1 00:00:06,339 --> 00:00:09,259 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,269 --> 00:00:20,812 Fijn dat wij hier zijn. 3 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 Het voelt goed. -Is dit Fifth Avenue? 4 00:00:23,940 --> 00:00:24,899 Is dit het? -Nee. 5 00:00:24,983 --> 00:00:27,819 Dit is Park Avenue. -Ik ben de weg kwijt. 6 00:00:27,902 --> 00:00:30,071 Dit is New York. -Het is mijn stad. 7 00:00:30,155 --> 00:00:31,656 De oostkust, man. 8 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 We zijn er. -Hier is het. 9 00:00:36,327 --> 00:00:37,912 Hoe gaat het, meneer? 10 00:00:37,996 --> 00:00:40,331 Dank u. -Deze afspraak is voor ons alleen. 11 00:00:45,628 --> 00:00:47,213 Het is net kerst. 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,049 Nadat mijn vader de Fenty-campagne ontdekte... 13 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 ...wilde hij mij een horloge geven. 14 00:00:52,469 --> 00:00:54,971 Ik vind het zo leuk. 15 00:00:55,054 --> 00:00:59,100 In sommige culturen brengt het ongeluk om iemand een horloge te geven. 16 00:00:59,184 --> 00:01:02,854 Maar ik geloof niet dat zoiets schitterends ongeluk kan brengen. 17 00:01:02,937 --> 00:01:05,857 Benjamin, hoe gaat het? -Hoi. 18 00:01:05,940 --> 00:01:08,651 Goed om je eindelijk te zien. -Van hetzelfde. 19 00:01:08,735 --> 00:01:10,945 Kevin. Benjamin. -Goed je te ontmoeten. 20 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 Mijn beste vriend, Kevin. 21 00:01:13,031 --> 00:01:15,408 Wat? -Waarom doet hij dat? Dat is cool. 22 00:01:15,492 --> 00:01:19,120 Deze vitrine is geïnspireerd op ons Astronomia-horloge. 23 00:01:19,204 --> 00:01:21,289 Hij heeft hetzelfde koepeleffect. 24 00:01:21,372 --> 00:01:24,793 Dat was me nog niet opgevallen. Dit kost een miljoen? 25 00:01:24,876 --> 00:01:27,337 Nee, deze kost 4,4 miljoen. 26 00:01:27,420 --> 00:01:29,339 Wat? Daarvoor? 27 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 Dat klinkt krankzinnig. -Het zit in je oog. 28 00:01:32,634 --> 00:01:34,969 Zo veel geld heb ik nooit vastgehouden. 29 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 Ik ben in tijden niet zo verrast geweest. 30 00:01:37,597 --> 00:01:39,766 Ik dacht dat ik eraan gewend was. 31 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 Zullen we dat horloge bekijken? -Ja. 32 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 Ik heb maandenlang gewacht. 33 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 Ik ben blij voor jullie. 34 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 Zelfs de doos is geweldig. 35 00:01:48,274 --> 00:01:50,902 Het is alles of niets. -Alles of niets. 36 00:01:54,239 --> 00:01:57,659 Mijn God. Dit is absurd. 37 00:01:58,576 --> 00:02:02,122 De basis is ons Astronomia-horloge. -Mijn God. 38 00:02:02,205 --> 00:02:03,832 Wauw, geweldig. 39 00:02:03,915 --> 00:02:10,213 Het heeft acht maanden geduurd om de fenix uit één stuk goud te maken. 40 00:02:11,005 --> 00:02:12,715 Dat is schitterend. 41 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 Dat is te gek. 42 00:02:14,217 --> 00:02:17,720 Met een drie-assige tourbillon. -Ik weet niet wat dat is. 43 00:02:17,804 --> 00:02:20,098 Het heeft een drie karaats diamant. 44 00:02:20,181 --> 00:02:22,642 De fenix is echt ongelooflijk. 45 00:02:22,725 --> 00:02:25,979 Ik durf niet te vragen wat je vader betaald heeft. 46 00:02:26,062 --> 00:02:28,064 Is het evenveel als je woning? 47 00:02:33,278 --> 00:02:35,071 Nee. Niets zeggen. 48 00:02:37,157 --> 00:02:39,367 Mijn vader ontwierp 't, de jouwe betaalde. 49 00:02:41,286 --> 00:02:46,040 Mijn vader had tot nu toe nooit gezegd trots op me te zijn. Alleen dit jaar... 50 00:02:46,124 --> 00:02:48,501 ...met mijn makelaarschap en Fenty. 51 00:02:48,585 --> 00:02:52,589 Het is fijn dat hij mijn leven in LA steunt. 52 00:02:52,672 --> 00:02:55,675 Ik ben zelfverzekerder om mezelf te zijn. 53 00:02:55,758 --> 00:02:57,635 Ben, wil je 't doen? 54 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 Kevin, we hebben een cadeau. 55 00:03:00,805 --> 00:03:05,101 We vonden het cool als jullie hetzelfde horloge zouden hebben. 56 00:03:05,184 --> 00:03:07,395 Krijgen wij een vriendschapshorloge? 57 00:03:07,478 --> 00:03:08,605 Meen je dat? 58 00:03:08,688 --> 00:03:10,982 Ik breng jou niet hierheen zonder... 59 00:03:11,065 --> 00:03:14,736 Dit is mijn eerste Jacob... -We hebben veel meegemaakt samen. 60 00:03:14,819 --> 00:03:15,820 Het was moeilijk. 61 00:03:15,904 --> 00:03:18,072 Het eiste veel van de vriendschap. 62 00:03:18,156 --> 00:03:20,867 We zijn uit elkaar gegaan. -Helemaal niet. 63 00:03:20,950 --> 00:03:25,330 Het was moeilijk en ik wil dat je weet dat je mijn maat bent... 64 00:03:26,247 --> 00:03:30,084 ...en dat ik onze vriendschap koester, en ik vertelde Ben erover... 65 00:03:30,168 --> 00:03:33,129 ...en nu klinkt het alsof je mijn vriendje bent. 66 00:03:35,214 --> 00:03:37,634 Vriendschapshorloge. -Er gaat niets gebeuren. 67 00:03:37,717 --> 00:03:39,469 Echte vriendschap is zeldzaam. 68 00:03:39,552 --> 00:03:41,679 Ik had ooit een vriendschapsbandje. 69 00:03:41,763 --> 00:03:42,597 Vergeet dat. 70 00:03:43,514 --> 00:03:45,475 Mijn God. 71 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 Een vriendschapshorloge? 72 00:03:47,977 --> 00:03:51,606 Het is pas een vriendschapshorloge als Kane dezelfde heeft. 73 00:03:51,689 --> 00:03:53,733 Dit is zo... -Kane, deze is voor jou. 74 00:03:53,816 --> 00:03:55,735 Mag ik hem aan Kane geven? 75 00:03:55,818 --> 00:04:00,406 Kane, hiermee verklaar ik jou mijn beste vriend. 76 00:04:00,990 --> 00:04:03,785 Wanneer je boos op me bent, kijk je ernaar. 77 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 Prima. Ik wil hem omdoen. 78 00:04:06,246 --> 00:04:08,289 Kane... -Wil jij mijn vriend zijn? 79 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Wil je dat? 80 00:04:10,583 --> 00:04:11,960 Voor eeuwig en altijd. 81 00:04:13,211 --> 00:04:14,504 Tot de dood ons scheidt. 82 00:04:17,006 --> 00:04:18,633 We hebben veel meegemaakt. 83 00:04:18,716 --> 00:04:20,385 Dit betekent veel voor mij. 84 00:04:20,468 --> 00:04:22,053 Goed zo. Ik ben gelukkig. 85 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 Mijn God. 86 00:04:24,138 --> 00:04:26,015 Jullie mogen nu knuffelen. 87 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 Dit is geweldig. 88 00:04:31,020 --> 00:04:32,438 Bedankt, maat. 89 00:04:47,954 --> 00:04:48,830 Gehaald. 90 00:04:50,415 --> 00:04:51,582 Julia. 91 00:04:51,666 --> 00:04:53,835 Hoi, Julia. -Hier zijn Kevin en Kane. 92 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 Van LA naar New York. 93 00:04:56,296 --> 00:04:57,714 Precies. -Hoe gaat het? 94 00:04:57,797 --> 00:05:01,884 Vandaag ontmoet ik Julia Haart, de directrice van Elite Models. 95 00:05:01,968 --> 00:05:03,845 Ik ken haar van LA Fashion Week. 96 00:05:03,928 --> 00:05:06,180 Ik ben uit het modellenwerk gegroeid. 97 00:05:06,264 --> 00:05:07,598 Ik heb geen klussen. 98 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Kom bij me langs in New York. 99 00:05:09,642 --> 00:05:12,061 Ik praat graag met je. -Tot morgen. 100 00:05:14,188 --> 00:05:18,568 Wij zijn toevallig in de stad. Ik ben niet te duur. Neem mij aan. 101 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 Die stoel staat je geweldig. 102 00:05:21,112 --> 00:05:22,655 Dank je wel, mijn troon. 103 00:05:23,448 --> 00:05:26,117 Denk je met dit uitzicht nooit: ik heb het gemaakt. 104 00:05:26,200 --> 00:05:29,329 Ik ben stoer. -Nee, ik ben een erg gedreven persoon. 105 00:05:29,412 --> 00:05:33,791 Dus ik ben nog niet succesvol tot ik mijn doel heb bereikt. 106 00:05:33,875 --> 00:05:36,085 Dat is een miljard dollar, toch? -Nee. 107 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 Dat doel hebben we allang gehad. 108 00:05:40,214 --> 00:05:41,591 Was dat te weinig? 109 00:05:41,674 --> 00:05:44,010 We hebben wereldwijd 48 bedrijven. 110 00:05:44,093 --> 00:05:48,264 We vertegenwoordigen bijna iedereen, zangers, muzikanten, acteurs. 111 00:05:48,347 --> 00:05:52,310 Het gaat niet meer om de rode lopers en de tijdschriftcovers. 112 00:05:52,393 --> 00:05:55,438 De vraag is: waar woont het publiek? 113 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 Jij weet het. 114 00:05:58,024 --> 00:05:59,859 Op sociale platforms. 115 00:05:59,942 --> 00:06:03,362 Jij beheerst de stem. -Dus als je publiek hebt... 116 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 ...wat ben jij dan? 117 00:06:06,783 --> 00:06:08,034 De media. 118 00:06:08,117 --> 00:06:11,037 De media. -Precies. Jij bent de media. 119 00:06:11,120 --> 00:06:13,539 Kan ik niet gewoon mijn spieren tonen? 120 00:06:13,623 --> 00:06:16,292 Laat ze me maar niet zien. -Ik wilde zeggen... 121 00:06:16,375 --> 00:06:18,795 Hoort dat niet bij modellenbureaus? 122 00:06:18,878 --> 00:06:22,381 Nee, dat is anders. -Dit gaat niet om je lichaam. 123 00:06:22,465 --> 00:06:25,802 Het gaat om wat je hierin hebt zitten. En hierin. 124 00:06:28,387 --> 00:06:32,016 Jouw online representatie kan een netwerk en jouw merk bouwen. 125 00:06:32,100 --> 00:06:35,978 Als ik mij verdiep in iemands socials, dan weet ik of het klopt. 126 00:06:36,062 --> 00:06:39,524 Wil je mijn inzichten zien? -Onder andere. 127 00:06:39,607 --> 00:06:41,984 Ik wil naar jouw Instagram kijken. 128 00:06:45,154 --> 00:06:46,405 Oké, Kevin. 129 00:06:46,489 --> 00:06:47,323 Ja, Julia. 130 00:06:49,158 --> 00:06:50,326 Het is waardeloos. 131 00:06:50,409 --> 00:06:51,828 Waardeloos? 132 00:06:52,453 --> 00:06:53,704 Wat is er slecht aan? 133 00:06:53,788 --> 00:06:55,164 Alleen jij staat erop. 134 00:06:55,248 --> 00:06:58,376 Waar sta je voor? Wat vind je belangrijk? 135 00:06:58,459 --> 00:07:00,002 Ik sta daar te poseren. 136 00:07:00,086 --> 00:07:02,255 Maar dezelfde... -Dat is modellenwerk. 137 00:07:02,839 --> 00:07:06,425 Wil je opvallen, dan is er meer nodig dan een goed uiterlijk. 138 00:07:07,552 --> 00:07:09,428 Waar je over na moet denken is... 139 00:07:10,012 --> 00:07:14,851 Wat is jouw passie? Dat is niet je shirt uittrekken. 140 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 Ik ben er wel goed in. 141 00:07:17,603 --> 00:07:18,729 Ja, dat kan je. 142 00:07:18,813 --> 00:07:23,234 Ik praat over alcoholonthouding. En over Aziatische mannelijkheid. 143 00:07:23,317 --> 00:07:26,154 Daar sta ik bekend om. -Niet op je Instagram. 144 00:07:26,904 --> 00:07:28,948 Wat hierin zit, moet daarop staan. 145 00:07:29,031 --> 00:07:31,659 Denk aan hoeveel mensen jij kan helpen... 146 00:07:31,742 --> 00:07:35,455 ...met jouw ervaringen. Mensen die worstelen met onthouding... 147 00:07:35,538 --> 00:07:39,208 ...zullen je zien en denken: als hij het kan, dan kan ik het ook. 148 00:07:39,292 --> 00:07:43,588 Daarmee zal jij je publiek aantrekken. 149 00:07:43,671 --> 00:07:50,136 Daarom heb ik Sans ontwikkeld. Het is een drankje zonder alcohol. 150 00:07:50,678 --> 00:07:51,512 Geweldig. 151 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 Mijn modellenwerk... 152 00:07:53,264 --> 00:07:57,560 ...ging de afgelopen tien jaar moeizaam en ik vraag me af of ik... 153 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 ...moet stoppen. 154 00:07:58,728 --> 00:08:01,772 Ik wil mijn eerste onderneming opzetten. 155 00:08:01,856 --> 00:08:05,860 Het heet Sans, een drankje voor mensen die geen alcohol drinken. 156 00:08:05,943 --> 00:08:08,905 Sans is Frans en betekent 'zonder'. 157 00:08:08,988 --> 00:08:12,283 Dit is het. 158 00:08:12,366 --> 00:08:16,037 Ik wilde een drankje dat me moed zou geven tijdens het uitgaan. 159 00:08:16,120 --> 00:08:20,666 Sans kan het eerste drankje zijn dat staat voor een nuchtere levensstijl. 160 00:08:20,750 --> 00:08:25,129 Er moet veel werk verzet worden, maar ik denk dat je een gigantische... 161 00:08:25,213 --> 00:08:27,798 Jij hebt hier een geweldige kans. 162 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 Je kan van jezelf een groot merk maken. 163 00:08:30,551 --> 00:08:31,427 Blijf jezelf. 164 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 En blijf bij de dingen die je belangrijk vindt. 165 00:08:35,097 --> 00:08:37,975 Modellenfoto's kunnen erop, voor de afwisseling. 166 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 Maar dat ben jij niet. -Oké. 167 00:08:40,311 --> 00:08:41,354 Dit is je kans. 168 00:08:41,938 --> 00:08:45,107 Mensen willen jou leren kennen. Laat ze jou zien. 169 00:08:45,191 --> 00:08:46,734 Ik moet geen model willen zijn. 170 00:08:46,817 --> 00:08:48,444 Vergeet het maar. 171 00:08:48,528 --> 00:08:49,654 Ik vind het mooi. 172 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 Gaat het goed? 173 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 Hij is de weg kwijt. 174 00:08:53,866 --> 00:08:56,369 Hallo? 175 00:08:56,452 --> 00:08:57,954 Hallo, Kevin? 176 00:09:07,255 --> 00:09:10,675 Leer me alle geheimen, zodat ik dit zelf kan gaan koken. 177 00:09:10,758 --> 00:09:12,760 De saus is mijn geheim. 178 00:09:12,843 --> 00:09:15,304 Is dit een rijstnoedel? -Ja, rijstnoedel. 179 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 Dit is waterspinazie. 180 00:09:17,932 --> 00:09:19,642 Dit is nu al stressvol. 181 00:09:23,145 --> 00:09:25,481 Hoi, Kelly. -Hoi, panda. 182 00:09:25,565 --> 00:09:27,024 Alles goed? -Ja, met jou? 183 00:09:27,108 --> 00:09:28,317 Het ruikt lekker. 184 00:09:28,401 --> 00:09:30,611 Wie kookt er? -Mijn moeder. 185 00:09:32,071 --> 00:09:33,781 Ik kook iets voor jullie. 186 00:09:36,158 --> 00:09:37,743 Fijn dat je op bezoek bent. 187 00:09:37,827 --> 00:09:39,120 Goed je te zien. 188 00:09:42,832 --> 00:09:46,752 Hallo. Hoe gaat het? -Zijn jullie samen gekomen? 189 00:09:46,836 --> 00:09:49,088 Nee, natuurlijk niet. Aparte auto's. 190 00:09:49,171 --> 00:09:52,842 Ik wist niet dat jij achter me reed. -De timing is toevallig. 191 00:09:52,925 --> 00:09:53,968 Ongemakkelijk. 192 00:09:54,051 --> 00:09:58,639 Ik ben nog steeds boos dat Kevin mijn reiki-heler op een date vroeg. 193 00:09:58,723 --> 00:10:02,643 Ik heb alles met haar gedeeld, van mijn relaties... 194 00:10:02,727 --> 00:10:06,480 Zij kent al mijn persoonlijke problemen... 195 00:10:06,564 --> 00:10:09,817 ...en ik voel me kwetsbaar. Dat voelt niet prettig. 196 00:10:09,900 --> 00:10:15,156 Maar als Janice hem echt wil, dan mag ze hem hebben. 197 00:10:15,740 --> 00:10:17,783 Dit is schattig. -Dit is geweldig. 198 00:10:19,535 --> 00:10:22,455 Jouw moeder zit aan het hoofd van de tafel. 199 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 Kim, wil jij tegenover Kevin? -Prima. 200 00:10:24,957 --> 00:10:26,375 Moet dat? -Waarom niet? 201 00:10:26,459 --> 00:10:28,753 Oké, prima. -'Moet dat?' 202 00:10:35,176 --> 00:10:36,719 Wacht. -Wat is er? 203 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 De moeder is er niet. 204 00:10:38,095 --> 00:10:39,055 Kev. -Wacht. 205 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 Dat mag niet. -Echt? 206 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 Het is traditie om te wachten op... 207 00:10:42,642 --> 00:10:43,768 Het fruit. -Fruit. 208 00:10:43,851 --> 00:10:46,145 Daar? -Misschien voor later. 209 00:10:46,228 --> 00:10:48,981 Mam, ga maar zitten. Dan kunnen we beginnen. 210 00:10:49,065 --> 00:10:50,941 Ik heb honger. 211 00:10:51,025 --> 00:10:52,401 Is dat jouw kom? 212 00:10:52,485 --> 00:10:54,570 Nee, ik meng het voor iedereen. 213 00:10:54,654 --> 00:10:55,821 Ik wilde net zeggen. 214 00:10:57,615 --> 00:10:58,532 Mogen we eten? 215 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 Nu mag het. -Oké. 216 00:11:00,409 --> 00:11:01,452 Eten. -Eet maar. 217 00:11:02,828 --> 00:11:05,414 Was jij op een meidentripje met Christine? 218 00:11:05,498 --> 00:11:09,168 Ja, het was heel ongemakkelijk. 219 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Niets klopt bij Christine. 220 00:11:11,128 --> 00:11:13,881 Ze wilde mijn steun met Dancing with the Stars. 221 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 Ik zei: 'Nee, hoe moet ik je steunen?' 222 00:11:16,425 --> 00:11:17,676 Want ze had gelogen. 223 00:11:17,760 --> 00:11:20,888 Ze heeft niet veel te doen na Dancing with the Stars. 224 00:11:21,472 --> 00:11:22,973 Die zit. 225 00:11:23,057 --> 00:11:26,018 Ik ben blij dat Christine weggestemd is... 226 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 ...want nu kan ze me niet meer vervelen met de vraag of ik kom. 227 00:11:30,064 --> 00:11:33,818 Het stel dat ik wil redden is Kenya en Brendan. 228 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 Waarom zou ik twee uur lang in de rij staan om haar te zien dansen... 229 00:11:39,365 --> 00:11:44,412 ...nadat ze zei dat ik over haar roddelde en ze mij een leugenaar noemde? 230 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 Wat doe jij zoal, Kevin? 231 00:11:46,664 --> 00:11:50,501 Mijn product. Ik wil deze weddenschap echt niet verliezen, Kelly. 232 00:11:50,584 --> 00:11:52,920 Wacht, ik heb iets gemist. 233 00:11:53,003 --> 00:11:56,132 Kevin en Kelly hebben allebei een non-alcoholisch... 234 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 ...drankje ontwikkeld. Ze leggen het voor aan... 235 00:11:58,926 --> 00:12:00,719 Mimi en Don. 236 00:12:00,803 --> 00:12:03,889 Ik geloof erin en ben hier lang mee bezig geweest. 237 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 Laat 't weten als ik iets voor je kan doen. 238 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 Ja. 239 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 Wil je mij nu helpen? 240 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 Dat bedoel ik. De tegenstander helpen. 241 00:12:11,689 --> 00:12:15,192 De markt voor non-alcoholische drank is interessant... 242 00:12:15,276 --> 00:12:17,945 ...omdat er nog maar weinig aanbod is. 243 00:12:18,028 --> 00:12:20,865 Ik werk in Napa veel samen met onze wijnmaker. 244 00:12:20,948 --> 00:12:24,785 Omdat Kevin en ik allebei een non-alcoholisch drankje ontwikkelen... 245 00:12:24,869 --> 00:12:28,205 ...leek het ons leuk om het voor te leggen aan Don. 246 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 Jullie moeten de strijd aangaan. 247 00:12:30,624 --> 00:12:35,546 En jij vertelt ons welke beter is. 248 00:12:35,629 --> 00:12:38,424 Ik vind dat Mimi daarbij moet zijn. 249 00:12:38,507 --> 00:12:40,092 Ja. Afgesproken. -Precies. 250 00:12:40,176 --> 00:12:43,095 Jeetje, jij hebt de opperbaas uitgedaagd. 251 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Vrienden? 252 00:12:44,388 --> 00:12:49,018 Don is een magnaat in de zakenwereld. 253 00:12:49,101 --> 00:12:54,023 Dat wij allebei onze producten aan hem mogen voorleggen... 254 00:12:54,106 --> 00:12:57,693 ...betekent veel voor mij. Ik heb dit nog nooit gedaan. 255 00:12:57,776 --> 00:13:00,404 Mijn vervoer is er. Ik moet gaan. 256 00:13:00,488 --> 00:13:02,740 Waarheen? -Ik heb een vergadering. 257 00:13:03,324 --> 00:13:04,742 Oké, ondernemer. 258 00:13:04,825 --> 00:13:06,619 Ik was er. -Ga geld verdienen. 259 00:13:06,702 --> 00:13:09,788 Ik zal het proberen. Dan trakteer ik volgende keer. 260 00:13:09,872 --> 00:13:11,332 Ja, vast. -Echt? 261 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 Als het lukt wel. 262 00:13:21,258 --> 00:13:24,637 KELLY'S FOTOSHOOT BIJ L'OFFICIEL 263 00:13:27,515 --> 00:13:29,558 Laat mij maar hier. 264 00:13:29,642 --> 00:13:31,519 Ga weg, dit is mijn... 265 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 Kane. 266 00:13:32,686 --> 00:13:34,480 Kane, kijk deze eens. 267 00:13:34,980 --> 00:13:37,024 Deze heb ik nu nodig. 268 00:13:37,107 --> 00:13:41,487 Deze droeg Madonna toen ze met Guy Ritchie trouwde. 269 00:13:41,570 --> 00:13:43,697 Dit is de Van Cleef. -Kijk eens aan. 270 00:13:43,781 --> 00:13:46,200 Ik weet al dat het een Van Cleef is. 271 00:13:46,742 --> 00:13:49,620 'Het is een Van Cleef.' Dat weet ik. 272 00:13:49,703 --> 00:13:51,247 Jeetje. 273 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 Geweldig. 274 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 Gefeliciteerd. 275 00:13:53,832 --> 00:13:57,670 Ik vergat haar te feliciteren. Wanneer komt deze cover uit? 276 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 Hij gaat maandag naar de drukker. 277 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 Het resultaat is waanzinnig. 278 00:14:14,687 --> 00:14:18,774 Je moet beter je best doen om sexy te zijn. Maak haar sletteriger. 279 00:14:18,857 --> 00:14:20,609 Ze is vrijgezel. Haar borsten... 280 00:14:20,693 --> 00:14:24,071 Ik weet dat het niet voor Playboy of Penthouse is. 281 00:14:24,154 --> 00:14:26,532 Maar we kunnen er meer uit halen. 282 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Mijn God. 283 00:14:31,120 --> 00:14:33,163 Ben je moe? -Ik ben kapot. 284 00:14:33,247 --> 00:14:34,957 Vind je mijn pak mooi? 285 00:14:35,040 --> 00:14:38,335 Leuk dat je dat zomaar gepakt hebt. -Ja, ik wil het. 286 00:14:38,419 --> 00:14:42,172 Dit wordt mijn zevende cover dit jaar. -Dat is bizar. 287 00:14:42,256 --> 00:14:44,383 Goed zo. Je moet jezelf laten zien. 288 00:14:44,466 --> 00:14:48,220 Je vindt daten niet leuk... -Wat heeft daten hiermee te maken? 289 00:14:48,304 --> 00:14:51,599 Ik wil dat jij een leuke partner vindt. Dat verdien je. 290 00:14:51,682 --> 00:14:53,893 Kim ging op een date met Lewis. 291 00:14:53,976 --> 00:14:56,645 Was dat een echte date? Ze zei dat ze oefende. 292 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 Kom op zeg... -Gingen ze uit? 293 00:14:58,439 --> 00:15:02,109 Ik wil weten of het een echte date was en of er wat is gebeurd. 294 00:15:02,192 --> 00:15:03,068 Even bellen? 295 00:15:03,152 --> 00:15:05,112 Als ze seks had, zal ze zwijgen. 296 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 Het gaat niet over seks, maar over zoenen. Rustig aan. 297 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 Je ziet er... -Hoi. 298 00:15:13,579 --> 00:15:15,122 Wil je mijn outfit zien? 299 00:15:17,041 --> 00:15:19,793 Ga ervoor, meid. 300 00:15:20,586 --> 00:15:23,422 Wat voor jas is dat? Het lijkt of je naar... 301 00:15:23,505 --> 00:15:24,423 Balenciaga. 302 00:15:25,257 --> 00:15:26,216 Een Balenciaga. 303 00:15:26,800 --> 00:15:28,010 Wacht, Kim. 304 00:15:28,510 --> 00:15:29,345 Vergeet alle... 305 00:15:29,428 --> 00:15:33,015 Kane en ik hebben een discussie. 306 00:15:34,016 --> 00:15:39,730 Was het een date toen je met Lewis ging sporten? 307 00:15:44,985 --> 00:15:46,737 Nee. -Je lacht. 308 00:15:46,820 --> 00:15:51,700 Een normale afspraak. Vrienden sporten samen in LA. 309 00:15:51,784 --> 00:15:53,452 Moet je je gezicht zien. 310 00:15:55,454 --> 00:15:57,998 Ik kijk dwars door die zonnebril heen. 311 00:16:09,134 --> 00:16:13,305 Jij krijgt een zoemer om. Bij elke flirt laat ik hem zoemen. 312 00:16:13,389 --> 00:16:15,099 Jij krijgt shocktherapie. 313 00:16:15,182 --> 00:16:17,309 Welkom bij Tesse. -Hoi. 314 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 Deze kant op. -Bedankt. 315 00:16:19,395 --> 00:16:21,647 Waar zal ik de zoemer omdoen? 316 00:16:21,730 --> 00:16:25,651 Maak er een horloge van. -Ik weet waar hij om moet. 317 00:16:25,734 --> 00:16:26,986 Waar? 318 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Nee. 319 00:16:28,529 --> 00:16:32,032 Dan leer jij je les wel. Hoe gaat het verder? 320 00:16:32,116 --> 00:16:34,159 Verder? -Als het om de dames gaat. 321 00:16:35,035 --> 00:16:38,539 Het was moeilijk. -Is het helemaal klaar tussen jou en Kim? 322 00:16:39,581 --> 00:16:42,126 Ja, dat is nu helemaal klaar. 323 00:16:42,793 --> 00:16:46,755 Met moeite kunnen we onze vriendschap volhouden. 324 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 Nee. 325 00:16:48,007 --> 00:16:50,884 Ze is niet helemaal eerlijk tegen me. 326 00:16:50,968 --> 00:16:53,554 Ik denk dat we elkaar even niet moeten zien. 327 00:16:53,637 --> 00:16:56,140 Mijn God. 328 00:16:56,223 --> 00:16:58,392 Bedankt. Goed je te zien. -Doei. 329 00:16:58,475 --> 00:17:02,271 Bedankt dat je mij bent komen steunen bij Dancing with the Stars. 330 00:17:02,354 --> 00:17:05,607 Je was geweldig. Ik dacht dat je heel slecht zou zijn. 331 00:17:05,691 --> 00:17:07,651 Dacht je dat ik zou vallen? 332 00:17:07,735 --> 00:17:11,739 Het is Dancing with the Stars met professionele dansers. 333 00:17:11,822 --> 00:17:14,241 Ik wist niet dat jij dat ook zou zijn. 334 00:17:14,324 --> 00:17:16,744 Dacht je dat ik geen ritme kon houden? 335 00:17:16,827 --> 00:17:20,581 Ik dacht dat het meer zoals stijldansen zou zijn. 336 00:17:22,374 --> 00:17:27,546 Het betekent veel voor me dat jij erbij was. Ik had iedereen uitgenodigd. 337 00:17:27,629 --> 00:17:31,425 Ik weet het. Kane vond het niet leuk dat ik wel ging. 338 00:17:31,508 --> 00:17:35,387 Maar ik zei: 'Ik ga me niet schuldig voelen... 339 00:17:35,471 --> 00:17:39,683 ...alleen omdat jij iemand niet mag.' 340 00:17:39,767 --> 00:17:41,810 Wilde hij me niet komen toejuichen? 341 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Nee. 342 00:17:43,479 --> 00:17:45,731 Waarom zouden wij geen vrienden zijn? 343 00:17:45,814 --> 00:17:47,858 Dat waren we al. 344 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 Zijn jij en Jaime geen vrienden meer? 345 00:17:51,320 --> 00:17:53,572 Het ging goed tussen ons. 346 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Ik ben alleen maar aardig geweest tegen dat meisje. 347 00:17:56,742 --> 00:18:01,497 Maar ze moet leren luisteren en haar eigen ervaringen opdoen. 348 00:18:02,164 --> 00:18:06,835 Ze hoort roddels en neemt ze aan als waar. Dat is niet eerlijk. 349 00:18:06,919 --> 00:18:09,379 Wat speelt er nog meer in jouw leven? 350 00:18:10,089 --> 00:18:13,008 Ik ga binnenkort naar coutureweek in Parijs. 351 00:18:13,592 --> 00:18:15,969 Ben je ooit in Parijs geweest? -Nee. 352 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Ik hoopte er ooit geboekt te worden... 353 00:18:18,931 --> 00:18:22,518 ...voor een modeklus, maar ik heb die kans nooit gekregen. 354 00:18:22,601 --> 00:18:24,561 Gabe gaat die week onder het mes. 355 00:18:24,645 --> 00:18:27,272 Wil jij met mij meegaan naar Fashion Week? 356 00:18:30,317 --> 00:18:31,902 Het klinkt geweldig. 357 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 Maar het is... 358 00:18:34,822 --> 00:18:37,741 ...ongemakkelijk. Ik... 359 00:18:38,450 --> 00:18:42,496 Ik zit een beetje krap met geld, omdat ik geen modelklussen heb. 360 00:18:42,579 --> 00:18:44,581 Nee, Kevin, je bent mijn gast. 361 00:18:44,665 --> 00:18:46,750 Doe niet zo gek. -Wat betekent dat? 362 00:18:46,834 --> 00:18:50,504 Pak je koffers en kom met mij mee. Het wordt leuk. 363 00:18:50,587 --> 00:18:52,464 Ik regel het. -Echt? 364 00:18:52,548 --> 00:18:53,966 Ja. -Gaan we naar Parijs? 365 00:18:54,049 --> 00:18:56,635 Wij gaan naar Parijs. Geweldig. 366 00:18:56,718 --> 00:19:00,806 Mijn droom om met Christine naar Fashion Week te gaan komt uit. 367 00:19:00,889 --> 00:19:04,309 Ik heb een idee. Ik heb nog nooit escargots gehad. 368 00:19:04,393 --> 00:19:05,978 Dat is slak, toch? 369 00:19:06,061 --> 00:19:08,897 Laten we het proeven ter voorbereiding. 370 00:19:08,981 --> 00:19:10,440 Wij hebben een klik... 371 00:19:10,524 --> 00:19:13,527 ...want de groep snapt ons allebei soms niet. 372 00:19:13,610 --> 00:19:18,073 We weten dat wij vrienden zijn. Wij staan voor elkaar klaar. 373 00:19:18,157 --> 00:19:19,825 Ik waardeer haar. 374 00:19:19,908 --> 00:19:24,454 Hier komen de escargots met knoflook-peterselieboter. Eet smakelijk. 375 00:19:25,414 --> 00:19:28,333 Jeetje, ik kan hun hele gezicht zien. 376 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 Na tig keer Frankrijk... 377 00:19:29,918 --> 00:19:32,045 ...zijn dit pas je eerste escargots? 378 00:19:32,129 --> 00:19:34,548 Alsof je naar Korea gaat en geen kimchi eet. 379 00:19:34,631 --> 00:19:36,633 Ben je er klaar voor? -Ja. 380 00:19:38,802 --> 00:19:40,387 Ik kan het niet. -Kom op. 381 00:19:40,470 --> 00:19:41,763 Ik kan het niet. -Kom op. 382 00:19:42,973 --> 00:19:43,932 Proost. 383 00:19:44,016 --> 00:19:46,268 Wat is proost in het Frans? 384 00:19:46,351 --> 00:19:47,811 L'chaim? -Nee. Proost... 385 00:19:47,895 --> 00:19:49,229 Oké. -Proost. 386 00:19:49,313 --> 00:19:50,731 Bonjour. 387 00:19:51,565 --> 00:19:52,691 Bonjour. 388 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 Bonjour. 389 00:20:00,073 --> 00:20:02,659 Eén, twee, drie. 390 00:20:22,471 --> 00:20:25,599 Hoi, hoe gaat het? -Hallo, alles goed? 391 00:20:25,682 --> 00:20:27,726 Klaar? -Eerst een knuffel? 392 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 Of we doen een dansje. Ik weet het niet. 393 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 We zijn nog vrienden. 394 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 Dat kan gewoon, toch? -Klopt. 395 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 Jouw shirt schijnt door. 396 00:20:38,445 --> 00:20:40,447 Waarom niet? -Dat jasje is te klein. 397 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 Nee, het zit perfect. 398 00:20:42,157 --> 00:20:45,285 Nee, man. Het is veel te klein. Kijk eens. 399 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 Het zit als gegoten. 400 00:20:48,622 --> 00:20:49,957 Het toont mijn spieren. 401 00:20:50,499 --> 00:20:54,336 Kelly is slim. Ze zeikt mij gelijk af. 402 00:20:54,419 --> 00:20:59,800 Ze probeert mij te intimideren, alsof ik me niet goed voorbereid heb. 403 00:20:59,883 --> 00:21:02,719 Ze wil in mijn hoofd kruipen. Ik heb je door. 404 00:21:02,803 --> 00:21:04,054 Kan je het opstropen? 405 00:21:04,137 --> 00:21:07,140 Kevin wil Mimi imponeren met zijn kleding... 406 00:21:07,224 --> 00:21:09,810 ...om zo een extra vrouwelijke stem te krijgen. 407 00:21:09,893 --> 00:21:12,771 Dit gebeurt zelden bij vergaderingen, en gelukkig... 408 00:21:12,854 --> 00:21:14,273 ...draagt hij een shirt. 409 00:21:14,940 --> 00:21:17,985 Hallo. Wat zit er in mijn schoen? -Hoi, Mimi. 410 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 Wie is dat? 411 00:21:19,069 --> 00:21:20,195 Kevin. -Hannah. 412 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Aangenaam. 413 00:21:21,363 --> 00:21:22,990 Hoi. Alles goed? -Aangenaam. 414 00:21:23,073 --> 00:21:25,158 Hoe heet jij? Aangenaam. -Hannah. 415 00:21:25,242 --> 00:21:26,868 Hoi, allemaal. -Hoi, Don. 416 00:21:28,328 --> 00:21:30,956 Ik zoek altijd nieuwe kansen. 417 00:21:31,039 --> 00:21:35,002 Ik wil ze daarom graag eerlijk beoordelen. 418 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 Het zou een nieuwe werkafdeling kunnen worden. 419 00:21:38,088 --> 00:21:40,924 Kelly had een correct zakelijk pak aan. 420 00:21:41,008 --> 00:21:43,468 Bij Kevin was het niet in orde. 421 00:21:43,552 --> 00:21:46,096 Het leek alsof hij naar een discotheek ging. 422 00:21:46,179 --> 00:21:48,765 Laten we aan de slag gaan. 423 00:21:48,849 --> 00:21:50,017 Wie gaat er eerst? 424 00:21:50,100 --> 00:21:53,437 Ik denk dat ervaring en schoonheid voor moeten gaan. 425 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 Ik wil van de expert leren. 426 00:21:55,230 --> 00:21:57,149 Nee... -Jij bent er niet bij. 427 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 Ik ben er niet bij? -Nee. 428 00:21:58,859 --> 00:22:03,155 Dit is erger dan ik dacht dat het zou zijn. 429 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 Laat het maar bezinken terwijl je wacht. 430 00:22:06,116 --> 00:22:06,992 Meen je dat? 431 00:22:07,075 --> 00:22:11,121 Ga zitten. Ik meen het serieus. Wacht hier. 432 00:22:13,623 --> 00:22:14,958 Dat is sexy. -Wat knap. 433 00:22:15,042 --> 00:22:17,586 Ziet er goed uit. -Dit voelt als de winst. 434 00:22:18,253 --> 00:22:19,379 Kom, we gaan. 435 00:22:21,757 --> 00:22:22,716 Kom binnen. 436 00:22:22,799 --> 00:22:24,801 Bedankt voor de uitnodiging. 437 00:22:24,885 --> 00:22:27,387 Zoals jullie weten ben ik serie-ondernemer. 438 00:22:27,471 --> 00:22:30,307 Maar ik heb ook tien jaar ervaring... 439 00:22:30,390 --> 00:22:32,976 ...in de voedsel- en drankenindustrie. 440 00:22:33,060 --> 00:22:36,688 Kunnen jullie een non-alcoholisch wijnmerk noemen? 441 00:22:36,772 --> 00:22:39,941 Nee. -Dat dacht ik al. 442 00:22:40,025 --> 00:22:44,071 Dit is onze oplossing, Sipvy. Een non-alcoholische wijn. 443 00:22:44,154 --> 00:22:47,449 Het wordt gemaakt in Napa Valley, bij San Francisco. 444 00:22:47,532 --> 00:22:50,035 Ik kan naar Napa en gewoon rijden? 445 00:22:50,118 --> 00:22:52,662 Ja, je kan onbeschonken rijden. 446 00:22:52,746 --> 00:22:54,956 Er zit collageen en kavawortel... 447 00:22:55,040 --> 00:22:58,710 ...en ashwagandha in om gezondheid en ontspanning te stimuleren... 448 00:22:58,794 --> 00:23:00,629 ...en stress te verminderen. 449 00:23:00,712 --> 00:23:03,340 Dus wijn drinken heeft z'n voordelen. 450 00:23:03,423 --> 00:23:05,550 Sipvy staat hiermee naast... 451 00:23:05,634 --> 00:23:09,429 ...de vier topverkopers van non-alcoholische wijn. 452 00:23:09,513 --> 00:23:11,848 Waar staat Sipvy in die top vijf? 453 00:23:11,932 --> 00:23:13,517 Geen idee. -Oké. 454 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 Proost. 455 00:23:15,769 --> 00:23:16,603 Proost. 456 00:23:21,108 --> 00:23:23,235 Ik hoop niet dat dit jouw merk is. 457 00:23:23,318 --> 00:23:25,070 Kevin wint dan. 458 00:23:25,153 --> 00:23:26,655 Ik vind drie lekker. -Ja. 459 00:23:26,738 --> 00:23:29,199 Nummer drie? -Die smaakt naar echte wijn. 460 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 Oké. -Vier. 461 00:23:30,992 --> 00:23:32,369 Vier? Don kiest vier. 462 00:23:32,953 --> 00:23:34,579 Drie. -Drie? Oké. 463 00:23:34,663 --> 00:23:37,290 Eens kijken wat drie is. Ik maak het open. 464 00:23:37,374 --> 00:23:39,543 Tromgeroffel, graag. 465 00:23:41,419 --> 00:23:44,714 Nummer drie is Sipvy. Onze wijn. De wijn die we... 466 00:23:44,798 --> 00:23:46,883 Alle drie de vrouwen. -Alle drie. 467 00:23:46,967 --> 00:23:48,885 Bedankt voor het proeven... 468 00:23:48,969 --> 00:23:51,263 ...blind proeven en voor het luisteren. 469 00:23:51,346 --> 00:23:52,973 Bedankt. -Graag gedaan. 470 00:23:53,056 --> 00:23:55,517 Nu is Kevin aan de beurt. 471 00:23:55,600 --> 00:23:57,269 We gaan Kevin halen. 472 00:23:57,352 --> 00:24:02,357 Wacht even. We laten hem een groot applaus horen. Eén, twee, drie. 473 00:24:04,484 --> 00:24:07,070 Ik doe de deur open, zodat hij het hoort. 474 00:24:07,154 --> 00:24:09,906 Ik ben blij dat de jury mijn wijn lekker vond. 475 00:24:09,990 --> 00:24:12,868 Het is moeilijk om non-alcoholische wijn te maken. 476 00:24:12,951 --> 00:24:17,038 We zijn door meerdere ontwikkelrondes gegaan... 477 00:24:17,122 --> 00:24:20,000 ...en wij geloven dat wij de beste wijn hebben. 478 00:24:21,793 --> 00:24:23,795 Hoi, Kevin. -Alles goed? 479 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 Hoe gaat het? -Heel goed. 480 00:24:25,338 --> 00:24:26,214 Welkom. 481 00:24:26,298 --> 00:24:27,841 Dank je wel. 482 00:24:28,341 --> 00:24:30,468 Jullie kennen mij. Ik ben Kevin. 483 00:24:30,552 --> 00:24:34,764 De gast met het strakke shirtje? -Ik probeer mijn spieren te tonen. 484 00:24:36,183 --> 00:24:40,187 Dit is niet hetzelfde als een auditie of een casting... 485 00:24:40,270 --> 00:24:43,732 ...waar je alleen hoeft te glimlachen om aangenomen te worden. 486 00:24:43,815 --> 00:24:48,862 Presenteren voor een succesvolle zakenman... 487 00:24:48,945 --> 00:24:50,363 ...is een serieuze zaak. 488 00:24:50,989 --> 00:24:54,242 Dit is Sans, een conversatiedrankje. 489 00:24:54,326 --> 00:24:58,830 Ik ben nu zes jaar nuchter. Ik neem deel aan een twaalf-stappenprogramma. 490 00:24:59,497 --> 00:25:00,916 Gefeliciteerd. -Bedankt. 491 00:25:00,999 --> 00:25:05,503 Het moeilijkste van nuchter zijn is niet het afblijven van de drank. 492 00:25:05,587 --> 00:25:09,424 Maar wat doe je in situaties waar drank normaal is? 493 00:25:09,507 --> 00:25:13,345 Ik heb veel geprobeerd. Bruisend sodawater. 494 00:25:13,428 --> 00:25:14,804 Ik voelde me alleen. 495 00:25:15,513 --> 00:25:20,101 Ik ontwikkelde dit, omdat ik uit de gezondheids- en welzijnssector kom. 496 00:25:20,185 --> 00:25:24,814 Ik was acht jaar lang personal trainer en ik ben gecertificeerd in voeding. 497 00:25:24,898 --> 00:25:29,319 Ik heb verstand van wat er in 'n product zit, dus creëerde ik Sans... 498 00:25:29,402 --> 00:25:31,446 ...met twee hoofdingrediënten... 499 00:25:31,529 --> 00:25:36,284 ...Koreaanse ginseng en L-theanine, wat van groenethee-extract afkomt. 500 00:25:36,368 --> 00:25:38,787 Het wordt nu beschouwd als hersendrug. 501 00:25:38,870 --> 00:25:40,372 Het is natuurlijk. 502 00:25:40,455 --> 00:25:42,666 Verlies je hersenen of krijg je meer? 503 00:25:43,541 --> 00:25:48,505 Het verhoogt je breincapaciteit. Dit is de verpakking van Sans. 504 00:25:49,005 --> 00:25:51,299 Die vind ik mooi. Het is eenvoudig. 505 00:25:51,383 --> 00:25:52,217 Ja. 506 00:25:56,930 --> 00:25:58,431 Mijn God. Je maakt me gek. 507 00:26:01,017 --> 00:26:04,104 Lekker. -Ik kan de ginseng ruiken. 508 00:26:04,187 --> 00:26:05,814 Je ruikt het? -Ik proef het. 509 00:26:05,897 --> 00:26:07,482 Er zit ook kaneel in. 510 00:26:07,565 --> 00:26:08,483 Lekker. 511 00:26:08,566 --> 00:26:10,235 Dat vind ik ook. -Lekker. 512 00:26:10,318 --> 00:26:12,445 Eigenlijk vind ik het best lekker. 513 00:26:12,529 --> 00:26:14,906 Dank je wel. -Weet je? 514 00:26:14,990 --> 00:26:17,784 Nuchterheid is mijn leven. 515 00:26:17,867 --> 00:26:22,205 Dit ben ik in een blikje. En het zal ook voor anderen staan. 516 00:26:22,831 --> 00:26:25,709 Voordat ik nuchter werd, leefde ik in chaos. 517 00:26:25,792 --> 00:26:29,671 Eenmaal nuchter, heb ik veel ervaring opgedaan... 518 00:26:29,754 --> 00:26:32,716 ...en leef ik mijn droom. 519 00:26:32,799 --> 00:26:36,970 Ik wil graag dat jullie met mij de volgende stap zetten in die droom... 520 00:26:37,053 --> 00:26:38,680 ...en Sans tot leven brengen... 521 00:26:38,763 --> 00:26:42,058 ...voor niet-drinkers, en vooral voor ex-verslaafden... 522 00:26:42,142 --> 00:26:45,186 ...om ze te motiveren om een beter leven te leiden. 523 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 Goed gedaan. -Bedankt. 524 00:26:47,147 --> 00:26:48,106 Geniet ervan. 525 00:26:48,189 --> 00:26:50,817 Haal Kelly maar. We zien jullie beiden graag. 526 00:26:51,943 --> 00:26:52,777 Duwen. 527 00:26:53,278 --> 00:26:54,112 Na jou, Kelly. 528 00:26:54,195 --> 00:26:56,239 Je hebt hun deur bijna gesloopt. 529 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 Hoi, allemaal. 530 00:26:57,449 --> 00:26:58,366 Wij zijn terug. 531 00:26:59,075 --> 00:27:02,162 Wie heeft gewonnen? Houd me niet langer in spanning. 532 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 Jij eerst. 533 00:27:04,831 --> 00:27:06,166 Qua presentatie... 534 00:27:06,875 --> 00:27:09,753 ...vond ik die van Kevin beter, omdat hij... 535 00:27:10,545 --> 00:27:11,755 ...zijn product kent. 536 00:27:11,838 --> 00:27:16,134 Het moet aantrekkelijk zijn, maar wij praatten ook over het leven. 537 00:27:16,217 --> 00:27:19,721 Ik vond de champagne lekker, dus Kelly's product. 538 00:27:19,804 --> 00:27:25,810 Kelly's product heeft een vrouwelijkere uitstraling. 539 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 Die van jou is... 540 00:27:27,062 --> 00:27:28,188 ...een bierblikje. 541 00:27:28,271 --> 00:27:29,105 Dus... 542 00:27:29,773 --> 00:27:30,982 Ik stem voor Kevin. 543 00:27:31,524 --> 00:27:33,777 Jij hebt de beslissende stem. 544 00:27:33,860 --> 00:27:34,778 Mimi. 545 00:27:35,403 --> 00:27:37,655 Kelly is professioneler. 546 00:27:37,739 --> 00:27:39,908 Georganiseerder en overzichtelijker... 547 00:27:39,991 --> 00:27:42,369 ...meer dan Kevin. 548 00:27:42,952 --> 00:27:44,371 Maar jouw verhaal... 549 00:27:45,663 --> 00:27:48,249 ...raakte mij diep. 550 00:27:50,335 --> 00:27:51,294 Ik kies jou. 551 00:27:51,378 --> 00:27:54,923 Ja. 552 00:27:55,006 --> 00:27:57,592 Goed gedaan. -Bedankt. Jeetje. 553 00:27:57,675 --> 00:27:59,761 Dit betekent veel voor me. Bedankt. 554 00:27:59,844 --> 00:28:03,473 Als je er hard voor werkt... -Ik ben trots op hem. Goed gedaan. 555 00:28:03,556 --> 00:28:07,352 Dit had ik nodig. Ik ben het gewend om te verliezen. 556 00:28:07,435 --> 00:28:10,563 Ik zat met honkbal altijd in het verliezende team. 557 00:28:10,647 --> 00:28:13,191 Ik verloor mijn auto en mijn relatie. 558 00:28:13,274 --> 00:28:19,572 Het voelt goed om eindelijk te winnen en een grote investering te krijgen. 559 00:28:19,656 --> 00:28:22,951 Misschien ga ik een nieuw carrièrepad op. 560 00:28:23,535 --> 00:28:26,579 Tijd voor een knuffel, allemaal. -Veel succes. 561 00:28:26,663 --> 00:28:27,580 Bedankt. -Doei. 562 00:28:28,623 --> 00:28:29,833 Dit betekent veel. 563 00:28:30,458 --> 00:28:33,128 Verbaasd dat ik op jou stemde? -Zeker. 564 00:28:45,765 --> 00:28:47,350 Kevin, hoe gaat het? -Hoi. 565 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 Hoe gaat het? -Goed. 566 00:29:01,197 --> 00:29:04,576 Kelly is er ook. -Hoi. 567 00:29:04,659 --> 00:29:06,286 Hoe gaat het? -Hoi, Kelly. 568 00:29:06,369 --> 00:29:07,662 Hallo, allemaal. 569 00:29:07,746 --> 00:29:09,789 Hoi. -Hoi. Hoe gaat het? 570 00:29:09,873 --> 00:29:11,541 Je ziet er goed uit. 571 00:29:13,793 --> 00:29:15,128 Hallo. -Jaime. 572 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 Je ziet er leuk uit. 573 00:29:17,922 --> 00:29:19,215 Bedankt voor de komst. 574 00:29:21,509 --> 00:29:23,595 Hoe gaat het? -Goed je te zien. 575 00:29:26,848 --> 00:29:27,932 Hoi, Kim. 576 00:29:28,016 --> 00:29:28,850 Kim Lee. 577 00:29:28,933 --> 00:29:30,477 Hallo, allemaal. 578 00:29:30,977 --> 00:29:32,437 Dit is Lewis. 579 00:29:32,520 --> 00:29:34,898 Jullie zien er goed uit samen. 580 00:29:34,981 --> 00:29:37,317 Echt? -Heel schattig. 581 00:29:37,400 --> 00:29:39,402 Daten zij? -Ik denk het niet. 582 00:29:42,781 --> 00:29:45,658 Bij Kim heb ik alleen maar juist gehandeld. 583 00:29:45,742 --> 00:29:50,538 Ik heb het afgekapt met Janice, want ik dacht: Kim heeft gelijk. 584 00:29:50,622 --> 00:29:53,082 Ik moet haar gevoelens in acht nemen. 585 00:29:53,166 --> 00:29:54,751 En nu is zij ineens hier... 586 00:29:54,834 --> 00:29:58,463 ...met Lewis. En wrijft ze het in. 587 00:29:58,546 --> 00:30:01,591 Hij voelt alsof zij wraak op mij wilt nemen. 588 00:30:01,674 --> 00:30:04,552 Hoe is dit gebeurd? Hebben jullie contact gehad? 589 00:30:04,636 --> 00:30:08,056 Nee, eigenlijk... -Of via Tinder of Bumble? 590 00:30:08,139 --> 00:30:09,098 Via Grindr. 591 00:30:09,182 --> 00:30:13,102 Khan is een gezamenlijke vriend van ons, een rapper uit Thailand. 592 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 Hoe oud ben jij? 593 00:30:14,312 --> 00:30:17,690 Ik? -Ik zei toch dat hij dat zou vragen. 594 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 Typisch Chinees. -Dit is geen interview. 595 00:30:20,151 --> 00:30:22,362 Jij bent niet zijn manager. 596 00:30:22,445 --> 00:30:24,864 Ben je jaloers? 597 00:30:24,948 --> 00:30:26,074 Nee. 598 00:30:26,157 --> 00:30:27,325 Nee? -Nee. 599 00:30:27,867 --> 00:30:30,662 Je had gelijk. Ze zei: 'Kijk maar.' 600 00:30:30,745 --> 00:30:33,039 Komen jullie langs voor een etentje? 601 00:30:33,122 --> 00:30:35,124 Wat mooi. 602 00:30:36,876 --> 00:30:38,795 Het schittert overal. 603 00:30:39,420 --> 00:30:42,090 Dit is prachtig. -Hashtag 'We gaan winkelen'. 604 00:30:42,173 --> 00:30:43,883 Wil je mijn ringmaat weten? 605 00:30:45,760 --> 00:30:47,428 Ze is zo grappig. 606 00:30:47,971 --> 00:30:49,430 Anna. -Hoi, Anna. 607 00:30:50,014 --> 00:30:52,517 Alles goed? Je ziet er prachtig uit. 608 00:30:52,600 --> 00:30:54,811 Anna. Hallo. -Hallo. 609 00:30:54,894 --> 00:30:56,271 Lang niet gezien. 610 00:30:59,315 --> 00:31:00,358 Hoe gaat het? 611 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 Kane, waar is Christine? 612 00:31:04,779 --> 00:31:06,364 Waar is Christine? -Ja. 613 00:31:07,448 --> 00:31:09,450 Je hebt haar niet uitgenodigd. 614 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 Echt niet? 615 00:31:12,036 --> 00:31:12,912 Ja. 616 00:31:13,788 --> 00:31:15,582 Treed je op in Wynn? 617 00:31:16,165 --> 00:31:18,668 Ja. -Ik wil graag je nieuwe set horen. 618 00:31:18,751 --> 00:31:20,003 Dan moet je komen. 619 00:31:20,086 --> 00:31:23,214 Meestal schreeuwen alle meiden mijn naam. 620 00:31:23,298 --> 00:31:26,843 Maar als jij komt, krijg jij alle aandacht. 621 00:31:26,926 --> 00:31:28,219 Nee. -Het is oké. 622 00:31:28,761 --> 00:31:30,930 Niet als jij moet draaien. -Grapje. 623 00:31:31,890 --> 00:31:34,559 Ik ben trots op je. -Dank je wel. 624 00:31:34,642 --> 00:31:36,185 Gefeliciteerd met alles. 625 00:31:36,811 --> 00:31:38,730 Je bent een topper. -Bedankt. 626 00:31:38,813 --> 00:31:41,858 Ik wil niet overdrijven. -Ik begrijp wat je bedoelt. 627 00:31:41,941 --> 00:31:43,026 Ik begrijp je. 628 00:31:43,109 --> 00:31:46,321 Ik zie dat jij hard werkt en daar heb ik respect voor. 629 00:31:46,404 --> 00:31:47,697 Ja. 630 00:31:47,780 --> 00:31:50,116 Jij ook. Dat vind ik ook. -Bedankt. 631 00:31:50,700 --> 00:31:52,577 Jouw vrienden zijn cool. 632 00:31:52,660 --> 00:31:54,078 Mijn te gekke vrienden. 633 00:31:55,663 --> 00:31:56,706 Kevin, gaat het? 634 00:31:57,498 --> 00:31:59,542 Wat? -Gaat het? 635 00:31:59,626 --> 00:32:00,877 Ik denk het. 636 00:32:00,960 --> 00:32:01,920 Ja? 637 00:32:02,003 --> 00:32:03,046 Zeker weten? 638 00:32:04,422 --> 00:32:06,424 Je bent jezelf niet. 639 00:32:08,968 --> 00:32:11,346 Jij ook niet, denk ik. 640 00:32:11,930 --> 00:32:13,848 Wat is er aan de hand? 641 00:32:13,932 --> 00:32:15,683 Wat is er? Praat met me. 642 00:32:19,312 --> 00:32:22,148 Dat kan beter even onder vier ogen. 643 00:32:23,900 --> 00:32:26,361 Je bent zo serieus, -Het gaat wel. 644 00:32:27,528 --> 00:32:28,696 Ik ben zo terug. 645 00:32:32,825 --> 00:32:35,870 Kane, kom met mij mee. -Nee, Kim. 646 00:32:35,954 --> 00:32:38,289 Ik wil hier niet tussen komen. 647 00:32:42,168 --> 00:32:44,921 Wij staan midden op straat. -Ik weet het. 648 00:32:45,004 --> 00:32:47,882 Wij zijn aan het dineren. Wat is er aan de hand? 649 00:32:47,966 --> 00:32:51,552 Kan je naar mij luisteren zonder weerwoord te geven? 650 00:32:51,636 --> 00:32:53,513 Ja, ik luister. 651 00:32:53,596 --> 00:32:57,642 Ik heb het gevoel dat je mij hebt misleid en tegen mij hebt gelogen. 652 00:32:58,893 --> 00:33:01,980 Jij wilde niet daten en nu heb je hem meegenomen. 653 00:33:02,063 --> 00:33:03,147 Ik bedoel... 654 00:33:03,231 --> 00:33:04,107 Ja. 655 00:33:04,190 --> 00:33:05,191 Waarom? 656 00:33:06,192 --> 00:33:08,152 Wil je dat ik eerlijk ben? -Ja. 657 00:33:09,070 --> 00:33:10,738 Jij bent geweldig. 658 00:33:12,323 --> 00:33:13,157 Maar... 659 00:33:15,743 --> 00:33:17,996 ...ik weet wat ik wil. 660 00:33:18,913 --> 00:33:21,207 En jij bent mijn type niet. 661 00:33:22,875 --> 00:33:24,627 Ik ben niet... -Nee. 662 00:33:28,089 --> 00:33:30,049 Ik wil niemand zo pijn doen. 663 00:33:30,133 --> 00:33:32,552 Maar het moest op dat moment. 664 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 Ik had geen keus. 665 00:33:35,054 --> 00:33:38,683 Ik wil dat hij gelukkig wordt en verdergaat. 666 00:33:38,766 --> 00:33:42,645 Ik deed hem een gunst, door het op deze manier duidelijk te maken. 667 00:33:51,237 --> 00:33:54,532 Dat voelde als een klap in mijn gezicht. 668 00:33:54,615 --> 00:33:58,995 Ik kon niet geloven dat ze eigenlijk gewoon geen interesse had. 669 00:33:59,078 --> 00:34:03,124 Ze hield me aan het lijntje. Ik ben ik de war. Het is niet logisch. 670 00:34:43,414 --> 00:34:47,335 Ondertiteld door: Knowing Translations