1
00:00:06,339 --> 00:00:09,259
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:19,269 --> 00:00:20,812
Seronok bersama awak.
3
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
- Seronok ke sini.
- Ini Fifth Avenue?
4
00:00:23,940 --> 00:00:24,899
- Fifth Avenue?
- Tak.
5
00:00:24,983 --> 00:00:27,819
- Ini Park Avenue.
- Saya keliru dengan lokasi.
6
00:00:27,902 --> 00:00:30,071
- Ini New York.
- Saya kerap ke sini.
7
00:00:30,155 --> 00:00:31,656
East Coast.
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,244
- Dah sampai.
- Inilah.
9
00:00:36,327 --> 00:00:37,912
Hai, apa khabar?
10
00:00:37,996 --> 00:00:40,331
- Terima kasih.
- Saya buat janji temu untuk kita.
11
00:00:45,628 --> 00:00:47,213
Ini macam Krismas.
12
00:00:47,297 --> 00:00:50,050
Selepas ayah saya tahu
tentang kempen Fenty,
13
00:00:50,133 --> 00:00:52,385
dia nak beri saya hadiah jam tangan.
14
00:00:52,469 --> 00:00:54,971
Saya sangat teruja.
15
00:00:55,055 --> 00:00:59,100
Dalam sesetengah budaya,
beri hadiah jam dianggap petanda buruk.
16
00:00:59,184 --> 00:01:02,854
Tapi saya tak percaya jam mewah
beri petanda buruk.
17
00:01:02,937 --> 00:01:05,857
- Benjamin, apa khabar? Oh, Tuhan.
- Hai.
18
00:01:05,940 --> 00:01:08,651
- Seronok jumpa akhirnya.
- Seronok jumpa.
19
00:01:08,735 --> 00:01:10,945
- Kevin. Benjamin.
- Selamat berkenalan.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,947
Kawan baik saya, Kevin. Aduhai!
21
00:01:13,031 --> 00:01:15,408
- Apa?
- Kenapa ia gerak? Hebatnya!
22
00:01:15,492 --> 00:01:19,120
Penutup ini diilhamkan daripada
konsep jam tangan Astronomia.
23
00:01:19,204 --> 00:01:21,289
Ia ada kesan kubah yang sama.
24
00:01:21,372 --> 00:01:24,793
Ya, betul. Saya tak perasan.
Harganya dalam sejuta?
25
00:01:24,876 --> 00:01:27,337
- Tak, ini 4.4 juta.
- 4.4 juta.
26
00:01:27,420 --> 00:01:29,339
Apa? Untuk itu?
27
00:01:29,881 --> 00:01:32,550
- Ini gila bagi saya.
- Dalam mata awak.
28
00:01:32,634 --> 00:01:34,969
Lebih mahal daripada duit saya pernah ada.
29
00:01:35,053 --> 00:01:37,514
Dah lama saya tak terkejut begini.
30
00:01:37,597 --> 00:01:39,766
Saya ingatkan dah biasa terkejut.
31
00:01:39,849 --> 00:01:41,976
- Nak tengok jam?
- Ya, mari.
32
00:01:42,060 --> 00:01:44,062
Dah berbulan-bulan saya tunggu.
33
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
Teruja untuk kamu.
34
00:01:46,648 --> 00:01:48,191
Kotaknya pun hebat.
35
00:01:48,274 --> 00:01:50,902
- Awak lihatnya depan-depan.
- Ya, betul.
36
00:01:54,239 --> 00:01:57,659
Oh, Tuhan, cantiknya!
37
00:01:58,576 --> 00:02:02,122
- Tapaknya jam Astronomia.
- Oh, Tuhan.
38
00:02:02,205 --> 00:02:03,832
- Wah.
- Oh, Tuhan.
39
00:02:03,915 --> 00:02:10,213
Artis ambil masa lapan bulan
ukir phoenix daripada kepingan emas.
40
00:02:11,005 --> 00:02:12,715
Kawan, ia sangat cantik.
41
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
Mengagumkan.
42
00:02:14,217 --> 00:02:17,720
- Ada tourbillion tiga paksi.
- Saya tak tahu maksudnya.
43
00:02:17,804 --> 00:02:20,098
Ada berlian tiga karat.
44
00:02:20,181 --> 00:02:22,642
Oh, Tuhan, phoenix ini sangat cantik.
45
00:02:22,725 --> 00:02:25,979
Saya takut nak tanya
harga ayah awak bayar untuknya.
46
00:02:26,062 --> 00:02:28,064
Harganya macam kondominium awak?
47
00:02:33,278 --> 00:02:35,071
Tak! Jangan beritahu saya!
48
00:02:37,157 --> 00:02:39,367
Ayah awak bayar. Ayah saya rekanya.
49
00:02:41,286 --> 00:02:46,040
Sampai sekarang, ayah tak pernah kata
dia bangga dengan saya. Hanya tahun lepas,
50
00:02:46,124 --> 00:02:48,501
dengan kerja harta tanah, kempen Fenty.
51
00:02:48,585 --> 00:02:52,589
Saya rasa seronok
dia menyokong hidup saya di LA.
52
00:02:52,672 --> 00:02:55,675
Saya lebih yakin jalani hidup
dan jadi diri sendiri.
53
00:02:55,758 --> 00:02:57,635
Ben, awak nak buat itu?
54
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
- Ya.
- Ya.
55
00:02:58,803 --> 00:03:00,722
- Kevin, hadiah untuk awak.
- Tak.
56
00:03:00,805 --> 00:03:05,101
Kami fikir tentu menarik
jika kamu ada jam persahabatan yang sama.
57
00:03:05,185 --> 00:03:07,395
- Kami dapat jam persahabatan?
- Ya.
58
00:03:07,478 --> 00:03:08,605
Tak mungkin!
59
00:03:08,688 --> 00:03:10,982
Saya takkan bawa awak ke sini dan…
60
00:03:11,065 --> 00:03:14,736
- Ini jam Jacob pertama…
- Banyak kami lalui bulan lepas.
61
00:03:14,819 --> 00:03:15,820
- Ya.
- Ia sukar.
62
00:03:15,904 --> 00:03:18,072
Persahabatan kami terkesan dan…
63
00:03:18,156 --> 00:03:20,867
- Boleh dikatakan kami berpisah.
- Taklah.
64
00:03:20,950 --> 00:03:25,330
Ia tempoh yang sukar dan
saya nak awak tahu, awak kawan saya
65
00:03:26,247 --> 00:03:30,084
dan saya hargai persahabatan kita,
saya beritahu Ben tentangnya.
66
00:03:30,168 --> 00:03:33,129
Bunyinya macam
kita bercinta pula. Pelik betul.
67
00:03:35,215 --> 00:03:37,634
- Ikatan sahabat.
- Tiada yang aneh berlaku.
68
00:03:37,717 --> 00:03:39,469
- Persahabatan sukar dicari.
- Ya.
69
00:03:39,552 --> 00:03:41,679
Saya cuma ada gelang persahabatan.
70
00:03:41,763 --> 00:03:42,597
Lantaklah.
71
00:03:43,514 --> 00:03:45,475
Oh, Tuhan!
72
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
Ini jam persahabatan?
73
00:03:47,977 --> 00:03:51,606
Ia bukan jam persahabatan tanpa
Kane memiliki yang serupa.
74
00:03:51,689 --> 00:03:53,733
- Ini…
- Kane, ini milik awak.
75
00:03:53,816 --> 00:03:55,735
- Boleh saya beri kepada Kane?
- Ya.
76
00:03:55,818 --> 00:04:00,406
- Kane, saya umumkan awak kawan baik.
- Sahabat.
77
00:04:00,990 --> 00:04:03,785
Setiap kali awak marah saya,
tengok jam itu.
78
00:04:04,285 --> 00:04:06,162
Betul. Saya nak pakai sekarang.
79
00:04:06,246 --> 00:04:08,289
- Kane…
- Sudi jadi kawan saya?
80
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
Sudi jadi kawan saya?
81
00:04:10,583 --> 00:04:11,960
Buat selama-lamanya.
82
00:04:13,211 --> 00:04:14,504
Hanya maut memisahkan.
83
00:04:17,006 --> 00:04:18,633
- Banyak kita lalui.
- Ya.
84
00:04:18,716 --> 00:04:20,385
Besar maknanya bagi saya.
85
00:04:20,468 --> 00:04:22,053
Bagus. Saya gembira.
86
00:04:22,887 --> 00:04:24,055
Oh, Tuhan.
87
00:04:24,138 --> 00:04:27,183
- Kini kamu boleh berpeluk.
- Ya!
88
00:04:29,018 --> 00:04:30,937
Oh, Tuhan, ini menakjubkan!
89
00:04:31,020 --> 00:04:32,438
Terima kasih, kawan.
90
00:04:47,954 --> 00:04:48,830
Sampai pun.
91
00:04:50,415 --> 00:04:51,582
Julia.
92
00:04:51,666 --> 00:04:53,835
- Julia! Hai!
- Ada Kevin dan Kane.
93
00:04:53,918 --> 00:04:54,752
Hei!
94
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
Dari LA ke New York.
95
00:04:56,296 --> 00:04:57,714
- Ya!
- Hai, apa khabar?
96
00:04:57,797 --> 00:05:01,884
Hari ini, saya jumpa Julia Haart,
CEO Elite Models.
97
00:05:01,968 --> 00:05:03,845
Kami jumpanya di Minggu Fesyen LA.
98
00:05:03,928 --> 00:05:06,180
Saya rasa dah lama tak jadi model.
99
00:05:06,264 --> 00:05:07,598
Tiada tawaran.
100
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Jumpa saya di New York.
101
00:05:09,642 --> 00:05:12,061
- Seronok berbual.
- Jumpa esok.
102
00:05:14,188 --> 00:05:18,568
Kebetulan saya di bandar ini.
Harga saya tak mahal. Upah saya!
103
00:05:19,319 --> 00:05:21,029
Awak sesuai duduk di kerusi itu.
104
00:05:21,112 --> 00:05:22,655
Terima kasih, takhta saya.
105
00:05:23,448 --> 00:05:26,117
Pernahkah awak fikir, "Wah, saya berjaya."
106
00:05:26,200 --> 00:05:29,329
- "Saya hebat."
- Tak. Saya sangat bertekad orangnya.
107
00:05:29,412 --> 00:05:33,791
Jadi saya takkan kata saya berjaya
sampailah matlamat saya tercapai.
108
00:05:33,875 --> 00:05:36,085
- Iaitu satu bilion dolar?
- Tak!
109
00:05:37,295 --> 00:05:39,213
Kami jauh lebih daripada itu.
110
00:05:40,214 --> 00:05:41,591
Itu terlalu rendah?
111
00:05:41,674 --> 00:05:44,010
Kami ada 48 syarikat di seluruh dunia.
112
00:05:44,093 --> 00:05:48,264
Kini kami mewakili semua orang,
penyanyi, penulis lagu, pelakon.
113
00:05:48,348 --> 00:05:52,310
Sebab ini bukan tentang peragaan
atau jadi muka depan majalah.
114
00:05:52,393 --> 00:05:55,438
Persoalannya, di mana audiens berada?
115
00:05:56,230 --> 00:05:57,440
Awak tahu jawapannya.
116
00:05:58,024 --> 00:05:59,859
- Di platform sosial.
- Betul.
117
00:05:59,942 --> 00:06:03,363
- Awak mengawal suara.
- Jadi jika awak ada audiens
118
00:06:03,446 --> 00:06:04,906
maknanya awak jadi apa?
119
00:06:06,783 --> 00:06:08,034
Media.
120
00:06:08,117 --> 00:06:11,037
- Media.
- Itu dia. Awaklah media.
121
00:06:11,120 --> 00:06:13,539
- Maaf. Boleh saya tunjuk otot perut?
- Jangan!
122
00:06:13,623 --> 00:06:16,292
- Tolong jangan tunjuk.
- Saya nak cakap,
123
00:06:16,376 --> 00:06:18,795
saya fikir itu yang dibuat
di agensi model.
124
00:06:18,878 --> 00:06:22,382
- Tak, itu lain.
- Ini bukan tentang badan awak.
125
00:06:22,465 --> 00:06:25,802
Ini tentang perkara yang
awak ada di sini dan sini.
126
00:06:28,388 --> 00:06:32,016
Kehadiran sosial awak boleh bina
jenama dan rangkaian awak.
127
00:06:32,100 --> 00:06:35,978
Apabila saya menyelami media sosial,
saya tahu jika ia sesuai.
128
00:06:36,062 --> 00:06:39,524
- Nak lihat tinjauan saya?
- Saya perlu melihatnya.
129
00:06:39,607 --> 00:06:41,984
- Saya akan tengok Instagram awak.
- Okey.
130
00:06:45,154 --> 00:06:46,406
Okey, Kevin.
131
00:06:46,489 --> 00:06:47,323
Ya, Julia.
132
00:06:49,158 --> 00:06:50,326
Instagram awak teruk.
133
00:06:50,410 --> 00:06:51,828
Ia teruk?
134
00:06:52,453 --> 00:06:53,704
Apa yang teruk?
135
00:06:53,788 --> 00:06:55,164
Semua gambar bergaya.
136
00:06:55,248 --> 00:06:58,376
Apa awak perjuangkan?
Apa awak peduli? Apa penting bagi awak?
137
00:06:58,459 --> 00:07:00,002
Saya sedang buat peragaan.
138
00:07:00,086 --> 00:07:02,255
- Ya, tapi pada masa…
- Itulah model.
139
00:07:02,839 --> 00:07:06,426
Jika awak nak menonjol,
rupa paras tak cukup.
140
00:07:07,552 --> 00:07:09,429
- Okey.
- Awak perlu fikirkan…
141
00:07:10,012 --> 00:07:14,851
Apa minat awak?
Bukan tanggalkan baju awak.
142
00:07:14,934 --> 00:07:16,310
Saya seksi buka baju.
143
00:07:17,603 --> 00:07:18,729
Bagus. Buatlah.
144
00:07:18,813 --> 00:07:23,234
Saya suka cakap bebas alkohol,
tentang kelelakian Asia.
145
00:07:23,317 --> 00:07:26,154
- Saya terkenal dengannya.
- Bukan dalam Instagram awak.
146
00:07:26,904 --> 00:07:28,948
Keluarkan perkara dalam fikiran.
147
00:07:29,031 --> 00:07:31,659
- Ya.
- Berapa ramai orang awak boleh bantu?
148
00:07:31,742 --> 00:07:35,455
Nak cakap perjalanan peribadi?
Berapa ramai orang susah tinggalkan arak
149
00:07:35,538 --> 00:07:39,208
pandang awak dan kata,
"Jika dia boleh buat, aku boleh."
150
00:07:39,292 --> 00:07:43,588
Itulah perkara yang akan menarik
audiens kepada awak.
151
00:07:43,671 --> 00:07:50,136
Sebab itu saya cipta Sans.
Ia minuman tanpa alkohol.
152
00:07:50,678 --> 00:07:51,512
Hebat.
153
00:07:52,096 --> 00:07:53,181
Kerjaya model saya
154
00:07:53,264 --> 00:07:57,560
tak memberangsangkan sejak 10 tahun lepas
dan saya tertanya-tanya
155
00:07:57,643 --> 00:07:58,644
masa untuk bersara?
156
00:07:58,728 --> 00:08:01,772
Saya ambil keputusan mulakan
perniagaan pertama saya
157
00:08:01,856 --> 00:08:05,860
dipanggil Sans iaitu minuman
untuk komuniti bebas arak.
158
00:08:05,943 --> 00:08:08,905
Sans ialah perkataan Perancis.
Maksudnya "tanpa".
159
00:08:08,988 --> 00:08:12,283
Inilah dia!
160
00:08:12,366 --> 00:08:16,037
Saya mahu minuman yang
mendorong saya apabila saya keluar.
161
00:08:16,120 --> 00:08:20,666
Sans boleh jadi minuman pertama
yang mewakili gaya hidup bebas arak.
162
00:08:20,750 --> 00:08:25,129
Saya rasa banyak yang awak perlu lakukan
tapi saya rasa peluang awak…
163
00:08:25,213 --> 00:08:27,798
Peluang awak sangat besar.
164
00:08:27,882 --> 00:08:30,468
Awak boleh bina diri jadi jenama besar.
165
00:08:30,551 --> 00:08:31,427
Jadi diri sendiri.
166
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
- Kekalkan perkara yang penting bagi awak.
- Ya.
167
00:08:35,097 --> 00:08:37,975
Bergaya sekali-sekala,
buat nampak semula jadi.
168
00:08:38,059 --> 00:08:40,228
- Tapi itu bukan diri awak.
- Betul.
169
00:08:40,311 --> 00:08:41,354
Inilah masa awak.
170
00:08:41,938 --> 00:08:45,107
Orang nak kenal awak. Biar mereka kenal.
171
00:08:45,191 --> 00:08:46,734
Berhenti cuba jadi model.
172
00:08:46,817 --> 00:08:48,444
Ya. Lupakan saja.
173
00:08:48,528 --> 00:08:49,654
Saya suka itu.
174
00:08:50,780 --> 00:08:51,906
Kita okey?
175
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
Dia betul-betul sesat.
176
00:08:53,866 --> 00:08:56,369
Helo?
177
00:08:56,452 --> 00:08:57,954
Helo, Kevin.
178
00:09:07,255 --> 00:09:10,675
Mak perlu ajar semua rahsia
jadi saya boleh masak sendiri.
179
00:09:10,758 --> 00:09:12,760
Okey, rahsianya ialah sos mak.
180
00:09:12,843 --> 00:09:15,304
- Jadi ini mihun?
- Mihun.
181
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
Ia bahan terpenting mak.
182
00:09:17,932 --> 00:09:19,642
Ini dah pun beri tekanan.
183
00:09:23,145 --> 00:09:25,481
- Hai, Kelly!
- Hai, panda!
184
00:09:25,565 --> 00:09:27,024
- Sihat?
- Sihat. Awak?
185
00:09:27,108 --> 00:09:28,317
Sedapnya bau.
186
00:09:28,401 --> 00:09:30,611
- Awak masak atau mak awak?
- Mak saya.
187
00:09:32,071 --> 00:09:33,781
Saya masak sesuatu untuk awak.
188
00:09:36,158 --> 00:09:37,743
Seronok datang.
189
00:09:37,827 --> 00:09:39,120
Gembira jumpa.
190
00:09:42,832 --> 00:09:46,752
- Helo! Apa cerita?
- Hai, kamu datang bersama?
191
00:09:46,836 --> 00:09:49,088
Tentulah tak. Kereta berasingan.
192
00:09:49,171 --> 00:09:52,842
- Tak perasan awak belakang saya.
- Kebetulan saya datang sama.
193
00:09:52,925 --> 00:09:53,968
Ia agak kekok.
194
00:09:54,051 --> 00:09:58,639
Saya masih rasa jengkel
Kevin keluar dengan penyembuh Reiki saya.
195
00:09:58,723 --> 00:10:02,643
Saya luahkan tentang semuanya
daripada hubungan saya…
196
00:10:02,727 --> 00:10:06,480
Dia tahu masalah peribadi saya,
197
00:10:06,564 --> 00:10:09,817
saya rasa diri saya terdedah
dan saya rasa susah hati.
198
00:10:09,900 --> 00:10:15,156
Tapi jika Janice betul mahukan dia,
silakan. Awak boleh ambil dia.
199
00:10:15,740 --> 00:10:17,783
- Comelnya.
- Baguslah.
200
00:10:19,535 --> 00:10:22,455
Mak awak cuma duduk di sini.
Dia ketua meja.
201
00:10:22,538 --> 00:10:24,874
- Kim, nak duduk depan Kevin?
- Ya.
202
00:10:24,957 --> 00:10:26,375
- Perlukah?
- Kenapa tak?
203
00:10:26,459 --> 00:10:28,753
- Okey, saya setuju.
- "Perlukah?"
204
00:10:35,176 --> 00:10:36,719
- Nanti.
- Apa?
205
00:10:36,802 --> 00:10:38,012
Si ibu belum sampai.
206
00:10:38,095 --> 00:10:39,055
- Kev!
- Nanti.
207
00:10:39,138 --> 00:10:40,514
- Tak boleh.
- Yakah?
208
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
Ini tradisi. Perlu tunggu…
209
00:10:42,642 --> 00:10:43,768
- Buah.
- Buah.
210
00:10:43,851 --> 00:10:46,145
- Di sana?
- Mungkin boleh makan nanti.
211
00:10:46,228 --> 00:10:48,981
Ya, mak, duduklah supaya kita boleh makan.
212
00:10:49,065 --> 00:10:50,941
- Tak boleh makan kecuali…
- Awak lapar.
213
00:10:51,025 --> 00:10:52,401
Itu mangkuk awak?
214
00:10:52,485 --> 00:10:54,570
- Tak, saya campurkan untuk semua.
- Campurkan.
215
00:10:54,654 --> 00:10:55,821
Saya baru nak cakap.
216
00:10:57,615 --> 00:10:58,532
Kini boleh makan?
217
00:10:59,116 --> 00:11:00,326
- Boleh.
- Okey.
218
00:11:00,409 --> 00:11:01,452
- Makanan.
- Makanlah.
219
00:11:02,828 --> 00:11:05,414
Nanti, awak pergi bercuti
dengan Christine?
220
00:11:05,498 --> 00:11:09,168
Ya, percutian tu sangat kekok.
221
00:11:09,251 --> 00:11:11,045
Tiada yang tak kekok dengan Christine.
222
00:11:11,128 --> 00:11:13,881
Dia minta sokongan saya dengan
Dancing with the Stars.
223
00:11:13,964 --> 00:11:16,342
Saya kata,
"Tak nak. Bagaimana nak sokong?"
224
00:11:16,425 --> 00:11:17,677
Sebab dia tipu saya.
225
00:11:17,760 --> 00:11:20,888
Dia tiada kerja
selepas Dancing with the Stars.
226
00:11:21,472 --> 00:11:22,973
Awak cakap lepas!
227
00:11:23,057 --> 00:11:26,018
Baguslah Christine diundi keluar
228
00:11:26,102 --> 00:11:29,980
sebab tak perlulah dia ganggu saya
untuk datang lagi.
229
00:11:30,064 --> 00:11:33,818
Pasangan yang saya perlu selamatkan
ialah Kenya dan Brendan.
230
00:11:35,277 --> 00:11:39,281
Selepas sibuk mengata yang
saya bergosip, saya penipu,
231
00:11:39,365 --> 00:11:44,412
buat apa saya nak berdiri dua jam
dan tengok awak menari?
232
00:11:44,495 --> 00:11:46,080
Awak apa cerita, Kev?
233
00:11:46,664 --> 00:11:50,501
Produk saya. Saya nak sangat
menang pertaruhan ini, Kelly.
234
00:11:50,584 --> 00:11:52,920
Nanti. Saya ketinggalan. Apa jadi?
235
00:11:53,003 --> 00:11:56,132
Mereka bertaruh.
Kevin ada minuman bebas alkohol.
236
00:11:56,215 --> 00:11:58,843
Kelly pun ada dan
mereka akan bentang kepada…
237
00:11:58,926 --> 00:12:00,720
-Mimi dan Don.
-Mimi dan Don.
238
00:12:00,803 --> 00:12:03,889
Saya percaya produk saya
dan dah lama usahakannya.
239
00:12:03,973 --> 00:12:06,392
Bangga dengan awak.
Beritahu jika saya boleh bantu.
240
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
Ya!
241
00:12:07,601 --> 00:12:08,811
Nak tolong saya?
242
00:12:08,894 --> 00:12:11,605
Ini yang saya maksudkan.
Bantu pesaing awak.
243
00:12:11,689 --> 00:12:15,192
Pasaran minuman bebas alkohol
sebenarnya sangat menarik
244
00:12:15,276 --> 00:12:17,945
sebab kurang produk sebegitu
dalam pasaran.
245
00:12:18,028 --> 00:12:20,865
Saya kerap ke Napa
bertemu pembuat wain kami.
246
00:12:20,948 --> 00:12:24,785
Memandangkan saya dan Kevin
membina minuman bebas alkohol,
247
00:12:24,869 --> 00:12:28,205
kami fikir tentu seronok
bentang peluang perniagaan kepada Don.
248
00:12:28,289 --> 00:12:30,541
Awak dan Kelly patut ada
PowerPoint untuk Don.
249
00:12:30,624 --> 00:12:35,546
Kemudian awak akan beritahu saya dan Kelly
yang mana satu lebih baik.
250
00:12:35,629 --> 00:12:38,424
Bentangkan kepada saya dan Mimi.
251
00:12:38,507 --> 00:12:40,092
- Ya! Setuju.
- Setuju.
252
00:12:40,176 --> 00:12:43,095
Oh, Tuhan, awak baru cabar bos wanita!
253
00:12:43,179 --> 00:12:44,305
Kawan?
254
00:12:44,388 --> 00:12:49,018
Don seorang taikun perniagaan
yang sangat berjaya.
255
00:12:49,101 --> 00:12:54,023
Membawa kedua-dua produk kami
kepadanya untuk prospek pelaburan,
256
00:12:54,106 --> 00:12:57,693
ia sangat penting bagi saya.
Saya tak pernah bentang perniagaan.
257
00:12:57,777 --> 00:13:00,404
Lyft saya dah sampai, saya pergi dulu.
258
00:13:00,488 --> 00:13:02,740
- Ke mana?
- Maaf, saya ada mesyuarat.
259
00:13:03,324 --> 00:13:04,742
Okey, usahawan.
260
00:13:04,825 --> 00:13:06,619
- Saya datang.
- Pergi cari duit.
261
00:13:06,702 --> 00:13:09,789
Saya cuba.
Lain kali saya belanja makan malam.
262
00:13:09,872 --> 00:13:11,332
- Yalah itu.
- Sungguh?
263
00:13:11,415 --> 00:13:13,501
Jika saya boleh buat ini, ya.
264
00:13:21,258 --> 00:13:24,637
PENGGAMBARAN L'OFFICIEL KELLY
265
00:13:27,515 --> 00:13:29,558
Oh, Tuhan, tinggalkan saya.
266
00:13:29,642 --> 00:13:31,519
Keluarlah, ini…
267
00:13:31,602 --> 00:13:32,603
Kane.
268
00:13:32,686 --> 00:13:34,480
Kane, tengok yang ini.
269
00:13:34,980 --> 00:13:37,024
Saya perlukannya sekarang.
270
00:13:37,107 --> 00:13:41,487
Madonna memakainya ketika
berkahwin dengan Guy Ritchie.
271
00:13:41,570 --> 00:13:43,697
- Ini bak Van Cleef.
- Itu dia.
272
00:13:43,781 --> 00:13:46,200
Saya tahu Von Cleef. Tak perlu cakap.
273
00:13:46,742 --> 00:13:49,620
- Dia kata, "Ini Van Cleef." Tahulah.
- Awak tahu.
274
00:13:49,703 --> 00:13:51,247
- Oh, Tuhan.
- Ya.
275
00:13:51,330 --> 00:13:52,164
Mengagumkan.
276
00:13:52,748 --> 00:13:53,749
Tahniah.
277
00:13:53,833 --> 00:13:57,670
Saya lupa nak ucap tahniah kepada dia.
Bila gambar ini keluar?
278
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
- Kami akan cetak pada hari Isnin.
- Bagus.
279
00:14:01,298 --> 00:14:03,342
- Nak cetak cepat.
- Sangat cepat.
280
00:14:14,687 --> 00:14:18,774
Kelly, awak perlu desak diri jadi
lebih seksi. Jadi perempuan gatal.
281
00:14:18,858 --> 00:14:20,609
Dia bujang, buah dadanya…
282
00:14:20,693 --> 00:14:24,071
Ini bukan penggambaran
untuk Playboy atau Penthouse.
283
00:14:24,154 --> 00:14:26,532
Tapi, boleh jadi seksi sikit?
284
00:14:29,785 --> 00:14:31,036
Oh, Tuhan.
285
00:14:31,120 --> 00:14:33,163
- Awak penat?
- Saya amat penat.
286
00:14:33,247 --> 00:14:34,957
Awak suka sut saya? Ia comel.
287
00:14:35,040 --> 00:14:38,335
- Saya suka awak ambilnya dari rak.
- Dari rak. Saya nak.
288
00:14:38,419 --> 00:14:42,172
- Ini kali ketujuh saya hias muka depan.
- Tujuh? Gilalah.
289
00:14:42,256 --> 00:14:44,383
Baguslah! Awak mencapapkan diri.
290
00:14:44,466 --> 00:14:48,220
- Saya tahu awak tak suka dating…
- Apa kaitan dengan dating?
291
00:14:48,304 --> 00:14:51,599
Semua! Saya nak
awak cari lelaki baik dan awak layak.
292
00:14:51,682 --> 00:14:53,893
Tahu Kim keluar dating dengan Lewis?
293
00:14:53,976 --> 00:14:56,645
Betulkah dating? Kim kata latihan saja.
294
00:14:56,729 --> 00:14:58,355
- Takkan.
- Kim keluar dengan dia?
295
00:14:58,439 --> 00:15:02,109
Saya nak tahu sama ada
ia janji temu atau ada apa-apa berlaku.
296
00:15:02,192 --> 00:15:03,068
Nak telefon dia?
297
00:15:03,152 --> 00:15:05,112
Dia takkan cakap jika mereka berasmara.
298
00:15:05,195 --> 00:15:08,324
Saya tak nak tahu tentang berasmara,
cuma bercium. Jangan gopoh.
299
00:15:10,993 --> 00:15:12,119
Hai!
300
00:15:12,202 --> 00:15:13,495
- Awak nampak…
- Hai!
301
00:15:13,579 --> 00:15:15,122
Nak tengok baju saya? Tengok!
302
00:15:17,041 --> 00:15:19,793
Ya! Gayakannya!
303
00:15:20,586 --> 00:15:23,422
Itu jaket jenis apa itu?
Nampak macam awak…
304
00:15:23,505 --> 00:15:24,423
Balenciaga.
305
00:15:25,257 --> 00:15:26,216
Ini Balenciaga.
306
00:15:26,800 --> 00:15:28,010
Tunggu, Kim!
307
00:15:28,510 --> 00:15:29,345
Lupakan semua…
308
00:15:29,428 --> 00:15:33,015
Saya dan Kane sedang berdebat.
309
00:15:33,098 --> 00:15:33,933
Okey.
310
00:15:34,016 --> 00:15:39,730
Semasa awak bersenam dengan Lewis,
adakah ia janji temu atau sesi latihan?
311
00:15:44,985 --> 00:15:46,737
- Tak!
- Awak senyum dan ketawa.
312
00:15:46,820 --> 00:15:51,700
Perjumpaan biasa macam kawan-kawan
keluar di LA dan bersenam bersama.
313
00:15:51,784 --> 00:15:53,452
Tengoklah muka awak.
314
00:15:55,454 --> 00:15:57,998
Awak berkaca mata hitam
tapi saya boleh nampak.
315
00:16:09,134 --> 00:16:13,305
Saya nak letak pembaz pada awak.
Setiap kali awak main cinta, saya tekan.
316
00:16:13,389 --> 00:16:15,099
Awak akan dapat terapi kejutan.
317
00:16:15,182 --> 00:16:17,309
- Hai, selamat datang ke Tesse.
- Hai.
318
00:16:17,393 --> 00:16:18,894
- Sini.
- Terima kasih.
319
00:16:19,395 --> 00:16:21,647
Di mana saya nak letak pembaz main cinta?
320
00:16:21,730 --> 00:16:25,651
- Awak perlu buat jam.
- Saya tahu mana saya patut letak.
321
00:16:25,734 --> 00:16:26,986
Di mana?
322
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Jangan!
323
00:16:28,529 --> 00:16:32,032
Barulah awak dapat pengajaran.
Jadi apa lagi yang berlaku?
324
00:16:32,116 --> 00:16:34,159
- Apa lagi?
- Dalam hal wanita.
325
00:16:35,035 --> 00:16:38,539
- Keadaan agak sukar.
- Hal awak dan Kim dah tamat?
326
00:16:39,581 --> 00:16:42,126
Ya. Hal antara kami akhirnya tamat.
327
00:16:42,793 --> 00:16:46,755
Ya. Kami mungkin tak dapat
pulihkan persahabatan kami.
328
00:16:46,839 --> 00:16:47,923
Aduhai.
329
00:16:48,007 --> 00:16:50,884
Dia tak jujur dengan saya tentang sesuatu.
330
00:16:50,968 --> 00:16:53,554
Saya rasa kami perlu bertenang sekejap.
331
00:16:53,637 --> 00:16:56,140
Oh, Tuhan!
332
00:16:56,223 --> 00:16:58,392
- Terima kasih. Gembira jumpa.
- Jumpa lagi.
333
00:16:58,475 --> 00:17:02,271
Terima kasih datang sokong saya
dalam Dancing with the Stars.
334
00:17:02,354 --> 00:17:05,607
Persembahan awak bagus.
Saya ingatkan tarian awak teruk.
335
00:17:05,691 --> 00:17:07,651
Awak ingat persembahan saya teruk?
336
00:17:07,735 --> 00:17:11,739
Kalau tengok Dancing with the Stars,
ada ramai penari profesional.
337
00:17:11,822 --> 00:17:14,241
Saya tak tahu awak macam profesional juga.
338
00:17:14,324 --> 00:17:16,744
- Nampak bagus.
- Awak tak sangka saya berbakat?
339
00:17:16,827 --> 00:17:20,581
Ya. Saya sangka ia akan jadi
macam tarian majlis dansa.
340
00:17:22,374 --> 00:17:27,546
Ketepikan gurauan. Sangat besar maknanya
bagi saya awak datang. Saya jemput semua.
341
00:17:27,629 --> 00:17:31,425
Saya tahu. Kane tak suka
saya pergi ke Dancing with the Stars.
342
00:17:31,508 --> 00:17:35,387
Tapi saya kata, "Saya tak nak rasa malu
343
00:17:35,471 --> 00:17:39,683
hanya kerana mungkin awak
tak serasi atau tak suka seseorang.
344
00:17:39,767 --> 00:17:41,810
Dia tak nak datang sokong saya?
345
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Tak.
346
00:17:43,479 --> 00:17:45,731
Kita tiada sebab untuk tak berkawan.
347
00:17:45,814 --> 00:17:47,858
Dulu kita kawan. Kenapa sekarang?
348
00:17:48,817 --> 00:17:51,236
Saya terkejut awak dan Jaime tak serasi.
349
00:17:51,320 --> 00:17:53,572
Kami baik-baik saja.
350
00:17:53,655 --> 00:17:56,658
Saya hanya buat baik dengan dia.
351
00:17:56,742 --> 00:18:01,497
Begini. Dia perlu dengar
dan merasainya sendiri.
352
00:18:02,164 --> 00:18:06,835
Dia hanya dengar semua benda mengarut
dan dia anggap awak begitu. Tak adil.
353
00:18:06,919 --> 00:18:09,379
Apa-apa pun, apa lagi cerita awak?
354
00:18:10,089 --> 00:18:13,008
Saya akan ke Paris nanti
untuk minggu busana.
355
00:18:13,592 --> 00:18:15,969
- Awak pernah ke Paris?
- Tak.
356
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Saya hanya fikir nak ke Paris
sebab harapkan
357
00:18:18,931 --> 00:18:22,518
tugasan model tapi tak pernah berpeluang.
358
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
Gabe ada pembedahan sepanjang minggu.
359
00:18:24,645 --> 00:18:27,272
Nak ikut saya ke Paris
untuk Minggu Fesyen?
360
00:18:30,317 --> 00:18:31,902
Saya suka idea itu.
361
00:18:31,985 --> 00:18:34,029
Saya cuma, saya tak pun…
362
00:18:34,822 --> 00:18:37,741
Rasanya sangat kekok. Saya…
363
00:18:38,450 --> 00:18:42,496
Bajet saya tak mengizinkan
sebab saya kurang tugasan model…
364
00:18:42,579 --> 00:18:44,581
Kevin, tak. Saya jadi tuan rumah.
365
00:18:44,665 --> 00:18:46,750
- Jangan mengarut.
- Apa maksudnya?
366
00:18:46,834 --> 00:18:50,504
Kemas saja barang dan kita akan pergi.
Tentu seronok.
367
00:18:50,587 --> 00:18:52,464
- Saya bayarkan.
- Betulkah?
368
00:18:52,548 --> 00:18:53,966
- Ya!
- Kita ke Paris?
369
00:18:54,049 --> 00:18:56,635
Kita akan ke Paris! Saya suka.
370
00:18:56,718 --> 00:19:00,806
Pergi Minggu Fesyen di Paris
dengan Christine adalah mimpi jadi nyata.
371
00:19:00,889 --> 00:19:04,309
Saya ada idea.
Saya tak pernah makan escargot.
372
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Itu macam siput, bukan?
373
00:19:06,061 --> 00:19:08,897
Jom cuba.
Kita perlu bersedia untuk percutian.
374
00:19:08,981 --> 00:19:10,482
Saya dan Christine serasi
375
00:19:10,566 --> 00:19:13,527
sebab saya rasa kami
disalah faham dalam kumpulan.
376
00:19:13,610 --> 00:19:18,073
Kami cuma tahu kami berkawan.
Kami saling menyokong satu sama lain.
377
00:19:18,157 --> 00:19:19,825
Saya hargai dia.
378
00:19:19,908 --> 00:19:24,454
Ini escargot dengan mentega pasli
bawang putih. Selamat jamu selera.
379
00:19:25,414 --> 00:19:28,333
Oh, Tuhan. Saya boleh nampak
seluruh wajahnya.
380
00:19:28,417 --> 00:19:29,835
Awak kerap ke Perancis
381
00:19:29,918 --> 00:19:32,045
tapi tak pernah makan escargot?
382
00:19:32,129 --> 00:19:34,548
Macam pergi Korea dan
tak pernah makan kimchi.
383
00:19:34,631 --> 00:19:36,633
- Christine, sedia?
- Okey.
384
00:19:38,802 --> 00:19:40,387
- Saya tak boleh.
- Ayuh.
385
00:19:40,470 --> 00:19:41,763
- Tak boleh.
- Ayuh!
386
00:19:42,973 --> 00:19:43,932
Silakan.
387
00:19:44,016 --> 00:19:46,268
Inilah kehidupan.
Apa "silakan" dalam Perancis?
388
00:19:46,351 --> 00:19:47,811
- L'chaim?
- Jemputlah.
389
00:19:47,895 --> 00:19:49,229
- Okey.
- Jemput makan.
390
00:19:49,313 --> 00:19:50,731
Selamat siang!
391
00:19:51,565 --> 00:19:52,691
Selamat siang!
392
00:19:57,321 --> 00:19:58,488
Selamat siang!
393
00:20:00,073 --> 00:20:02,659
Satu, dua, tiga!
394
00:20:22,471 --> 00:20:25,599
- Hei! Apa cerita?
- Hai. Apa khabar?
395
00:20:25,682 --> 00:20:27,726
- Sedia?
- Boleh peluk sebelum bertanding?
396
00:20:27,809 --> 00:20:30,187
Atau kita boleh menari. Saya tak tahu.
397
00:20:31,939 --> 00:20:33,315
Ini pertandingan mesra.
398
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
- Itu okey.
- Saya tahu.
399
00:20:35,984 --> 00:20:37,611
Kenapa baju awak jarang?
400
00:20:38,445 --> 00:20:40,530
- Kenapa?
- Jaket itu terlalu kecil.
401
00:20:40,614 --> 00:20:42,074
Tak. Sempurna.
402
00:20:42,157 --> 00:20:45,285
Tak, kawan.
Ia terlalu kecil untuk awak. Lihat ini.
403
00:20:46,328 --> 00:20:47,621
Ia muat-muat.
404
00:20:48,622 --> 00:20:49,957
Serlahkan fizikal.
405
00:20:50,499 --> 00:20:54,336
Kelly bijak. Dia terus meremehkan saya.
406
00:20:54,419 --> 00:20:59,800
Dia cuba menakutkan saya,
buat saya rasa saya tak bersedia.
407
00:20:59,883 --> 00:21:02,719
Dia cuba pengaruhi saya.
Saya tahu tindakan dia.
408
00:21:02,803 --> 00:21:04,054
Boleh singsingkan?
409
00:21:04,137 --> 00:21:07,140
Saya rasa Kevin berpakaian
untuk mengagumkan Mimi
410
00:21:07,224 --> 00:21:09,810
dan untuk dapat undian lebih
daripada wanita.
411
00:21:09,893 --> 00:21:12,771
Ia bukan taktik biasa dalam bilik lembaga
412
00:21:12,854 --> 00:21:14,273
paling tidak, dia berbaju.
413
00:21:14,940 --> 00:21:17,985
- Helo. Apa dalam kasut saya? Hei.
- Hei, Mimi!
414
00:21:18,068 --> 00:21:18,986
Siapa kawan awak?
415
00:21:19,069 --> 00:21:20,195
- Kevin.
- Hannah.
416
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Selamat berkenalan.
417
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
- Hai. Sihat?
- Selamat berkenalan.
418
00:21:23,073 --> 00:21:25,158
- Nama? Selamat berkenalan.
- Hannah.
419
00:21:25,242 --> 00:21:26,868
- Hei, semua!
- Hai, Don.
420
00:21:26,952 --> 00:21:27,828
Don!
421
00:21:28,328 --> 00:21:30,956
Saya sentiasa mencari peluang baharu.
422
00:21:31,039 --> 00:21:35,002
Jadi, saya berminat
untuk beri mereka penilaian yang adil.
423
00:21:35,085 --> 00:21:38,005
Ia mungkin jadi salah satu divisyen kami.
tengoklah.
424
00:21:38,088 --> 00:21:40,924
Kelly berpakaian sut perniagaan lengkap.
425
00:21:41,008 --> 00:21:43,468
Kevin yang saya risaukan.
426
00:21:43,552 --> 00:21:46,096
Dia nampak macam nak pergi disko.
427
00:21:46,179 --> 00:21:48,765
Jom teruskan. Awak datang untuk kerja.
428
00:21:48,849 --> 00:21:50,017
Siapa bentang dulu?
429
00:21:50,100 --> 00:21:53,437
Saya rasa pengalaman dan kecantikan
perlu bentang dulu.
430
00:21:53,520 --> 00:21:55,147
Saya nak belajar daripada pakar.
431
00:21:55,230 --> 00:21:57,149
- Tak…
- Awak takkan ada di bilik itu.
432
00:21:57,232 --> 00:21:58,775
- Saya takkan ada?
- Tak.
433
00:21:58,859 --> 00:22:03,155
Oh, Tuhan. Ini lebih teruk
daripada yang saya sangka.
434
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
Sementara berehat, duduklah di situ.
435
00:22:06,116 --> 00:22:06,992
Awak bergurau?
436
00:22:07,075 --> 00:22:11,121
Duduklah. Saya serius. Duduk.
Awak boleh tunggu.
437
00:22:11,204 --> 00:22:12,039
Okey.
438
00:22:13,623 --> 00:22:14,958
- Seksi!
- Bagus.
439
00:22:15,042 --> 00:22:17,586
- Nampak bagus.
- Macam pemenang.
440
00:22:18,253 --> 00:22:19,379
Jom naik.
441
00:22:21,757 --> 00:22:22,716
Masuklah.
442
00:22:22,799 --> 00:22:24,801
Terima kasih jemput saya.
443
00:22:24,885 --> 00:22:27,387
Seperti kamu tahu, saya usahawan bersiri.
444
00:22:27,471 --> 00:22:30,307
Kamu mungkin tak tahu
saya ada sepuluh tahun pengalaman
445
00:22:30,390 --> 00:22:32,976
dalam industri makanan dan minuman,
produk dan barangan.
446
00:22:33,060 --> 00:22:36,688
Boleh sesiapa namakan
wain tanpa alkohol secara spontan?
447
00:22:36,772 --> 00:22:39,941
- Tak.
- Ya. Saya pun tak rasa begitu.
448
00:22:40,025 --> 00:22:44,071
Inilah penyelesaian kita, Sipvy.
Sipvy ialah wain bukan alkohol.
449
00:22:44,154 --> 00:22:47,449
Ia dibuat di Napa Valley,
dekat rumah kamu di San Francisco.
450
00:22:47,532 --> 00:22:50,035
Saya boleh ke Napa dan saya boleh memandu?
451
00:22:50,118 --> 00:22:52,662
Betul. Awak boleh minum dan memandu.
452
00:22:52,746 --> 00:22:54,956
Kami tambah kolagen dan akar kava,
453
00:22:55,040 --> 00:22:58,710
ashwagandha untuk galakkan
kesihatan fizikal serta ketenangan,
454
00:22:58,794 --> 00:23:00,629
mengurangkan keresahan dan tekanan.
455
00:23:00,712 --> 00:23:03,340
Jadi, ada faedahnya minum wain.
456
00:23:03,423 --> 00:23:05,550
Dengan itu, kamu akan rasa Sipvy
457
00:23:05,634 --> 00:23:09,429
berbanding empat wain tanpa alkohol
teratas dalam pasaran.
458
00:23:09,513 --> 00:23:11,848
Kami takkan tahu mana satu awak punya?
459
00:23:11,932 --> 00:23:13,517
- Tak tahu.
- Okey.
460
00:23:14,434 --> 00:23:15,685
Selamat jamu selera!
461
00:23:15,769 --> 00:23:16,603
Jamu selera!
462
00:23:21,108 --> 00:23:23,235
Harap itu bukan jenama awak.
Awak baru kalah.
463
00:23:23,318 --> 00:23:25,070
Kevin duduk di bawah menang.
464
00:23:25,153 --> 00:23:26,655
- Saya suka tiga.
- Sama.
465
00:23:26,738 --> 00:23:29,199
- Nombor tiga?
- Rasa macam wain sebenar.
466
00:23:29,282 --> 00:23:30,909
- Okey.
- Empat.
467
00:23:30,992 --> 00:23:32,369
Empat? Okey. Don.
468
00:23:32,953 --> 00:23:34,579
- Tiga.
- Tiga? Okey.
469
00:23:34,663 --> 00:23:37,290
Mari lihat nombor tiga. Kita akan buka.
470
00:23:37,374 --> 00:23:39,543
Okey. Ada titiran dram?
471
00:23:41,420 --> 00:23:44,714
Nombor tiga ialah Sipvy!
Itu wain kami. Ini wain yang…
472
00:23:44,798 --> 00:23:46,883
- Semua wanita!
- Ketiga-tiga wanita!
473
00:23:46,967 --> 00:23:48,885
Terima kasih kerana merasai,
474
00:23:48,969 --> 00:23:51,263
rasa tanpa tahu dan dengar pembentangan.
475
00:23:51,346 --> 00:23:52,973
- Terima kasih.
- Sama-sama.
476
00:23:53,056 --> 00:23:55,517
Kevin seterusnya.
477
00:23:55,600 --> 00:23:57,269
- Saya panggil dia.
- Terima kasih.
478
00:23:57,352 --> 00:24:02,357
Tunggu sebentar. Biar Kevin dengar
tepukan gemuruh, okey? Satu, dua, tiga!
479
00:24:04,484 --> 00:24:07,070
Saya buka pintu supaya dia boleh dengar.
480
00:24:07,154 --> 00:24:09,906
Saya gembira para juri suka wain saya.
481
00:24:09,990 --> 00:24:12,868
Sangat mencabar
untuk buat wain tanpa alkohol
482
00:24:12,951 --> 00:24:17,038
kami perlu melalui banyak pusingan
dalam pembuatannya
483
00:24:17,122 --> 00:24:20,000
dan kami percaya ia terbaik di pasaran.
484
00:24:20,083 --> 00:24:21,710
- Hei!
- Hei!
485
00:24:21,793 --> 00:24:23,795
- Hei, Kevin!
- Apa khabar, semua?
486
00:24:23,879 --> 00:24:25,255
- Apa khabar?
- Bagus.
487
00:24:25,338 --> 00:24:26,256
Selamat datang.
488
00:24:26,339 --> 00:24:27,841
Terima kasih.
489
00:24:28,341 --> 00:24:30,469
Semua kenal saya. Saya Kevin.
490
00:24:30,552 --> 00:24:34,764
- Lelaki berbaju sendat?
- Saya tahu, terlalu nak tunjuk otot.
491
00:24:36,183 --> 00:24:40,187
Entahlah. Ini bukan macam
pergi uji bakat atau pemilihan pelakon
492
00:24:40,270 --> 00:24:43,732
yang mana awak cuma senyum
dan dapat kerja.
493
00:24:43,815 --> 00:24:48,862
Untuk berdepan taikun perniagaan
yang sangat berjaya,
494
00:24:48,945 --> 00:24:50,363
saya dalam liga besar.
495
00:24:50,989 --> 00:24:54,242
Ini Sans. Minuman untuk berbual.
496
00:24:54,326 --> 00:24:58,830
Saya baru raikan ulang tahun keenam
tanpa arak. Saya dalam program pemulihan.
497
00:24:59,498 --> 00:25:00,916
- Tahniah.
- Terima kasih.
498
00:25:00,999 --> 00:25:05,504
Bahagian paling sukar untuk bebas arak,
bukan jauhkan diri daripada arak.
499
00:25:05,587 --> 00:25:09,424
Tapi, apa yang awak buat
dalam persekitaran penuh arak?
500
00:25:09,508 --> 00:25:13,345
Saya dah cuba banyak minuman.
Minuman seltzer, wain berkilau.
501
00:25:13,428 --> 00:25:14,804
Saya tak rasa sesuai.
502
00:25:15,514 --> 00:25:20,101
Jadi saya cipta ini sebab saya dari
bidang kesihatan dan kesejahteraan.
503
00:25:20,185 --> 00:25:24,814
Saya pelatih peribadi selama lapan tahun,
juga terlatih dalam pemakanan.
504
00:25:24,898 --> 00:25:29,319
Saya tahu banyak untuk membina produk,
jadi dengan itu saya cipta Sans
505
00:25:29,402 --> 00:25:31,446
dengan dua bahan utama,
506
00:25:31,530 --> 00:25:36,284
ginseng dari Korea,
L-theanine daripada ekstrak teh hijau.
507
00:25:36,368 --> 00:25:38,787
Ia dianggap sebagai ubat otak sekarang.
508
00:25:38,870 --> 00:25:40,372
Ia bahan semula jadi.
509
00:25:40,455 --> 00:25:42,666
Jadi ia buat awak hilang akal?
510
00:25:43,542 --> 00:25:48,505
Ia meningkatkan kapasiti otak awak.
Jadi ini pembungkusan untuk Sans.
511
00:25:49,047 --> 00:25:51,299
Saya suka pembungkusan itu. Ringkas.
512
00:25:51,383 --> 00:25:52,217
Ya.
513
00:25:56,930 --> 00:25:58,431
Oh, Tuhan. Berdebar saya!
514
00:26:01,059 --> 00:26:04,104
- Saya suka.
- Saya boleh bau ginseng di dalamnya.
515
00:26:04,187 --> 00:26:05,814
- Boleh bau?
- Boleh rasa.
516
00:26:05,897 --> 00:26:07,482
Ada sedikit kulit kayu manis.
517
00:26:07,566 --> 00:26:08,483
Saya suka.
518
00:26:08,567 --> 00:26:10,235
- Saya suka.
- Saya suka.
519
00:26:10,318 --> 00:26:12,445
Saya nak buat awak kerja keras
tapi saya suka.
520
00:26:12,529 --> 00:26:14,906
- Terima kasih!
- Awak tahu?
521
00:26:14,990 --> 00:26:17,784
Tujuan hidup saya ialah bebas arak.
522
00:26:17,867 --> 00:26:22,205
Minuman ini mewakili saya dalam tin
dan juga mewakili orang lain.
523
00:26:22,831 --> 00:26:25,709
Sebelum saya bebas arak, hidup saya teruk.
524
00:26:25,792 --> 00:26:29,671
Kini saya bebas arak dan
ada lebih banyak pengalaman,
525
00:26:29,754 --> 00:26:32,716
saya menjalani hidup di luar impian saya.
526
00:26:32,799 --> 00:26:36,970
Saya mahu kamu jadi sebahagian
daripada impian saya
527
00:26:37,053 --> 00:26:38,680
iaitu menghidupkan Sans
528
00:26:38,763 --> 00:26:42,058
bukan saja untuk orang yang tak nak minum,
tapi untuk komuniti bebas arak
529
00:26:42,142 --> 00:26:45,186
dan dorong mereka hidup lebih baik.
Terima kasih.
530
00:26:45,270 --> 00:26:46,688
- Syabas.
- Terima kasih.
531
00:26:47,188 --> 00:26:48,106
Nikmatilah!
532
00:26:48,189 --> 00:26:50,817
Apa kata panggil Kelly?
Kamu kembali ke sini.
533
00:26:51,943 --> 00:26:52,777
Tolak.
534
00:26:53,278 --> 00:26:54,112
Silakan, Kelly.
535
00:26:54,195 --> 00:26:56,239
- Awak hampir pecahkan pintu.
- Tak.
536
00:26:56,323 --> 00:26:57,365
- Hai.
- Hei!
537
00:26:57,449 --> 00:26:58,408
- Hai.
- Kami kembali.
538
00:26:59,075 --> 00:27:02,162
- Siapa menang? Saya tak sabar.
- Baiklah.
539
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Awak dulu.
540
00:27:04,831 --> 00:27:06,166
Untuk pembentangan,
541
00:27:06,875 --> 00:27:09,753
saya lebih suka pembentangan Kevin sebab
542
00:27:10,545 --> 00:27:11,755
dia tahu produknya.
543
00:27:11,838 --> 00:27:16,134
Jus sedap, tapi kita bercakap
tentang bersosial, hidup dan sebagainya.
544
00:27:16,217 --> 00:27:19,721
Saya suka champagne.
Jadi saya suka produk Kelly.
545
00:27:19,804 --> 00:27:25,810
Saya rasa pembungkusan
produk Kelly lebih feminin.
546
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Awak punya…
547
00:27:27,062 --> 00:27:28,188
Itu tin bir.
548
00:27:28,271 --> 00:27:29,105
Jadi…
549
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
saya undi Kevin.
550
00:27:31,524 --> 00:27:33,777
Awak undi penentu.
551
00:27:33,860 --> 00:27:34,778
Mimi.
552
00:27:35,403 --> 00:27:37,656
Kelly lebih profesional.
553
00:27:37,739 --> 00:27:39,949
Ia lebih teratur, lebih lancar,
554
00:27:40,033 --> 00:27:42,369
lebih daripada Kevin.
555
00:27:42,952 --> 00:27:44,371
Tapi kisah awak…
556
00:27:45,664 --> 00:27:48,249
Ia menyentuh hati saya dan…
557
00:27:50,335 --> 00:27:51,294
Saya pilih awak.
558
00:27:51,378 --> 00:27:54,923
Hore!
559
00:27:55,006 --> 00:27:57,592
- Syabas.
- Terima kasih. Oh, Tuhan.
560
00:27:57,676 --> 00:27:59,761
Sangat besar maknanya. Terima kasih.
561
00:27:59,844 --> 00:28:03,473
- Awak kerja keras.
- Saya bangga dengan dia. Syabas!
562
00:28:03,556 --> 00:28:07,352
Saya perlukan ini.
Saya tak pernah jadi pasukan yang menang.
563
00:28:07,435 --> 00:28:10,563
Saya selalu dalam
pasukan besbol yang kalah.
564
00:28:10,647 --> 00:28:13,191
Saya hilang kereta, putus hubungan.
565
00:28:13,274 --> 00:28:19,572
Seronok akhirnya dapat menang
dan dapat pelaburan yang besar.
566
00:28:19,656 --> 00:28:22,951
Mungkin saya memasuki
laluan kerjaya baharu.
567
00:28:23,535 --> 00:28:26,538
- Cik puan dan tuan semua, ayuh.
- Semoga berjaya.
568
00:28:26,621 --> 00:28:27,622
- Terima kasih.
- Ya.
569
00:28:27,706 --> 00:28:28,540
- Don.
- Hei!
570
00:28:28,623 --> 00:28:29,833
Ini sangat bermakna.
571
00:28:30,500 --> 00:28:33,128
- Tak sangka saya akan undi awak.
- Saya pun.
572
00:28:45,765 --> 00:28:47,392
- Kevin, apa khabar?
- Hai.
573
00:28:48,017 --> 00:28:49,769
- Apa khabar?
- Saya baik.
574
00:29:01,239 --> 00:29:04,576
- Kelly sampai! Kelly!
- Hei!
575
00:29:04,659 --> 00:29:06,286
- Apa khabar?
- Hei, Kelly.
576
00:29:06,369 --> 00:29:07,662
Helo, semua!
577
00:29:07,746 --> 00:29:09,789
- Hei!
- Hai, apa khabar?
578
00:29:09,873 --> 00:29:11,541
- Awak nampak segak.
- Terima kasih.
579
00:29:13,793 --> 00:29:15,128
- Helo!
- Jaime.
580
00:29:15,211 --> 00:29:16,421
- Comelnya awak.
- Hai.
581
00:29:17,922 --> 00:29:19,257
Terima kasih datang!
582
00:29:19,883 --> 00:29:21,426
- Hai.
- Hai.
583
00:29:21,509 --> 00:29:23,595
Sihat? Gembira jumpa. Awak nampak cantik!
584
00:29:26,848 --> 00:29:27,932
Hai, Kim!
585
00:29:28,016 --> 00:29:28,850
Kim Lee!
586
00:29:28,933 --> 00:29:30,477
Hai, semua!
587
00:29:30,977 --> 00:29:32,479
Dia kawan saya, Lewis.
588
00:29:32,562 --> 00:29:34,898
Boleh berhenti sekejap?
Kamu nampak secocok!
589
00:29:34,981 --> 00:29:37,317
- Betulkah?
- Kamu nampak sangat comel.
590
00:29:37,400 --> 00:29:39,402
- Mereka bercinta?
- Rasanya tak.
591
00:29:42,781 --> 00:29:45,658
Dengan Kim, saya selalu buat
perkara yang betul.
592
00:29:45,742 --> 00:29:50,538
Saya putuskan tak keluar dengan Janice
sebab saya fikir, "Mungkin Kim betul."
593
00:29:50,622 --> 00:29:53,082
"Saya patut pertimbangkan perasaannya."
594
00:29:53,166 --> 00:29:54,751
Tiba-tiba, dia datang
595
00:29:54,834 --> 00:29:58,505
depan saya dengan Lewis,
menunjuk-nunjuk depan muka saya.
596
00:29:58,588 --> 00:30:01,591
Saya rasa dia cuba balas dendam
kepada saya.
597
00:30:01,674 --> 00:30:04,552
Bagaimana ini berlaku?
Kamu mesej satu sama lain?
598
00:30:04,636 --> 00:30:08,056
- Tak, sebenarnya…
- Dalam Tinder? Atau Bumble?
599
00:30:08,139 --> 00:30:09,098
Dalam Grindr.
600
00:30:09,182 --> 00:30:13,102
Salah seorang kawan kami penyanyi rap
di Thailand bernama Khan.
601
00:30:13,186 --> 00:30:14,229
Berapa umur awak?
602
00:30:14,312 --> 00:30:17,690
- Saya?
- Saya dah cakap dia akan tanya.
603
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
- Budaya Cina.
- Ini bukan temu duga.
604
00:30:20,151 --> 00:30:22,362
- Awak bukan pengurus dia.
- Tak apa.
605
00:30:22,445 --> 00:30:24,864
Awak langsung tak cemburu?
606
00:30:24,948 --> 00:30:26,074
Tak.
607
00:30:26,157 --> 00:30:27,367
- Tak?
- Tak.
608
00:30:27,867 --> 00:30:30,662
Betul cakap awak! Dia kata, "Tengoklah."
609
00:30:30,745 --> 00:30:33,039
- Boleh jemput semua makan malam?
- Ya!
610
00:30:33,122 --> 00:30:35,124
Cantiknya.
611
00:30:36,918 --> 00:30:38,795
- Kilauan merata-rata!
- Apa?
612
00:30:39,420 --> 00:30:42,131
- Ini sangat cantik.
- Tanda pagar "Jom beli-belah."
613
00:30:42,215 --> 00:30:43,883
Nak tahu saiz cincin saya?
614
00:30:45,802 --> 00:30:47,428
Dia lucu, bukan?
615
00:30:47,971 --> 00:30:49,430
- Anna!
- Hei, Anna.
616
00:30:50,014 --> 00:30:52,517
Apa khabar? Oh, Tuhan, cantiknya awak.
617
00:30:52,600 --> 00:30:54,853
- Anna! Helo!
- Helo.
618
00:30:54,936 --> 00:30:56,271
Lama tak jumpa.
619
00:30:59,315 --> 00:31:00,400
Apa khabar?
620
00:31:02,986 --> 00:31:04,696
Kane! Di mana Christine?
621
00:31:04,779 --> 00:31:06,364
- Di mana Christine?
- Ya.
622
00:31:07,448 --> 00:31:09,450
Awak tak jemput Christine.
623
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
Awak tak jemput Christine?
624
00:31:12,036 --> 00:31:12,912
Ya.
625
00:31:13,788 --> 00:31:15,582
Awak jadi DJ di Wynn?
626
00:31:16,165 --> 00:31:18,668
- Ya.
- Bagus. Saya nak dengar set baru awak.
627
00:31:18,751 --> 00:31:20,003
Datanglah.
628
00:31:20,086 --> 00:31:23,214
Semua gadis akan jerit, "Oh, Tuhan!"
Selalunya jerit untuk saya.
629
00:31:23,298 --> 00:31:26,843
- Apa salahnya?
- Jika awak datang, awak dapat perhatian.
630
00:31:26,926 --> 00:31:28,261
- Tak.
- Saya tak kisah.
631
00:31:28,761 --> 00:31:30,972
- Bukan semasa set awak.
- Saya gurau.
632
00:31:31,890 --> 00:31:34,559
- Saya bangga dengan awak.
- Terima kasih.
633
00:31:34,642 --> 00:31:36,185
Tahniah atas segalanya.
634
00:31:36,853 --> 00:31:38,730
- Awak hebat.
- Saya hargainya.
635
00:31:38,813 --> 00:31:41,858
- Saya bukan nak buat awak teruja.
- Tak, saya faham.
636
00:31:41,941 --> 00:31:43,026
Saya faham.
637
00:31:43,109 --> 00:31:46,321
Saya nampak kerja keras, dedikasi.
Saya hormatinya.
638
00:31:46,404 --> 00:31:47,697
Ya.
639
00:31:47,780 --> 00:31:50,116
- Awak juga. Saya pun begitu.
- Terima kasih.
640
00:31:50,742 --> 00:31:52,201
Kawan-kawan awak hebat.
641
00:31:52,702 --> 00:31:54,078
Kawan-kawan hebat dan gila!
642
00:31:55,663 --> 00:31:56,706
Kev, awak okey?
643
00:31:57,498 --> 00:31:59,542
- Apa?
- Awak okey?
644
00:31:59,626 --> 00:32:00,877
Rasanya.
645
00:32:00,960 --> 00:32:01,961
Ya?
646
00:32:02,045 --> 00:32:03,046
Awak pasti?
647
00:32:04,422 --> 00:32:06,633
Awak tak jadi diri sendiri malam ini.
648
00:32:09,010 --> 00:32:11,346
Saya rasa awak pun sama.
649
00:32:11,930 --> 00:32:13,848
Kev! Apa yang berlaku?
650
00:32:13,932 --> 00:32:15,725
Ada apa? Cakap dengan saya.
651
00:32:19,354 --> 00:32:22,148
Mungkin kita patut berbual di tempat lain.
652
00:32:23,900 --> 00:32:26,361
- Kevin, awak nampak serius.
- Saya okey.
653
00:32:27,528 --> 00:32:28,696
Saya akan kembali.
654
00:32:32,825 --> 00:32:35,870
- Kane, ikut saya.
- Tak, Kim.
655
00:32:35,954 --> 00:32:38,331
Saya tak nak terlibat dalam hal ini.
656
00:32:42,168 --> 00:32:44,963
- Kita di tengah-tengah Rodeo Dr.
- Saya tahu!
657
00:32:45,046 --> 00:32:47,882
Apa? Kita sedang makan malam. Apa hal?
658
00:32:47,966 --> 00:32:51,552
Boleh dengar cakap saya
tanpa pertahankan diri atau menjawab?
659
00:32:51,636 --> 00:32:53,554
Okey, saya dengar.
660
00:32:53,638 --> 00:32:57,642
Saya rasa saya tertipu dan
awak menipu saya selama ini.
661
00:32:58,893 --> 00:33:02,021
Awak kata tak sedia untuk bercinta.
Kemudian bawa dia.
662
00:33:02,105 --> 00:33:03,147
Macam…
663
00:33:03,231 --> 00:33:04,107
Ya.
664
00:33:04,190 --> 00:33:05,191
Kenapa?
665
00:33:06,234 --> 00:33:08,152
- Nak saya jujur?
- Cakap jujur.
666
00:33:09,112 --> 00:33:10,780
Awak seorang yang hebat…
667
00:33:12,323 --> 00:33:13,157
Tapi…
668
00:33:15,785 --> 00:33:17,996
Saya tahu kehendak dan kesukaan saya.
669
00:33:18,955 --> 00:33:21,249
Awak bukan lelaki cita rasa saya.
670
00:33:22,875 --> 00:33:24,669
- Saya…
- Bukan cita rasa saya.
671
00:33:28,131 --> 00:33:30,049
Saya tak mahu sakiti sesiapa.
672
00:33:30,133 --> 00:33:32,593
Tapi saya terpaksa. Saya rasa ketika itu,
673
00:33:32,677 --> 00:33:34,429
saya tak tahu nak buat apa lagi.
674
00:33:35,054 --> 00:33:38,725
Sejujurnya, saya mahu
dia gembira dan teruskan hidup.
675
00:33:38,808 --> 00:33:42,645
Saya betul-betul bantu dia
supaya akhirnya dia faham.
676
00:33:51,279 --> 00:33:54,532
Terasa seperti
saya hilang keupayaan bernafas.
677
00:33:54,615 --> 00:33:59,037
Saya tak percaya.
Selama ini, awak tak suka saya?
678
00:33:59,120 --> 00:34:03,166
Awak goda saya? Saya terkejut.
Ia tak masuk akal bagi saya.
679
00:34:43,414 --> 00:34:47,335
Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani