1 00:00:06,339 --> 00:00:09,259 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,185 ‎ニューヨーク 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,812 〝パーク・ アベニュー〞 ‎一緒に来られたね 4 00:00:21,563 --> 00:00:22,480 ‎うれしいよ 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,107 ‎ここは5番街? 6 00:00:24,190 --> 00:00:26,026 ‎いや パーク・アベニュー 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,653 ‎ニューヨークに来ると ‎混乱する 8 00:00:28,653 --> 00:00:28,903 ‎ニューヨークに来ると ‎混乱する ケイン&ケヴィン 9 00:00:28,903 --> 00:00:28,987 ケイン&ケヴィン 10 00:00:28,987 --> 00:00:31,656 ケイン&ケヴィン なじみの街だ 東海岸だぞ 11 00:00:33,742 --> 00:00:34,826 〝ジェイコブ&コー〞 12 00:00:34,826 --> 00:00:35,285 〝ジェイコブ&コー〞 ‎着いたね 13 00:00:35,285 --> 00:00:36,244 ‎着いたね 14 00:00:36,327 --> 00:00:37,912 ‎こんにちは 15 00:00:37,996 --> 00:00:40,331 ‎来店の予約をしたんだ 16 00:00:45,628 --> 00:00:47,213 ‎クリスマスみたい 17 00:00:47,297 --> 00:00:50,050 ‎フェンティの仕事のお祝いに 18 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 ‎父が時計を買ってくれる 19 00:00:52,469 --> 00:00:54,971 ‎ワクワクするね 20 00:00:55,055 --> 00:00:59,100 ‎時計を贈るのは縁起が悪いと ‎される文化もある 21 00:00:59,184 --> 00:01:01,061 ‎でも豪華な時計が ‎縁起が悪いとは思えない 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,854 ‎でも豪華な時計が ‎縁起が悪いとは思えない 〝ゴッドファーザー〞 23 00:01:02,854 --> 00:01:02,937 〝ゴッドファーザー〞 24 00:01:02,937 --> 00:01:06,775 ‎ベンジャミン 元気? ‎やっと会えた 25 00:01:06,858 --> 00:01:06,983 ようこそ 26 00:01:06,983 --> 00:01:08,651 ようこそ ベンジャミン CEO ジェイコブ&コー 27 00:01:08,651 --> 00:01:08,735 ベンジャミン CEO ジェイコブ&コー 28 00:01:08,735 --> 00:01:09,778 ベンジャミン CEO ジェイコブ&コー はじめまして よろしく 29 00:01:09,778 --> 00:01:10,945 はじめまして よろしく 30 00:01:11,029 --> 00:01:12,238 ‎親友のケヴィン 31 00:01:12,322 --> 00:01:13,448 ‎驚いた 32 00:01:13,531 --> 00:01:15,408 ‎動くの? すごい 33 00:01:15,492 --> 00:01:19,120 ‎我が社の時計 ‎アストロノミアに着想を得て 34 00:01:19,204 --> 00:01:21,289 ‎ドーム型のケースに 35 00:01:21,372 --> 00:01:24,793 ‎気づかなかった ‎これで100万ドルくらい? 36 00:01:24,876 --> 00:01:27,337 ‎いや これは440万ドルです 37 00:01:27,420 --> 00:01:29,339 ‎マジで? それが? 38 00:01:29,881 --> 00:01:30,965 ‎イカれてる 39 00:01:31,049 --> 00:01:32,550 ‎目に入るよ 40 00:01:32,634 --> 00:01:34,969 ‎所有したことがない金額だ 41 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 ‎久しぶりに あんなに驚いた 42 00:01:37,597 --> 00:01:39,766 ‎慣れてきたはずなのに 43 00:01:39,849 --> 00:01:40,934 ‎時計を見る? 44 00:01:41,017 --> 00:01:41,976 ‎ああ 45 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 ‎何ヵ月も心待ちにしてた 46 00:01:44,145 --> 00:01:45,730 ‎楽しみですね 47 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 ‎箱もカッコいい 48 00:01:48,274 --> 00:01:50,110 〝ジェイコブ&コー ジュネーブ〞 ‎世界に1つだけです 49 00:01:50,110 --> 00:01:50,193 〝ジェイコブ&コー ジュネーブ〞 50 00:01:50,193 --> 00:01:51,361 〝ジェイコブ&コー ジュネーブ〞 ‎1つだけか 51 00:01:51,361 --> 00:01:51,945 〝ジェイコブ&コー ジュネーブ〞 52 00:01:54,239 --> 00:01:57,659 ‎信じられない ‎何て豪華なんだ 53 00:01:58,576 --> 00:02:00,453 ‎ベースはアストロノミア 54 00:02:00,537 --> 00:02:02,122 ‎見事だ 55 00:02:02,205 --> 00:02:02,789 ‎すげえ 56 00:02:02,872 --> 00:02:03,832 ‎すごいね 57 00:02:03,915 --> 00:02:07,335 ‎アーティストが ‎8ヵ月かけて 58 00:02:07,418 --> 00:02:10,213 ‎金を不死鳥の形に彫った 59 00:02:11,005 --> 00:02:12,715 ‎すごく美しい 60 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 ‎超イケてる 61 00:02:14,217 --> 00:02:16,302 ‎3軸トゥールビヨン 62 00:02:16,386 --> 00:02:17,720 ‎意味不明だ 63 00:02:17,804 --> 00:02:20,098 ‎3カラットのダイヤモンド 64 00:02:20,181 --> 00:02:22,642 ‎不死鳥が最高だね 65 00:02:22,725 --> 00:02:25,979 ‎父親がいくら払ったか ‎聞くのが怖い 66 00:02:26,062 --> 00:02:28,231 ‎マンションと同じくらい? 67 00:02:33,278 --> 00:02:35,071 ‎やめろ! 言うな! 68 00:02:37,157 --> 00:02:39,492 ‎会計はケインの父 ‎設計は僕の父 69 00:02:41,286 --> 00:02:46,040 ‎父は俺を誇りに思ってると ‎ずっと口にしなかった 70 00:02:46,124 --> 00:02:48,501 ‎最近は 不動産や広告など― 71 00:02:48,585 --> 00:02:52,589 ‎LAでの仕事を ‎認めてもらえてうれしいよ 72 00:02:52,672 --> 00:02:55,675 ‎自信がついて ‎自分らしくいられる 73 00:02:55,758 --> 00:02:57,635 ‎ベン お願いしていい? 74 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 ‎ええ 75 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 ‎ケヴィンにプレゼントが 76 00:03:00,805 --> 00:03:05,101 ‎お2人のペアウォッチを ‎お作りしました 77 00:03:05,185 --> 00:03:06,436 ‎ペアウォッチ? 78 00:03:06,519 --> 00:03:07,395 ‎そうです 79 00:03:07,478 --> 00:03:08,605 ‎マジで? 80 00:03:08,688 --> 00:03:10,982 ‎連れてきて 何もないはず… 81 00:03:11,065 --> 00:03:12,233 ‎初ジェイコブだ 82 00:03:12,317 --> 00:03:14,736 ‎最近 いろいろあってね 83 00:03:14,819 --> 00:03:15,820 ‎大変だった 84 00:03:15,904 --> 00:03:18,072 ‎友情に亀裂が入って… 85 00:03:18,156 --> 00:03:19,449 ‎別れたんだよ 86 00:03:19,532 --> 00:03:20,867 ‎別れてはない 87 00:03:20,950 --> 00:03:22,952 ‎すごくつらかった 88 00:03:23,536 --> 00:03:27,707 ‎君は大切な友達で ‎この友情に感謝してる 89 00:03:27,790 --> 00:03:30,084 ‎ベンにこの話をしたんだ 90 00:03:30,168 --> 00:03:33,129 ‎付き合ってるみたいで ‎変だよね 91 00:03:35,215 --> 00:03:37,634 ‎旅行中 何も起きないからね 92 00:03:37,717 --> 00:03:38,760 ‎友達は貴重だ 93 00:03:38,843 --> 00:03:39,469 ‎だよね 94 00:03:39,552 --> 00:03:41,679 ‎友情ブレスレットは持ってた 95 00:03:41,763 --> 00:03:42,680 ‎比べるな 96 00:03:43,514 --> 00:03:45,475 ‎ウソだろ! 97 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 ‎ペアウォッチ? 98 00:03:47,977 --> 00:03:51,606 ‎もちろん ‎ケインにも同じものを 99 00:03:51,689 --> 00:03:52,565 ‎マジで… 100 00:03:52,649 --> 00:03:53,733 ‎どうぞ 101 00:03:53,816 --> 00:03:55,735 ‎ケインに渡していい? 102 00:03:55,818 --> 00:04:00,406 ‎ケイン お前を親友と ‎認定する 103 00:04:00,990 --> 00:04:03,785 ‎俺にムカついたら ‎時計を見て 104 00:04:04,285 --> 00:04:05,370 ‎そうだな 105 00:04:05,453 --> 00:04:06,162 ‎つけよう 106 00:04:06,246 --> 00:04:06,871 ‎ケイン 107 00:04:06,955 --> 00:04:08,289 ‎友達になって 108 00:04:08,373 --> 00:04:10,083 ‎友達になってくれる? 109 00:04:10,583 --> 00:04:11,960 ‎永遠に 110 00:04:13,211 --> 00:04:14,504 ‎死ぬ時まで 111 00:04:17,006 --> 00:04:18,633 ‎いろいろあったな 112 00:04:18,716 --> 00:04:20,385 ‎すごくうれしいよ 113 00:04:20,468 --> 00:04:22,053 ‎それはよかった 114 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 ‎すげえ 115 00:04:24,138 --> 00:04:26,015 ‎誓いのハグを 116 00:04:26,099 --> 00:04:27,183 ‎ああ 117 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 ‎最高にうれしい 118 00:04:31,020 --> 00:04:32,438 ‎ありがとう 119 00:04:46,494 --> 00:04:47,870 〝エリート(E)・ワールド(W)・ グループ(G)〞 120 00:04:47,954 --> 00:04:48,830 ‎来たね 121 00:04:50,415 --> 00:04:51,499 ‎ジュリア 122 00:04:52,166 --> 00:04:53,835 ‎ケヴィンとケインです 123 00:04:53,918 --> 00:04:54,752 ‎どうも 124 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 ‎LAから来たよ 125 00:04:56,296 --> 00:04:56,587 元気? 126 00:04:56,587 --> 00:04:57,714 元気? ジュリア・ハート CEO 127 00:04:57,714 --> 00:04:57,797 ジュリア・ハート CEO 128 00:04:57,797 --> 00:04:58,131 ジュリア・ハート CEO エリート・モデルズの CEO ジュリアとは 129 00:04:58,131 --> 00:05:01,884 エリート・モデルズの CEO ジュリアとは 130 00:05:01,968 --> 00:05:03,845 LAのショーで出会った 131 00:05:03,928 --> 00:05:06,180 ‎年齢的に引退かと 132 00:05:06,264 --> 00:05:07,598 ‎仕事がなかった 133 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 ‎ニューヨークに来て 134 00:05:09,642 --> 00:05:11,227 ‎喜んで話を聞くわ 135 00:05:11,311 --> 00:05:12,061 ‎明日行く 136 00:05:14,188 --> 00:05:16,482 ‎偶然 ニューヨークにいる 137 00:05:16,566 --> 00:05:18,568 ‎ギャラは安い 雇って 138 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 ‎いすが似合うね 139 00:05:21,112 --> 00:05:22,655 ‎私の玉座なの 140 00:05:23,448 --> 00:05:26,117 ‎“上り詰めた”って思う? 141 00:05:26,200 --> 00:05:29,329 ‎いいえ ‎私は向上心の塊みたいな人よ 142 00:05:29,412 --> 00:05:33,791 ‎目標を達成するまでは ‎そう思えないわね 143 00:05:33,875 --> 00:05:35,293 ‎目標は10億ドル? 144 00:05:35,376 --> 00:05:36,085 ‎違うわ 145 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 ‎とっくに超えてる 146 00:05:40,214 --> 00:05:41,591 ‎低すぎた? 147 00:05:41,674 --> 00:05:44,010 ‎世界各地に48の会社があり 148 00:05:44,093 --> 00:05:48,264 ‎歌手やソングライター ‎俳優も所属してるの 149 00:05:48,348 --> 00:05:52,310 ‎今の時代は ランウェイや ‎雑誌の表紙よりも 150 00:05:52,393 --> 00:05:55,438 ‎視聴者が存在する場所が ‎大事なの 151 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 ‎わかるでしょ 152 00:05:58,024 --> 00:05:59,859 ‎ソーシャルプラットフォーム 153 00:05:59,942 --> 00:06:01,152 ‎自分の声を… 154 00:06:01,235 --> 00:06:03,363 ‎視聴者を持っている人は 155 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 ‎何になれる? 156 00:06:06,783 --> 00:06:08,034 ‎メディアよ 157 00:06:08,117 --> 00:06:08,743 ‎そうか 158 00:06:08,826 --> 00:06:11,037 ‎あなたがメディアになる 159 00:06:11,120 --> 00:06:12,872 ‎腹筋を見てくれる? 160 00:06:12,955 --> 00:06:13,539 ‎ダメだ 161 00:06:13,623 --> 00:06:14,916 ‎見せないで 162 00:06:14,999 --> 00:06:18,795 ‎だって モデル事務所は ‎そういう場所かと 163 00:06:18,878 --> 00:06:19,754 ‎違うよ 164 00:06:19,837 --> 00:06:22,382 ‎大事なのは肉体じゃない 165 00:06:22,465 --> 00:06:25,802 ‎何を発信し ‎考えているかが大事なの 166 00:06:28,388 --> 00:06:32,016 ‎存在感を示せば ‎自身がブランドになれる 167 00:06:32,100 --> 00:06:35,978 ‎ソーシャルメディアを見れば ‎有望かわかるわ 168 00:06:36,062 --> 00:06:37,522 ‎俺のを見る? 169 00:06:37,605 --> 00:06:39,524 ‎見せてちょうだい 170 00:06:39,607 --> 00:06:41,025 ‎インスタグラムを 171 00:06:41,109 --> 00:06:41,984 ‎わかった 172 00:06:45,154 --> 00:06:46,406 ‎ケヴィン 173 00:06:46,489 --> 00:06:47,323 ‎ジュリア 174 00:06:49,158 --> 00:06:50,326 ‎ひどいわね 175 00:06:50,410 --> 00:06:51,828 ‎ひどい? 176 00:06:52,453 --> 00:06:53,704 ‎何がダメなの? 177 00:06:53,788 --> 00:06:55,164 ‎ポーズばかり 178 00:06:55,248 --> 00:06:58,376 ‎何を伝えたい? ‎何を大事にしてる? 179 00:06:58,459 --> 00:07:00,002 ‎俺はモデルだから 180 00:07:00,086 --> 00:07:00,711 ‎まあね 181 00:07:00,795 --> 00:07:02,255 ‎これが仕事だ 182 00:07:02,839 --> 00:07:06,426 ‎外見がいいだけじゃ ‎人の目を引けない 183 00:07:07,552 --> 00:07:08,094 ‎そう 184 00:07:08,177 --> 00:07:09,429 ‎考えてみて 185 00:07:10,012 --> 00:07:12,974 ‎あなたは何に ‎情熱を燃やしてる? 186 00:07:13,057 --> 00:07:14,851 ‎裸になること以外で 187 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 ‎それが特技だ 188 00:07:17,603 --> 00:07:18,729 ‎考えてみて 189 00:07:18,813 --> 00:07:23,234 ‎アジア人の男らしさや ‎禁酒のことを伝えたい 190 00:07:23,317 --> 00:07:25,069 ‎俺と言えばこれだ 191 00:07:25,153 --> 00:07:26,154 ‎インスタは? 192 00:07:26,904 --> 00:07:28,948 ‎その思いを発信して 193 00:07:29,031 --> 00:07:29,991 ‎わかった 194 00:07:30,074 --> 00:07:31,659 ‎多くの人を救える 195 00:07:31,742 --> 00:07:35,455 ‎その経験を話せば ‎禁酒を続けられない人が 196 00:07:35,538 --> 00:07:39,208 ‎“彼にできるなら ‎私にもできる”って思える 197 00:07:39,292 --> 00:07:43,588 ‎そういうものが ‎人を引きつけるのよ 198 00:07:43,671 --> 00:07:47,341 ‎だから俺は ‎“サンズ”を作ったんだ 199 00:07:47,425 --> 00:07:50,136 ‎ノンアルコール飲料だ 200 00:07:50,678 --> 00:07:51,512 ‎いいわね 201 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 ‎モデルとして 202 00:07:53,264 --> 00:07:55,516 ‎この10年間 苦戦してる 203 00:07:55,600 --> 00:07:57,143 ‎考えるよね 204 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 ‎引退すべき? 205 00:07:58,728 --> 00:08:01,772 ‎それで初めて ‎起業することにした 206 00:08:01,856 --> 00:08:05,860 ‎禁酒してる人のための飲料 ‎“サンズ”を作った 207 00:08:05,943 --> 00:08:08,905 ‎フランス語で“なし” ‎という意味 208 00:08:08,988 --> 00:08:12,283 ‎これだね 完成だ! 209 00:08:12,366 --> 00:08:16,037 ‎社交の場で ‎元気をくれる飲料を目指した 210 00:08:16,120 --> 00:08:20,666 ‎サンズは 禁酒生活を ‎サポートする初めての飲料だ 211 00:08:20,750 --> 00:08:25,129 ‎これからが勝負だけど ‎これはすごく… 212 00:08:25,213 --> 00:08:27,798 ‎大きなチャンスだと思う 213 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 ‎あなたがブランドになれる 214 00:08:30,551 --> 00:08:31,427 ‎自分らしく 215 00:08:31,511 --> 00:08:34,096 ‎大事だと思うことに集中して 216 00:08:34,180 --> 00:08:35,014 ‎わかった 217 00:08:35,097 --> 00:08:37,975 ‎時々ポーズをとるなら ‎自然にね 218 00:08:38,059 --> 00:08:39,644 ‎自分を見失わないで 219 00:08:39,727 --> 00:08:40,228 ‎ああ 220 00:08:40,311 --> 00:08:41,354 ‎今がチャンス 221 00:08:41,938 --> 00:08:45,107 ‎皆 あなたを知りたい ‎真の姿を見せて 222 00:08:45,191 --> 00:08:46,734 ‎モデルぶらずにね 223 00:08:46,817 --> 00:08:48,444 ‎そうよ 忘れて 224 00:08:48,528 --> 00:08:49,654 ‎いい助言だ 225 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 ‎大丈夫? 226 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 ‎ぼうぜんとしてる 227 00:08:53,866 --> 00:08:56,369 ‎もしもし? 228 00:08:56,452 --> 00:08:57,954 ‎ケヴィン 229 00:09:05,336 --> 00:09:07,255 ‎ロサンゼルス 230 00:09:07,255 --> 00:09:08,256 ‎ロサンゼルス 今度 自分で作るから 秘けつを教えて 231 00:09:08,256 --> 00:09:08,339 今度 自分で作るから 秘けつを教えて 232 00:09:08,339 --> 00:09:09,799 今度 自分で作るから 秘けつを教えて ケリー 233 00:09:09,799 --> 00:09:09,882 今度 自分で作るから 秘けつを教えて 234 00:09:09,882 --> 00:09:10,675 今度 自分で作るから 秘けつを教えて エミリー ケリーの母 235 00:09:10,675 --> 00:09:10,758 エミリー ケリーの母 236 00:09:10,758 --> 00:09:12,760 エミリー ケリーの母 この特性ソースよ 237 00:09:12,760 --> 00:09:12,843 エミリー ケリーの母 238 00:09:12,843 --> 00:09:13,261 エミリー ケリーの母 これはビーフン? 239 00:09:13,261 --> 00:09:14,512 これはビーフン? 240 00:09:14,595 --> 00:09:15,304 そうよ 241 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 ‎空心菜みたい 242 00:09:17,932 --> 00:09:19,642 ‎もう疲れた 243 00:09:23,145 --> 00:09:24,272 ‎やあ ケリー 244 00:09:24,355 --> 00:09:25,481 ‎まあ パンダ 245 00:09:25,565 --> 00:09:26,190 ‎元気? 246 00:09:26,274 --> 00:09:27,024 ‎元気よ 247 00:09:27,108 --> 00:09:28,317 ‎いいにおい 248 00:09:28,401 --> 00:09:29,527 ‎君が料理を? 249 00:09:29,610 --> 00:09:30,611 ‎母よ 250 00:09:30,695 --> 00:09:31,988 ‎〈こんにちは〉 251 00:09:32,071 --> 00:09:33,573 ‎作ってるわよ 252 00:09:33,656 --> 00:09:36,075 ‎〈こんにちは お元気?〉 253 00:09:36,158 --> 00:09:37,535 ‎よく来たわね 254 00:09:37,618 --> 00:09:39,537 ‎〈ありがとう〉 255 00:09:42,832 --> 00:09:43,583 ‎よお 256 00:09:43,666 --> 00:09:44,667 ‎ハーイ 257 00:09:44,750 --> 00:09:45,960 ‎元気? 258 00:09:46,043 --> 00:09:46,752 ‎一緒に? 259 00:09:46,836 --> 00:09:49,088 ‎まさか 別の車で来た 260 00:09:49,171 --> 00:09:49,964 ‎いたのか 261 00:09:50,047 --> 00:09:52,842 ‎たまたま同じ時間に到着した 262 00:09:52,925 --> 00:09:53,968 ‎少し気まずい 263 00:09:54,051 --> 00:09:58,639 ‎ケヴィンがヒーラーを ‎誘ったことが まだ許せない 264 00:09:58,723 --> 00:10:02,643 ‎ジャニスには恋愛の話も含め ‎すべてを話した 265 00:10:02,727 --> 00:10:06,480 ‎彼女は私の悩みを ‎知ってるのよ 266 00:10:06,564 --> 00:10:09,817 ‎だから 秘密を ‎バラされたようで不快ね 267 00:10:09,900 --> 00:10:13,529 ‎でも もし彼女が ‎本当に彼を欲しいなら 268 00:10:13,613 --> 00:10:15,156 ‎どうぞご自由に 269 00:10:15,740 --> 00:10:16,699 ‎かわいい 270 00:10:16,782 --> 00:10:17,783 ‎いい雰囲気 271 00:10:19,535 --> 00:10:22,455 ‎お母さんがテーブルの上座だ 272 00:10:22,538 --> 00:10:24,206 ‎キムはケヴィンの前 273 00:10:24,290 --> 00:10:24,874 ‎ええ 274 00:10:24,957 --> 00:10:25,666 ‎強制? 275 00:10:25,750 --> 00:10:26,375 ‎何で? 276 00:10:26,459 --> 00:10:27,209 ‎わかった 277 00:10:27,793 --> 00:10:28,753 ‎感じ悪い 278 00:10:35,176 --> 00:10:36,093 ‎待って 279 00:10:36,177 --> 00:10:36,719 ‎何? 280 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 ‎お母さんがまだ 281 00:10:38,095 --> 00:10:39,055 ‎ケヴィン 282 00:10:39,138 --> 00:10:39,930 ‎ダメだよ 283 00:10:40,014 --> 00:10:40,514 ‎マジ? 284 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 ‎しきたりだから… 285 00:10:42,642 --> 00:10:43,768 ‎フルーツよ 286 00:10:43,851 --> 00:10:46,145 ‎そこに? ‎食後に食べましょう 287 00:10:46,228 --> 00:10:48,981 ‎ママが座らないと ‎食べられない 288 00:10:49,065 --> 00:10:50,149 ‎早く座って 289 00:10:50,232 --> 00:10:50,941 ‎そうね 290 00:10:51,025 --> 00:10:52,401 ‎全部 あなたの? 291 00:10:52,485 --> 00:10:54,570 ‎皆のために混ぜてる 292 00:10:54,654 --> 00:10:55,821 ‎そうよね 293 00:10:56,280 --> 00:10:57,531 ‎〈最初のひと口〉 294 00:10:57,615 --> 00:10:58,532 ‎もういい? 295 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 ‎食べていいよ 296 00:11:00,409 --> 00:11:01,452 ‎やった 297 00:11:02,828 --> 00:11:05,414 ‎クリスティーンと ‎旅行に行った? 298 00:11:05,498 --> 00:11:09,168 ‎ええ すごく気まずい ‎雰囲気だった 299 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 ‎訳がわからないよ 300 00:11:11,128 --> 00:11:13,881 ‎ダンスの応援に来てと ‎言うけど 301 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 ‎行くわけがないよね 302 00:11:16,425 --> 00:11:17,677 ‎ウソをつかれた 303 00:11:17,760 --> 00:11:20,888 ‎番組が終わったら ‎やることがなさそう 304 00:11:21,472 --> 00:11:22,973 ‎辛口だね 305 00:11:23,057 --> 00:11:26,018 ‎クリスティーンの脱落は ‎朗報だよ 306 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 ‎これで 見に来てと ‎言われないからね 307 00:11:30,064 --> 00:11:33,818 ‎僕が救うのは ‎ケニアとブレンダン 308 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 ‎“ゴシップ好き” ‎“ウソつき”って批判された 309 00:11:39,365 --> 00:11:44,412 ‎2時間も並んで ‎踊るのを見に行くと思う? 310 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 ‎ケヴィン 近況は? 311 00:11:46,664 --> 00:11:50,501 ‎コンペの準備をしてる ‎どうしても勝ちたい 312 00:11:50,584 --> 00:11:52,920 ‎待って どういうこと? 313 00:11:53,003 --> 00:11:56,132 ‎ケヴィンの ‎ノンアル飲料の会社と 314 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 ‎ケリーの会社が競う ‎売り込むのは… 315 00:11:58,926 --> 00:11:59,719 ‎ミミとドン 316 00:11:59,802 --> 00:12:00,720 ‎そうだ 317 00:12:00,803 --> 00:12:03,889 ‎私は製品に自信があるし ‎経験も長い 318 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 ‎何かあれば 手を貸すわよ 319 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 ‎いいね 320 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 ‎手を貸すだと? 321 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 ‎敵を助けるなんて ‎余裕だな 322 00:12:11,689 --> 00:12:15,192 ‎ノンアルコール飲料の市場に ‎注目してる 323 00:12:15,276 --> 00:12:17,945 ‎まだ製品が少ないからね 324 00:12:18,028 --> 00:12:20,865 ‎私はナパで飲料を開発した 325 00:12:20,948 --> 00:12:24,785 ‎ケヴィンもノンアル飲料を ‎開発してるから 326 00:12:24,869 --> 00:12:28,205 ‎ドンに売り込んでみる ‎ことにしたの 327 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 ‎2人ともドンにピッチを 328 00:12:30,624 --> 00:12:35,546 ‎どちらの製品が優れてるかを ‎決めてほしい 329 00:12:35,629 --> 00:12:38,424 ‎ミミも一緒にピッチを聞こう 330 00:12:38,507 --> 00:12:39,258 ‎いいね 331 00:12:39,341 --> 00:12:40,092 ‎決まりね 332 00:12:40,176 --> 00:12:43,095 ‎最強のボスに戦いを挑んだな 333 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 ‎友達だよね 334 00:12:44,388 --> 00:12:49,018 ‎ドンはビジネス界の大御所だ 335 00:12:49,101 --> 00:12:51,729 ‎俺たちの製品に 336 00:12:51,812 --> 00:12:55,775 ‎投資してくれる可能性が ‎あるなんて すごいね 337 00:12:55,858 --> 00:12:57,693 ‎人生初のピッチだ 338 00:12:57,777 --> 00:13:00,404 ‎車が来たから行かなきゃ 339 00:13:00,488 --> 00:13:01,030 ‎どこへ? 340 00:13:01,113 --> 00:13:02,740 ‎打ち合わせがある 341 00:13:03,324 --> 00:13:04,742 ‎さすが起業家ね 342 00:13:04,825 --> 00:13:05,534 ‎何だよ 343 00:13:05,618 --> 00:13:06,619 ‎稼いできて 344 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 ‎頑張るよ ‎次回は俺がおごる 345 00:13:09,872 --> 00:13:11,332 ‎ホントに? 346 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 ‎これが成功したらね 347 00:13:19,256 --> 00:13:20,674 ‎“ソフィテル” 348 00:13:21,258 --> 00:13:24,637 ‎ケリーの ‎「ロフィシェル」の撮影 349 00:13:27,515 --> 00:13:29,558 ‎俺をここに置いてって 350 00:13:29,642 --> 00:13:31,519 ‎出てけ 俺のものだ 351 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 ‎ケイン 352 00:13:32,686 --> 00:13:34,480 ‎これを見て 353 00:13:34,980 --> 00:13:37,024 ‎すごい これが欲しい 354 00:13:37,107 --> 00:13:41,487 ‎マドンナがガイ・リッチーと ‎結婚した時につけた 355 00:13:41,570 --> 00:13:42,988 ヴァンクリーフよ 〝プラダ〞 356 00:13:42,988 --> 00:13:43,072 〝プラダ〞 357 00:13:43,072 --> 00:13:43,405 〝プラダ〞 ほら 358 00:13:43,405 --> 00:13:43,697 ほら 359 00:13:43,781 --> 00:13:46,200 ‎言われなくてもわかる 360 00:13:46,742 --> 00:13:48,661 ‎説明は要らないよ 361 00:13:48,744 --> 00:13:49,620 ‎そうだね 362 00:13:49,703 --> 00:13:50,454 ‎ステキ 363 00:13:50,538 --> 00:13:51,247 ‎だよね 364 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 ‎すごい 365 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 ‎おめでとう 366 00:13:53,833 --> 00:13:57,670 ‎忘れてたよ ‎雑誌はいつ発売されるの? 367 00:13:57,753 --> 00:14:00,047 ‎月曜日に印刷される 368 00:14:00,130 --> 00:14:00,798 ‎いいね 369 00:14:01,298 --> 00:14:02,550 ‎仕事が速い 370 00:14:02,633 --> 00:14:03,342 ‎そうだね 371 00:14:14,687 --> 00:14:18,774 ‎ケリー もっとセクシーに ‎なろうとして 372 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 ‎シングルだから… 373 00:14:20,693 --> 00:14:24,071 ‎「プレイボーイ」では ‎ないけど 374 00:14:24,154 --> 00:14:26,532 ‎もう少し攻めてみたら? 375 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 ‎参ったわ 376 00:14:31,120 --> 00:14:32,288 ‎疲れた? 377 00:14:32,371 --> 00:14:33,163 ‎ヘトヘト 378 00:14:33,247 --> 00:14:34,957 ‎この衣装 どう? 379 00:14:35,040 --> 00:14:36,542 ‎勝手に取ったのね 380 00:14:36,625 --> 00:14:38,335 ‎そうだよ 欲しいな 381 00:14:38,419 --> 00:14:41,130 ‎今年 表紙を飾るのは ‎7回目よ 382 00:14:41,213 --> 00:14:42,172 ‎ウソみたい 383 00:14:42,256 --> 00:14:42,840 ‎いいね 積極的だ 384 00:14:42,840 --> 00:14:44,383 ‎いいね 積極的だ 〝NASA(アメリカ航空宇宙局)〞 385 00:14:44,383 --> 00:14:44,466 〝NASA(アメリカ航空宇宙局)〞 386 00:14:44,466 --> 00:14:45,843 〝NASA(アメリカ航空宇宙局)〞 ‎デートしたくないのに… 387 00:14:45,843 --> 00:14:46,844 ‎デートしたくないのに… 388 00:14:46,927 --> 00:14:48,220 ‎関係ないわ 389 00:14:48,304 --> 00:14:51,599 ‎あるよ 君には ‎いい人と出会ってほしい 390 00:14:51,682 --> 00:14:53,893 ‎キムはルイスとデートに 391 00:14:53,976 --> 00:14:56,645 ‎トレーニングって言ってた 392 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 ‎デートなの? 393 00:14:58,439 --> 00:15:02,109 ‎何かあったのかが気になる 394 00:15:02,192 --> 00:15:03,068 ‎電話する? 395 00:15:03,152 --> 00:15:05,112 ‎ヤッたとしても言わない 396 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 ‎キスの話をしてるの ‎話が飛躍しすぎ 397 00:15:10,993 --> 00:15:12,119 ‎ハーイ 398 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 ‎ハーイ 399 00:15:13,579 --> 00:15:15,122 ‎俺の服を見てよ 400 00:15:17,041 --> 00:15:19,793 ‎ステキ! すごくいい 401 00:15:20,586 --> 00:15:23,422 ‎どこのジャケット? ‎まるで… 402 00:15:23,505 --> 00:15:24,673 ‎バレンシアガだ 403 00:15:25,257 --> 00:15:26,300 ‎バレンシアガ 404 00:15:26,800 --> 00:15:28,010 ‎ねえ キム 405 00:15:28,510 --> 00:15:29,345 ‎あの… 406 00:15:29,428 --> 00:15:33,015 ‎ケインと議論してたの 407 00:15:33,098 --> 00:15:33,933 ‎そう 408 00:15:34,016 --> 00:15:39,730 ‎ルイスと会ったのは ‎デート? トレーニング? 409 00:15:44,985 --> 00:15:45,527 ‎違う 410 00:15:45,611 --> 00:15:46,737 ‎うれしそう 411 00:15:46,820 --> 00:15:51,700 ‎友達として ‎一緒にトレーニングしただけ 412 00:15:51,784 --> 00:15:53,535 ‎その顔が語ってる 413 00:15:55,454 --> 00:15:57,998 ‎サングラスしてても ‎見抜ける 414 00:16:09,134 --> 00:16:13,305 ‎あなたがナンパする度に ‎ブザーを鳴らすわ 415 00:16:13,389 --> 00:16:15,099 ‎ショック療法よ 416 00:16:15,182 --> 00:16:16,475 ‎いらっしゃいませ 417 00:16:16,558 --> 00:16:17,309 ‎どうも 418 00:16:17,393 --> 00:16:18,060 ‎こちらへ 419 00:16:18,143 --> 00:16:18,894 ‎ええ 420 00:16:19,395 --> 00:16:21,647 ‎ブザーはどこにつける? 421 00:16:21,730 --> 00:16:24,525 ブザーつき腕時計とか? 422 00:16:24,608 --> 00:16:25,025 いい考えが 423 00:16:25,025 --> 00:16:25,651 いい考えが クリスティーン 424 00:16:25,651 --> 00:16:25,734 クリスティーン 425 00:16:25,734 --> 00:16:26,986 クリスティーン どこ? 426 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 ‎やめてよ 427 00:16:28,529 --> 00:16:32,032 ‎そしたら学ぶでしょ ‎最近はどう? 428 00:16:32,116 --> 00:16:33,117 ‎最近ね 429 00:16:33,200 --> 00:16:34,159 ‎恋愛は? 430 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 ‎苦戦してるよ 431 00:16:36,495 --> 00:16:38,539 ‎キムとは終わったの? 432 00:16:39,581 --> 00:16:42,126 ‎ああ 間違いなく終わったね 433 00:16:42,793 --> 00:16:46,755 ‎友達としても微妙な感じだ 434 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 ‎そんな 435 00:16:48,007 --> 00:16:50,884 ‎正直に話してくれない 436 00:16:50,968 --> 00:16:53,554 ‎冷却期間が必要だね 437 00:16:53,637 --> 00:16:56,140 ‎これはすごい 438 00:16:56,223 --> 00:16:58,392 ‎ありがとう うれしいわ 439 00:16:58,475 --> 00:17:02,271 ‎ダンスを見に来てくれて ‎ありがとう 440 00:17:02,354 --> 00:17:05,607 ‎上手だったよ ‎もっと下手かと思ってた 441 00:17:05,691 --> 00:17:07,651 ‎失態をさらすと? 442 00:17:07,735 --> 00:17:11,739 ‎だって「ダンシング・ウィズ・ ‎ザ・スターズ」だよ 443 00:17:11,822 --> 00:17:14,241 ‎でも 君もプロ顔負けだった 444 00:17:14,324 --> 00:17:16,744 ‎私ってリズム感がなさそう? 445 00:17:16,827 --> 00:17:20,581 ‎まあね 優雅な社交ダンスを ‎想像してた 446 00:17:22,374 --> 00:17:26,003 ‎とにかく 来てくれて ‎本当にうれしかった 447 00:17:26,086 --> 00:17:27,546 ‎皆を誘ったのよ 448 00:17:27,629 --> 00:17:31,425 ‎だよね ケインは ‎俺が行くことに反対してた 449 00:17:31,508 --> 00:17:35,387 ‎でも思ったんだ ‎彼が誰かと仲たがいして 450 00:17:35,471 --> 00:17:39,683 ‎その人を嫌ってたとしても ‎俺の問題じゃない 451 00:17:39,767 --> 00:17:41,810 ‎彼は来たくなかったの? 452 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 ‎ああ 453 00:17:43,479 --> 00:17:47,858 ‎でも俺たちが ‎友達をやめる理由はないよね 454 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 ‎ジェイミーと ‎もめたのは意外だ 455 00:17:51,320 --> 00:17:53,572 ‎仲良くしてたのよ 456 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 ‎彼女のことを ‎かわいがってた 457 00:17:56,742 --> 00:18:01,622 ‎彼女は人の話を聞いて ‎自分で真実を確かめなきゃ 458 00:18:02,164 --> 00:18:06,835 ‎バカげたうわさ話を信じて ‎君を責めるのは不公平だ 459 00:18:06,919 --> 00:18:09,546 ‎それはともかく ‎最近はどう? 460 00:18:10,089 --> 00:18:13,008 ‎パリの ‎ファッションウィークに行く 461 00:18:13,592 --> 00:18:15,177 ‎行ったことある? 462 00:18:15,260 --> 00:18:15,969 ‎ない 463 00:18:16,053 --> 00:18:20,599 ‎モデルの仕事で行けたらと ‎思ってたけど 464 00:18:20,682 --> 00:18:22,518 ‎実現できなかった 465 00:18:22,601 --> 00:18:24,561 ‎ゲイブは手術があるから 466 00:18:24,645 --> 00:18:27,272 ‎一緒にパリに行かない? 467 00:18:30,317 --> 00:18:31,902 ‎うれしいけど 468 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 ‎俺は今ちょっと… 469 00:18:34,822 --> 00:18:37,741 ‎言いにくいんだけど… 470 00:18:38,450 --> 00:18:42,496 ‎最近モデルの仕事がなくて ‎お金に余裕がない 471 00:18:42,579 --> 00:18:44,581 ‎ケヴィン 招待するわよ 472 00:18:44,665 --> 00:18:45,749 ‎何を言うの 473 00:18:45,833 --> 00:18:46,750 ‎つまり? 474 00:18:46,834 --> 00:18:50,504 ‎あなたは荷造りだけして ‎きっと楽しいわ 475 00:18:50,587 --> 00:18:51,839 ‎私に任せて 476 00:18:51,922 --> 00:18:52,464 ‎マジ? 477 00:18:52,548 --> 00:18:53,966 ‎パリに行くの? 478 00:18:54,049 --> 00:18:56,635 ‎パリに行くのよ 楽しみ 479 00:18:56,718 --> 00:19:00,806 ‎彼女とパリに行けるなんて ‎夢みたいな話だ 480 00:19:00,889 --> 00:19:04,309 ‎そうだ エスカルゴを ‎食べたことがない 481 00:19:04,393 --> 00:19:05,978 ‎カタツムリだろ? 482 00:19:06,061 --> 00:19:08,897 ‎食べてみよう 旅行の準備よ 483 00:19:08,981 --> 00:19:10,440 ‎クリスティーンは 484 00:19:10,524 --> 00:19:13,527 ‎俺と同じで ‎皆に誤解されてるんだ 485 00:19:13,610 --> 00:19:18,073 ‎俺たちは お互いに ‎頼れる友達だとわかってる 486 00:19:18,157 --> 00:19:19,825 ‎ありがたい存在だ 487 00:19:19,908 --> 00:19:24,454 ‎エスカルゴと ‎ガーリックパセリバターです 488 00:19:25,414 --> 00:19:28,333 ‎やだわ 顔がバッチリ見える 489 00:19:28,417 --> 00:19:32,045 ‎何度もフランスに ‎行ってるのに初めて? 490 00:19:32,129 --> 00:19:34,548 ‎韓国ではキムチを食べるだろ 491 00:19:34,631 --> 00:19:36,633 ‎クリスティーン いい? 492 00:19:38,719 --> 00:19:39,303 ‎無理よ 493 00:19:39,386 --> 00:19:40,387 ‎やるぞ! 494 00:19:40,470 --> 00:19:41,763 ‎頑張って! 495 00:19:42,973 --> 00:19:43,932 ‎乾杯 496 00:19:44,016 --> 00:19:46,268 ‎フランス語で“乾杯”は? 497 00:19:46,351 --> 00:19:47,269 ‎ラハイム(人生に)‎? 498 00:19:47,352 --> 00:19:48,020 ‎違う 499 00:19:49,313 --> 00:19:50,731 ‎ボンジュール! 500 00:19:51,565 --> 00:19:52,691 ‎ボンジュール 501 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 ‎ボンジュール 502 00:20:00,073 --> 00:20:02,659 ‎1 2 3! 503 00:20:22,471 --> 00:20:23,222 ‎よお 504 00:20:23,305 --> 00:20:24,306 ‎ハーイ 505 00:20:24,389 --> 00:20:25,599 ‎元気? 506 00:20:25,682 --> 00:20:26,183 ‎どう? 507 00:20:26,266 --> 00:20:27,726 ‎ハグしていい? 508 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 ‎ダンスでもいいわよ 509 00:20:31,980 --> 00:20:34,191 ‎これは友好的な競争よ 510 00:20:34,274 --> 00:20:35,067 ‎そうだな 511 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 ‎シャツが透けてる 512 00:20:38,445 --> 00:20:40,447 ‎ジャケットは小さすぎる 513 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 ‎いや 完璧だよ 514 00:20:42,157 --> 00:20:45,285 ‎どう見ても小さすぎるわよ 515 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 ‎ピッタリだ 516 00:20:48,622 --> 00:20:50,415 ‎体格が強調される 517 00:20:50,499 --> 00:20:54,336 ‎ケリーは賢い ‎会ってすぐダメ出ししてきた 518 00:20:54,419 --> 00:20:56,213 ‎俺をビビらせて 519 00:20:56,296 --> 00:20:59,800 ‎準備が不十分だと ‎思わせる魂胆だ 520 00:20:59,883 --> 00:21:02,719 ‎俺の思考を操ろうとしてる 521 00:21:02,803 --> 00:21:04,054 ‎折ってくれる? 522 00:21:04,137 --> 00:21:07,140 ‎ケヴィンの服装は ‎ミミを意識してる 523 00:21:07,224 --> 00:21:09,810 ‎女性の票を集める気ね 524 00:21:09,893 --> 00:21:12,771 ‎会議室では珍しい戦術だけど 525 00:21:12,854 --> 00:21:14,273 ‎裸よりはマシね 526 00:21:14,773 --> 00:21:14,940 ミミ 527 00:21:14,940 --> 00:21:16,775 ミミ こんにちは 靴に何か入ってる 528 00:21:16,775 --> 00:21:17,985 こんにちは 靴に何か入ってる 529 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 ‎お友達? 530 00:21:19,069 --> 00:21:19,569 やあ 531 00:21:19,653 --> 00:21:19,695 ハナよ 532 00:21:19,695 --> 00:21:20,195 ハナよ ハナ アドバイザー モリス・グループ 533 00:21:20,195 --> 00:21:20,279 ハナ アドバイザー モリス・グループ 534 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 ハナ アドバイザー モリス・グループ よろしく 535 00:21:21,280 --> 00:21:21,363 ハナ アドバイザー モリス・グループ 536 00:21:21,363 --> 00:21:21,530 ハナ アドバイザー モリス・グループ こんにちは 537 00:21:21,530 --> 00:21:22,823 こんにちは 538 00:21:22,948 --> 00:21:23,490 ‎名前は? 539 00:21:23,573 --> 00:21:24,074 ‎ハナ 540 00:21:24,157 --> 00:21:25,158 ‎よろしく 541 00:21:25,242 --> 00:21:25,742 ‎やあ 542 00:21:25,742 --> 00:21:25,993 ‎やあ ドン 543 00:21:25,993 --> 00:21:26,076 ドン 544 00:21:26,076 --> 00:21:26,868 ドン ‎どうも 545 00:21:26,868 --> 00:21:26,952 ドン 546 00:21:26,952 --> 00:21:27,828 ドン ‎ドン 547 00:21:27,828 --> 00:21:28,078 ドン 548 00:21:28,328 --> 00:21:30,956 ‎常にチャンスを探してる 549 00:21:31,039 --> 00:21:35,002 ‎だから 彼らの製品を ‎公平に評価したいね 550 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 ‎一緒に仕事を ‎することになるかも 551 00:21:38,088 --> 00:21:40,924 ‎ケリーは ‎ちゃんとしたスーツだが 552 00:21:41,008 --> 00:21:43,468 ‎ケヴィンを見て心配したよ 553 00:21:43,552 --> 00:21:46,096 ‎踊りに行くような格好だった 554 00:21:46,179 --> 00:21:48,765 ‎始めようか 早速仕事だ 555 00:21:48,849 --> 00:21:50,017 ‎誰が先だ? 556 00:21:50,100 --> 00:21:53,437 ‎経験と美しさを ‎備えた人が先に 557 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 ‎師匠から学びたい 558 00:21:55,230 --> 00:21:57,149 ‎君は部屋に入れない 559 00:21:57,232 --> 00:21:58,275 ‎入れないの? 560 00:21:58,859 --> 00:22:03,155 ‎どうしよう ‎思ってた以上に苦戦しそうだ 561 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 ‎あそこに座って休憩を 562 00:22:06,116 --> 00:22:06,992 ‎冗談だろ 563 00:22:07,075 --> 00:22:11,121 ‎そこに座って待ってて ‎本気だよ 564 00:22:11,204 --> 00:22:12,039 ‎わかった 565 00:22:13,623 --> 00:22:14,958 ‎セクシーね 566 00:22:15,042 --> 00:22:16,084 ‎イケてる 567 00:22:16,168 --> 00:22:17,586 ‎勝者の気分だ 568 00:22:18,253 --> 00:22:19,546 ‎じゃあ 行こう 569 00:22:21,757 --> 00:22:22,716 ‎入って 570 00:22:22,799 --> 00:22:23,175 この機会に感謝します 571 00:22:23,175 --> 00:22:24,801 この機会に感謝します アン アドバイザー モリス・グループ 572 00:22:24,885 --> 00:22:27,387 ‎ご存じのとおり ‎私は起業家です 573 00:22:27,471 --> 00:22:31,641 ‎食品 飲料業と ‎商品企画 販売の経験が 574 00:22:31,725 --> 00:22:32,976 ‎10年間あります 575 00:22:33,060 --> 00:22:36,688 ‎ノンアルコールワインの ‎銘柄を言える方? 576 00:22:36,772 --> 00:22:37,856 ‎いいえ 577 00:22:37,939 --> 00:22:39,941 ‎そうですよね 578 00:22:40,025 --> 00:22:44,071 ‎そこでノンアルコールの ‎“シピー”を作りました 579 00:22:44,154 --> 00:22:47,449 ‎製造場所はナパバレーです 580 00:22:47,532 --> 00:22:50,035 ‎ナパに車で行っても飲める? 581 00:22:50,118 --> 00:22:52,662 ‎ええ 飲んでも運転できます 582 00:22:52,746 --> 00:22:54,956 ‎コラーゲンやカヴァの根― 583 00:22:55,040 --> 00:22:58,001 〝シピーと健康〞 ‎アシュワガンダを加えており ‎健康を促進し 584 00:22:58,001 --> 00:22:58,710 ‎アシュワガンダを加えており ‎健康を促進し 585 00:22:58,794 --> 00:23:00,629 ‎ストレスを軽減します 586 00:23:00,712 --> 00:23:03,340 ‎体にいいワインなんです 587 00:23:03,423 --> 00:23:05,550 ‎これから シピーと― 588 00:23:05,634 --> 00:23:08,261 ‎他のノンアルワインを ‎飲み比べていただきます 589 00:23:08,261 --> 00:23:09,429 ‎他のノンアルワインを ‎飲み比べていただきます 〝モリス・グループ・ インターナショナル〞 590 00:23:09,429 --> 00:23:09,471 〝モリス・グループ・ インターナショナル〞 591 00:23:09,513 --> 00:23:11,848 ‎どれがシピーかは秘密? 592 00:23:11,932 --> 00:23:12,724 ‎そうです 593 00:23:12,808 --> 00:23:13,683 ‎わかった 594 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 ‎ボナペティ 595 00:23:15,769 --> 00:23:16,603 ‎ボナペティ 596 00:23:21,108 --> 00:23:23,235 ‎これが君の製品なら 597 00:23:23,318 --> 00:23:25,070 ‎ケヴィンの勝ちだ 598 00:23:25,153 --> 00:23:25,654 ‎3番 599 00:23:25,737 --> 00:23:26,613 ‎私もよ 600 00:23:26,696 --> 00:23:27,197 ‎3番? 601 00:23:27,280 --> 00:23:29,199 ‎本物のワインに近い 602 00:23:29,282 --> 00:23:30,242 ‎そうですか 603 00:23:30,325 --> 00:23:30,909 ‎4番だ 604 00:23:30,992 --> 00:23:32,452 ‎ドンは4番です 605 00:23:32,953 --> 00:23:33,495 ‎3番 606 00:23:33,578 --> 00:23:34,579 ‎3番ですね 607 00:23:34,663 --> 00:23:37,290 ‎3番を見てみましょう ‎開けます 608 00:23:37,374 --> 00:23:39,543 ‎よし ドラムロールは? 609 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 ‎3番がシピーです ‎これが私たちの… 610 00:23:44,798 --> 00:23:46,007 ‎女性3人の票が 611 00:23:46,091 --> 00:23:46,883 ‎ですね 612 00:23:46,967 --> 00:23:48,885 ‎試飲をしていただき 613 00:23:48,969 --> 00:23:51,263 ‎ありがとうございました 614 00:23:51,346 --> 00:23:52,139 ‎ありがとう 615 00:23:52,222 --> 00:23:52,973 ‎ええ 616 00:23:53,056 --> 00:23:55,517 ‎次はケヴィン 617 00:23:55,600 --> 00:23:56,643 ‎呼びますね 618 00:23:56,726 --> 00:23:57,269 ‎どうも 619 00:23:57,352 --> 00:24:00,647 ‎ケヴィンに ‎大きな拍手を聞かせよう 620 00:24:00,730 --> 00:24:02,357 ‎1 2 3! 621 00:24:04,484 --> 00:24:07,070 ‎聞こえるようにドアを開ける 622 00:24:07,154 --> 00:24:09,906 ‎審査員が気に入ってくれた 623 00:24:09,990 --> 00:24:12,868 ‎ノンアルコールワインを ‎作るのは 624 00:24:12,951 --> 00:24:17,038 ‎すごく大変で ‎開発にかなり時間がかかった 625 00:24:17,122 --> 00:24:20,000 ‎最高の製品だと信じてるわ 626 00:24:20,083 --> 00:24:21,710 ‎どうも 627 00:24:21,793 --> 00:24:23,795 ‎皆 元気かな? 628 00:24:23,879 --> 00:24:24,546 ‎調子は? 629 00:24:24,629 --> 00:24:25,255 ‎いいよ 630 00:24:25,338 --> 00:24:26,214 ‎ようこそ 631 00:24:26,298 --> 00:24:27,841 ‎ありがとう 632 00:24:28,341 --> 00:24:30,469 ‎私はケヴィンです 633 00:24:30,552 --> 00:24:32,095 ‎シャツがきつそう 634 00:24:32,179 --> 00:24:34,764 ‎だよね 腕が曲げるのが大変 635 00:24:36,183 --> 00:24:40,187 ‎何と言うか ‎オーディションとは違うよね 636 00:24:40,270 --> 00:24:43,732 ‎ニッコリ笑うだけじゃ ‎仕事をもらえない 637 00:24:43,815 --> 00:24:48,862 ‎ビジネス界の大御所の前で ‎ピッチできるなんて 638 00:24:48,945 --> 00:24:50,363 ‎俺も大物だな 639 00:24:50,989 --> 00:24:54,242 ‎こちらは“サンズ” ‎会話のための飲料です 640 00:24:54,326 --> 00:24:58,830 ‎私が禁酒して6年経ちました ‎12ステップのプログラムです 641 00:24:59,498 --> 00:25:00,916 ‎よくやったね 642 00:25:00,999 --> 00:25:05,504 ‎一番つらかったのは ‎お酒を断つことではなく 643 00:25:05,587 --> 00:25:09,424 ‎お酒の場で ‎手持ち無沙汰だったことです 644 00:25:09,508 --> 00:25:13,345 ‎各種炭酸水など ‎いろいろ飲んでみましたが 645 00:25:13,428 --> 00:25:14,804 ‎居心地が悪かった 646 00:25:15,514 --> 00:25:20,101 ‎私はウェルネス業界の ‎人間です 647 00:25:20,185 --> 00:25:24,814 ‎トレーナーとして8年間働き ‎栄養学も学びました 648 00:25:24,898 --> 00:25:27,234 ‎製品に使う成分を研究し― 649 00:25:27,317 --> 00:25:29,319 ‎2つの主成分から成る― 650 00:25:29,402 --> 00:25:31,446 ‎サンズを作りました 651 00:25:31,530 --> 00:25:33,198 ‎韓国産の高麗人参 〝豊富なアダプトゲン ノンアルコール〞 652 00:25:33,198 --> 00:25:33,281 〝豊富なアダプトゲン ノンアルコール〞 653 00:25:33,281 --> 00:25:33,532 〝豊富なアダプトゲン ノンアルコール〞 ‎緑茶エキスに含まれる ‎L-テアニン 654 00:25:33,532 --> 00:25:36,284 ‎緑茶エキスに含まれる ‎L-テアニン 655 00:25:36,368 --> 00:25:40,372 ‎L-テアニンは自然成分で ‎脳に影響を与えます 656 00:25:40,455 --> 00:25:42,666 ‎機能が下がる? 高まる? 657 00:25:43,542 --> 00:25:46,002 ‎脳の機能が高まります 658 00:25:46,086 --> 00:25:48,505 ‎こちらがパッケージデザイン 659 00:25:49,047 --> 00:25:51,299 ‎シンプルでいいね 660 00:25:51,383 --> 00:25:52,217 ‎ですよね 661 00:25:56,930 --> 00:25:58,431 ‎ちょっと やめて! 662 00:26:01,059 --> 00:26:02,060 ‎おいしい 663 00:26:02,143 --> 00:26:04,104 ‎高麗人参の香りがする 664 00:26:04,187 --> 00:26:04,938 ‎そう? 665 00:26:05,021 --> 00:26:05,814 ‎味もする 666 00:26:05,897 --> 00:26:07,482 ‎シナモンも入ってる 667 00:26:07,566 --> 00:26:08,483 ‎おいしい 668 00:26:08,567 --> 00:26:09,484 ‎気に入った 669 00:26:09,568 --> 00:26:10,235 ‎私もよ 670 00:26:10,318 --> 00:26:12,445 ‎意外にも気に入ったよ 671 00:26:12,529 --> 00:26:14,906 ‎ありがとうございます 672 00:26:14,990 --> 00:26:17,784 ‎私の生活の軸は禁酒です 673 00:26:17,867 --> 00:26:22,205 ‎この缶は ‎私や仲間を象徴しています 674 00:26:22,831 --> 00:26:25,709 ‎禁酒前の生活は ‎荒れていました 675 00:26:25,792 --> 00:26:29,671 ‎今は禁酒を守り ‎多くの経験を積んで 676 00:26:29,754 --> 00:26:32,716 ‎夢のような人生を ‎送っています 677 00:26:32,799 --> 00:26:36,970 ‎次のステップに進むための ‎協力をお願いしたい 678 00:26:37,053 --> 00:26:40,390 ‎サンズに命を吹き込むことで 679 00:26:40,473 --> 00:26:45,186 ‎禁酒している仲間たちを ‎励ましたいのです 680 00:26:45,270 --> 00:26:45,895 ‎お見事 681 00:26:45,979 --> 00:26:46,646 ‎よかった 682 00:26:47,355 --> 00:26:48,106 ‎飲んでね 683 00:26:48,189 --> 00:26:50,817 ‎ケリーを呼んで ‎結果を伝える 684 00:26:51,943 --> 00:26:52,777 ‎押して 685 00:26:53,278 --> 00:26:54,112 ‎どうぞ 686 00:26:54,195 --> 00:26:55,363 ‎ドアが壊れる 687 00:26:55,447 --> 00:26:56,239 ‎平気だよ 688 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 ‎ハーイ 689 00:26:57,449 --> 00:26:58,408 ‎どうも 690 00:26:59,075 --> 00:27:01,411 ‎どっちの勝ち? ‎やきもきする 691 00:27:01,494 --> 00:27:02,162 ‎そうね 692 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 ‎あなたから 693 00:27:04,831 --> 00:27:06,166 ‎プレゼンは― 694 00:27:06,875 --> 00:27:09,753 ‎ケヴィンの方が ‎製品を理解してて 695 00:27:10,545 --> 00:27:11,755 ‎よかった 696 00:27:11,838 --> 00:27:16,134 ‎ジュースはおいしいけど ‎社交の観点から見ると― 697 00:27:16,217 --> 00:27:19,721 ‎ケリーの製品の方が ‎いいと思ったわ 698 00:27:19,804 --> 00:27:25,810 ‎ケリーの製品は ‎パッケージデザインが女性的 699 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 ‎ケヴィンのは 700 00:27:27,062 --> 00:27:28,188 ‎ビールみたい 701 00:27:28,271 --> 00:27:29,105 ‎だから… 702 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 ‎ケヴィンに1票 703 00:27:31,524 --> 00:27:33,777 ‎君の票で決まるよ 704 00:27:33,860 --> 00:27:34,778 ‎ミミ 705 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 ‎ケリーの方がプロらしく― 706 00:27:37,739 --> 00:27:39,949 ‎整理されてて簡潔だった 707 00:27:40,033 --> 00:27:42,369 ‎ケヴィンよりもね 708 00:27:42,952 --> 00:27:44,746 ‎でもケヴィンの話に… 709 00:27:45,664 --> 00:27:48,249 ‎心を動かされたから… 710 00:27:50,335 --> 00:27:51,294 ‎あなたに 711 00:27:51,378 --> 00:27:54,923 ‎やった! やったぞ! 712 00:27:55,006 --> 00:27:55,715 ‎やったね 713 00:27:55,799 --> 00:27:57,592 ‎ありがとう 714 00:27:57,676 --> 00:27:59,761 ‎すごくうれしい ‎ありがとう 715 00:27:59,844 --> 00:28:01,388 ‎努力をすれば… 716 00:28:01,471 --> 00:28:03,473 ‎彼を誇りに思うわ 717 00:28:03,556 --> 00:28:07,352 ‎ついにやったよ ‎俺はいつも負ける側だった 718 00:28:07,435 --> 00:28:10,563 ‎野球をしてた頃も ‎常に負けてた 719 00:28:10,647 --> 00:28:13,191 ‎車を失い 失恋してきた 720 00:28:13,274 --> 00:28:17,278 ‎やっと勝つことができて ‎最高の気分だ 721 00:28:17,362 --> 00:28:19,572 ‎大きな投資を受けられる 722 00:28:19,656 --> 00:28:22,951 ‎新しいキャリアの ‎始まりかもしれない 723 00:28:23,535 --> 00:28:25,787 ‎皆さん ハグを 724 00:28:25,870 --> 00:28:26,579 ‎頑張って 725 00:28:26,663 --> 00:28:27,580 ‎ありがとう 726 00:28:27,664 --> 00:28:28,540 ‎ドン 727 00:28:28,623 --> 00:28:29,833 ‎感謝してる 728 00:28:30,500 --> 00:28:31,793 ‎想定外だった 729 00:28:31,876 --> 00:28:33,128 ‎だよね 730 00:28:45,765 --> 00:28:47,392 ‎ケヴィン 元気? 731 00:28:48,017 --> 00:28:48,893 ‎元気だよ 732 00:29:01,239 --> 00:29:03,533 ‎ケリーの登場だ 733 00:29:03,616 --> 00:29:04,576 ‎やあ 734 00:29:04,659 --> 00:29:05,410 ‎元気? 735 00:29:05,493 --> 00:29:06,286 ‎やあ 736 00:29:06,369 --> 00:29:07,662 ‎こんばんは 737 00:29:07,746 --> 00:29:08,913 ‎よお 738 00:29:08,997 --> 00:29:09,789 ‎調子は? 739 00:29:09,873 --> 00:29:10,665 ‎イケてる 740 00:29:10,749 --> 00:29:11,541 ‎どうも 741 00:29:13,793 --> 00:29:14,210 ‎ジェイミー 742 00:29:14,210 --> 00:29:15,128 ‎ジェイミー ジェイミー 743 00:29:15,128 --> 00:29:15,211 ジェイミー 744 00:29:15,211 --> 00:29:16,087 ジェイミー ‎かわいいね 745 00:29:16,087 --> 00:29:16,421 ‎かわいいね 746 00:29:17,922 --> 00:29:18,131 今日はありがとう 747 00:29:18,131 --> 00:29:19,382 今日はありがとう ジージー& ジーニー・メイ 748 00:29:19,382 --> 00:29:19,883 ジージー& ジーニー・メイ 749 00:29:19,883 --> 00:29:20,759 ジージー& ジーニー・メイ ‎どうも 750 00:29:20,759 --> 00:29:20,842 ジージー& ジーニー・メイ 751 00:29:20,842 --> 00:29:21,134 ジージー& ジーニー・メイ ‎やあ 752 00:29:21,134 --> 00:29:21,426 ‎やあ 753 00:29:21,509 --> 00:29:23,595 ‎元気? すごくステキだ 754 00:29:24,012 --> 00:29:25,513 ‎キム 755 00:29:26,848 --> 00:29:27,182 ‎あら キム! 756 00:29:27,182 --> 00:29:27,932 ‎あら キム! ルイス・タン 俳優 757 00:29:27,932 --> 00:29:28,016 ルイス・タン 俳優 758 00:29:28,016 --> 00:29:28,850 ルイス・タン 俳優 ‎キム・リー! 759 00:29:28,933 --> 00:29:30,477 ‎皆さん こんばんは 760 00:29:30,977 --> 00:29:32,479 ‎友達のルイスよ 761 00:29:32,562 --> 00:29:34,898 ‎止まって ‎すごくお似合いだ 762 00:29:34,981 --> 00:29:35,774 ‎そう? 763 00:29:35,857 --> 00:29:37,317 ‎ステキな2人ね 764 00:29:37,400 --> 00:29:38,359 ‎彼氏なの? 765 00:29:38,443 --> 00:29:39,402 ‎違うと思う 766 00:29:42,781 --> 00:29:45,658 ‎キムの気持ちを尊重してきた 767 00:29:45,742 --> 00:29:50,538 ‎キムに言われて ‎ジャニスと会うのをやめた 768 00:29:50,622 --> 00:29:53,082 ‎彼女の気持ちを考えてね 769 00:29:53,166 --> 00:29:56,920 ‎なのに 彼女自身は ‎ルイスを連れてきた 770 00:29:57,003 --> 00:29:58,505 ‎俺への当てつけだ 771 00:29:58,588 --> 00:30:01,591 ‎まるで‎復讐(ふくしゅう)‎しようと ‎してるみたい 772 00:30:01,674 --> 00:30:04,552 ‎DMを送って会ったの? 773 00:30:04,636 --> 00:30:05,595 ‎違うよ 774 00:30:05,678 --> 00:30:08,056 ‎それとも出会い系アプリ? 775 00:30:08,139 --> 00:30:09,098 ‎グラインダー 776 00:30:09,182 --> 00:30:13,102 ‎共通の友人にカーンという ‎タイのラッパーが 777 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 ‎君は何歳? 778 00:30:14,312 --> 00:30:15,146 ‎俺? 779 00:30:16,022 --> 00:30:17,690 ‎聞くと忠告した 780 00:30:17,774 --> 00:30:18,817 ‎中国の文化だ 781 00:30:18,900 --> 00:30:20,068 ‎質問しすぎ 782 00:30:20,151 --> 00:30:21,402 ‎マネジャーかよ 783 00:30:21,486 --> 00:30:22,362 ‎いいんだ 784 00:30:22,445 --> 00:30:24,864 ‎嫉妬してない? 785 00:30:24,948 --> 00:30:26,074 ‎いや 786 00:30:26,157 --> 00:30:26,741 ‎そう? 787 00:30:26,825 --> 00:30:27,367 ‎しない 788 00:30:27,867 --> 00:30:30,662 ‎君が正しかったね 789 00:30:30,745 --> 00:30:32,330 ‎皆さん 席について 790 00:30:32,413 --> 00:30:33,039 ‎ああ 791 00:30:33,122 --> 00:30:35,124 ‎すごくステキだ 792 00:30:36,918 --> 00:30:37,836 ‎キラキラ! 793 00:30:37,919 --> 00:30:38,795 ‎何これ? 794 00:30:39,420 --> 00:30:40,630 ‎美しいわ 795 00:30:40,713 --> 00:30:42,131 ‎#ショッピング 796 00:30:42,215 --> 00:30:43,883 ‎指輪のサイズ知りたい? 797 00:30:45,802 --> 00:30:47,428 ‎彼女 面白いよね 798 00:30:47,971 --> 00:30:49,430 ‎やあ アナ 799 00:30:50,014 --> 00:30:52,517 ‎調子はどう? ‎すごくきれいだ 800 00:30:52,600 --> 00:30:53,476 ‎アナ こんばんは 801 00:30:53,476 --> 00:30:53,977 ‎アナ こんばんは アナ 802 00:30:53,977 --> 00:30:54,060 アナ 803 00:30:54,060 --> 00:30:54,853 アナ ‎あら 804 00:30:54,853 --> 00:30:54,936 アナ 805 00:30:54,936 --> 00:30:55,728 アナ ‎久しぶりね 806 00:30:55,728 --> 00:30:56,271 ‎久しぶりね 807 00:30:59,315 --> 00:31:00,400 ‎元気? 808 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 ‎クリスティーンは? 809 00:31:04,779 --> 00:31:05,780 ‎どこかって? 810 00:31:05,864 --> 00:31:06,489 ‎ええ 811 00:31:07,448 --> 00:31:09,450 ‎誘わなかったのね 812 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 ‎誘ってないの? 813 00:31:12,036 --> 00:31:12,912 ‎ああ 814 00:31:13,788 --> 00:31:15,582 ‎ウィンでDJを? 815 00:31:16,165 --> 00:31:17,208 ‎そうよ 816 00:31:17,292 --> 00:31:18,668 ‎ぜひ聴きたい 817 00:31:18,751 --> 00:31:20,003 ‎来てよ 818 00:31:20,086 --> 00:31:23,214 ‎いつもは女性客が ‎私に歓声を上げる 819 00:31:23,298 --> 00:31:23,882 ‎いいね 820 00:31:23,965 --> 00:31:26,843 ‎でも あなたの人気には ‎かなわない 821 00:31:26,926 --> 00:31:28,261 ‎別にいいのよ 822 00:31:28,761 --> 00:31:29,596 ‎それはない 823 00:31:29,679 --> 00:31:30,972 ‎冗談よ 824 00:31:31,890 --> 00:31:33,641 ‎あなたを誇りに思う 825 00:31:33,725 --> 00:31:34,559 ‎うれしい 826 00:31:34,642 --> 00:31:36,185 ‎よく頑張ってる 827 00:31:36,853 --> 00:31:37,687 ‎すごいわ 828 00:31:37,770 --> 00:31:38,730 ‎ありがとう 829 00:31:38,813 --> 00:31:41,858 ‎ちょっと おだててみたわ 830 00:31:41,941 --> 00:31:43,026 ‎うれしいよ 831 00:31:43,109 --> 00:31:46,321 ‎あなたは努力家よ ‎尊敬してるわ 832 00:31:46,404 --> 00:31:47,697 ‎そうか 833 00:31:47,780 --> 00:31:49,198 ‎君も同じだよ 834 00:31:49,282 --> 00:31:50,116 ‎どうも 835 00:31:50,742 --> 00:31:52,201 ‎皆 いい人だね 836 00:31:52,702 --> 00:31:54,078 ‎イカれた仲間よ 837 00:31:55,663 --> 00:31:56,706 ‎ケヴィン 838 00:31:57,498 --> 00:31:58,416 ‎何? 839 00:31:58,499 --> 00:31:59,542 ‎大丈夫? 840 00:31:59,626 --> 00:32:00,877 ‎たぶんね 841 00:32:00,960 --> 00:32:01,961 ‎そう? 842 00:32:02,045 --> 00:32:03,046 ‎ホントに? 843 00:32:04,422 --> 00:32:06,799 ‎今日はあなたらしくない 844 00:32:09,010 --> 00:32:11,346 ‎君も 君らしくないけどね 845 00:32:11,930 --> 00:32:13,848 ‎ケヴィン どうしたの? 846 00:32:13,932 --> 00:32:15,725 ‎何があった? 話して 847 00:32:19,354 --> 00:32:22,148 ‎静かなところで話をしよう 848 00:32:23,900 --> 00:32:25,443 ‎真剣な顔してる 849 00:32:25,526 --> 00:32:26,361 ‎大丈夫だ 850 00:32:27,528 --> 00:32:28,696 ‎すぐ戻るよ 851 00:32:32,825 --> 00:32:34,410 ‎ケイン 一緒に来て 852 00:32:34,494 --> 00:32:35,870 ‎ダメよ キム 853 00:32:35,954 --> 00:32:38,331 ‎関わりたくない 854 00:32:42,168 --> 00:32:44,212 ‎ここはロデオ・ドライブよ 855 00:32:44,295 --> 00:32:44,963 ‎ああ 856 00:32:45,046 --> 00:32:47,882 ‎ディナーの途中よ ‎どうしたの? 857 00:32:47,966 --> 00:32:51,552 ‎言い訳や反論をせず ‎聞いてくれる? 858 00:32:51,636 --> 00:32:53,554 ‎ええ 聞くわ 859 00:32:53,638 --> 00:32:57,642 ‎俺は君に惑わされ ‎ウソをつかれた気がする 860 00:32:58,893 --> 00:33:02,021 ‎まだ恋愛できないと ‎言ったのに 861 00:33:02,105 --> 00:33:03,147 ‎一体… 862 00:33:03,231 --> 00:33:04,107 ‎そうね 863 00:33:04,190 --> 00:33:05,191 ‎何で? 864 00:33:06,234 --> 00:33:07,068 ‎本音で? 865 00:33:07,151 --> 00:33:08,152 ‎本音で話して 866 00:33:09,112 --> 00:33:11,322 ‎あなたは すばらしい人 867 00:33:12,323 --> 00:33:13,157 ‎でもね… 868 00:33:15,785 --> 00:33:17,996 ‎私は自分の好みがわかる 869 00:33:18,955 --> 00:33:21,249 ‎あなたはタイプじゃない 870 00:33:22,875 --> 00:33:23,459 ‎俺が… 871 00:33:23,543 --> 00:33:24,669 ‎違うのよ 872 00:33:28,131 --> 00:33:30,049 ‎傷つけたくなかった 873 00:33:30,133 --> 00:33:32,593 ‎でも 言うしかなかった 874 00:33:32,677 --> 00:33:34,429 ‎選択肢がなかったの 875 00:33:35,054 --> 00:33:38,725 ‎彼には 前に進んで ‎幸せになってほしい 876 00:33:38,808 --> 00:33:42,645 ‎彼のために言ったの ‎わかってもらうためよ 877 00:33:51,279 --> 00:33:54,532 ‎肺の空気が ‎なくなったように感じた 878 00:33:54,615 --> 00:33:56,325 ‎信じられなかった 879 00:33:56,409 --> 00:33:59,037 ‎好きじゃなかったってこと? 880 00:33:59,120 --> 00:34:03,166 ‎じゃあ 何で気を持たせた? ‎理解できない 881 00:34:43,414 --> 00:34:47,335 ‎日本語字幕 筒井 菜緒