1 00:00:06,339 --> 00:00:09,259 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:19,269 --> 00:00:20,812 Seronok bersama awak. 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 - Seronok ke sini. - Ini Fifth Avenue? 4 00:00:23,940 --> 00:00:24,899 - Fifth Avenue? - Tak. 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,819 - Ini Park Avenue. - Saya keliru dengan lokasi. 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,071 - Ini New York. - Saya kerap ke sini. 7 00:00:30,155 --> 00:00:31,656 East Coast. 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 - Dah sampai. - Inilah. 9 00:00:36,327 --> 00:00:37,912 Hai, apa khabar? 10 00:00:37,996 --> 00:00:40,331 - Terima kasih. - Saya buat janji temu untuk kita. 11 00:00:45,628 --> 00:00:47,213 Ini macam Krismas. 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,050 Selepas ayah saya tahu tentang kempen Fenty, 13 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 dia nak beri saya hadiah jam tangan. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,971 Saya sangat teruja. 15 00:00:55,055 --> 00:00:59,100 Dalam sesetengah budaya, beri hadiah jam dianggap petanda buruk. 16 00:00:59,184 --> 00:01:02,854 Tapi saya tak percaya jam mewah beri petanda buruk. 17 00:01:02,937 --> 00:01:05,857 - Benjamin, apa khabar? Oh, Tuhan. - Hai. 18 00:01:05,940 --> 00:01:08,651 - Seronok jumpa akhirnya. - Seronok jumpa. 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,945 - Kevin. Benjamin. - Selamat berkenalan. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 Kawan baik saya, Kevin. Aduhai! 21 00:01:13,031 --> 00:01:15,408 - Apa? - Kenapa ia gerak? Hebatnya! 22 00:01:15,492 --> 00:01:19,120 Penutup ini diilhamkan daripada konsep jam tangan Astronomia. 23 00:01:19,204 --> 00:01:21,289 Ia ada kesan kubah yang sama. 24 00:01:21,372 --> 00:01:24,793 Ya, betul. Saya tak perasan. Harganya dalam sejuta? 25 00:01:24,876 --> 00:01:27,337 - Tak, ini 4.4 juta. - 4.4 juta. 26 00:01:27,420 --> 00:01:29,339 Apa? Untuk itu? 27 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 - Ini gila bagi saya. - Dalam mata awak. 28 00:01:32,634 --> 00:01:34,969 Lebih mahal daripada duit saya pernah ada. 29 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 Dah lama saya tak terkejut begini. 30 00:01:37,597 --> 00:01:39,766 Saya ingatkan dah biasa terkejut. 31 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 - Nak tengok jam? - Ya, mari. 32 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 Dah berbulan-bulan saya tunggu. 33 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 Teruja untuk kamu. 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 Kotaknya pun hebat. 35 00:01:48,274 --> 00:01:50,902 - Awak lihatnya depan-depan. - Ya, betul. 36 00:01:54,239 --> 00:01:57,659 Oh, Tuhan, cantiknya! 37 00:01:58,576 --> 00:02:02,122 - Tapaknya jam Astronomia. - Oh, Tuhan. 38 00:02:02,205 --> 00:02:03,832 - Wah. - Oh, Tuhan. 39 00:02:03,915 --> 00:02:10,213 Artis ambil masa lapan bulan ukir phoenix daripada kepingan emas. 40 00:02:11,005 --> 00:02:12,715 Kawan, ia sangat cantik. 41 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 Mengagumkan. 42 00:02:14,217 --> 00:02:17,720 - Ada tourbillion tiga paksi. - Saya tak tahu maksudnya. 43 00:02:17,804 --> 00:02:20,098 Ada berlian tiga karat. 44 00:02:20,181 --> 00:02:22,642 Oh, Tuhan, phoenix ini sangat cantik. 45 00:02:22,725 --> 00:02:25,979 Saya takut nak tanya harga ayah awak bayar untuknya. 46 00:02:26,062 --> 00:02:28,064 Harganya macam kondominium awak? 47 00:02:33,278 --> 00:02:35,071 Tak! Jangan beritahu saya! 48 00:02:37,157 --> 00:02:39,367 Ayah awak bayar. Ayah saya rekanya. 49 00:02:41,286 --> 00:02:46,040 Sampai sekarang, ayah tak pernah kata dia bangga dengan saya. Hanya tahun lepas, 50 00:02:46,124 --> 00:02:48,501 dengan kerja harta tanah, kempen Fenty. 51 00:02:48,585 --> 00:02:52,589 Saya rasa seronok dia menyokong hidup saya di LA. 52 00:02:52,672 --> 00:02:55,675 Saya lebih yakin jalani hidup dan jadi diri sendiri. 53 00:02:55,758 --> 00:02:57,635 Ben, awak nak buat itu? 54 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 - Ya. - Ya. 55 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 - Kevin, hadiah untuk awak. - Tak. 56 00:03:00,805 --> 00:03:05,101 Kami fikir tentu menarik jika kamu ada jam persahabatan yang sama. 57 00:03:05,185 --> 00:03:07,395 - Kami dapat jam persahabatan? - Ya. 58 00:03:07,478 --> 00:03:08,605 Tak mungkin! 59 00:03:08,688 --> 00:03:10,982 Saya takkan bawa awak ke sini dan… 60 00:03:11,065 --> 00:03:14,736 - Ini jam Jacob pertama… - Banyak kami lalui bulan lepas. 61 00:03:14,819 --> 00:03:15,820 - Ya. - Ia sukar. 62 00:03:15,904 --> 00:03:18,072 Persahabatan kami terkesan dan… 63 00:03:18,156 --> 00:03:20,867 - Boleh dikatakan kami berpisah. - Taklah. 64 00:03:20,950 --> 00:03:25,330 Ia tempoh yang sukar dan saya nak awak tahu, awak kawan saya 65 00:03:26,247 --> 00:03:30,084 dan saya hargai persahabatan kita, saya beritahu Ben tentangnya. 66 00:03:30,168 --> 00:03:33,129 Bunyinya macam kita bercinta pula. Pelik betul. 67 00:03:35,215 --> 00:03:37,634 - Ikatan sahabat. - Tiada yang aneh berlaku. 68 00:03:37,717 --> 00:03:39,469 - Persahabatan sukar dicari. - Ya. 69 00:03:39,552 --> 00:03:41,679 Saya cuma ada gelang persahabatan. 70 00:03:41,763 --> 00:03:42,597 Lantaklah. 71 00:03:43,514 --> 00:03:45,475 Oh, Tuhan! 72 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 Ini jam persahabatan? 73 00:03:47,977 --> 00:03:51,606 Ia bukan jam persahabatan tanpa Kane memiliki yang serupa. 74 00:03:51,689 --> 00:03:53,733 - Ini… - Kane, ini milik awak. 75 00:03:53,816 --> 00:03:55,735 - Boleh saya beri kepada Kane? - Ya. 76 00:03:55,818 --> 00:04:00,406 - Kane, saya umumkan awak kawan baik. - Sahabat. 77 00:04:00,990 --> 00:04:03,785 Setiap kali awak marah saya, tengok jam itu. 78 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 Betul. Saya nak pakai sekarang. 79 00:04:06,246 --> 00:04:08,289 - Kane… - Sudi jadi kawan saya? 80 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Sudi jadi kawan saya? 81 00:04:10,583 --> 00:04:11,960 Buat selama-lamanya. 82 00:04:13,211 --> 00:04:14,504 Hanya maut memisahkan. 83 00:04:17,006 --> 00:04:18,633 - Banyak kita lalui. - Ya. 84 00:04:18,716 --> 00:04:20,385 Besar maknanya bagi saya. 85 00:04:20,468 --> 00:04:22,053 Bagus. Saya gembira. 86 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 Oh, Tuhan. 87 00:04:24,138 --> 00:04:27,183 - Kini kamu boleh berpeluk. - Ya! 88 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 Oh, Tuhan, ini menakjubkan! 89 00:04:31,020 --> 00:04:32,438 Terima kasih, kawan. 90 00:04:47,954 --> 00:04:48,830 Sampai pun. 91 00:04:50,415 --> 00:04:51,582 Julia. 92 00:04:51,666 --> 00:04:53,835 - Julia! Hai! - Ada Kevin dan Kane. 93 00:04:53,918 --> 00:04:54,752 Hei! 94 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 Dari LA ke New York. 95 00:04:56,296 --> 00:04:57,714 - Ya! - Hai, apa khabar? 96 00:04:57,797 --> 00:05:01,884 Hari ini, saya jumpa Julia Haart, CEO Elite Models. 97 00:05:01,968 --> 00:05:03,845 Kami jumpanya di Minggu Fesyen LA. 98 00:05:03,928 --> 00:05:06,180 Saya rasa dah lama tak jadi model. 99 00:05:06,264 --> 00:05:07,598 Tiada tawaran. 100 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Jumpa saya di New York. 101 00:05:09,642 --> 00:05:12,061 - Seronok berbual. - Jumpa esok. 102 00:05:14,188 --> 00:05:18,568 Kebetulan saya di bandar ini. Harga saya tak mahal. Upah saya! 103 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 Awak sesuai duduk di kerusi itu. 104 00:05:21,112 --> 00:05:22,655 Terima kasih, takhta saya. 105 00:05:23,448 --> 00:05:26,117 Pernahkah awak fikir, "Wah, saya berjaya." 106 00:05:26,200 --> 00:05:29,329 - "Saya hebat." - Tak. Saya sangat bertekad orangnya. 107 00:05:29,412 --> 00:05:33,791 Jadi saya takkan kata saya berjaya sampailah matlamat saya tercapai. 108 00:05:33,875 --> 00:05:36,085 - Iaitu satu bilion dolar? - Tak! 109 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 Kami jauh lebih daripada itu. 110 00:05:40,214 --> 00:05:41,591 Itu terlalu rendah? 111 00:05:41,674 --> 00:05:44,010 Kami ada 48 syarikat di seluruh dunia. 112 00:05:44,093 --> 00:05:48,264 Kini kami mewakili semua orang, penyanyi, penulis lagu, pelakon. 113 00:05:48,348 --> 00:05:52,310 Sebab ini bukan tentang peragaan atau jadi muka depan majalah. 114 00:05:52,393 --> 00:05:55,438 Persoalannya, di mana audiens berada? 115 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 Awak tahu jawapannya. 116 00:05:58,024 --> 00:05:59,859 - Di platform sosial. - Betul. 117 00:05:59,942 --> 00:06:03,363 - Awak mengawal suara. - Jadi jika awak ada audiens 118 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 maknanya awak jadi apa? 119 00:06:06,783 --> 00:06:08,034 Media. 120 00:06:08,117 --> 00:06:11,037 - Media. - Itu dia. Awaklah media. 121 00:06:11,120 --> 00:06:13,539 - Maaf. Boleh saya tunjuk otot perut? - Jangan! 122 00:06:13,623 --> 00:06:16,292 - Tolong jangan tunjuk. - Saya nak cakap, 123 00:06:16,376 --> 00:06:18,795 saya fikir itu yang dibuat di agensi model. 124 00:06:18,878 --> 00:06:22,382 - Tak, itu lain. - Ini bukan tentang badan awak. 125 00:06:22,465 --> 00:06:25,802 Ini tentang perkara yang awak ada di sini dan sini. 126 00:06:28,388 --> 00:06:32,016 Kehadiran sosial awak boleh bina jenama dan rangkaian awak. 127 00:06:32,100 --> 00:06:35,978 Apabila saya menyelami media sosial, saya tahu jika ia sesuai. 128 00:06:36,062 --> 00:06:39,524 - Nak lihat tinjauan saya? - Saya perlu melihatnya. 129 00:06:39,607 --> 00:06:41,984 - Saya akan tengok Instagram awak. - Okey. 130 00:06:45,154 --> 00:06:46,406 Okey, Kevin. 131 00:06:46,489 --> 00:06:47,323 Ya, Julia. 132 00:06:49,158 --> 00:06:50,326 Instagram awak teruk. 133 00:06:50,410 --> 00:06:51,828 Ia teruk? 134 00:06:52,453 --> 00:06:53,704 Apa yang teruk? 135 00:06:53,788 --> 00:06:55,164 Semua gambar bergaya. 136 00:06:55,248 --> 00:06:58,376 Apa awak perjuangkan? Apa awak peduli? Apa penting bagi awak? 137 00:06:58,459 --> 00:07:00,002 Saya sedang buat peragaan. 138 00:07:00,086 --> 00:07:02,255 - Ya, tapi pada masa… - Itulah model. 139 00:07:02,839 --> 00:07:06,426 Jika awak nak menonjol, rupa paras tak cukup. 140 00:07:07,552 --> 00:07:09,429 - Okey. - Awak perlu fikirkan… 141 00:07:10,012 --> 00:07:14,851 Apa minat awak? Bukan tanggalkan baju awak. 142 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 Saya seksi buka baju. 143 00:07:17,603 --> 00:07:18,729 Bagus. Buatlah. 144 00:07:18,813 --> 00:07:23,234 Saya suka cakap bebas alkohol, tentang kelelakian Asia. 145 00:07:23,317 --> 00:07:26,154 - Saya terkenal dengannya. - Bukan dalam Instagram awak. 146 00:07:26,904 --> 00:07:28,948 Keluarkan perkara dalam fikiran. 147 00:07:29,031 --> 00:07:31,659 - Ya. - Berapa ramai orang awak boleh bantu? 148 00:07:31,742 --> 00:07:35,455 Nak cakap perjalanan peribadi? Berapa ramai orang susah tinggalkan arak 149 00:07:35,538 --> 00:07:39,208 pandang awak dan kata, "Jika dia boleh buat, aku boleh." 150 00:07:39,292 --> 00:07:43,588 Itulah perkara yang akan menarik audiens kepada awak. 151 00:07:43,671 --> 00:07:50,136 Sebab itu saya cipta Sans. Ia minuman tanpa alkohol. 152 00:07:50,678 --> 00:07:51,512 Hebat. 153 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 Kerjaya model saya 154 00:07:53,264 --> 00:07:57,560 tak memberangsangkan sejak 10 tahun lepas dan saya tertanya-tanya 155 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 masa untuk bersara? 156 00:07:58,728 --> 00:08:01,772 Saya ambil keputusan mulakan perniagaan pertama saya 157 00:08:01,856 --> 00:08:05,860 dipanggil Sans iaitu minuman untuk komuniti bebas arak. 158 00:08:05,943 --> 00:08:08,905 Sans ialah perkataan Perancis. Maksudnya "tanpa". 159 00:08:08,988 --> 00:08:12,283 Inilah dia! 160 00:08:12,366 --> 00:08:16,037 Saya mahu minuman yang mendorong saya apabila saya keluar. 161 00:08:16,120 --> 00:08:20,666 Sans boleh jadi minuman pertama yang mewakili gaya hidup bebas arak. 162 00:08:20,750 --> 00:08:25,129 Saya rasa banyak yang awak perlu lakukan tapi saya rasa peluang awak… 163 00:08:25,213 --> 00:08:27,798 Peluang awak sangat besar. 164 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 Awak boleh bina diri jadi jenama besar. 165 00:08:30,551 --> 00:08:31,427 Jadi diri sendiri. 166 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 - Kekalkan perkara yang penting bagi awak. - Ya. 167 00:08:35,097 --> 00:08:37,975 Bergaya sekali-sekala, buat nampak semula jadi. 168 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 - Tapi itu bukan diri awak. - Betul. 169 00:08:40,311 --> 00:08:41,354 Inilah masa awak. 170 00:08:41,938 --> 00:08:45,107 Orang nak kenal awak. Biar mereka kenal. 171 00:08:45,191 --> 00:08:46,734 Berhenti cuba jadi model. 172 00:08:46,817 --> 00:08:48,444 Ya. Lupakan saja. 173 00:08:48,528 --> 00:08:49,654 Saya suka itu. 174 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 Kita okey? 175 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 Dia betul-betul sesat. 176 00:08:53,866 --> 00:08:56,369 Helo? 177 00:08:56,452 --> 00:08:57,954 Helo, Kevin. 178 00:09:07,255 --> 00:09:10,675 Mak perlu ajar semua rahsia jadi saya boleh masak sendiri. 179 00:09:10,758 --> 00:09:12,760 Okey, rahsianya ialah sos mak. 180 00:09:12,843 --> 00:09:15,304 - Jadi ini mihun? - Mihun. 181 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 Ia bahan terpenting mak. 182 00:09:17,932 --> 00:09:19,642 Ini dah pun beri tekanan. 183 00:09:23,145 --> 00:09:25,481 - Hai, Kelly! - Hai, panda! 184 00:09:25,565 --> 00:09:27,024 - Sihat? - Sihat. Awak? 185 00:09:27,108 --> 00:09:28,317 Sedapnya bau. 186 00:09:28,401 --> 00:09:30,611 - Awak masak atau mak awak? - Mak saya. 187 00:09:32,071 --> 00:09:33,781 Saya masak sesuatu untuk awak. 188 00:09:36,158 --> 00:09:37,743 Seronok datang. 189 00:09:37,827 --> 00:09:39,120 Gembira jumpa. 190 00:09:42,832 --> 00:09:46,752 - Helo! Apa cerita? - Hai, kamu datang bersama? 191 00:09:46,836 --> 00:09:49,088 Tentulah tak. Kereta berasingan. 192 00:09:49,171 --> 00:09:52,842 - Tak perasan awak belakang saya. - Kebetulan saya datang sama. 193 00:09:52,925 --> 00:09:53,968 Ia agak kekok. 194 00:09:54,051 --> 00:09:58,639 Saya masih rasa jengkel Kevin keluar dengan penyembuh Reiki saya. 195 00:09:58,723 --> 00:10:02,643 Saya luahkan tentang semuanya daripada hubungan saya… 196 00:10:02,727 --> 00:10:06,480 Dia tahu masalah peribadi saya, 197 00:10:06,564 --> 00:10:09,817 saya rasa diri saya terdedah dan saya rasa susah hati. 198 00:10:09,900 --> 00:10:15,156 Tapi jika Janice betul mahukan dia, silakan. Awak boleh ambil dia. 199 00:10:15,740 --> 00:10:17,783 - Comelnya. - Baguslah. 200 00:10:19,535 --> 00:10:22,455 Mak awak cuma duduk di sini. Dia ketua meja. 201 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 - Kim, nak duduk depan Kevin? - Ya. 202 00:10:24,957 --> 00:10:26,375 - Perlukah? - Kenapa tak? 203 00:10:26,459 --> 00:10:28,753 - Okey, saya setuju. - "Perlukah?" 204 00:10:35,176 --> 00:10:36,719 - Nanti. - Apa? 205 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 Si ibu belum sampai. 206 00:10:38,095 --> 00:10:39,055 - Kev! - Nanti. 207 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 - Tak boleh. - Yakah? 208 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 Ini tradisi. Perlu tunggu… 209 00:10:42,642 --> 00:10:43,768 - Buah. - Buah. 210 00:10:43,851 --> 00:10:46,145 - Di sana? - Mungkin boleh makan nanti. 211 00:10:46,228 --> 00:10:48,981 Ya, mak, duduklah supaya kita boleh makan. 212 00:10:49,065 --> 00:10:50,941 - Tak boleh makan kecuali… - Awak lapar. 213 00:10:51,025 --> 00:10:52,401 Itu mangkuk awak? 214 00:10:52,485 --> 00:10:54,570 - Tak, saya campurkan untuk semua. - Campurkan. 215 00:10:54,654 --> 00:10:55,821 Saya baru nak cakap. 216 00:10:57,615 --> 00:10:58,532 Kini boleh makan? 217 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 - Boleh. - Okey. 218 00:11:00,409 --> 00:11:01,452 - Makanan. - Makanlah. 219 00:11:02,828 --> 00:11:05,414 Nanti, awak pergi bercuti dengan Christine? 220 00:11:05,498 --> 00:11:09,168 Ya, percutian tu sangat kekok. 221 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Tiada yang tak kekok dengan Christine. 222 00:11:11,128 --> 00:11:13,881 Dia minta sokongan saya dengan Dancing with the Stars. 223 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 Saya kata, "Tak nak. Bagaimana nak sokong?" 224 00:11:16,425 --> 00:11:17,677 Sebab dia tipu saya. 225 00:11:17,760 --> 00:11:20,888 Dia tiada kerja selepas Dancing with the Stars. 226 00:11:21,472 --> 00:11:22,973 Awak cakap lepas! 227 00:11:23,057 --> 00:11:26,018 Baguslah Christine diundi keluar 228 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 sebab tak perlulah dia ganggu saya untuk datang lagi. 229 00:11:30,064 --> 00:11:33,818 Pasangan yang saya perlu selamatkan ialah Kenya dan Brendan. 230 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 Selepas sibuk mengata yang saya bergosip, saya penipu, 231 00:11:39,365 --> 00:11:44,412 buat apa saya nak berdiri dua jam dan tengok awak menari? 232 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 Awak apa cerita, Kev? 233 00:11:46,664 --> 00:11:50,501 Produk saya. Saya nak sangat menang pertaruhan ini, Kelly. 234 00:11:50,584 --> 00:11:52,920 Nanti. Saya ketinggalan. Apa jadi? 235 00:11:53,003 --> 00:11:56,132 Mereka bertaruh. Kevin ada minuman bebas alkohol. 236 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 Kelly pun ada dan mereka akan bentang kepada… 237 00:11:58,926 --> 00:12:00,720 -Mimi dan Don. -Mimi dan Don. 238 00:12:00,803 --> 00:12:03,889 Saya percaya produk saya dan dah lama usahakannya. 239 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 Bangga dengan awak. Beritahu jika saya boleh bantu. 240 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 Ya! 241 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 Nak tolong saya? 242 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 Ini yang saya maksudkan. Bantu pesaing awak. 243 00:12:11,689 --> 00:12:15,192 Pasaran minuman bebas alkohol sebenarnya sangat menarik 244 00:12:15,276 --> 00:12:17,945 sebab kurang produk sebegitu dalam pasaran. 245 00:12:18,028 --> 00:12:20,865 Saya kerap ke Napa bertemu pembuat wain kami. 246 00:12:20,948 --> 00:12:24,785 Memandangkan saya dan Kevin membina minuman bebas alkohol, 247 00:12:24,869 --> 00:12:28,205 kami fikir tentu seronok bentang peluang perniagaan kepada Don. 248 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 Awak dan Kelly patut ada PowerPoint untuk Don. 249 00:12:30,624 --> 00:12:35,546 Kemudian awak akan beritahu saya dan Kelly yang mana satu lebih baik. 250 00:12:35,629 --> 00:12:38,424 Bentangkan kepada saya dan Mimi. 251 00:12:38,507 --> 00:12:40,092 - Ya! Setuju. - Setuju. 252 00:12:40,176 --> 00:12:43,095 Oh, Tuhan, awak baru cabar bos wanita! 253 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Kawan? 254 00:12:44,388 --> 00:12:49,018 Don seorang taikun perniagaan yang sangat berjaya. 255 00:12:49,101 --> 00:12:54,023 Membawa kedua-dua produk kami kepadanya untuk prospek pelaburan, 256 00:12:54,106 --> 00:12:57,693 ia sangat penting bagi saya. Saya tak pernah bentang perniagaan. 257 00:12:57,777 --> 00:13:00,404 Lyft saya dah sampai, saya pergi dulu. 258 00:13:00,488 --> 00:13:02,740 - Ke mana? - Maaf, saya ada mesyuarat. 259 00:13:03,324 --> 00:13:04,742 Okey, usahawan. 260 00:13:04,825 --> 00:13:06,619 - Saya datang. - Pergi cari duit. 261 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 Saya cuba. Lain kali saya belanja makan malam. 262 00:13:09,872 --> 00:13:11,332 - Yalah itu. - Sungguh? 263 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 Jika saya boleh buat ini, ya. 264 00:13:21,258 --> 00:13:24,637 PENGGAMBARAN L'OFFICIEL KELLY 265 00:13:27,515 --> 00:13:29,558 Oh, Tuhan, tinggalkan saya. 266 00:13:29,642 --> 00:13:31,519 Keluarlah, ini… 267 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 Kane. 268 00:13:32,686 --> 00:13:34,480 Kane, tengok yang ini. 269 00:13:34,980 --> 00:13:37,024 Saya perlukannya sekarang. 270 00:13:37,107 --> 00:13:41,487 Madonna memakainya ketika berkahwin dengan Guy Ritchie. 271 00:13:41,570 --> 00:13:43,697 - Ini bak Van Cleef. - Itu dia. 272 00:13:43,781 --> 00:13:46,200 Saya tahu Von Cleef. Tak perlu cakap. 273 00:13:46,742 --> 00:13:49,620 - Dia kata, "Ini Van Cleef." Tahulah. - Awak tahu. 274 00:13:49,703 --> 00:13:51,247 - Oh, Tuhan. - Ya. 275 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 Mengagumkan. 276 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 Tahniah. 277 00:13:53,833 --> 00:13:57,670 Saya lupa nak ucap tahniah kepada dia. Bila gambar ini keluar? 278 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 - Kami akan cetak pada hari Isnin. - Bagus. 279 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 - Nak cetak cepat. - Sangat cepat. 280 00:14:14,687 --> 00:14:18,774 Kelly, awak perlu desak diri jadi lebih seksi. Jadi perempuan gatal. 281 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 Dia bujang, buah dadanya… 282 00:14:20,693 --> 00:14:24,071 Ini bukan penggambaran untuk Playboy atau Penthouse. 283 00:14:24,154 --> 00:14:26,532 Tapi, boleh jadi seksi sikit? 284 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Oh, Tuhan. 285 00:14:31,120 --> 00:14:33,163 - Awak penat? - Saya amat penat. 286 00:14:33,247 --> 00:14:34,957 Awak suka sut saya? Ia comel. 287 00:14:35,040 --> 00:14:38,335 - Saya suka awak ambilnya dari rak. - Dari rak. Saya nak. 288 00:14:38,419 --> 00:14:42,172 - Ini kali ketujuh saya hias muka depan. - Tujuh? Gilalah. 289 00:14:42,256 --> 00:14:44,383 Baguslah! Awak mencapapkan diri. 290 00:14:44,466 --> 00:14:48,220 - Saya tahu awak tak suka dating… - Apa kaitan dengan dating? 291 00:14:48,304 --> 00:14:51,599 Semua! Saya nak awak cari lelaki baik dan awak layak. 292 00:14:51,682 --> 00:14:53,893 Tahu Kim keluar dating dengan Lewis? 293 00:14:53,976 --> 00:14:56,645 Betulkah dating? Kim kata latihan saja. 294 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 - Takkan. - Kim keluar dengan dia? 295 00:14:58,439 --> 00:15:02,109 Saya nak tahu sama ada ia janji temu atau ada apa-apa berlaku. 296 00:15:02,192 --> 00:15:03,068 Nak telefon dia? 297 00:15:03,152 --> 00:15:05,112 Dia takkan cakap jika mereka berasmara. 298 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 Saya tak nak tahu tentang berasmara, cuma bercium. Jangan gopoh. 299 00:15:10,993 --> 00:15:12,119 Hai! 300 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 - Awak nampak… - Hai! 301 00:15:13,579 --> 00:15:15,122 Nak tengok baju saya? Tengok! 302 00:15:17,041 --> 00:15:19,793 Ya! Gayakannya! 303 00:15:20,586 --> 00:15:23,422 Itu jaket jenis apa itu? Nampak macam awak… 304 00:15:23,505 --> 00:15:24,423 Balenciaga. 305 00:15:25,257 --> 00:15:26,216 Ini Balenciaga. 306 00:15:26,800 --> 00:15:28,010 Tunggu, Kim! 307 00:15:28,510 --> 00:15:29,345 Lupakan semua… 308 00:15:29,428 --> 00:15:33,015 Saya dan Kane sedang berdebat. 309 00:15:33,098 --> 00:15:33,933 Okey. 310 00:15:34,016 --> 00:15:39,730 Semasa awak bersenam dengan Lewis, adakah ia janji temu atau sesi latihan? 311 00:15:44,985 --> 00:15:46,737 - Tak! - Awak senyum dan ketawa. 312 00:15:46,820 --> 00:15:51,700 Perjumpaan biasa macam kawan-kawan keluar di LA dan bersenam bersama. 313 00:15:51,784 --> 00:15:53,452 Tengoklah muka awak. 314 00:15:55,454 --> 00:15:57,998 Awak berkaca mata hitam tapi saya boleh nampak. 315 00:16:09,134 --> 00:16:13,305 Saya nak letak pembaz pada awak. Setiap kali awak main cinta, saya tekan. 316 00:16:13,389 --> 00:16:15,099 Awak akan dapat terapi kejutan. 317 00:16:15,182 --> 00:16:17,309 - Hai, selamat datang ke Tesse. - Hai. 318 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 - Sini. - Terima kasih. 319 00:16:19,395 --> 00:16:21,647 Di mana saya nak letak pembaz main cinta? 320 00:16:21,730 --> 00:16:25,651 - Awak perlu buat jam. - Saya tahu mana saya patut letak. 321 00:16:25,734 --> 00:16:26,986 Di mana? 322 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Jangan! 323 00:16:28,529 --> 00:16:32,032 Barulah awak dapat pengajaran. Jadi apa lagi yang berlaku? 324 00:16:32,116 --> 00:16:34,159 - Apa lagi? - Dalam hal wanita. 325 00:16:35,035 --> 00:16:38,539 - Keadaan agak sukar. - Hal awak dan Kim dah tamat? 326 00:16:39,581 --> 00:16:42,126 Ya. Hal antara kami akhirnya tamat. 327 00:16:42,793 --> 00:16:46,755 Ya. Kami mungkin tak dapat pulihkan persahabatan kami. 328 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 Aduhai. 329 00:16:48,007 --> 00:16:50,884 Dia tak jujur dengan saya tentang sesuatu. 330 00:16:50,968 --> 00:16:53,554 Saya rasa kami perlu bertenang sekejap. 331 00:16:53,637 --> 00:16:56,140 Oh, Tuhan! 332 00:16:56,223 --> 00:16:58,392 - Terima kasih. Gembira jumpa. - Jumpa lagi. 333 00:16:58,475 --> 00:17:02,271 Terima kasih datang sokong saya dalam Dancing with the Stars. 334 00:17:02,354 --> 00:17:05,607 Persembahan awak bagus. Saya ingatkan tarian awak teruk. 335 00:17:05,691 --> 00:17:07,651 Awak ingat persembahan saya teruk? 336 00:17:07,735 --> 00:17:11,739 Kalau tengok Dancing with the Stars, ada ramai penari profesional. 337 00:17:11,822 --> 00:17:14,241 Saya tak tahu awak macam profesional juga. 338 00:17:14,324 --> 00:17:16,744 - Nampak bagus. - Awak tak sangka saya berbakat? 339 00:17:16,827 --> 00:17:20,581 Ya. Saya sangka ia akan jadi macam tarian majlis dansa. 340 00:17:22,374 --> 00:17:27,546 Ketepikan gurauan. Sangat besar maknanya bagi saya awak datang. Saya jemput semua. 341 00:17:27,629 --> 00:17:31,425 Saya tahu. Kane tak suka saya pergi ke Dancing with the Stars. 342 00:17:31,508 --> 00:17:35,387 Tapi saya kata, "Saya tak nak rasa malu 343 00:17:35,471 --> 00:17:39,683 hanya kerana mungkin awak tak serasi atau tak suka seseorang. 344 00:17:39,767 --> 00:17:41,810 Dia tak nak datang sokong saya? 345 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Tak. 346 00:17:43,479 --> 00:17:45,731 Kita tiada sebab untuk tak berkawan. 347 00:17:45,814 --> 00:17:47,858 Dulu kita kawan. Kenapa sekarang? 348 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 Saya terkejut awak dan Jaime tak serasi. 349 00:17:51,320 --> 00:17:53,572 Kami baik-baik saja. 350 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Saya hanya buat baik dengan dia. 351 00:17:56,742 --> 00:18:01,497 Begini. Dia perlu dengar dan merasainya sendiri. 352 00:18:02,164 --> 00:18:06,835 Dia hanya dengar semua benda mengarut dan dia anggap awak begitu. Tak adil. 353 00:18:06,919 --> 00:18:09,379 Apa-apa pun, apa lagi cerita awak? 354 00:18:10,089 --> 00:18:13,008 Saya akan ke Paris nanti untuk minggu busana. 355 00:18:13,592 --> 00:18:15,969 - Awak pernah ke Paris? - Tak. 356 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Saya hanya fikir nak ke Paris sebab harapkan 357 00:18:18,931 --> 00:18:22,518 tugasan model tapi tak pernah berpeluang. 358 00:18:22,601 --> 00:18:24,561 Gabe ada pembedahan sepanjang minggu. 359 00:18:24,645 --> 00:18:27,272 Nak ikut saya ke Paris untuk Minggu Fesyen? 360 00:18:30,317 --> 00:18:31,902 Saya suka idea itu. 361 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 Saya cuma, saya tak pun… 362 00:18:34,822 --> 00:18:37,741 Rasanya sangat kekok. Saya… 363 00:18:38,450 --> 00:18:42,496 Bajet saya tak mengizinkan sebab saya kurang tugasan model… 364 00:18:42,579 --> 00:18:44,581 Kevin, tak. Saya jadi tuan rumah. 365 00:18:44,665 --> 00:18:46,750 - Jangan mengarut. - Apa maksudnya? 366 00:18:46,834 --> 00:18:50,504 Kemas saja barang dan kita akan pergi. Tentu seronok. 367 00:18:50,587 --> 00:18:52,464 - Saya bayarkan. - Betulkah? 368 00:18:52,548 --> 00:18:53,966 - Ya! - Kita ke Paris? 369 00:18:54,049 --> 00:18:56,635 Kita akan ke Paris! Saya suka. 370 00:18:56,718 --> 00:19:00,806 Pergi Minggu Fesyen di Paris dengan Christine adalah mimpi jadi nyata. 371 00:19:00,889 --> 00:19:04,309 Saya ada idea. Saya tak pernah makan escargot. 372 00:19:04,393 --> 00:19:05,978 Itu macam siput, bukan? 373 00:19:06,061 --> 00:19:08,897 Jom cuba. Kita perlu bersedia untuk percutian. 374 00:19:08,981 --> 00:19:10,482 Saya dan Christine serasi 375 00:19:10,566 --> 00:19:13,527 sebab saya rasa kami disalah faham dalam kumpulan. 376 00:19:13,610 --> 00:19:18,073 Kami cuma tahu kami berkawan. Kami saling menyokong satu sama lain. 377 00:19:18,157 --> 00:19:19,825 Saya hargai dia. 378 00:19:19,908 --> 00:19:24,454 Ini escargot dengan mentega pasli bawang putih. Selamat jamu selera. 379 00:19:25,414 --> 00:19:28,333 Oh, Tuhan. Saya boleh nampak seluruh wajahnya. 380 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 Awak kerap ke Perancis 381 00:19:29,918 --> 00:19:32,045 tapi tak pernah makan escargot? 382 00:19:32,129 --> 00:19:34,548 Macam pergi Korea dan tak pernah makan kimchi. 383 00:19:34,631 --> 00:19:36,633 - Christine, sedia? - Okey. 384 00:19:38,802 --> 00:19:40,387 - Saya tak boleh. - Ayuh. 385 00:19:40,470 --> 00:19:41,763 - Tak boleh. - Ayuh! 386 00:19:42,973 --> 00:19:43,932 Silakan. 387 00:19:44,016 --> 00:19:46,268 Inilah kehidupan. Apa "silakan" dalam Perancis? 388 00:19:46,351 --> 00:19:47,811 - L'chaim? - Jemputlah. 389 00:19:47,895 --> 00:19:49,229 - Okey. - Jemput makan. 390 00:19:49,313 --> 00:19:50,731 Selamat siang! 391 00:19:51,565 --> 00:19:52,691 Selamat siang! 392 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 Selamat siang! 393 00:20:00,073 --> 00:20:02,659 Satu, dua, tiga! 394 00:20:22,471 --> 00:20:25,599 - Hei! Apa cerita? - Hai. Apa khabar? 395 00:20:25,682 --> 00:20:27,726 - Sedia? - Boleh peluk sebelum bertanding? 396 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 Atau kita boleh menari. Saya tak tahu. 397 00:20:31,939 --> 00:20:33,315 Ini pertandingan mesra. 398 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 - Itu okey. - Saya tahu. 399 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 Kenapa baju awak jarang? 400 00:20:38,445 --> 00:20:40,530 - Kenapa? - Jaket itu terlalu kecil. 401 00:20:40,614 --> 00:20:42,074 Tak. Sempurna. 402 00:20:42,157 --> 00:20:45,285 Tak, kawan. Ia terlalu kecil untuk awak. Lihat ini. 403 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 Ia muat-muat. 404 00:20:48,622 --> 00:20:49,957 Serlahkan fizikal. 405 00:20:50,499 --> 00:20:54,336 Kelly bijak. Dia terus meremehkan saya. 406 00:20:54,419 --> 00:20:59,800 Dia cuba menakutkan saya, buat saya rasa saya tak bersedia. 407 00:20:59,883 --> 00:21:02,719 Dia cuba pengaruhi saya. Saya tahu tindakan dia. 408 00:21:02,803 --> 00:21:04,054 Boleh singsingkan? 409 00:21:04,137 --> 00:21:07,140 Saya rasa Kevin berpakaian untuk mengagumkan Mimi 410 00:21:07,224 --> 00:21:09,810 dan untuk dapat undian lebih daripada wanita. 411 00:21:09,893 --> 00:21:12,771 Ia bukan taktik biasa dalam bilik lembaga 412 00:21:12,854 --> 00:21:14,273 paling tidak, dia berbaju. 413 00:21:14,940 --> 00:21:17,985 - Helo. Apa dalam kasut saya? Hei. - Hei, Mimi! 414 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 Siapa kawan awak? 415 00:21:19,069 --> 00:21:20,195 - Kevin. - Hannah. 416 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Selamat berkenalan. 417 00:21:21,363 --> 00:21:22,990 - Hai. Sihat? - Selamat berkenalan. 418 00:21:23,073 --> 00:21:25,158 - Nama? Selamat berkenalan. - Hannah. 419 00:21:25,242 --> 00:21:26,868 - Hei, semua! - Hai, Don. 420 00:21:26,952 --> 00:21:27,828 Don! 421 00:21:28,328 --> 00:21:30,956 Saya sentiasa mencari peluang baharu. 422 00:21:31,039 --> 00:21:35,002 Jadi, saya berminat untuk beri mereka penilaian yang adil. 423 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 Ia mungkin jadi salah satu divisyen kami. tengoklah. 424 00:21:38,088 --> 00:21:40,924 Kelly berpakaian sut perniagaan lengkap. 425 00:21:41,008 --> 00:21:43,468 Kevin yang saya risaukan. 426 00:21:43,552 --> 00:21:46,096 Dia nampak macam nak pergi disko. 427 00:21:46,179 --> 00:21:48,765 Jom teruskan. Awak datang untuk kerja. 428 00:21:48,849 --> 00:21:50,017 Siapa bentang dulu? 429 00:21:50,100 --> 00:21:53,437 Saya rasa pengalaman dan kecantikan perlu bentang dulu. 430 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 Saya nak belajar daripada pakar. 431 00:21:55,230 --> 00:21:57,149 - Tak… - Awak takkan ada di bilik itu. 432 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 - Saya takkan ada? - Tak. 433 00:21:58,859 --> 00:22:03,155 Oh, Tuhan. Ini lebih teruk daripada yang saya sangka. 434 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 Sementara berehat, duduklah di situ. 435 00:22:06,116 --> 00:22:06,992 Awak bergurau? 436 00:22:07,075 --> 00:22:11,121 Duduklah. Saya serius. Duduk. Awak boleh tunggu. 437 00:22:11,204 --> 00:22:12,039 Okey. 438 00:22:13,623 --> 00:22:14,958 - Seksi! - Bagus. 439 00:22:15,042 --> 00:22:17,586 - Nampak bagus. - Macam pemenang. 440 00:22:18,253 --> 00:22:19,379 Jom naik. 441 00:22:21,757 --> 00:22:22,716 Masuklah. 442 00:22:22,799 --> 00:22:24,801 Terima kasih jemput saya. 443 00:22:24,885 --> 00:22:27,387 Seperti kamu tahu, saya usahawan bersiri. 444 00:22:27,471 --> 00:22:30,307 Kamu mungkin tak tahu saya ada sepuluh tahun pengalaman 445 00:22:30,390 --> 00:22:32,976 dalam industri makanan dan minuman, produk dan barangan. 446 00:22:33,060 --> 00:22:36,688 Boleh sesiapa namakan wain tanpa alkohol secara spontan? 447 00:22:36,772 --> 00:22:39,941 - Tak. - Ya. Saya pun tak rasa begitu. 448 00:22:40,025 --> 00:22:44,071 Inilah penyelesaian kita, Sipvy. Sipvy ialah wain bukan alkohol. 449 00:22:44,154 --> 00:22:47,449 Ia dibuat di Napa Valley, dekat rumah kamu di San Francisco. 450 00:22:47,532 --> 00:22:50,035 Saya boleh ke Napa dan saya boleh memandu? 451 00:22:50,118 --> 00:22:52,662 Betul. Awak boleh minum dan memandu. 452 00:22:52,746 --> 00:22:54,956 Kami tambah kolagen dan akar kava, 453 00:22:55,040 --> 00:22:58,710 ashwagandha untuk galakkan kesihatan fizikal serta ketenangan, 454 00:22:58,794 --> 00:23:00,629 mengurangkan keresahan dan tekanan. 455 00:23:00,712 --> 00:23:03,340 Jadi, ada faedahnya minum wain. 456 00:23:03,423 --> 00:23:05,550 Dengan itu, kamu akan rasa Sipvy 457 00:23:05,634 --> 00:23:09,429 berbanding empat wain tanpa alkohol teratas dalam pasaran. 458 00:23:09,513 --> 00:23:11,848 Kami takkan tahu mana satu awak punya? 459 00:23:11,932 --> 00:23:13,517 - Tak tahu. - Okey. 460 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 Selamat jamu selera! 461 00:23:15,769 --> 00:23:16,603 Jamu selera! 462 00:23:21,108 --> 00:23:23,235 Harap itu bukan jenama awak. Awak baru kalah. 463 00:23:23,318 --> 00:23:25,070 Kevin duduk di bawah menang. 464 00:23:25,153 --> 00:23:26,655 - Saya suka tiga. - Sama. 465 00:23:26,738 --> 00:23:29,199 - Nombor tiga? - Rasa macam wain sebenar. 466 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 - Okey. - Empat. 467 00:23:30,992 --> 00:23:32,369 Empat? Okey. Don. 468 00:23:32,953 --> 00:23:34,579 - Tiga. - Tiga? Okey. 469 00:23:34,663 --> 00:23:37,290 Mari lihat nombor tiga. Kita akan buka. 470 00:23:37,374 --> 00:23:39,543 Okey. Ada titiran dram? 471 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 Nombor tiga ialah Sipvy! Itu wain kami. Ini wain yang… 472 00:23:44,798 --> 00:23:46,883 - Semua wanita! - Ketiga-tiga wanita! 473 00:23:46,967 --> 00:23:48,885 Terima kasih kerana merasai, 474 00:23:48,969 --> 00:23:51,263 rasa tanpa tahu dan dengar pembentangan. 475 00:23:51,346 --> 00:23:52,973 - Terima kasih. - Sama-sama. 476 00:23:53,056 --> 00:23:55,517 Kevin seterusnya. 477 00:23:55,600 --> 00:23:57,269 - Saya panggil dia. - Terima kasih. 478 00:23:57,352 --> 00:24:02,357 Tunggu sebentar. Biar Kevin dengar tepukan gemuruh, okey? Satu, dua, tiga! 479 00:24:04,484 --> 00:24:07,070 Saya buka pintu supaya dia boleh dengar. 480 00:24:07,154 --> 00:24:09,906 Saya gembira para juri suka wain saya. 481 00:24:09,990 --> 00:24:12,868 Sangat mencabar untuk buat wain tanpa alkohol 482 00:24:12,951 --> 00:24:17,038 kami perlu melalui banyak pusingan dalam pembuatannya 483 00:24:17,122 --> 00:24:20,000 dan kami percaya ia terbaik di pasaran. 484 00:24:20,083 --> 00:24:21,710 - Hei! - Hei! 485 00:24:21,793 --> 00:24:23,795 - Hei, Kevin! - Apa khabar, semua? 486 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 - Apa khabar? - Bagus. 487 00:24:25,338 --> 00:24:26,256 Selamat datang. 488 00:24:26,339 --> 00:24:27,841 Terima kasih. 489 00:24:28,341 --> 00:24:30,469 Semua kenal saya. Saya Kevin. 490 00:24:30,552 --> 00:24:34,764 - Lelaki berbaju sendat? - Saya tahu, terlalu nak tunjuk otot. 491 00:24:36,183 --> 00:24:40,187 Entahlah. Ini bukan macam pergi uji bakat atau pemilihan pelakon 492 00:24:40,270 --> 00:24:43,732 yang mana awak cuma senyum dan dapat kerja. 493 00:24:43,815 --> 00:24:48,862 Untuk berdepan taikun perniagaan yang sangat berjaya, 494 00:24:48,945 --> 00:24:50,363 saya dalam liga besar. 495 00:24:50,989 --> 00:24:54,242 Ini Sans. Minuman untuk berbual. 496 00:24:54,326 --> 00:24:58,830 Saya baru raikan ulang tahun keenam tanpa arak. Saya dalam program pemulihan. 497 00:24:59,498 --> 00:25:00,916 - Tahniah. - Terima kasih. 498 00:25:00,999 --> 00:25:05,504 Bahagian paling sukar untuk bebas arak, bukan jauhkan diri daripada arak. 499 00:25:05,587 --> 00:25:09,424 Tapi, apa yang awak buat dalam persekitaran penuh arak? 500 00:25:09,508 --> 00:25:13,345 Saya dah cuba banyak minuman. Minuman seltzer, wain berkilau. 501 00:25:13,428 --> 00:25:14,804 Saya tak rasa sesuai. 502 00:25:15,514 --> 00:25:20,101 Jadi saya cipta ini sebab saya dari bidang kesihatan dan kesejahteraan. 503 00:25:20,185 --> 00:25:24,814 Saya pelatih peribadi selama lapan tahun, juga terlatih dalam pemakanan. 504 00:25:24,898 --> 00:25:29,319 Saya tahu banyak untuk membina produk, jadi dengan itu saya cipta Sans 505 00:25:29,402 --> 00:25:31,446 dengan dua bahan utama, 506 00:25:31,530 --> 00:25:36,284 ginseng dari Korea, L-theanine daripada ekstrak teh hijau. 507 00:25:36,368 --> 00:25:38,787 Ia dianggap sebagai ubat otak sekarang. 508 00:25:38,870 --> 00:25:40,372 Ia bahan semula jadi. 509 00:25:40,455 --> 00:25:42,666 Jadi ia buat awak hilang akal? 510 00:25:43,542 --> 00:25:48,505 Ia meningkatkan kapasiti otak awak. Jadi ini pembungkusan untuk Sans. 511 00:25:49,047 --> 00:25:51,299 Saya suka pembungkusan itu. Ringkas. 512 00:25:51,383 --> 00:25:52,217 Ya. 513 00:25:56,930 --> 00:25:58,431 Oh, Tuhan. Berdebar saya! 514 00:26:01,059 --> 00:26:04,104 - Saya suka. - Saya boleh bau ginseng di dalamnya. 515 00:26:04,187 --> 00:26:05,814 - Boleh bau? - Boleh rasa. 516 00:26:05,897 --> 00:26:07,482 Ada sedikit kulit kayu manis. 517 00:26:07,566 --> 00:26:08,483 Saya suka. 518 00:26:08,567 --> 00:26:10,235 - Saya suka. - Saya suka. 519 00:26:10,318 --> 00:26:12,445 Saya nak buat awak kerja keras tapi saya suka. 520 00:26:12,529 --> 00:26:14,906 - Terima kasih! - Awak tahu? 521 00:26:14,990 --> 00:26:17,784 Tujuan hidup saya ialah bebas arak. 522 00:26:17,867 --> 00:26:22,205 Minuman ini mewakili saya dalam tin dan juga mewakili orang lain. 523 00:26:22,831 --> 00:26:25,709 Sebelum saya bebas arak, hidup saya teruk. 524 00:26:25,792 --> 00:26:29,671 Kini saya bebas arak dan ada lebih banyak pengalaman, 525 00:26:29,754 --> 00:26:32,716 saya menjalani hidup di luar impian saya. 526 00:26:32,799 --> 00:26:36,970 Saya mahu kamu jadi sebahagian daripada impian saya 527 00:26:37,053 --> 00:26:38,680 iaitu menghidupkan Sans 528 00:26:38,763 --> 00:26:42,058 bukan saja untuk orang yang tak nak minum, tapi untuk komuniti bebas arak 529 00:26:42,142 --> 00:26:45,186 dan dorong mereka hidup lebih baik. Terima kasih. 530 00:26:45,270 --> 00:26:46,688 - Syabas. - Terima kasih. 531 00:26:47,188 --> 00:26:48,106 Nikmatilah! 532 00:26:48,189 --> 00:26:50,817 Apa kata panggil Kelly? Kamu kembali ke sini. 533 00:26:51,943 --> 00:26:52,777 Tolak. 534 00:26:53,278 --> 00:26:54,112 Silakan, Kelly. 535 00:26:54,195 --> 00:26:56,239 - Awak hampir pecahkan pintu. - Tak. 536 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 - Hai. - Hei! 537 00:26:57,449 --> 00:26:58,408 - Hai. - Kami kembali. 538 00:26:59,075 --> 00:27:02,162 - Siapa menang? Saya tak sabar. - Baiklah. 539 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 Awak dulu. 540 00:27:04,831 --> 00:27:06,166 Untuk pembentangan, 541 00:27:06,875 --> 00:27:09,753 saya lebih suka pembentangan Kevin sebab 542 00:27:10,545 --> 00:27:11,755 dia tahu produknya. 543 00:27:11,838 --> 00:27:16,134 Jus sedap, tapi kita bercakap tentang bersosial, hidup dan sebagainya. 544 00:27:16,217 --> 00:27:19,721 Saya suka champagne. Jadi saya suka produk Kelly. 545 00:27:19,804 --> 00:27:25,810 Saya rasa pembungkusan produk Kelly lebih feminin. 546 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 Awak punya… 547 00:27:27,062 --> 00:27:28,188 Itu tin bir. 548 00:27:28,271 --> 00:27:29,105 Jadi… 549 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 saya undi Kevin. 550 00:27:31,524 --> 00:27:33,777 Awak undi penentu. 551 00:27:33,860 --> 00:27:34,778 Mimi. 552 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 Kelly lebih profesional. 553 00:27:37,739 --> 00:27:39,949 Ia lebih teratur, lebih lancar, 554 00:27:40,033 --> 00:27:42,369 lebih daripada Kevin. 555 00:27:42,952 --> 00:27:44,371 Tapi kisah awak… 556 00:27:45,664 --> 00:27:48,249 Ia menyentuh hati saya dan… 557 00:27:50,335 --> 00:27:51,294 Saya pilih awak. 558 00:27:51,378 --> 00:27:54,923 Hore! 559 00:27:55,006 --> 00:27:57,592 - Syabas. - Terima kasih. Oh, Tuhan. 560 00:27:57,676 --> 00:27:59,761 Sangat besar maknanya. Terima kasih. 561 00:27:59,844 --> 00:28:03,473 - Awak kerja keras. - Saya bangga dengan dia. Syabas! 562 00:28:03,556 --> 00:28:07,352 Saya perlukan ini. Saya tak pernah jadi pasukan yang menang. 563 00:28:07,435 --> 00:28:10,563 Saya selalu dalam pasukan besbol yang kalah. 564 00:28:10,647 --> 00:28:13,191 Saya hilang kereta, putus hubungan. 565 00:28:13,274 --> 00:28:19,572 Seronok akhirnya dapat menang dan dapat pelaburan yang besar. 566 00:28:19,656 --> 00:28:22,951 Mungkin saya memasuki laluan kerjaya baharu. 567 00:28:23,535 --> 00:28:26,538 - Cik puan dan tuan semua, ayuh. - Semoga berjaya. 568 00:28:26,621 --> 00:28:27,622 - Terima kasih. - Ya. 569 00:28:27,706 --> 00:28:28,540 - Don. - Hei! 570 00:28:28,623 --> 00:28:29,833 Ini sangat bermakna. 571 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 - Tak sangka saya akan undi awak. - Saya pun. 572 00:28:45,765 --> 00:28:47,392 - Kevin, apa khabar? - Hai. 573 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 - Apa khabar? - Saya baik. 574 00:29:01,239 --> 00:29:04,576 - Kelly sampai! Kelly! - Hei! 575 00:29:04,659 --> 00:29:06,286 - Apa khabar? - Hei, Kelly. 576 00:29:06,369 --> 00:29:07,662 Helo, semua! 577 00:29:07,746 --> 00:29:09,789 - Hei! - Hai, apa khabar? 578 00:29:09,873 --> 00:29:11,541 - Awak nampak segak. - Terima kasih. 579 00:29:13,793 --> 00:29:15,128 - Helo! - Jaime. 580 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 - Comelnya awak. - Hai. 581 00:29:17,922 --> 00:29:19,257 Terima kasih datang! 582 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 - Hai. - Hai. 583 00:29:21,509 --> 00:29:23,595 Sihat? Gembira jumpa. Awak nampak cantik! 584 00:29:26,848 --> 00:29:27,932 Hai, Kim! 585 00:29:28,016 --> 00:29:28,850 Kim Lee! 586 00:29:28,933 --> 00:29:30,477 Hai, semua! 587 00:29:30,977 --> 00:29:32,479 Dia kawan saya, Lewis. 588 00:29:32,562 --> 00:29:34,898 Boleh berhenti sekejap? Kamu nampak secocok! 589 00:29:34,981 --> 00:29:37,317 - Betulkah? - Kamu nampak sangat comel. 590 00:29:37,400 --> 00:29:39,402 - Mereka bercinta? - Rasanya tak. 591 00:29:42,781 --> 00:29:45,658 Dengan Kim, saya selalu buat perkara yang betul. 592 00:29:45,742 --> 00:29:50,538 Saya putuskan tak keluar dengan Janice sebab saya fikir, "Mungkin Kim betul." 593 00:29:50,622 --> 00:29:53,082 "Saya patut pertimbangkan perasaannya." 594 00:29:53,166 --> 00:29:54,751 Tiba-tiba, dia datang 595 00:29:54,834 --> 00:29:58,505 depan saya dengan Lewis, menunjuk-nunjuk depan muka saya. 596 00:29:58,588 --> 00:30:01,591 Saya rasa dia cuba balas dendam kepada saya. 597 00:30:01,674 --> 00:30:04,552 Bagaimana ini berlaku? Kamu mesej satu sama lain? 598 00:30:04,636 --> 00:30:08,056 - Tak, sebenarnya… - Dalam Tinder? Atau Bumble? 599 00:30:08,139 --> 00:30:09,098 Dalam Grindr. 600 00:30:09,182 --> 00:30:13,102 Salah seorang kawan kami penyanyi rap di Thailand bernama Khan. 601 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 Berapa umur awak? 602 00:30:14,312 --> 00:30:17,690 - Saya? - Saya dah cakap dia akan tanya. 603 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 - Budaya Cina. - Ini bukan temu duga. 604 00:30:20,151 --> 00:30:22,362 - Awak bukan pengurus dia. - Tak apa. 605 00:30:22,445 --> 00:30:24,864 Awak langsung tak cemburu? 606 00:30:24,948 --> 00:30:26,074 Tak. 607 00:30:26,157 --> 00:30:27,367 - Tak? - Tak. 608 00:30:27,867 --> 00:30:30,662 Betul cakap awak! Dia kata, "Tengoklah." 609 00:30:30,745 --> 00:30:33,039 - Boleh jemput semua makan malam? - Ya! 610 00:30:33,122 --> 00:30:35,124 Cantiknya. 611 00:30:36,918 --> 00:30:38,795 - Kilauan merata-rata! - Apa? 612 00:30:39,420 --> 00:30:42,131 - Ini sangat cantik. - Tanda pagar "Jom beli-belah." 613 00:30:42,215 --> 00:30:43,883 Nak tahu saiz cincin saya? 614 00:30:45,802 --> 00:30:47,428 Dia lucu, bukan? 615 00:30:47,971 --> 00:30:49,430 - Anna! - Hei, Anna. 616 00:30:50,014 --> 00:30:52,517 Apa khabar? Oh, Tuhan, cantiknya awak. 617 00:30:52,600 --> 00:30:54,853 - Anna! Helo! - Helo. 618 00:30:54,936 --> 00:30:56,271 Lama tak jumpa. 619 00:30:59,315 --> 00:31:00,400 Apa khabar? 620 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 Kane! Di mana Christine? 621 00:31:04,779 --> 00:31:06,364 - Di mana Christine? - Ya. 622 00:31:07,448 --> 00:31:09,450 Awak tak jemput Christine. 623 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 Awak tak jemput Christine? 624 00:31:12,036 --> 00:31:12,912 Ya. 625 00:31:13,788 --> 00:31:15,582 Awak jadi DJ di Wynn? 626 00:31:16,165 --> 00:31:18,668 - Ya. - Bagus. Saya nak dengar set baru awak. 627 00:31:18,751 --> 00:31:20,003 Datanglah. 628 00:31:20,086 --> 00:31:23,214 Semua gadis akan jerit, "Oh, Tuhan!" Selalunya jerit untuk saya. 629 00:31:23,298 --> 00:31:26,843 - Apa salahnya? - Jika awak datang, awak dapat perhatian. 630 00:31:26,926 --> 00:31:28,261 - Tak. - Saya tak kisah. 631 00:31:28,761 --> 00:31:30,972 - Bukan semasa set awak. - Saya gurau. 632 00:31:31,890 --> 00:31:34,559 - Saya bangga dengan awak. - Terima kasih. 633 00:31:34,642 --> 00:31:36,185 Tahniah atas segalanya. 634 00:31:36,853 --> 00:31:38,730 - Awak hebat. - Saya hargainya. 635 00:31:38,813 --> 00:31:41,858 - Saya bukan nak buat awak teruja. - Tak, saya faham. 636 00:31:41,941 --> 00:31:43,026 Saya faham. 637 00:31:43,109 --> 00:31:46,321 Saya nampak kerja keras, dedikasi. Saya hormatinya. 638 00:31:46,404 --> 00:31:47,697 Ya. 639 00:31:47,780 --> 00:31:50,116 - Awak juga. Saya pun begitu. - Terima kasih. 640 00:31:50,742 --> 00:31:52,201 Kawan-kawan awak hebat. 641 00:31:52,702 --> 00:31:54,078 Kawan-kawan hebat dan gila! 642 00:31:55,663 --> 00:31:56,706 Kev, awak okey? 643 00:31:57,498 --> 00:31:59,542 - Apa? - Awak okey? 644 00:31:59,626 --> 00:32:00,877 Rasanya. 645 00:32:00,960 --> 00:32:01,961 Ya? 646 00:32:02,045 --> 00:32:03,046 Awak pasti? 647 00:32:04,422 --> 00:32:06,633 Awak tak jadi diri sendiri malam ini. 648 00:32:09,010 --> 00:32:11,346 Saya rasa awak pun sama. 649 00:32:11,930 --> 00:32:13,848 Kev! Apa yang berlaku? 650 00:32:13,932 --> 00:32:15,725 Ada apa? Cakap dengan saya. 651 00:32:19,354 --> 00:32:22,148 Mungkin kita patut berbual di tempat lain. 652 00:32:23,900 --> 00:32:26,361 - Kevin, awak nampak serius. - Saya okey. 653 00:32:27,528 --> 00:32:28,696 Saya akan kembali. 654 00:32:32,825 --> 00:32:35,870 - Kane, ikut saya. - Tak, Kim. 655 00:32:35,954 --> 00:32:38,331 Saya tak nak terlibat dalam hal ini. 656 00:32:42,168 --> 00:32:44,963 - Kita di tengah-tengah Rodeo Dr. - Saya tahu! 657 00:32:45,046 --> 00:32:47,882 Apa? Kita sedang makan malam. Apa hal? 658 00:32:47,966 --> 00:32:51,552 Boleh dengar cakap saya tanpa pertahankan diri atau menjawab? 659 00:32:51,636 --> 00:32:53,554 Okey, saya dengar. 660 00:32:53,638 --> 00:32:57,642 Saya rasa saya tertipu dan awak menipu saya selama ini. 661 00:32:58,893 --> 00:33:02,021 Awak kata tak sedia untuk bercinta. Kemudian bawa dia. 662 00:33:02,105 --> 00:33:03,147 Macam… 663 00:33:03,231 --> 00:33:04,107 Ya. 664 00:33:04,190 --> 00:33:05,191 Kenapa? 665 00:33:06,234 --> 00:33:08,152 - Nak saya jujur? - Cakap jujur. 666 00:33:09,112 --> 00:33:10,780 Awak seorang yang hebat… 667 00:33:12,323 --> 00:33:13,157 Tapi… 668 00:33:15,785 --> 00:33:17,996 Saya tahu kehendak dan kesukaan saya. 669 00:33:18,955 --> 00:33:21,249 Awak bukan lelaki cita rasa saya. 670 00:33:22,875 --> 00:33:24,669 - Saya… - Bukan cita rasa saya. 671 00:33:28,131 --> 00:33:30,049 Saya tak mahu sakiti sesiapa. 672 00:33:30,133 --> 00:33:32,593 Tapi saya terpaksa. Saya rasa ketika itu, 673 00:33:32,677 --> 00:33:34,429 saya tak tahu nak buat apa lagi. 674 00:33:35,054 --> 00:33:38,725 Sejujurnya, saya mahu dia gembira dan teruskan hidup. 675 00:33:38,808 --> 00:33:42,645 Saya betul-betul bantu dia supaya akhirnya dia faham. 676 00:33:51,279 --> 00:33:54,532 Terasa seperti saya hilang keupayaan bernafas. 677 00:33:54,615 --> 00:33:59,037 Saya tak percaya. Selama ini, awak tak suka saya? 678 00:33:59,120 --> 00:34:03,166 Awak goda saya? Saya terkejut. Ia tak masuk akal bagi saya. 679 00:34:43,414 --> 00:34:47,335 Terjemahan sari kata oleh Farhana Syazwani