1
00:00:06,339 --> 00:00:09,259
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,269 --> 00:00:20,812
Fijn dat wij hier zijn.
3
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
Het voelt goed.
-Is dit Fifth Avenue?
4
00:00:23,940 --> 00:00:24,899
Is dit het?
-Nee.
5
00:00:24,983 --> 00:00:27,819
Dit is Park Avenue.
-Ik ben de weg kwijt.
6
00:00:27,902 --> 00:00:30,071
Dit is New York.
-Het is mijn stad.
7
00:00:30,155 --> 00:00:31,656
De oostkust, man.
8
00:00:34,826 --> 00:00:36,244
We zijn er.
-Hier is het.
9
00:00:36,327 --> 00:00:37,912
Hoe gaat het, meneer?
10
00:00:37,996 --> 00:00:40,331
Dank u.
-Deze afspraak is voor ons alleen.
11
00:00:45,628 --> 00:00:47,213
Het is net kerst.
12
00:00:47,297 --> 00:00:50,049
Nadat mijn vader
de Fenty-campagne ontdekte...
13
00:00:50,133 --> 00:00:52,385
...wilde hij mij een horloge geven.
14
00:00:52,469 --> 00:00:54,971
Ik vind het zo leuk.
15
00:00:55,054 --> 00:00:59,100
In sommige culturen brengt het ongeluk
om iemand een horloge te geven.
16
00:00:59,184 --> 00:01:02,854
Maar ik geloof niet dat
zoiets schitterends ongeluk kan brengen.
17
00:01:02,937 --> 00:01:05,857
Benjamin, hoe gaat het?
-Hoi.
18
00:01:05,940 --> 00:01:08,651
Goed om je eindelijk te zien.
-Van hetzelfde.
19
00:01:08,735 --> 00:01:10,945
Kevin. Benjamin.
-Goed je te ontmoeten.
20
00:01:11,029 --> 00:01:12,947
Mijn beste vriend, Kevin.
21
00:01:13,031 --> 00:01:15,408
Wat?
-Waarom doet hij dat? Dat is cool.
22
00:01:15,492 --> 00:01:19,120
Deze vitrine is geïnspireerd
op ons Astronomia-horloge.
23
00:01:19,204 --> 00:01:21,289
Hij heeft hetzelfde koepeleffect.
24
00:01:21,372 --> 00:01:24,793
Dat was me nog niet opgevallen.
Dit kost een miljoen?
25
00:01:24,876 --> 00:01:27,337
Nee, deze kost 4,4 miljoen.
26
00:01:27,420 --> 00:01:29,339
Wat? Daarvoor?
27
00:01:29,881 --> 00:01:32,550
Dat klinkt krankzinnig.
-Het zit in je oog.
28
00:01:32,634 --> 00:01:34,969
Zo veel geld heb ik nooit vastgehouden.
29
00:01:35,053 --> 00:01:37,514
Ik ben in tijden niet zo verrast geweest.
30
00:01:37,597 --> 00:01:39,766
Ik dacht dat ik eraan gewend was.
31
00:01:39,849 --> 00:01:41,976
Zullen we dat horloge bekijken?
-Ja.
32
00:01:42,060 --> 00:01:44,062
Ik heb maandenlang gewacht.
33
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
Ik ben blij voor jullie.
34
00:01:46,648 --> 00:01:48,191
Zelfs de doos is geweldig.
35
00:01:48,274 --> 00:01:50,902
Het is alles of niets.
-Alles of niets.
36
00:01:54,239 --> 00:01:57,659
Mijn God. Dit is absurd.
37
00:01:58,576 --> 00:02:02,122
De basis is ons Astronomia-horloge.
-Mijn God.
38
00:02:02,205 --> 00:02:03,832
Wauw, geweldig.
39
00:02:03,915 --> 00:02:10,213
Het heeft acht maanden geduurd
om de fenix uit één stuk goud te maken.
40
00:02:11,005 --> 00:02:12,715
Dat is schitterend.
41
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
Dat is te gek.
42
00:02:14,217 --> 00:02:17,720
Met een drie-assige tourbillon.
-Ik weet niet wat dat is.
43
00:02:17,804 --> 00:02:20,098
Het heeft een drie karaats diamant.
44
00:02:20,181 --> 00:02:22,642
De fenix is echt ongelooflijk.
45
00:02:22,725 --> 00:02:25,979
Ik durf niet te vragen
wat je vader betaald heeft.
46
00:02:26,062 --> 00:02:28,064
Is het evenveel als je woning?
47
00:02:33,278 --> 00:02:35,071
Nee. Niets zeggen.
48
00:02:37,157 --> 00:02:39,367
Mijn vader ontwierp 't, de jouwe betaalde.
49
00:02:41,286 --> 00:02:46,040
Mijn vader had tot nu toe nooit gezegd
trots op me te zijn. Alleen dit jaar...
50
00:02:46,124 --> 00:02:48,501
...met mijn makelaarschap en Fenty.
51
00:02:48,585 --> 00:02:52,589
Het is fijn
dat hij mijn leven in LA steunt.
52
00:02:52,672 --> 00:02:55,675
Ik ben zelfverzekerder om mezelf te zijn.
53
00:02:55,758 --> 00:02:57,635
Ben, wil je 't doen?
54
00:02:58,803 --> 00:03:00,722
Kevin, we hebben een cadeau.
55
00:03:00,805 --> 00:03:05,101
We vonden het cool als jullie
hetzelfde horloge zouden hebben.
56
00:03:05,184 --> 00:03:07,395
Krijgen wij een vriendschapshorloge?
57
00:03:07,478 --> 00:03:08,605
Meen je dat?
58
00:03:08,688 --> 00:03:10,982
Ik breng jou niet hierheen zonder...
59
00:03:11,065 --> 00:03:14,736
Dit is mijn eerste Jacob...
-We hebben veel meegemaakt samen.
60
00:03:14,819 --> 00:03:15,820
Het was moeilijk.
61
00:03:15,904 --> 00:03:18,072
Het eiste veel van de vriendschap.
62
00:03:18,156 --> 00:03:20,867
We zijn uit elkaar gegaan.
-Helemaal niet.
63
00:03:20,950 --> 00:03:25,330
Het was moeilijk en ik wil
dat je weet dat je mijn maat bent...
64
00:03:26,247 --> 00:03:30,084
...en dat ik onze vriendschap koester,
en ik vertelde Ben erover...
65
00:03:30,168 --> 00:03:33,129
...en nu klinkt het
alsof je mijn vriendje bent.
66
00:03:35,214 --> 00:03:37,634
Vriendschapshorloge.
-Er gaat niets gebeuren.
67
00:03:37,717 --> 00:03:39,469
Echte vriendschap is zeldzaam.
68
00:03:39,552 --> 00:03:41,679
Ik had ooit een vriendschapsbandje.
69
00:03:41,763 --> 00:03:42,597
Vergeet dat.
70
00:03:43,514 --> 00:03:45,475
Mijn God.
71
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
Een vriendschapshorloge?
72
00:03:47,977 --> 00:03:51,606
Het is pas een vriendschapshorloge
als Kane dezelfde heeft.
73
00:03:51,689 --> 00:03:53,733
Dit is zo...
-Kane, deze is voor jou.
74
00:03:53,816 --> 00:03:55,735
Mag ik hem aan Kane geven?
75
00:03:55,818 --> 00:04:00,406
Kane, hiermee verklaar ik
jou mijn beste vriend.
76
00:04:00,990 --> 00:04:03,785
Wanneer je boos op me bent,
kijk je ernaar.
77
00:04:04,285 --> 00:04:06,162
Prima. Ik wil hem omdoen.
78
00:04:06,246 --> 00:04:08,289
Kane...
-Wil jij mijn vriend zijn?
79
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
Wil je dat?
80
00:04:10,583 --> 00:04:11,960
Voor eeuwig en altijd.
81
00:04:13,211 --> 00:04:14,504
Tot de dood ons scheidt.
82
00:04:17,006 --> 00:04:18,633
We hebben veel meegemaakt.
83
00:04:18,716 --> 00:04:20,385
Dit betekent veel voor mij.
84
00:04:20,468 --> 00:04:22,053
Goed zo. Ik ben gelukkig.
85
00:04:22,887 --> 00:04:24,055
Mijn God.
86
00:04:24,138 --> 00:04:26,015
Jullie mogen nu knuffelen.
87
00:04:29,018 --> 00:04:30,937
Dit is geweldig.
88
00:04:31,020 --> 00:04:32,438
Bedankt, maat.
89
00:04:47,954 --> 00:04:48,830
Gehaald.
90
00:04:50,415 --> 00:04:51,582
Julia.
91
00:04:51,666 --> 00:04:53,835
Hoi, Julia.
-Hier zijn Kevin en Kane.
92
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
Van LA naar New York.
93
00:04:56,296 --> 00:04:57,714
Precies.
-Hoe gaat het?
94
00:04:57,797 --> 00:05:01,884
Vandaag ontmoet ik Julia Haart,
de directrice van Elite Models.
95
00:05:01,968 --> 00:05:03,845
Ik ken haar van LA Fashion Week.
96
00:05:03,928 --> 00:05:06,180
Ik ben uit het modellenwerk gegroeid.
97
00:05:06,264 --> 00:05:07,598
Ik heb geen klussen.
98
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Kom bij me langs in New York.
99
00:05:09,642 --> 00:05:12,061
Ik praat graag met je.
-Tot morgen.
100
00:05:14,188 --> 00:05:18,568
Wij zijn toevallig in de stad.
Ik ben niet te duur. Neem mij aan.
101
00:05:19,319 --> 00:05:21,029
Die stoel staat je geweldig.
102
00:05:21,112 --> 00:05:22,655
Dank je wel, mijn troon.
103
00:05:23,448 --> 00:05:26,117
Denk je met dit uitzicht nooit:
ik heb het gemaakt.
104
00:05:26,200 --> 00:05:29,329
Ik ben stoer.
-Nee, ik ben een erg gedreven persoon.
105
00:05:29,412 --> 00:05:33,791
Dus ik ben nog niet succesvol
tot ik mijn doel heb bereikt.
106
00:05:33,875 --> 00:05:36,085
Dat is een miljard dollar, toch?
-Nee.
107
00:05:37,295 --> 00:05:39,213
Dat doel hebben we allang gehad.
108
00:05:40,214 --> 00:05:41,591
Was dat te weinig?
109
00:05:41,674 --> 00:05:44,010
We hebben wereldwijd 48 bedrijven.
110
00:05:44,093 --> 00:05:48,264
We vertegenwoordigen bijna iedereen,
zangers, muzikanten, acteurs.
111
00:05:48,347 --> 00:05:52,310
Het gaat niet meer
om de rode lopers en de tijdschriftcovers.
112
00:05:52,393 --> 00:05:55,438
De vraag is: waar woont het publiek?
113
00:05:56,230 --> 00:05:57,440
Jij weet het.
114
00:05:58,024 --> 00:05:59,859
Op sociale platforms.
115
00:05:59,942 --> 00:06:03,362
Jij beheerst de stem.
-Dus als je publiek hebt...
116
00:06:03,446 --> 00:06:04,906
...wat ben jij dan?
117
00:06:06,783 --> 00:06:08,034
De media.
118
00:06:08,117 --> 00:06:11,037
De media.
-Precies. Jij bent de media.
119
00:06:11,120 --> 00:06:13,539
Kan ik niet gewoon mijn spieren tonen?
120
00:06:13,623 --> 00:06:16,292
Laat ze me maar niet zien.
-Ik wilde zeggen...
121
00:06:16,375 --> 00:06:18,795
Hoort dat niet bij modellenbureaus?
122
00:06:18,878 --> 00:06:22,381
Nee, dat is anders.
-Dit gaat niet om je lichaam.
123
00:06:22,465 --> 00:06:25,802
Het gaat om
wat je hierin hebt zitten. En hierin.
124
00:06:28,387 --> 00:06:32,016
Jouw online representatie
kan een netwerk en jouw merk bouwen.
125
00:06:32,100 --> 00:06:35,978
Als ik mij verdiep in iemands socials,
dan weet ik of het klopt.
126
00:06:36,062 --> 00:06:39,524
Wil je mijn inzichten zien?
-Onder andere.
127
00:06:39,607 --> 00:06:41,984
Ik wil naar jouw Instagram kijken.
128
00:06:45,154 --> 00:06:46,405
Oké, Kevin.
129
00:06:46,489 --> 00:06:47,323
Ja, Julia.
130
00:06:49,158 --> 00:06:50,326
Het is waardeloos.
131
00:06:50,409 --> 00:06:51,828
Waardeloos?
132
00:06:52,453 --> 00:06:53,704
Wat is er slecht aan?
133
00:06:53,788 --> 00:06:55,164
Alleen jij staat erop.
134
00:06:55,248 --> 00:06:58,376
Waar sta je voor? Wat vind je belangrijk?
135
00:06:58,459 --> 00:07:00,002
Ik sta daar te poseren.
136
00:07:00,086 --> 00:07:02,255
Maar dezelfde...
-Dat is modellenwerk.
137
00:07:02,839 --> 00:07:06,425
Wil je opvallen, dan is er meer nodig
dan een goed uiterlijk.
138
00:07:07,552 --> 00:07:09,428
Waar je over na moet denken is...
139
00:07:10,012 --> 00:07:14,851
Wat is jouw passie?
Dat is niet je shirt uittrekken.
140
00:07:14,934 --> 00:07:16,310
Ik ben er wel goed in.
141
00:07:17,603 --> 00:07:18,729
Ja, dat kan je.
142
00:07:18,813 --> 00:07:23,234
Ik praat over alcoholonthouding.
En over Aziatische mannelijkheid.
143
00:07:23,317 --> 00:07:26,154
Daar sta ik bekend om.
-Niet op je Instagram.
144
00:07:26,904 --> 00:07:28,948
Wat hierin zit, moet daarop staan.
145
00:07:29,031 --> 00:07:31,659
Denk aan hoeveel mensen jij kan helpen...
146
00:07:31,742 --> 00:07:35,455
...met jouw ervaringen.
Mensen die worstelen met onthouding...
147
00:07:35,538 --> 00:07:39,208
...zullen je zien en denken:
als hij het kan, dan kan ik het ook.
148
00:07:39,292 --> 00:07:43,588
Daarmee zal jij je publiek aantrekken.
149
00:07:43,671 --> 00:07:50,136
Daarom heb ik Sans ontwikkeld.
Het is een drankje zonder alcohol.
150
00:07:50,678 --> 00:07:51,512
Geweldig.
151
00:07:52,096 --> 00:07:53,181
Mijn modellenwerk...
152
00:07:53,264 --> 00:07:57,560
...ging de afgelopen tien jaar moeizaam
en ik vraag me af of ik...
153
00:07:57,643 --> 00:07:58,644
...moet stoppen.
154
00:07:58,728 --> 00:08:01,772
Ik wil mijn eerste onderneming opzetten.
155
00:08:01,856 --> 00:08:05,860
Het heet Sans, een drankje
voor mensen die geen alcohol drinken.
156
00:08:05,943 --> 00:08:08,905
Sans is Frans en betekent 'zonder'.
157
00:08:08,988 --> 00:08:12,283
Dit is het.
158
00:08:12,366 --> 00:08:16,037
Ik wilde een drankje
dat me moed zou geven tijdens het uitgaan.
159
00:08:16,120 --> 00:08:20,666
Sans kan het eerste drankje zijn
dat staat voor een nuchtere levensstijl.
160
00:08:20,750 --> 00:08:25,129
Er moet veel werk verzet worden,
maar ik denk dat je een gigantische...
161
00:08:25,213 --> 00:08:27,798
Jij hebt hier een geweldige kans.
162
00:08:27,882 --> 00:08:30,468
Je kan van jezelf een groot merk maken.
163
00:08:30,551 --> 00:08:31,427
Blijf jezelf.
164
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
En blijf bij de dingen
die je belangrijk vindt.
165
00:08:35,097 --> 00:08:37,975
Modellenfoto's kunnen erop,
voor de afwisseling.
166
00:08:38,059 --> 00:08:40,228
Maar dat ben jij niet.
-Oké.
167
00:08:40,311 --> 00:08:41,354
Dit is je kans.
168
00:08:41,938 --> 00:08:45,107
Mensen willen jou leren kennen.
Laat ze jou zien.
169
00:08:45,191 --> 00:08:46,734
Ik moet geen model willen zijn.
170
00:08:46,817 --> 00:08:48,444
Vergeet het maar.
171
00:08:48,528 --> 00:08:49,654
Ik vind het mooi.
172
00:08:50,780 --> 00:08:51,906
Gaat het goed?
173
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
Hij is de weg kwijt.
174
00:08:53,866 --> 00:08:56,369
Hallo?
175
00:08:56,452 --> 00:08:57,954
Hallo, Kevin?
176
00:09:07,255 --> 00:09:10,675
Leer me alle geheimen,
zodat ik dit zelf kan gaan koken.
177
00:09:10,758 --> 00:09:12,760
De saus is mijn geheim.
178
00:09:12,843 --> 00:09:15,304
Is dit een rijstnoedel?
-Ja, rijstnoedel.
179
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
Dit is waterspinazie.
180
00:09:17,932 --> 00:09:19,642
Dit is nu al stressvol.
181
00:09:23,145 --> 00:09:25,481
Hoi, Kelly.
-Hoi, panda.
182
00:09:25,565 --> 00:09:27,024
Alles goed?
-Ja, met jou?
183
00:09:27,108 --> 00:09:28,317
Het ruikt lekker.
184
00:09:28,401 --> 00:09:30,611
Wie kookt er?
-Mijn moeder.
185
00:09:32,071 --> 00:09:33,781
Ik kook iets voor jullie.
186
00:09:36,158 --> 00:09:37,743
Fijn dat je op bezoek bent.
187
00:09:37,827 --> 00:09:39,120
Goed je te zien.
188
00:09:42,832 --> 00:09:46,752
Hallo. Hoe gaat het?
-Zijn jullie samen gekomen?
189
00:09:46,836 --> 00:09:49,088
Nee, natuurlijk niet. Aparte auto's.
190
00:09:49,171 --> 00:09:52,842
Ik wist niet dat jij achter me reed.
-De timing is toevallig.
191
00:09:52,925 --> 00:09:53,968
Ongemakkelijk.
192
00:09:54,051 --> 00:09:58,639
Ik ben nog steeds boos dat Kevin
mijn reiki-heler op een date vroeg.
193
00:09:58,723 --> 00:10:02,643
Ik heb alles met haar gedeeld,
van mijn relaties...
194
00:10:02,727 --> 00:10:06,480
Zij kent al mijn persoonlijke problemen...
195
00:10:06,564 --> 00:10:09,817
...en ik voel me kwetsbaar.
Dat voelt niet prettig.
196
00:10:09,900 --> 00:10:15,156
Maar als Janice hem echt wil,
dan mag ze hem hebben.
197
00:10:15,740 --> 00:10:17,783
Dit is schattig.
-Dit is geweldig.
198
00:10:19,535 --> 00:10:22,455
Jouw moeder zit
aan het hoofd van de tafel.
199
00:10:22,538 --> 00:10:24,874
Kim, wil jij tegenover Kevin?
-Prima.
200
00:10:24,957 --> 00:10:26,375
Moet dat?
-Waarom niet?
201
00:10:26,459 --> 00:10:28,753
Oké, prima.
-'Moet dat?'
202
00:10:35,176 --> 00:10:36,719
Wacht.
-Wat is er?
203
00:10:36,802 --> 00:10:38,012
De moeder is er niet.
204
00:10:38,095 --> 00:10:39,055
Kev.
-Wacht.
205
00:10:39,138 --> 00:10:40,514
Dat mag niet.
-Echt?
206
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
Het is traditie om te wachten op...
207
00:10:42,642 --> 00:10:43,768
Het fruit.
-Fruit.
208
00:10:43,851 --> 00:10:46,145
Daar?
-Misschien voor later.
209
00:10:46,228 --> 00:10:48,981
Mam, ga maar zitten.
Dan kunnen we beginnen.
210
00:10:49,065 --> 00:10:50,941
Ik heb honger.
211
00:10:51,025 --> 00:10:52,401
Is dat jouw kom?
212
00:10:52,485 --> 00:10:54,570
Nee, ik meng het voor iedereen.
213
00:10:54,654 --> 00:10:55,821
Ik wilde net zeggen.
214
00:10:57,615 --> 00:10:58,532
Mogen we eten?
215
00:10:59,116 --> 00:11:00,326
Nu mag het.
-Oké.
216
00:11:00,409 --> 00:11:01,452
Eten.
-Eet maar.
217
00:11:02,828 --> 00:11:05,414
Was jij op een meidentripje met Christine?
218
00:11:05,498 --> 00:11:09,168
Ja, het was heel ongemakkelijk.
219
00:11:09,251 --> 00:11:11,045
Niets klopt bij Christine.
220
00:11:11,128 --> 00:11:13,881
Ze wilde mijn steun
met Dancing with the Stars.
221
00:11:13,964 --> 00:11:16,342
Ik zei: 'Nee, hoe moet ik je steunen?'
222
00:11:16,425 --> 00:11:17,676
Want ze had gelogen.
223
00:11:17,760 --> 00:11:20,888
Ze heeft niet veel te doen
na Dancing with the Stars.
224
00:11:21,472 --> 00:11:22,973
Die zit.
225
00:11:23,057 --> 00:11:26,018
Ik ben blij dat Christine weggestemd is...
226
00:11:26,102 --> 00:11:29,980
...want nu kan ze me niet meer
vervelen met de vraag of ik kom.
227
00:11:30,064 --> 00:11:33,818
Het stel dat ik wil redden
is Kenya en Brendan.
228
00:11:35,277 --> 00:11:39,281
Waarom zou ik twee uur lang
in de rij staan om haar te zien dansen...
229
00:11:39,365 --> 00:11:44,412
...nadat ze zei dat ik over haar roddelde
en ze mij een leugenaar noemde?
230
00:11:44,495 --> 00:11:46,080
Wat doe jij zoal, Kevin?
231
00:11:46,664 --> 00:11:50,501
Mijn product. Ik wil deze weddenschap
echt niet verliezen, Kelly.
232
00:11:50,584 --> 00:11:52,920
Wacht, ik heb iets gemist.
233
00:11:53,003 --> 00:11:56,132
Kevin en Kelly hebben allebei
een non-alcoholisch...
234
00:11:56,215 --> 00:11:58,843
...drankje ontwikkeld.
Ze leggen het voor aan...
235
00:11:58,926 --> 00:12:00,719
Mimi en Don.
236
00:12:00,803 --> 00:12:03,889
Ik geloof erin en ben hier
lang mee bezig geweest.
237
00:12:03,973 --> 00:12:06,392
Laat 't weten
als ik iets voor je kan doen.
238
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
Ja.
239
00:12:07,601 --> 00:12:08,811
Wil je mij nu helpen?
240
00:12:08,894 --> 00:12:11,605
Dat bedoel ik. De tegenstander helpen.
241
00:12:11,689 --> 00:12:15,192
De markt voor non-alcoholische drank
is interessant...
242
00:12:15,276 --> 00:12:17,945
...omdat er nog maar weinig aanbod is.
243
00:12:18,028 --> 00:12:20,865
Ik werk in Napa
veel samen met onze wijnmaker.
244
00:12:20,948 --> 00:12:24,785
Omdat Kevin en ik allebei
een non-alcoholisch drankje ontwikkelen...
245
00:12:24,869 --> 00:12:28,205
...leek het ons leuk
om het voor te leggen aan Don.
246
00:12:28,289 --> 00:12:30,541
Jullie moeten de strijd aangaan.
247
00:12:30,624 --> 00:12:35,546
En jij vertelt ons welke beter is.
248
00:12:35,629 --> 00:12:38,424
Ik vind dat Mimi daarbij moet zijn.
249
00:12:38,507 --> 00:12:40,092
Ja. Afgesproken.
-Precies.
250
00:12:40,176 --> 00:12:43,095
Jeetje, jij hebt de opperbaas uitgedaagd.
251
00:12:43,179 --> 00:12:44,305
Vrienden?
252
00:12:44,388 --> 00:12:49,018
Don is een magnaat in de zakenwereld.
253
00:12:49,101 --> 00:12:54,023
Dat wij allebei onze producten
aan hem mogen voorleggen...
254
00:12:54,106 --> 00:12:57,693
...betekent veel voor mij.
Ik heb dit nog nooit gedaan.
255
00:12:57,776 --> 00:13:00,404
Mijn vervoer is er. Ik moet gaan.
256
00:13:00,488 --> 00:13:02,740
Waarheen?
-Ik heb een vergadering.
257
00:13:03,324 --> 00:13:04,742
Oké, ondernemer.
258
00:13:04,825 --> 00:13:06,619
Ik was er.
-Ga geld verdienen.
259
00:13:06,702 --> 00:13:09,788
Ik zal het proberen.
Dan trakteer ik volgende keer.
260
00:13:09,872 --> 00:13:11,332
Ja, vast.
-Echt?
261
00:13:11,415 --> 00:13:13,501
Als het lukt wel.
262
00:13:21,258 --> 00:13:24,637
KELLY'S FOTOSHOOT BIJ L'OFFICIEL
263
00:13:27,515 --> 00:13:29,558
Laat mij maar hier.
264
00:13:29,642 --> 00:13:31,519
Ga weg, dit is mijn...
265
00:13:31,602 --> 00:13:32,603
Kane.
266
00:13:32,686 --> 00:13:34,480
Kane, kijk deze eens.
267
00:13:34,980 --> 00:13:37,024
Deze heb ik nu nodig.
268
00:13:37,107 --> 00:13:41,487
Deze droeg Madonna
toen ze met Guy Ritchie trouwde.
269
00:13:41,570 --> 00:13:43,697
Dit is de Van Cleef.
-Kijk eens aan.
270
00:13:43,781 --> 00:13:46,200
Ik weet al dat het een Van Cleef is.
271
00:13:46,742 --> 00:13:49,620
'Het is een Van Cleef.' Dat weet ik.
272
00:13:49,703 --> 00:13:51,247
Jeetje.
273
00:13:51,330 --> 00:13:52,164
Geweldig.
274
00:13:52,748 --> 00:13:53,749
Gefeliciteerd.
275
00:13:53,832 --> 00:13:57,670
Ik vergat haar te feliciteren.
Wanneer komt deze cover uit?
276
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
Hij gaat maandag naar de drukker.
277
00:14:01,298 --> 00:14:03,342
Het resultaat is waanzinnig.
278
00:14:14,687 --> 00:14:18,774
Je moet beter je best doen
om sexy te zijn. Maak haar sletteriger.
279
00:14:18,857 --> 00:14:20,609
Ze is vrijgezel. Haar borsten...
280
00:14:20,693 --> 00:14:24,071
Ik weet dat het
niet voor Playboy of Penthouse is.
281
00:14:24,154 --> 00:14:26,532
Maar we kunnen er meer uit halen.
282
00:14:29,785 --> 00:14:31,036
Mijn God.
283
00:14:31,120 --> 00:14:33,163
Ben je moe?
-Ik ben kapot.
284
00:14:33,247 --> 00:14:34,957
Vind je mijn pak mooi?
285
00:14:35,040 --> 00:14:38,335
Leuk dat je dat zomaar gepakt hebt.
-Ja, ik wil het.
286
00:14:38,419 --> 00:14:42,172
Dit wordt mijn zevende cover dit jaar.
-Dat is bizar.
287
00:14:42,256 --> 00:14:44,383
Goed zo. Je moet jezelf laten zien.
288
00:14:44,466 --> 00:14:48,220
Je vindt daten niet leuk...
-Wat heeft daten hiermee te maken?
289
00:14:48,304 --> 00:14:51,599
Ik wil dat jij
een leuke partner vindt. Dat verdien je.
290
00:14:51,682 --> 00:14:53,893
Kim ging op een date met Lewis.
291
00:14:53,976 --> 00:14:56,645
Was dat een echte date?
Ze zei dat ze oefende.
292
00:14:56,729 --> 00:14:58,355
Kom op zeg...
-Gingen ze uit?
293
00:14:58,439 --> 00:15:02,109
Ik wil weten of het een echte date was
en of er wat is gebeurd.
294
00:15:02,192 --> 00:15:03,068
Even bellen?
295
00:15:03,152 --> 00:15:05,112
Als ze seks had, zal ze zwijgen.
296
00:15:05,195 --> 00:15:08,324
Het gaat niet over seks,
maar over zoenen. Rustig aan.
297
00:15:12,202 --> 00:15:13,495
Je ziet er...
-Hoi.
298
00:15:13,579 --> 00:15:15,122
Wil je mijn outfit zien?
299
00:15:17,041 --> 00:15:19,793
Ga ervoor, meid.
300
00:15:20,586 --> 00:15:23,422
Wat voor jas is dat?
Het lijkt of je naar...
301
00:15:23,505 --> 00:15:24,423
Balenciaga.
302
00:15:25,257 --> 00:15:26,216
Een Balenciaga.
303
00:15:26,800 --> 00:15:28,010
Wacht, Kim.
304
00:15:28,510 --> 00:15:29,345
Vergeet alle...
305
00:15:29,428 --> 00:15:33,015
Kane en ik hebben een discussie.
306
00:15:34,016 --> 00:15:39,730
Was het een date
toen je met Lewis ging sporten?
307
00:15:44,985 --> 00:15:46,737
Nee.
-Je lacht.
308
00:15:46,820 --> 00:15:51,700
Een normale afspraak.
Vrienden sporten samen in LA.
309
00:15:51,784 --> 00:15:53,452
Moet je je gezicht zien.
310
00:15:55,454 --> 00:15:57,998
Ik kijk dwars door die zonnebril heen.
311
00:16:09,134 --> 00:16:13,305
Jij krijgt een zoemer om.
Bij elke flirt laat ik hem zoemen.
312
00:16:13,389 --> 00:16:15,099
Jij krijgt shocktherapie.
313
00:16:15,182 --> 00:16:17,309
Welkom bij Tesse.
-Hoi.
314
00:16:17,393 --> 00:16:18,894
Deze kant op.
-Bedankt.
315
00:16:19,395 --> 00:16:21,647
Waar zal ik de zoemer omdoen?
316
00:16:21,730 --> 00:16:25,651
Maak er een horloge van.
-Ik weet waar hij om moet.
317
00:16:25,734 --> 00:16:26,986
Waar?
318
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Nee.
319
00:16:28,529 --> 00:16:32,032
Dan leer jij je les wel.
Hoe gaat het verder?
320
00:16:32,116 --> 00:16:34,159
Verder?
-Als het om de dames gaat.
321
00:16:35,035 --> 00:16:38,539
Het was moeilijk.
-Is het helemaal klaar tussen jou en Kim?
322
00:16:39,581 --> 00:16:42,126
Ja, dat is nu helemaal klaar.
323
00:16:42,793 --> 00:16:46,755
Met moeite kunnen we
onze vriendschap volhouden.
324
00:16:46,839 --> 00:16:47,923
Nee.
325
00:16:48,007 --> 00:16:50,884
Ze is niet helemaal eerlijk tegen me.
326
00:16:50,968 --> 00:16:53,554
Ik denk dat we elkaar
even niet moeten zien.
327
00:16:53,637 --> 00:16:56,140
Mijn God.
328
00:16:56,223 --> 00:16:58,392
Bedankt. Goed je te zien.
-Doei.
329
00:16:58,475 --> 00:17:02,271
Bedankt dat je mij bent komen steunen
bij Dancing with the Stars.
330
00:17:02,354 --> 00:17:05,607
Je was geweldig.
Ik dacht dat je heel slecht zou zijn.
331
00:17:05,691 --> 00:17:07,651
Dacht je dat ik zou vallen?
332
00:17:07,735 --> 00:17:11,739
Het is Dancing with the Stars
met professionele dansers.
333
00:17:11,822 --> 00:17:14,241
Ik wist niet dat jij dat ook zou zijn.
334
00:17:14,324 --> 00:17:16,744
Dacht je dat ik geen ritme kon houden?
335
00:17:16,827 --> 00:17:20,581
Ik dacht dat het
meer zoals stijldansen zou zijn.
336
00:17:22,374 --> 00:17:27,546
Het betekent veel voor me dat jij
erbij was. Ik had iedereen uitgenodigd.
337
00:17:27,629 --> 00:17:31,425
Ik weet het.
Kane vond het niet leuk dat ik wel ging.
338
00:17:31,508 --> 00:17:35,387
Maar ik zei:
'Ik ga me niet schuldig voelen...
339
00:17:35,471 --> 00:17:39,683
...alleen omdat jij iemand niet mag.'
340
00:17:39,767 --> 00:17:41,810
Wilde hij me niet komen toejuichen?
341
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Nee.
342
00:17:43,479 --> 00:17:45,731
Waarom zouden wij geen vrienden zijn?
343
00:17:45,814 --> 00:17:47,858
Dat waren we al.
344
00:17:48,817 --> 00:17:51,236
Zijn jij en Jaime geen vrienden meer?
345
00:17:51,320 --> 00:17:53,572
Het ging goed tussen ons.
346
00:17:53,655 --> 00:17:56,658
Ik ben alleen maar
aardig geweest tegen dat meisje.
347
00:17:56,742 --> 00:18:01,497
Maar ze moet leren luisteren
en haar eigen ervaringen opdoen.
348
00:18:02,164 --> 00:18:06,835
Ze hoort roddels en neemt ze aan
als waar. Dat is niet eerlijk.
349
00:18:06,919 --> 00:18:09,379
Wat speelt er nog meer in jouw leven?
350
00:18:10,089 --> 00:18:13,008
Ik ga binnenkort
naar coutureweek in Parijs.
351
00:18:13,592 --> 00:18:15,969
Ben je ooit in Parijs geweest?
-Nee.
352
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Ik hoopte er ooit geboekt te worden...
353
00:18:18,931 --> 00:18:22,518
...voor een modeklus,
maar ik heb die kans nooit gekregen.
354
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
Gabe gaat die week onder het mes.
355
00:18:24,645 --> 00:18:27,272
Wil jij met mij meegaan naar Fashion Week?
356
00:18:30,317 --> 00:18:31,902
Het klinkt geweldig.
357
00:18:31,985 --> 00:18:34,029
Maar het is...
358
00:18:34,822 --> 00:18:37,741
...ongemakkelijk. Ik...
359
00:18:38,450 --> 00:18:42,496
Ik zit een beetje krap met geld,
omdat ik geen modelklussen heb.
360
00:18:42,579 --> 00:18:44,581
Nee, Kevin, je bent mijn gast.
361
00:18:44,665 --> 00:18:46,750
Doe niet zo gek.
-Wat betekent dat?
362
00:18:46,834 --> 00:18:50,504
Pak je koffers en kom met mij mee.
Het wordt leuk.
363
00:18:50,587 --> 00:18:52,464
Ik regel het.
-Echt?
364
00:18:52,548 --> 00:18:53,966
Ja.
-Gaan we naar Parijs?
365
00:18:54,049 --> 00:18:56,635
Wij gaan naar Parijs. Geweldig.
366
00:18:56,718 --> 00:19:00,806
Mijn droom om met Christine
naar Fashion Week te gaan komt uit.
367
00:19:00,889 --> 00:19:04,309
Ik heb een idee.
Ik heb nog nooit escargots gehad.
368
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
Dat is slak, toch?
369
00:19:06,061 --> 00:19:08,897
Laten we het proeven ter voorbereiding.
370
00:19:08,981 --> 00:19:10,440
Wij hebben een klik...
371
00:19:10,524 --> 00:19:13,527
...want de groep
snapt ons allebei soms niet.
372
00:19:13,610 --> 00:19:18,073
We weten dat wij vrienden zijn.
Wij staan voor elkaar klaar.
373
00:19:18,157 --> 00:19:19,825
Ik waardeer haar.
374
00:19:19,908 --> 00:19:24,454
Hier komen de escargots met
knoflook-peterselieboter. Eet smakelijk.
375
00:19:25,414 --> 00:19:28,333
Jeetje, ik kan hun hele gezicht zien.
376
00:19:28,417 --> 00:19:29,835
Na tig keer Frankrijk...
377
00:19:29,918 --> 00:19:32,045
...zijn dit pas je eerste escargots?
378
00:19:32,129 --> 00:19:34,548
Alsof je naar Korea gaat
en geen kimchi eet.
379
00:19:34,631 --> 00:19:36,633
Ben je er klaar voor?
-Ja.
380
00:19:38,802 --> 00:19:40,387
Ik kan het niet.
-Kom op.
381
00:19:40,470 --> 00:19:41,763
Ik kan het niet.
-Kom op.
382
00:19:42,973 --> 00:19:43,932
Proost.
383
00:19:44,016 --> 00:19:46,268
Wat is proost in het Frans?
384
00:19:46,351 --> 00:19:47,811
L'chaim?
-Nee. Proost...
385
00:19:47,895 --> 00:19:49,229
Oké.
-Proost.
386
00:19:49,313 --> 00:19:50,731
Bonjour.
387
00:19:51,565 --> 00:19:52,691
Bonjour.
388
00:19:57,321 --> 00:19:58,488
Bonjour.
389
00:20:00,073 --> 00:20:02,659
Eén, twee, drie.
390
00:20:22,471 --> 00:20:25,599
Hoi, hoe gaat het?
-Hallo, alles goed?
391
00:20:25,682 --> 00:20:27,726
Klaar?
-Eerst een knuffel?
392
00:20:27,809 --> 00:20:30,187
Of we doen een dansje. Ik weet het niet.
393
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
We zijn nog vrienden.
394
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
Dat kan gewoon, toch?
-Klopt.
395
00:20:35,984 --> 00:20:37,611
Jouw shirt schijnt door.
396
00:20:38,445 --> 00:20:40,447
Waarom niet?
-Dat jasje is te klein.
397
00:20:40,530 --> 00:20:42,074
Nee, het zit perfect.
398
00:20:42,157 --> 00:20:45,285
Nee, man. Het is veel te klein. Kijk eens.
399
00:20:46,328 --> 00:20:47,621
Het zit als gegoten.
400
00:20:48,622 --> 00:20:49,957
Het toont mijn spieren.
401
00:20:50,499 --> 00:20:54,336
Kelly is slim. Ze zeikt mij gelijk af.
402
00:20:54,419 --> 00:20:59,800
Ze probeert mij te intimideren,
alsof ik me niet goed voorbereid heb.
403
00:20:59,883 --> 00:21:02,719
Ze wil in mijn hoofd kruipen.
Ik heb je door.
404
00:21:02,803 --> 00:21:04,054
Kan je het opstropen?
405
00:21:04,137 --> 00:21:07,140
Kevin wil Mimi imponeren
met zijn kleding...
406
00:21:07,224 --> 00:21:09,810
...om zo een extra
vrouwelijke stem te krijgen.
407
00:21:09,893 --> 00:21:12,771
Dit gebeurt zelden
bij vergaderingen, en gelukkig...
408
00:21:12,854 --> 00:21:14,273
...draagt hij een shirt.
409
00:21:14,940 --> 00:21:17,985
Hallo. Wat zit er in mijn schoen?
-Hoi, Mimi.
410
00:21:18,068 --> 00:21:18,986
Wie is dat?
411
00:21:19,069 --> 00:21:20,195
Kevin.
-Hannah.
412
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Aangenaam.
413
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
Hoi. Alles goed?
-Aangenaam.
414
00:21:23,073 --> 00:21:25,158
Hoe heet jij? Aangenaam.
-Hannah.
415
00:21:25,242 --> 00:21:26,868
Hoi, allemaal.
-Hoi, Don.
416
00:21:28,328 --> 00:21:30,956
Ik zoek altijd nieuwe kansen.
417
00:21:31,039 --> 00:21:35,002
Ik wil ze daarom graag eerlijk beoordelen.
418
00:21:35,085 --> 00:21:38,005
Het zou een nieuwe werkafdeling
kunnen worden.
419
00:21:38,088 --> 00:21:40,924
Kelly had een correct zakelijk pak aan.
420
00:21:41,008 --> 00:21:43,468
Bij Kevin was het niet in orde.
421
00:21:43,552 --> 00:21:46,096
Het leek alsof hij
naar een discotheek ging.
422
00:21:46,179 --> 00:21:48,765
Laten we aan de slag gaan.
423
00:21:48,849 --> 00:21:50,017
Wie gaat er eerst?
424
00:21:50,100 --> 00:21:53,437
Ik denk dat ervaring
en schoonheid voor moeten gaan.
425
00:21:53,520 --> 00:21:55,147
Ik wil van de expert leren.
426
00:21:55,230 --> 00:21:57,149
Nee...
-Jij bent er niet bij.
427
00:21:57,232 --> 00:21:58,775
Ik ben er niet bij?
-Nee.
428
00:21:58,859 --> 00:22:03,155
Dit is erger
dan ik dacht dat het zou zijn.
429
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
Laat het maar bezinken terwijl je wacht.
430
00:22:06,116 --> 00:22:06,992
Meen je dat?
431
00:22:07,075 --> 00:22:11,121
Ga zitten. Ik meen het serieus.
Wacht hier.
432
00:22:13,623 --> 00:22:14,958
Dat is sexy.
-Wat knap.
433
00:22:15,042 --> 00:22:17,586
Ziet er goed uit.
-Dit voelt als de winst.
434
00:22:18,253 --> 00:22:19,379
Kom, we gaan.
435
00:22:21,757 --> 00:22:22,716
Kom binnen.
436
00:22:22,799 --> 00:22:24,801
Bedankt voor de uitnodiging.
437
00:22:24,885 --> 00:22:27,387
Zoals jullie weten
ben ik serie-ondernemer.
438
00:22:27,471 --> 00:22:30,307
Maar ik heb ook tien jaar ervaring...
439
00:22:30,390 --> 00:22:32,976
...in de voedsel- en drankenindustrie.
440
00:22:33,060 --> 00:22:36,688
Kunnen jullie
een non-alcoholisch wijnmerk noemen?
441
00:22:36,772 --> 00:22:39,941
Nee.
-Dat dacht ik al.
442
00:22:40,025 --> 00:22:44,071
Dit is onze oplossing, Sipvy.
Een non-alcoholische wijn.
443
00:22:44,154 --> 00:22:47,449
Het wordt gemaakt
in Napa Valley, bij San Francisco.
444
00:22:47,532 --> 00:22:50,035
Ik kan naar Napa en gewoon rijden?
445
00:22:50,118 --> 00:22:52,662
Ja, je kan onbeschonken rijden.
446
00:22:52,746 --> 00:22:54,956
Er zit collageen en kavawortel...
447
00:22:55,040 --> 00:22:58,710
...en ashwagandha in om gezondheid
en ontspanning te stimuleren...
448
00:22:58,794 --> 00:23:00,629
...en stress te verminderen.
449
00:23:00,712 --> 00:23:03,340
Dus wijn drinken heeft z'n voordelen.
450
00:23:03,423 --> 00:23:05,550
Sipvy staat hiermee naast...
451
00:23:05,634 --> 00:23:09,429
...de vier topverkopers
van non-alcoholische wijn.
452
00:23:09,513 --> 00:23:11,848
Waar staat Sipvy in die top vijf?
453
00:23:11,932 --> 00:23:13,517
Geen idee.
-Oké.
454
00:23:14,434 --> 00:23:15,685
Proost.
455
00:23:15,769 --> 00:23:16,603
Proost.
456
00:23:21,108 --> 00:23:23,235
Ik hoop niet dat dit jouw merk is.
457
00:23:23,318 --> 00:23:25,070
Kevin wint dan.
458
00:23:25,153 --> 00:23:26,655
Ik vind drie lekker.
-Ja.
459
00:23:26,738 --> 00:23:29,199
Nummer drie?
-Die smaakt naar echte wijn.
460
00:23:29,282 --> 00:23:30,909
Oké.
-Vier.
461
00:23:30,992 --> 00:23:32,369
Vier? Don kiest vier.
462
00:23:32,953 --> 00:23:34,579
Drie.
-Drie? Oké.
463
00:23:34,663 --> 00:23:37,290
Eens kijken wat drie is. Ik maak het open.
464
00:23:37,374 --> 00:23:39,543
Tromgeroffel, graag.
465
00:23:41,419 --> 00:23:44,714
Nummer drie is Sipvy.
Onze wijn. De wijn die we...
466
00:23:44,798 --> 00:23:46,883
Alle drie de vrouwen.
-Alle drie.
467
00:23:46,967 --> 00:23:48,885
Bedankt voor het proeven...
468
00:23:48,969 --> 00:23:51,263
...blind proeven en voor het luisteren.
469
00:23:51,346 --> 00:23:52,973
Bedankt.
-Graag gedaan.
470
00:23:53,056 --> 00:23:55,517
Nu is Kevin aan de beurt.
471
00:23:55,600 --> 00:23:57,269
We gaan Kevin halen.
472
00:23:57,352 --> 00:24:02,357
Wacht even. We laten hem
een groot applaus horen. Eén, twee, drie.
473
00:24:04,484 --> 00:24:07,070
Ik doe de deur open, zodat hij het hoort.
474
00:24:07,154 --> 00:24:09,906
Ik ben blij dat de jury
mijn wijn lekker vond.
475
00:24:09,990 --> 00:24:12,868
Het is moeilijk
om non-alcoholische wijn te maken.
476
00:24:12,951 --> 00:24:17,038
We zijn door meerdere
ontwikkelrondes gegaan...
477
00:24:17,122 --> 00:24:20,000
...en wij geloven
dat wij de beste wijn hebben.
478
00:24:21,793 --> 00:24:23,795
Hoi, Kevin.
-Alles goed?
479
00:24:23,879 --> 00:24:25,255
Hoe gaat het?
-Heel goed.
480
00:24:25,338 --> 00:24:26,214
Welkom.
481
00:24:26,298 --> 00:24:27,841
Dank je wel.
482
00:24:28,341 --> 00:24:30,468
Jullie kennen mij. Ik ben Kevin.
483
00:24:30,552 --> 00:24:34,764
De gast met het strakke shirtje?
-Ik probeer mijn spieren te tonen.
484
00:24:36,183 --> 00:24:40,187
Dit is niet hetzelfde
als een auditie of een casting...
485
00:24:40,270 --> 00:24:43,732
...waar je alleen hoeft te glimlachen
om aangenomen te worden.
486
00:24:43,815 --> 00:24:48,862
Presenteren voor
een succesvolle zakenman...
487
00:24:48,945 --> 00:24:50,363
...is een serieuze zaak.
488
00:24:50,989 --> 00:24:54,242
Dit is Sans, een conversatiedrankje.
489
00:24:54,326 --> 00:24:58,830
Ik ben nu zes jaar nuchter. Ik neem deel
aan een twaalf-stappenprogramma.
490
00:24:59,497 --> 00:25:00,916
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
491
00:25:00,999 --> 00:25:05,503
Het moeilijkste van nuchter zijn
is niet het afblijven van de drank.
492
00:25:05,587 --> 00:25:09,424
Maar wat doe je
in situaties waar drank normaal is?
493
00:25:09,507 --> 00:25:13,345
Ik heb veel geprobeerd.
Bruisend sodawater.
494
00:25:13,428 --> 00:25:14,804
Ik voelde me alleen.
495
00:25:15,513 --> 00:25:20,101
Ik ontwikkelde dit, omdat ik uit
de gezondheids- en welzijnssector kom.
496
00:25:20,185 --> 00:25:24,814
Ik was acht jaar lang personal trainer
en ik ben gecertificeerd in voeding.
497
00:25:24,898 --> 00:25:29,319
Ik heb verstand van wat er
in 'n product zit, dus creëerde ik Sans...
498
00:25:29,402 --> 00:25:31,446
...met twee hoofdingrediënten...
499
00:25:31,529 --> 00:25:36,284
...Koreaanse ginseng en L-theanine,
wat van groenethee-extract afkomt.
500
00:25:36,368 --> 00:25:38,787
Het wordt nu beschouwd als hersendrug.
501
00:25:38,870 --> 00:25:40,372
Het is natuurlijk.
502
00:25:40,455 --> 00:25:42,666
Verlies je hersenen of krijg je meer?
503
00:25:43,541 --> 00:25:48,505
Het verhoogt je breincapaciteit.
Dit is de verpakking van Sans.
504
00:25:49,005 --> 00:25:51,299
Die vind ik mooi. Het is eenvoudig.
505
00:25:51,383 --> 00:25:52,217
Ja.
506
00:25:56,930 --> 00:25:58,431
Mijn God. Je maakt me gek.
507
00:26:01,017 --> 00:26:04,104
Lekker.
-Ik kan de ginseng ruiken.
508
00:26:04,187 --> 00:26:05,814
Je ruikt het?
-Ik proef het.
509
00:26:05,897 --> 00:26:07,482
Er zit ook kaneel in.
510
00:26:07,565 --> 00:26:08,483
Lekker.
511
00:26:08,566 --> 00:26:10,235
Dat vind ik ook.
-Lekker.
512
00:26:10,318 --> 00:26:12,445
Eigenlijk vind ik het best lekker.
513
00:26:12,529 --> 00:26:14,906
Dank je wel.
-Weet je?
514
00:26:14,990 --> 00:26:17,784
Nuchterheid is mijn leven.
515
00:26:17,867 --> 00:26:22,205
Dit ben ik in een blikje.
En het zal ook voor anderen staan.
516
00:26:22,831 --> 00:26:25,709
Voordat ik nuchter werd,
leefde ik in chaos.
517
00:26:25,792 --> 00:26:29,671
Eenmaal nuchter,
heb ik veel ervaring opgedaan...
518
00:26:29,754 --> 00:26:32,716
...en leef ik mijn droom.
519
00:26:32,799 --> 00:26:36,970
Ik wil graag dat jullie met mij
de volgende stap zetten in die droom...
520
00:26:37,053 --> 00:26:38,680
...en Sans tot leven brengen...
521
00:26:38,763 --> 00:26:42,058
...voor niet-drinkers,
en vooral voor ex-verslaafden...
522
00:26:42,142 --> 00:26:45,186
...om ze te motiveren
om een beter leven te leiden.
523
00:26:45,270 --> 00:26:46,646
Goed gedaan.
-Bedankt.
524
00:26:47,147 --> 00:26:48,106
Geniet ervan.
525
00:26:48,189 --> 00:26:50,817
Haal Kelly maar.
We zien jullie beiden graag.
526
00:26:51,943 --> 00:26:52,777
Duwen.
527
00:26:53,278 --> 00:26:54,112
Na jou, Kelly.
528
00:26:54,195 --> 00:26:56,239
Je hebt hun deur bijna gesloopt.
529
00:26:56,323 --> 00:26:57,365
Hoi, allemaal.
530
00:26:57,449 --> 00:26:58,366
Wij zijn terug.
531
00:26:59,075 --> 00:27:02,162
Wie heeft gewonnen?
Houd me niet langer in spanning.
532
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Jij eerst.
533
00:27:04,831 --> 00:27:06,166
Qua presentatie...
534
00:27:06,875 --> 00:27:09,753
...vond ik die van Kevin beter,
omdat hij...
535
00:27:10,545 --> 00:27:11,755
...zijn product kent.
536
00:27:11,838 --> 00:27:16,134
Het moet aantrekkelijk zijn,
maar wij praatten ook over het leven.
537
00:27:16,217 --> 00:27:19,721
Ik vond de champagne lekker,
dus Kelly's product.
538
00:27:19,804 --> 00:27:25,810
Kelly's product heeft
een vrouwelijkere uitstraling.
539
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
Die van jou is...
540
00:27:27,062 --> 00:27:28,188
...een bierblikje.
541
00:27:28,271 --> 00:27:29,105
Dus...
542
00:27:29,773 --> 00:27:30,982
Ik stem voor Kevin.
543
00:27:31,524 --> 00:27:33,777
Jij hebt de beslissende stem.
544
00:27:33,860 --> 00:27:34,778
Mimi.
545
00:27:35,403 --> 00:27:37,655
Kelly is professioneler.
546
00:27:37,739 --> 00:27:39,908
Georganiseerder en overzichtelijker...
547
00:27:39,991 --> 00:27:42,369
...meer dan Kevin.
548
00:27:42,952 --> 00:27:44,371
Maar jouw verhaal...
549
00:27:45,663 --> 00:27:48,249
...raakte mij diep.
550
00:27:50,335 --> 00:27:51,294
Ik kies jou.
551
00:27:51,378 --> 00:27:54,923
Ja.
552
00:27:55,006 --> 00:27:57,592
Goed gedaan.
-Bedankt. Jeetje.
553
00:27:57,675 --> 00:27:59,761
Dit betekent veel voor me. Bedankt.
554
00:27:59,844 --> 00:28:03,473
Als je er hard voor werkt...
-Ik ben trots op hem. Goed gedaan.
555
00:28:03,556 --> 00:28:07,352
Dit had ik nodig.
Ik ben het gewend om te verliezen.
556
00:28:07,435 --> 00:28:10,563
Ik zat met honkbal
altijd in het verliezende team.
557
00:28:10,647 --> 00:28:13,191
Ik verloor mijn auto en mijn relatie.
558
00:28:13,274 --> 00:28:19,572
Het voelt goed om eindelijk te winnen
en een grote investering te krijgen.
559
00:28:19,656 --> 00:28:22,951
Misschien ga ik een nieuw carrièrepad op.
560
00:28:23,535 --> 00:28:26,579
Tijd voor een knuffel, allemaal.
-Veel succes.
561
00:28:26,663 --> 00:28:27,580
Bedankt.
-Doei.
562
00:28:28,623 --> 00:28:29,833
Dit betekent veel.
563
00:28:30,458 --> 00:28:33,128
Verbaasd dat ik op jou stemde?
-Zeker.
564
00:28:45,765 --> 00:28:47,350
Kevin, hoe gaat het?
-Hoi.
565
00:28:48,017 --> 00:28:49,769
Hoe gaat het?
-Goed.
566
00:29:01,197 --> 00:29:04,576
Kelly is er ook.
-Hoi.
567
00:29:04,659 --> 00:29:06,286
Hoe gaat het?
-Hoi, Kelly.
568
00:29:06,369 --> 00:29:07,662
Hallo, allemaal.
569
00:29:07,746 --> 00:29:09,789
Hoi.
-Hoi. Hoe gaat het?
570
00:29:09,873 --> 00:29:11,541
Je ziet er goed uit.
571
00:29:13,793 --> 00:29:15,128
Hallo.
-Jaime.
572
00:29:15,211 --> 00:29:16,421
Je ziet er leuk uit.
573
00:29:17,922 --> 00:29:19,215
Bedankt voor de komst.
574
00:29:21,509 --> 00:29:23,595
Hoe gaat het?
-Goed je te zien.
575
00:29:26,848 --> 00:29:27,932
Hoi, Kim.
576
00:29:28,016 --> 00:29:28,850
Kim Lee.
577
00:29:28,933 --> 00:29:30,477
Hallo, allemaal.
578
00:29:30,977 --> 00:29:32,437
Dit is Lewis.
579
00:29:32,520 --> 00:29:34,898
Jullie zien er goed uit samen.
580
00:29:34,981 --> 00:29:37,317
Echt?
-Heel schattig.
581
00:29:37,400 --> 00:29:39,402
Daten zij?
-Ik denk het niet.
582
00:29:42,781 --> 00:29:45,658
Bij Kim heb ik
alleen maar juist gehandeld.
583
00:29:45,742 --> 00:29:50,538
Ik heb het afgekapt met Janice,
want ik dacht: Kim heeft gelijk.
584
00:29:50,622 --> 00:29:53,082
Ik moet haar gevoelens in acht nemen.
585
00:29:53,166 --> 00:29:54,751
En nu is zij ineens hier...
586
00:29:54,834 --> 00:29:58,463
...met Lewis. En wrijft ze het in.
587
00:29:58,546 --> 00:30:01,591
Hij voelt alsof zij
wraak op mij wilt nemen.
588
00:30:01,674 --> 00:30:04,552
Hoe is dit gebeurd?
Hebben jullie contact gehad?
589
00:30:04,636 --> 00:30:08,056
Nee, eigenlijk...
-Of via Tinder of Bumble?
590
00:30:08,139 --> 00:30:09,098
Via Grindr.
591
00:30:09,182 --> 00:30:13,102
Khan is een gezamenlijke vriend
van ons, een rapper uit Thailand.
592
00:30:13,186 --> 00:30:14,229
Hoe oud ben jij?
593
00:30:14,312 --> 00:30:17,690
Ik?
-Ik zei toch dat hij dat zou vragen.
594
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
Typisch Chinees.
-Dit is geen interview.
595
00:30:20,151 --> 00:30:22,362
Jij bent niet zijn manager.
596
00:30:22,445 --> 00:30:24,864
Ben je jaloers?
597
00:30:24,948 --> 00:30:26,074
Nee.
598
00:30:26,157 --> 00:30:27,325
Nee?
-Nee.
599
00:30:27,867 --> 00:30:30,662
Je had gelijk. Ze zei: 'Kijk maar.'
600
00:30:30,745 --> 00:30:33,039
Komen jullie langs voor een etentje?
601
00:30:33,122 --> 00:30:35,124
Wat mooi.
602
00:30:36,876 --> 00:30:38,795
Het schittert overal.
603
00:30:39,420 --> 00:30:42,090
Dit is prachtig.
-Hashtag 'We gaan winkelen'.
604
00:30:42,173 --> 00:30:43,883
Wil je mijn ringmaat weten?
605
00:30:45,760 --> 00:30:47,428
Ze is zo grappig.
606
00:30:47,971 --> 00:30:49,430
Anna.
-Hoi, Anna.
607
00:30:50,014 --> 00:30:52,517
Alles goed? Je ziet er prachtig uit.
608
00:30:52,600 --> 00:30:54,811
Anna. Hallo.
-Hallo.
609
00:30:54,894 --> 00:30:56,271
Lang niet gezien.
610
00:30:59,315 --> 00:31:00,358
Hoe gaat het?
611
00:31:02,986 --> 00:31:04,696
Kane, waar is Christine?
612
00:31:04,779 --> 00:31:06,364
Waar is Christine?
-Ja.
613
00:31:07,448 --> 00:31:09,450
Je hebt haar niet uitgenodigd.
614
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
Echt niet?
615
00:31:12,036 --> 00:31:12,912
Ja.
616
00:31:13,788 --> 00:31:15,582
Treed je op in Wynn?
617
00:31:16,165 --> 00:31:18,668
Ja.
-Ik wil graag je nieuwe set horen.
618
00:31:18,751 --> 00:31:20,003
Dan moet je komen.
619
00:31:20,086 --> 00:31:23,214
Meestal schreeuwen alle meiden mijn naam.
620
00:31:23,298 --> 00:31:26,843
Maar als jij komt,
krijg jij alle aandacht.
621
00:31:26,926 --> 00:31:28,219
Nee.
-Het is oké.
622
00:31:28,761 --> 00:31:30,930
Niet als jij moet draaien.
-Grapje.
623
00:31:31,890 --> 00:31:34,559
Ik ben trots op je.
-Dank je wel.
624
00:31:34,642 --> 00:31:36,185
Gefeliciteerd met alles.
625
00:31:36,811 --> 00:31:38,730
Je bent een topper.
-Bedankt.
626
00:31:38,813 --> 00:31:41,858
Ik wil niet overdrijven.
-Ik begrijp wat je bedoelt.
627
00:31:41,941 --> 00:31:43,026
Ik begrijp je.
628
00:31:43,109 --> 00:31:46,321
Ik zie dat jij hard werkt
en daar heb ik respect voor.
629
00:31:46,404 --> 00:31:47,697
Ja.
630
00:31:47,780 --> 00:31:50,116
Jij ook. Dat vind ik ook.
-Bedankt.
631
00:31:50,700 --> 00:31:52,577
Jouw vrienden zijn cool.
632
00:31:52,660 --> 00:31:54,078
Mijn te gekke vrienden.
633
00:31:55,663 --> 00:31:56,706
Kevin, gaat het?
634
00:31:57,498 --> 00:31:59,542
Wat?
-Gaat het?
635
00:31:59,626 --> 00:32:00,877
Ik denk het.
636
00:32:00,960 --> 00:32:01,920
Ja?
637
00:32:02,003 --> 00:32:03,046
Zeker weten?
638
00:32:04,422 --> 00:32:06,424
Je bent jezelf niet.
639
00:32:08,968 --> 00:32:11,346
Jij ook niet, denk ik.
640
00:32:11,930 --> 00:32:13,848
Wat is er aan de hand?
641
00:32:13,932 --> 00:32:15,683
Wat is er? Praat met me.
642
00:32:19,312 --> 00:32:22,148
Dat kan beter even onder vier ogen.
643
00:32:23,900 --> 00:32:26,361
Je bent zo serieus,
-Het gaat wel.
644
00:32:27,528 --> 00:32:28,696
Ik ben zo terug.
645
00:32:32,825 --> 00:32:35,870
Kane, kom met mij mee.
-Nee, Kim.
646
00:32:35,954 --> 00:32:38,289
Ik wil hier niet tussen komen.
647
00:32:42,168 --> 00:32:44,921
Wij staan midden op straat.
-Ik weet het.
648
00:32:45,004 --> 00:32:47,882
Wij zijn aan het dineren.
Wat is er aan de hand?
649
00:32:47,966 --> 00:32:51,552
Kan je naar mij luisteren
zonder weerwoord te geven?
650
00:32:51,636 --> 00:32:53,513
Ja, ik luister.
651
00:32:53,596 --> 00:32:57,642
Ik heb het gevoel dat je mij
hebt misleid en tegen mij hebt gelogen.
652
00:32:58,893 --> 00:33:01,980
Jij wilde niet daten
en nu heb je hem meegenomen.
653
00:33:02,063 --> 00:33:03,147
Ik bedoel...
654
00:33:03,231 --> 00:33:04,107
Ja.
655
00:33:04,190 --> 00:33:05,191
Waarom?
656
00:33:06,192 --> 00:33:08,152
Wil je dat ik eerlijk ben?
-Ja.
657
00:33:09,070 --> 00:33:10,738
Jij bent geweldig.
658
00:33:12,323 --> 00:33:13,157
Maar...
659
00:33:15,743 --> 00:33:17,996
...ik weet wat ik wil.
660
00:33:18,913 --> 00:33:21,207
En jij bent mijn type niet.
661
00:33:22,875 --> 00:33:24,627
Ik ben niet...
-Nee.
662
00:33:28,089 --> 00:33:30,049
Ik wil niemand zo pijn doen.
663
00:33:30,133 --> 00:33:32,552
Maar het moest op dat moment.
664
00:33:32,635 --> 00:33:34,387
Ik had geen keus.
665
00:33:35,054 --> 00:33:38,683
Ik wil dat hij
gelukkig wordt en verdergaat.
666
00:33:38,766 --> 00:33:42,645
Ik deed hem een gunst, door het
op deze manier duidelijk te maken.
667
00:33:51,237 --> 00:33:54,532
Dat voelde als een klap in mijn gezicht.
668
00:33:54,615 --> 00:33:58,995
Ik kon niet geloven dat ze eigenlijk
gewoon geen interesse had.
669
00:33:59,078 --> 00:34:03,124
Ze hield me aan het lijntje.
Ik ben ik de war. Het is niet logisch.
670
00:34:43,414 --> 00:34:47,335
Ondertiteld door: Knowing Translations