1 00:00:06,339 --> 00:00:09,259 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,185 NOVA IORQUE 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,812 É bom estar aqui contigo. 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 - Sabe bem estar aqui. - É a Quinta Avenida? 5 00:00:23,940 --> 00:00:24,899 - É a Quinta? - Não. 6 00:00:24,983 --> 00:00:27,819 - É Park Avenue. - Estou confuso com o local. 7 00:00:27,902 --> 00:00:30,071 - Estamos em Nova Iorque. - É o meu território. 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,656 A Costa Leste, meu. 9 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 - Chegámos. - É aqui. 10 00:00:36,327 --> 00:00:37,912 Olá, como está? 11 00:00:37,996 --> 00:00:40,331 - Obrigado. - Marquei uma hora só para nós. 12 00:00:45,628 --> 00:00:47,213 Parece Natal. 13 00:00:47,297 --> 00:00:50,050 Quando o meu pai soube da campanha da Fenty, 14 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 quis surpreender-me com um relógio. 15 00:00:52,469 --> 00:00:54,971 Estou tão empolgado. 16 00:00:55,055 --> 00:00:59,100 Aparentemente, algumas culturas consideram que dar relógios é um mau presságio. 17 00:00:59,184 --> 00:01:02,854 Mas não acho que ter um relógio extravagante seja mau presságio. 18 00:01:02,937 --> 00:01:05,857 - Benjamin, como estás? Meu Deus. - Olá. 19 00:01:05,940 --> 00:01:08,651 - É bom ver-te, por fim. - É bom ver-te, bem-vindo. 20 00:01:08,735 --> 00:01:10,945 - Kevin. Benjamin. - Benjamin, muito prazer. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 O meu melhor amigo, Kevin. Meu Deus. 22 00:01:13,031 --> 00:01:15,408 - O quê? - Porque faz isto? É tão fixe. 23 00:01:15,492 --> 00:01:19,120 Esta vitrina foi construída a partir do conceito do nosso relógio Astronomia. 24 00:01:19,204 --> 00:01:21,289 Tem o mesmo efeito de cúpula. 25 00:01:21,372 --> 00:01:24,793 Pois tem. Não tinha reparado. Custa, tipo, um milhão? 26 00:01:24,876 --> 00:01:27,337 - Não, custa 4,4 milhões. - 4,4. 27 00:01:27,420 --> 00:01:29,339 O quê? Por isso? 28 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 - É uma loucura para mim. - Está no teu olho. 29 00:01:32,634 --> 00:01:34,969 Nunca tive tanto dinheiro nas mãos. 30 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 Há muito tempo que não me surpreendiam. 31 00:01:37,597 --> 00:01:39,766 Pensava que já estava habituado a esta merda. 32 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 - Vamos ver o relógio? - Vamos. 33 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 Estou à espera há tantos meses. 34 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 Estou tão feliz por vocês. 35 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 Até a caixa é incrível. 36 00:01:48,274 --> 00:01:50,902 - Este é único. - Sim. Único. 37 00:01:54,239 --> 00:01:57,659 Meu Deus, que loucura. 38 00:01:58,576 --> 00:02:02,122 - A base é o nosso relógio Astronomia. - Meu Deus. 39 00:02:02,205 --> 00:02:03,832 Meu Deus. 40 00:02:03,915 --> 00:02:10,213 Um artista levou oito meses para criar a Fénix de uma peça de ouro. 41 00:02:11,005 --> 00:02:12,715 Meu, é lindo. 42 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 É de doidos. 43 00:02:14,217 --> 00:02:17,720 - Há um turbilhão triplo eixo. - Nem sei o que isso significa. 44 00:02:17,804 --> 00:02:20,098 Tem um diamante de três quilates. 45 00:02:20,181 --> 00:02:22,642 Meu Deus, a fénix é incrível. 46 00:02:22,725 --> 00:02:25,979 Tenho medo de perguntar quanto é que o teu pai pagou. 47 00:02:26,062 --> 00:02:28,064 Custou tanto como o teu apartamento? 48 00:02:33,278 --> 00:02:35,071 Não. Não me digas. 49 00:02:37,157 --> 00:02:39,367 O teu pai pagou. O meu pai desenhou-o. 50 00:02:41,286 --> 00:02:46,040 Até agora, o meu pai nunca tinha dito que se orgulhava de mim. Só no ano passado, 51 00:02:46,124 --> 00:02:48,501 com as coisas imobiliárias, com a campanha da Fenty. 52 00:02:48,585 --> 00:02:52,589 Sabe bem saber que ele apoia a minha vida em Los Angeles. 53 00:02:52,672 --> 00:02:55,675 Tenho mais confiança para viver a minha vida e ser quem sou. 54 00:02:55,758 --> 00:02:57,635 Ben, queres fazer aquilo? 55 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 - Sim. - Sim. 56 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 - Kevin, temos um presente para ti. - Não. 57 00:03:00,805 --> 00:03:05,101 Achamos que seria porreiro se tivessem um relógio de amigo a condizer. 58 00:03:05,185 --> 00:03:07,395 - Temos? - Um relógio de amigo. 59 00:03:07,478 --> 00:03:08,605 Não posso! 60 00:03:08,688 --> 00:03:10,982 Não te trazia para aqui e não… 61 00:03:11,065 --> 00:03:14,736 - É o meu primeiro Jacob… - Passámos por muito nos últimos meses. 62 00:03:14,819 --> 00:03:15,820 - Sim. - Não foi fácil. 63 00:03:15,904 --> 00:03:18,072 A nossa amizade sofreu e… 64 00:03:18,156 --> 00:03:20,867 - Basicamente, acabámos. - Não. 65 00:03:20,950 --> 00:03:25,330 Foi difícil e quero que saibas que és meu amigo, 66 00:03:26,247 --> 00:03:30,084 que dou valor à nossa amizade e contei a história ao Ben. 67 00:03:30,168 --> 00:03:33,129 E parece que somos namorados. É tão estranho. 68 00:03:35,215 --> 00:03:37,634 - Laço de amizade. - Não vai acontecer nada. 69 00:03:37,717 --> 00:03:39,469 - É difícil encontrar amigos. - É. 70 00:03:39,552 --> 00:03:41,679 O máximo que tive foi uma pulseira da amizade. 71 00:03:41,763 --> 00:03:42,597 Que se foda. 72 00:03:43,514 --> 00:03:45,475 Meu Deus. 73 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 Isto é um relógio de amigos? 74 00:03:47,977 --> 00:03:51,606 Não é um relógio de amigos se o Kane não tiver um a condizer. 75 00:03:51,689 --> 00:03:53,733 - É tão… - Kane, este é o teu. 76 00:03:53,816 --> 00:03:55,735 - Meu Deus. Posso dá-lo ao Kane? - Podes. 77 00:03:55,818 --> 00:04:00,406 - Kane, declaro-te melhor amigo. - Amigo. 78 00:04:00,990 --> 00:04:03,785 Sempre que te zangares comigo, olha para o relógio. 79 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 É verdade. Quero usá-lo. 80 00:04:06,246 --> 00:04:08,289 - Kane… - Aceitas ser meu amigo? 81 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 Aceitas ser meu amigo? 82 00:04:10,583 --> 00:04:11,960 Para todo o sempre. 83 00:04:13,211 --> 00:04:14,504 Até que a morte nos separe. 84 00:04:17,006 --> 00:04:18,633 - Passámos por muito. - Sim. 85 00:04:18,716 --> 00:04:20,385 E isto significa muito para mim. 86 00:04:20,468 --> 00:04:22,053 Ótimo. Estou contente. 87 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 Meu Deus. 88 00:04:24,138 --> 00:04:27,183 - Podem abraçar-se. - Sim. 89 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 Meu Deus, isto é incrível. 90 00:04:31,020 --> 00:04:32,438 Obrigado, amigo. 91 00:04:47,954 --> 00:04:48,830 Chegámos. 92 00:04:50,415 --> 00:04:51,582 Julia. 93 00:04:51,666 --> 00:04:53,835 - Julia. Olá. - Tenho o Kevin e o Kane. 94 00:04:53,918 --> 00:04:54,752 Olá. 95 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 De Los Angeles a Nova Iorque. 96 00:04:56,296 --> 00:04:57,714 - Certo. - Olá, como estás? 97 00:04:57,797 --> 00:05:01,884 Hoje, tenho encontro com a Julia Haart, diretora-executiva da Elite Models. 98 00:05:01,968 --> 00:05:03,845 Conhecemo-la na Semana da Moda de LA. 99 00:05:03,928 --> 00:05:06,180 Já não tenho idade para ser modelo. 100 00:05:06,264 --> 00:05:07,598 Não consegui nenhum trabalho. 101 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 Vem falar comigo a Nova Iorque. 102 00:05:09,642 --> 00:05:12,061 - Seria um prazer conversarmos. - Até amanhã. 103 00:05:14,188 --> 00:05:18,568 Viemos à cidade. Não sou muito caro. Contrata-me. 104 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 Ficas fantástica nessa cadeira. 105 00:05:21,112 --> 00:05:22,655 Obrigada, é o meu trono. 106 00:05:23,448 --> 00:05:26,117 Alguma vez olhas lá para fora e pensas: "Consegui." 107 00:05:26,200 --> 00:05:29,329 - "Sou uma durona." - Não. Sou uma pessoa muito determinada. 108 00:05:29,412 --> 00:05:33,791 Não vou dizer que consegui até ter atingido o meu objetivo. 109 00:05:33,875 --> 00:05:36,085 - Que é mil milhões de dólares, certo? - Não. 110 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 Querido, já passámos isso. 111 00:05:40,214 --> 00:05:41,591 Foi muito baixo? 112 00:05:41,674 --> 00:05:44,010 Temos 48 empresas em todo o mundo. 113 00:05:44,093 --> 00:05:48,264 Agora representamos toda a gente, cantores, compositores, atores. 114 00:05:48,348 --> 00:05:52,310 Porque já não se trata da passarela nem da capa da revista. 115 00:05:52,393 --> 00:05:55,438 A questão é: Onde está o público? 116 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 Sabes a resposta. 117 00:05:58,024 --> 00:05:59,859 - Nas plataformas sociais. - Sim. 118 00:05:59,942 --> 00:06:03,363 - Estás a controlar a voz. - Se tiveres público… 119 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 O que é que isso faz de ti? 120 00:06:06,783 --> 00:06:08,034 Media. 121 00:06:08,117 --> 00:06:11,037 - Media. - Pronto. És media. 122 00:06:11,120 --> 00:06:13,539 - Desculpa. Mostro-te os meus abdominais? - Não. 123 00:06:13,623 --> 00:06:16,292 - Por favor, não me mostres os abdominais. - Eu ia dizer… 124 00:06:16,376 --> 00:06:18,795 Pensava que era o que se fazia nas agências. 125 00:06:18,878 --> 00:06:22,382 - Não, é diferente. - Não se trata do teu corpo. 126 00:06:22,465 --> 00:06:25,802 É sobre o que tens aqui e o que tens aqui. 127 00:06:28,388 --> 00:06:32,016 A tua presença social pode transformar-te numa marca e numa rede. 128 00:06:32,100 --> 00:06:35,978 Quando entro na rede social de alguém, percebo se está bem. 129 00:06:36,062 --> 00:06:39,524 - Queres ver as minhas perceções? - Teria de ver. 130 00:06:39,607 --> 00:06:41,984 - Vou ver o teu Instagram. - Certo. 131 00:06:45,154 --> 00:06:46,406 Muito bem, Kevin. 132 00:06:46,489 --> 00:06:47,323 Sim, Julia. 133 00:06:49,158 --> 00:06:51,828 - O teu Instagram é uma treta. - É uma treta? 134 00:06:52,453 --> 00:06:53,704 É treta em que aspeto? 135 00:06:53,788 --> 00:06:55,164 São fotos tuas a posar. 136 00:06:55,248 --> 00:06:58,376 O que defendes? O que te interessa? O que é importante para ti? 137 00:06:58,459 --> 00:07:00,002 Sou eu a ser modelo. 138 00:07:00,086 --> 00:07:02,255 - Sim, mas ao mesmo tempo… - É ser modelo. 139 00:07:02,839 --> 00:07:06,426 Se te queres destacar, não basta seres bonito. 140 00:07:07,552 --> 00:07:09,429 - Certo. - Tens de pensar… 141 00:07:10,012 --> 00:07:14,851 Qual é a tua paixão? E não é tirar a camisa. 142 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 Mas sou fantástico nisso. 143 00:07:17,603 --> 00:07:18,729 Ótimo. Podes fazer isso. 144 00:07:18,813 --> 00:07:23,234 Adoro falar de sobriedade. Adoro falar de masculinidade asiática. 145 00:07:23,317 --> 00:07:26,154 - Sou conhecido por essas coisas. - Não no teu Instagram. 146 00:07:26,904 --> 00:07:28,948 O que tens aqui, tens de pôr aqui. 147 00:07:29,031 --> 00:07:31,659 - Sim. - Quantas pessoas podias ajudar? 148 00:07:31,742 --> 00:07:35,455 Falas do teu percurso e quantas pessoas com problemas em manter-se sóbrias 149 00:07:35,538 --> 00:07:39,208 vão olhar para ti e dizer: "Se ele consegue, eu consigo." 150 00:07:39,292 --> 00:07:43,588 São essas coisas que vão atrair o teu público. 151 00:07:43,671 --> 00:07:50,136 Foi por isso que criei a Sans. É uma bebida sem álcool. 152 00:07:50,678 --> 00:07:51,512 Espantoso. 153 00:07:52,096 --> 00:07:57,560 A minha carreira de modelo tem estado mal nos últimos dez anos e pergunto-me 154 00:07:57,643 --> 00:08:01,772 se não é hora de esquecer. Decidi abrir o meu primeiro negócio, 155 00:08:01,856 --> 00:08:05,860 a Sans, uma bebida para a comunidade sóbria. 156 00:08:05,943 --> 00:08:08,905 Sans é uma palavra francesa. Significa "sem". 157 00:08:08,988 --> 00:08:12,283 É isto. 158 00:08:12,366 --> 00:08:16,037 Queria uma bebida que me desse poder quando saísse. 159 00:08:16,120 --> 00:08:20,666 E a Sans pode ser a primeira bebida que representa um estilo de vida sóbrio. 160 00:08:20,750 --> 00:08:25,129 Acho que tens muito a fazer, mas acho que tens… 161 00:08:25,213 --> 00:08:27,798 Tens uma grande oportunidade. 162 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 Podes tornar-te uma grande marca. 163 00:08:30,551 --> 00:08:31,427 Não divagar. 164 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 - E só as coisas que te interessam. - Certo. 165 00:08:35,097 --> 00:08:37,975 Pode haver poses, de vez em quando, mas mais naturais. 166 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 - Mas tu não és isso. - Certo. 167 00:08:40,311 --> 00:08:41,354 É o teu momento. 168 00:08:41,938 --> 00:08:45,107 As pessoas querem conhecer-te. Deixa-as conhecerem-te. 169 00:08:45,191 --> 00:08:46,734 Parar de tentar agir como modelo. 170 00:08:46,817 --> 00:08:48,444 Sim. Esquece. 171 00:08:48,528 --> 00:08:49,654 Adoro. 172 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 Estamos bem? 173 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 Ele perdeu-se mesmo. 174 00:08:53,866 --> 00:08:56,369 Estás aí? 175 00:08:56,452 --> 00:08:57,954 Olá, Kevin. 176 00:09:07,255 --> 00:09:10,675 Tens de me ensinar todos os segredos, para eu o poder cozinhar no futuro. 177 00:09:10,758 --> 00:09:12,760 O segredo é o meu molho. 178 00:09:12,843 --> 00:09:15,304 - É massa de arroz? - Massa de arroz. 179 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 É tipo espinafre de água. 180 00:09:17,932 --> 00:09:19,642 Já é tão stressante. 181 00:09:23,145 --> 00:09:25,481 - Olá, Kelly. - Olá, panda! 182 00:09:25,565 --> 00:09:27,024 - Como estás? - Bem. E tu? 183 00:09:27,108 --> 00:09:28,317 Cheira tão bem. 184 00:09:28,401 --> 00:09:30,611 - Estás a cozinhar ou é a tua mãe? - A minha mãe. 185 00:09:32,071 --> 00:09:33,781 Estou a cozinhar para ti. 186 00:09:36,158 --> 00:09:37,743 Que bom vires. 187 00:09:37,827 --> 00:09:39,120 Prazer em vê-la. 188 00:09:42,832 --> 00:09:46,752 - Olá. Então? - Olá. Vieram juntos? 189 00:09:46,836 --> 00:09:49,088 Claro que não. Não viemos. Carros separados. 190 00:09:49,171 --> 00:09:52,842 - Não sabia que vinhas atrás de mim. - Apareci ao mesmo tempo. 191 00:09:52,925 --> 00:09:53,968 É um pouco estranho. 192 00:09:54,051 --> 00:09:58,639 Ainda estou chateada por o Kevin ter saído com a minha terapeuta de reiki. 193 00:09:58,723 --> 00:10:02,643 Desabafei sobre tudo, sobre as minhas relações… 194 00:10:02,727 --> 00:10:06,480 Ela está a par dos meus problemas pessoais 195 00:10:06,564 --> 00:10:09,817 e sinto-me exposta, o que não é agradável. 196 00:10:09,900 --> 00:10:15,156 Mas se a Janice o quiser, por favor, está à vontade. Podes ficar com ele. 197 00:10:15,740 --> 00:10:17,783 - É tão giro. - É ótimo. 198 00:10:19,535 --> 00:10:22,455 A tua mãe fica aqui. Fica à cabeceira da mesa. 199 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 - Kim, sentas-te à frente do Kevin? - Claro. 200 00:10:24,957 --> 00:10:26,375 - Tem de ser? - Porque não? 201 00:10:26,459 --> 00:10:28,753 - Está bem, alinho. - "Tem de ser?" 202 00:10:35,176 --> 00:10:36,719 - Espera. - O que foi? 203 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 A mãe ainda não chegou. 204 00:10:38,095 --> 00:10:39,055 - Kev! - Espera. 205 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 - Não podes. - A sério? 206 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 É a tradição. Espera-se… 207 00:10:42,642 --> 00:10:43,768 - A fruta. - Fruta. 208 00:10:43,851 --> 00:10:46,145 - Ali? - Podemos comer mais tarde. 209 00:10:46,228 --> 00:10:48,981 Sim, mãe, devia sentar-se para começarmos a comer. 210 00:10:49,065 --> 00:10:50,941 - Não podemos comer… - Tens fome. 211 00:10:51,025 --> 00:10:52,401 É a tua taça? 212 00:10:52,485 --> 00:10:54,570 - Não, estou a misturar para todos. - Mistura. 213 00:10:54,654 --> 00:10:55,821 Eu ia dizer. 214 00:10:57,615 --> 00:10:58,532 Já podemos comer? 215 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 - Já podes. - Está bem. 216 00:11:00,409 --> 00:11:01,452 - Comida. - Podes comer. 217 00:11:02,828 --> 00:11:05,414 Foste numa viagem de mulheres com a Christine? 218 00:11:05,498 --> 00:11:09,168 Sim, a viagem foi muito estranha. 219 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 Nada bate certo com a Christine. 220 00:11:11,128 --> 00:11:13,881 Está a pedir-me para a apoiar no Dancing with the Stars. 221 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 Eu: "Não. Como te posso apoiar?" 222 00:11:16,425 --> 00:11:17,677 Porque ela mentiu-me. 223 00:11:17,760 --> 00:11:20,888 Não tem muito que fazer depois do Dancing with the Stars. 224 00:11:21,472 --> 00:11:22,973 Que boca! 225 00:11:23,057 --> 00:11:26,018 Acho fantástico que a Christine tenha sido eliminada. 226 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 Assim já não me chateia mais para aparecer. 227 00:11:30,064 --> 00:11:33,818 O casal que tenho de salvar é a Kenya e o Brendan. 228 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 Depois de dizeres que sou de mexericos, que sou um mentiroso, 229 00:11:39,365 --> 00:11:44,412 porque haveria de querer ficar na fila durante duas horas e ver-te a dançar? 230 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 O que tens feito, Kev? 231 00:11:46,664 --> 00:11:50,501 O meu produto. Quero ganhar esta aposta, Kelly. 232 00:11:50,584 --> 00:11:52,920 Espera, abranda. Perdi-me. O que se passa? 233 00:11:53,003 --> 00:11:56,132 Eles têm uma aposta. O Kevin tem uma linha de bebidas sem álcool. 234 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 A Kelly também tem uma e vão apresentá-la… 235 00:11:58,926 --> 00:12:00,720 - À Mimi e ao Don. - À Mimi e ao Don. 236 00:12:00,803 --> 00:12:03,889 Acredito no meu produto e faço isto há muito tempo. 237 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 Estou orgulhosa de ti. Diz-me se posso ajudar. 238 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 Sim. 239 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 Agora queres ajudar-me? 240 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 Assim, sim. Ajudar a concorrência. 241 00:12:11,689 --> 00:12:15,192 Acho que o mercado de bebidas sem álcool é interessante 242 00:12:15,276 --> 00:12:17,945 porque há falta de produtos nessa área. 243 00:12:18,028 --> 00:12:20,865 Tenho estado em Napa a trabalhar com o nosso produtor de vinho. 244 00:12:20,948 --> 00:12:24,785 Como eu e o Kevin estamos a criar uma bebida sem álcool, 245 00:12:24,869 --> 00:12:28,205 achamos que seria divertido apresentá-la ao Don. 246 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 Tu e a Kelly deviam fazer uma apresentação ao Don. 247 00:12:30,624 --> 00:12:35,546 E depois dizes-me a mim e à Kelly qual é a melhor. 248 00:12:35,629 --> 00:12:38,424 Acho que deviam fazer a apresentação a mim e à Mimi. 249 00:12:38,507 --> 00:12:40,092 - Sim. Combinado. - Combinado. 250 00:12:40,176 --> 00:12:43,095 Meu Deus, acabaste de desafiar uma chefe durona. 251 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 Amigos? 252 00:12:44,388 --> 00:12:49,018 O Don é obviamente um magnata dos negócios de sucesso. 253 00:12:49,101 --> 00:12:54,023 Levar-lhe os dois produtos para potencialmente investir, 254 00:12:54,106 --> 00:12:57,693 é importante para mim. Nunca apresentei nada. 255 00:12:57,777 --> 00:13:00,404 Pessoal, o meu Lyft chegou, tenho de ir. 256 00:13:00,488 --> 00:13:02,740 - Onde? - Tenho outra reunião de negócios. 257 00:13:03,324 --> 00:13:04,742 Muito bem, empreendedor. 258 00:13:04,825 --> 00:13:06,619 - Estive aqui. - Vai fazer dinheiro. 259 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 Estou a tentar. O próximo jantar é por minha conta. 260 00:13:09,872 --> 00:13:11,332 - Claro. - A sério? 261 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 Se eu conseguir fazer isto, sim. 262 00:13:21,258 --> 00:13:24,637 SESSÃO FOTOGRÁFICA DA KELLY 263 00:13:27,515 --> 00:13:29,558 Meu Deus, deixa-me aqui. 264 00:13:29,642 --> 00:13:31,519 Sai daqui, é o meu… 265 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 Kane. 266 00:13:32,686 --> 00:13:34,480 Kane, olha para este. 267 00:13:34,980 --> 00:13:37,024 Meu Deus. Preciso disto, agora. 268 00:13:37,107 --> 00:13:41,487 A Madonna usou-a quando se casou com o Guy Ritchie. 269 00:13:41,570 --> 00:13:43,697 - É a Van Cleef. - Já está. 270 00:13:43,781 --> 00:13:46,200 Sei que é Van Cleef. Não precisas de me dizer. 271 00:13:46,742 --> 00:13:49,620 - "É um Van Cleef." Eu sei. - Sabes. 272 00:13:49,703 --> 00:13:51,247 - Meu Deus. - Sim. 273 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 Espantoso. 274 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 Parabéns. 275 00:13:53,833 --> 00:13:57,670 Esqueci-me de lhe dar os parabéns. Quando sai a capa? 276 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 - Vai para impressão segunda-feira. - Boa. 277 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 - O prazo é de doidos. - Que loucura. 278 00:14:14,687 --> 00:14:18,774 Kelly, tens de arriscar e parecer mais sensual. Torna-a mais vadia. 279 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 Ela está solteira e as mamas dela… 280 00:14:20,693 --> 00:14:24,071 Eu sei que não é uma sessão para a Playboy ou para a Penthouse. 281 00:14:24,154 --> 00:14:26,532 Mas dá para mostrar mais? 282 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 Meu Deus. 283 00:14:31,120 --> 00:14:33,163 - Estás cansada? - Estou exausta. 284 00:14:33,247 --> 00:14:34,957 Gostas do meu fato? Não é giro? 285 00:14:35,040 --> 00:14:38,335 - Adoro que o tenhas tirado da prateleira. - Da prateleira. Quero-o. 286 00:14:38,419 --> 00:14:42,172 - É a minha sétima capa este ano. - Sétima… de doidos. 287 00:14:42,256 --> 00:14:44,383 É bom. Estás a mostrar-te. 288 00:14:44,466 --> 00:14:48,220 - Sei que não gostas de encontros… - E o que tem isso que ver? 289 00:14:48,304 --> 00:14:51,599 Tudo. Quero que encontres alguém simpático e o merece-lo. 290 00:14:51,682 --> 00:14:53,893 Sabes que a Kim saiu com o Lewis, certo? 291 00:14:53,976 --> 00:14:56,645 Foi mesmo um encontro? Ela disse-me que estava a treinar. 292 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 - Vá lá… - Ela saiu com ele? 293 00:14:58,439 --> 00:15:02,109 Quero saber se foi mesmo um encontro ou se aconteceu alguma coisa. 294 00:15:02,192 --> 00:15:03,068 Ligamos-lhe? 295 00:15:03,152 --> 00:15:05,112 Ela não vai dizer se fez sexo. 296 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 Não estou a falar de sexo, mas de beijos. Vamos com calma. 297 00:15:10,993 --> 00:15:12,119 Olá. 298 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 - Estás tão… - Olá. 299 00:15:13,579 --> 00:15:15,122 Queres ver a minha roupa? Olha. 300 00:15:17,041 --> 00:15:19,793 Sim! Dá-lhe, miúda, sim. 301 00:15:20,586 --> 00:15:23,422 Que de casaco é esse? Parece que vais… 302 00:15:23,505 --> 00:15:24,423 Balenciaga. 303 00:15:25,257 --> 00:15:26,216 É Balenciaga. 304 00:15:26,800 --> 00:15:28,010 Espera, Kim. 305 00:15:28,510 --> 00:15:29,345 Esquece… 306 00:15:29,428 --> 00:15:33,015 Eu e o Kane estávamos a ter um debate. 307 00:15:33,098 --> 00:15:33,933 Sim. 308 00:15:34,016 --> 00:15:39,730 Quando foste treinar com o Lewis, foi um encontro ou foi um treino? 309 00:15:44,985 --> 00:15:46,737 - Não. - Estás a sorrir e a rir. 310 00:15:46,820 --> 00:15:51,700 Um encontro casual e uns amigos que saem em Los Angeles e fazem exercício. 311 00:15:51,784 --> 00:15:53,452 Olha para a tua cara. 312 00:15:55,454 --> 00:15:57,998 Estás de óculos de sol, mas consigo ver. 313 00:16:09,134 --> 00:16:13,305 Vou pôr-te uma coleira de choques. Sempre que namoriscares, dou-te um choque. 314 00:16:13,389 --> 00:16:15,099 Vais fazer terapia de choque. 315 00:16:15,182 --> 00:16:17,309 - Olá, bem-vindos à Tesse. - Olá. 316 00:16:19,395 --> 00:16:21,647 Onde colocaria a coleira de namorisco? 317 00:16:21,730 --> 00:16:25,651 - Acho que deve ser um relógio. - Eu sei onde a devia pôr. 318 00:16:25,734 --> 00:16:26,986 Onde? 319 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 Não. 320 00:16:28,529 --> 00:16:32,032 Aprendias a lição. Que mais se passa? 321 00:16:32,116 --> 00:16:34,159 - Que mais? - No departamento feminino. 322 00:16:35,035 --> 00:16:38,539 - Tem sido difícil. - As coisas com a Kim acabaram? 323 00:16:39,581 --> 00:16:42,126 Sim. As coisas estão acabadas entre mim e a Kim. 324 00:16:42,793 --> 00:16:46,755 Sim. Acho que nem podemos dizer que somos amigos. 325 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 Não. 326 00:16:48,007 --> 00:16:50,884 Ela não está a ser totalmente honesta comigo. 327 00:16:50,968 --> 00:16:53,554 Acho que vamos ter de nos afastar um bocado. 328 00:16:53,637 --> 00:16:56,140 Meu Deus. 329 00:16:56,223 --> 00:16:58,392 - Obrigada. É bom ver-te. - Adeus. 330 00:16:58,475 --> 00:17:02,271 Obrigada por me teres apoiado no Dancing with the Stars. 331 00:17:02,354 --> 00:17:05,607 Estiveste bem. Pensei que te ias sair muito mal. 332 00:17:05,691 --> 00:17:07,651 Achavas que ia espalhar-me? 333 00:17:07,735 --> 00:17:11,739 Bem, no Dancing with the Stars, há bailarinos profissionais. 334 00:17:11,822 --> 00:17:14,241 Não sabia que eras bailarina profissional. 335 00:17:14,324 --> 00:17:16,744 - Foi bom. - Achaste que não tinha ritmo? 336 00:17:16,827 --> 00:17:20,581 Sim. Pensei que ia ser danças de salão, tipo… 337 00:17:22,374 --> 00:17:27,546 Brincadeira à parte, foi muito importante teres ido. Convidei toda a gente. 338 00:17:27,629 --> 00:17:31,425 Eu sei. O Kane não gostava que eu fosse ao programa. 339 00:17:31,508 --> 00:17:35,387 Mas eu disse que não queria sentir vergonha 340 00:17:35,471 --> 00:17:39,683 só porque ele não se dá ou não gosta de alguém. 341 00:17:39,767 --> 00:17:41,810 Ele não me queria apoiar? 342 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 Não. 343 00:17:43,479 --> 00:17:45,731 Não temos motivos para não sermos amigos. 344 00:17:45,814 --> 00:17:47,858 Já o éramos antes. Porquê agora? 345 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 Surpreende-me que tu e a Jaime não se entendam melhor. 346 00:17:51,320 --> 00:17:53,572 Dávamo-nos muito bem. 347 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 Fui uma simpatia com aquela rapariga. 348 00:17:56,742 --> 00:18:01,497 Mas é assim, ela precisa de ouvir e viver as coisas ela mesma. 349 00:18:02,164 --> 00:18:06,835 Ela só ouve esta merda toda, depois aplica-a a ti. É injusto. 350 00:18:06,919 --> 00:18:09,379 Adiante, há mais novidades? 351 00:18:10,089 --> 00:18:13,008 Vou a Paris daqui a umas semanas para a semana da moda. 352 00:18:13,592 --> 00:18:15,969 - Já foste a Paris? - Não. 353 00:18:16,053 --> 00:18:18,847 Só pensei nisso quando esperei ser contratado 354 00:18:18,931 --> 00:18:22,518 para um trabalho de modelo ou assim, mas nunca tive a oportunidade. 355 00:18:22,601 --> 00:18:24,561 O Gabe vai ter operações a semana toda. 356 00:18:24,645 --> 00:18:27,272 Queres vir comigo a Paris para a semana da moda? 357 00:18:30,317 --> 00:18:31,902 Quer dizer, a ideia agrada-me. 358 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 Mas não sei… 359 00:18:34,822 --> 00:18:37,741 É tão confrangedor. Eu… 360 00:18:38,450 --> 00:18:42,496 Tenho um orçamento apertado porque não tenho trabalhado… 361 00:18:42,579 --> 00:18:44,581 Kevin, não. Eu cuido de ti. 362 00:18:44,665 --> 00:18:46,750 - Não sejas tolo. - Como assim? 363 00:18:46,834 --> 00:18:50,504 Faz as malas e vamos. Vai ser muito divertido. 364 00:18:50,587 --> 00:18:52,464 - Eu trato de ti. - A sério? 365 00:18:52,548 --> 00:18:53,966 - Sim. - Vamos a Paris? 366 00:18:54,049 --> 00:18:56,635 Vamos a Paris. Adoro. 367 00:18:56,718 --> 00:19:00,806 Ir à semana da moda de Paris com a Christine é um sonho tornado realidade. 368 00:19:00,889 --> 00:19:04,309 Tive uma ideia. Nunca comi escargots. 369 00:19:04,393 --> 00:19:05,978 É um caracol, certo? 370 00:19:06,061 --> 00:19:08,897 Vamos provar. Temos de nos preparar para a viagem. 371 00:19:08,981 --> 00:19:10,440 Eu e a Christine entendemo-nos 372 00:19:10,524 --> 00:19:13,527 porque sinto que somos ambos incompreendidos no grupo. 373 00:19:13,610 --> 00:19:18,073 Só sabemos que somos amigos. Aparecemos quando é preciso. 374 00:19:18,157 --> 00:19:19,825 Dou-lhe valor. 375 00:19:19,908 --> 00:19:24,454 São os nossos escargots com manteiga de alho e salsa. Bom proveito. 376 00:19:25,414 --> 00:19:28,333 Meu Deus, consigo ver a cara toda. 377 00:19:28,417 --> 00:19:29,835 Como nunca comeste escargots, 378 00:19:29,918 --> 00:19:32,045 quando já estiveste em França tantas vezes? 379 00:19:32,129 --> 00:19:34,548 É como ir à Coreia e nunca ter comido kimchi. 380 00:19:34,631 --> 00:19:36,633 - Muito bem, Christine. Pronta? - Certo. 381 00:19:38,802 --> 00:19:40,387 - Não consigo. - Vamos. 382 00:19:40,470 --> 00:19:41,763 - Não consigo. - Vá. 383 00:19:42,973 --> 00:19:43,932 Saúde. 384 00:19:44,016 --> 00:19:46,268 C'est la vie. Como se diz "saúde" em França? 385 00:19:46,351 --> 00:19:47,811 - L'chaim? - Não. Saúde… 386 00:19:49,313 --> 00:19:50,731 Bonjour! 387 00:19:51,565 --> 00:19:52,691 Bonjour! 388 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 Bonjour! 389 00:20:00,073 --> 00:20:02,659 Um, dois, três! 390 00:20:22,471 --> 00:20:25,599 - Olá! O que contas? - Olá. Como estás? 391 00:20:25,682 --> 00:20:27,726 - Pronto? - Um abraço antes da competição? 392 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 Ou podemos dançar. Não sei. 393 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 É uma competição amigável. 394 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 - Não faz mal, certo? - Eu sei. 395 00:20:35,984 --> 00:20:37,694 Porque é a tua camisola transparente? 396 00:20:38,445 --> 00:20:40,447 - Porque não? - E o casaco é muito pequeno. 397 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 Não é nada. Está perfeito. 398 00:20:42,157 --> 00:20:45,285 Não. É demasiado pequeno para ti. Olha para isto. 399 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 Assenta perfeitamente. 400 00:20:48,622 --> 00:20:49,957 Mostra o meu físico. 401 00:20:50,499 --> 00:20:54,336 A Kelly é inteligente. Começou logo a minar. 402 00:20:54,419 --> 00:20:59,800 Está a tentar intimidar-me, a fazer-me sentir que não estou preparado. 403 00:20:59,883 --> 00:21:02,719 Está a tentar perturbar-me. Eu sei o que estás a fazer. 404 00:21:02,803 --> 00:21:04,054 Ajudas-me a enrolar? 405 00:21:04,137 --> 00:21:07,140 Acho que o Kevin se vestiu para impressionar a Mimi 406 00:21:07,224 --> 00:21:09,810 e obter votos extra das senhoras. 407 00:21:09,893 --> 00:21:14,273 Não é uma tática que costume ver, mas pelo menos vestiu uma camisola. 408 00:21:14,940 --> 00:21:17,985 - Olá. O que tenho no sapato? Olá. - Olá, Mimi. 409 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 Quem é a tua amiga? 410 00:21:19,069 --> 00:21:20,195 - Kevin. - Hannah. 411 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 Prazer. 412 00:21:21,363 --> 00:21:22,990 - Olá. Como estás? - Prazer. 413 00:21:23,073 --> 00:21:25,158 - Como te chamas? Prazer. - Hannah. 414 00:21:25,242 --> 00:21:26,868 - Olá, pessoal. - Olá, Don. 415 00:21:26,952 --> 00:21:27,828 Don! 416 00:21:28,328 --> 00:21:30,956 Estou sempre à procura de novas oportunidades. 417 00:21:31,039 --> 00:21:35,002 Por isso, sim, estou interessado em dar-lhes uma avaliação justa. 418 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 Pode tornar-se uma unidade nossa. Veremos. 419 00:21:38,088 --> 00:21:40,924 A Kelly estava vestida com um fato a sério. 420 00:21:41,008 --> 00:21:43,468 O Kevin deixou-me preocupado. 421 00:21:43,552 --> 00:21:46,096 Parecia que ia a uma discoteca. 422 00:21:46,179 --> 00:21:48,765 Por isso, vamos lá. Vieram para trabalhar. 423 00:21:48,849 --> 00:21:50,017 Quem é o primeiro? 424 00:21:50,100 --> 00:21:53,437 Acho que a experiência e a beleza devem ir primeiro. 425 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 Quero aprender com a mestre. 426 00:21:55,230 --> 00:21:57,149 - Não… - Não vais estar na sala. 427 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 - Não vou estar na sala? - Não. 428 00:21:58,859 --> 00:22:03,155 Meu Deus. Isto é muito pior do que eu pensava. 429 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 Enquanto descansas, podes sentar-te ali. 430 00:22:06,116 --> 00:22:06,992 É brincadeira? 431 00:22:07,075 --> 00:22:11,121 Senta-te. Ficas à espera. A sério. Senta-te. Podes esperar. 432 00:22:11,204 --> 00:22:12,039 Está bem. 433 00:22:13,623 --> 00:22:14,958 - Tão sensual. - Estás bem. 434 00:22:15,042 --> 00:22:17,586 - Estás bem. - Parece que vou ganhar. 435 00:22:18,253 --> 00:22:19,379 Anda, vamos. 436 00:22:21,757 --> 00:22:22,716 Entra. 437 00:22:22,799 --> 00:22:24,801 Obrigada por me receberem. 438 00:22:24,885 --> 00:22:27,387 Como sabem, sou uma empreendedora em série. 439 00:22:27,471 --> 00:22:30,307 O que talvez não saibam é que tenho dez anos de experiência 440 00:22:30,390 --> 00:22:32,976 na indústria alimentar e de bebidas e merchandising. 441 00:22:33,060 --> 00:22:36,688 Alguém se lembra, assim de repente, de um vinho sem álcool? 442 00:22:36,772 --> 00:22:39,941 - Não. - Também não me parece. 443 00:22:40,025 --> 00:22:44,071 Eis a nossa solução, Sipvy. O Sipvy é uma alternativa ao vinho sem álcool. 444 00:22:44,154 --> 00:22:47,449 É feito em Napa Valley, perto da tua casa, em São Francisco. 445 00:22:47,532 --> 00:22:50,035 Podia ir a Napa e conduzir a seguir. 446 00:22:50,118 --> 00:22:52,662 Exato. Podes beber e conduzir. 447 00:22:52,746 --> 00:22:54,956 Adicionamos colagénio e raiz de kava, 448 00:22:55,040 --> 00:22:58,710 ginseng indiano para ajudar a promover a saúde física e o relaxamento, 449 00:22:58,794 --> 00:23:00,629 reduzir a ansiedade e o stress. 450 00:23:00,712 --> 00:23:03,340 Beber o vinho faz bem. 451 00:23:03,423 --> 00:23:05,550 Dito isso, vão provar o Sipvy e comparar 452 00:23:05,634 --> 00:23:09,429 com quatro vinhos sem álcool mais vendidos atualmente no mercado. 453 00:23:09,513 --> 00:23:11,848 Não vamos saber qual dos cinco é o teu? 454 00:23:11,932 --> 00:23:13,517 - Não. - Certo. 455 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 Bon appétit. 456 00:23:15,769 --> 00:23:16,603 Bon appétit. 457 00:23:21,108 --> 00:23:23,235 Espero que não seja a tua marca. Perdeste. 458 00:23:23,318 --> 00:23:25,070 O Kevin está lá fora sentado a ganhar. 459 00:23:25,153 --> 00:23:26,655 - Gosto do três. - Eu também. 460 00:23:26,738 --> 00:23:29,199 - Do número três? - Sabe mais a vinho a sério. 461 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 - Certo. - O quatro. 462 00:23:30,992 --> 00:23:32,369 Quatro? O Don gostou do 4. 463 00:23:32,953 --> 00:23:34,579 - Três. - Três? Certo. 464 00:23:34,663 --> 00:23:37,290 Vamos ver qual é o três. Vamos abrir. 465 00:23:37,374 --> 00:23:39,543 Está bem. Temos rufar de tambores? 466 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 O número três é o Sipvy. É o nosso vinho. É o vinho que… 467 00:23:44,798 --> 00:23:46,883 - As três mulheres. - As três mulheres. 468 00:23:46,967 --> 00:23:48,885 Obrigada por provarem, 469 00:23:48,969 --> 00:23:51,263 pela degustação e por ouvirem a minha apresentação. 470 00:23:51,346 --> 00:23:52,973 - Obrigada, querida. - De nada. 471 00:23:53,056 --> 00:23:55,517 O Kevin é a seguir. 472 00:23:55,600 --> 00:23:57,269 - Está bem, vou chamá-lo. - Obrigado. 473 00:23:57,352 --> 00:24:02,357 Esperem. Vamos fazer com que o Kevin ouça um grande aplauso. Um, dois, três. 474 00:24:04,484 --> 00:24:07,070 Deixa-me abrir a porta para ele nos ouvir. 475 00:24:07,154 --> 00:24:09,906 Ainda bem que os jurados gostaram do meu vinho. 476 00:24:09,990 --> 00:24:12,868 É muito difícil fazer vinho sem álcool. 477 00:24:12,951 --> 00:24:17,038 Tivemos de passar por várias etapas de desenvolvimento 478 00:24:17,122 --> 00:24:20,000 e acreditamos que é o melhor que há por aí. 479 00:24:20,083 --> 00:24:21,710 - Olá. - Olá. 480 00:24:21,793 --> 00:24:23,795 - Olá, Kevin. - Como estão todos? 481 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 - Como estás? - Muito bem. 482 00:24:25,338 --> 00:24:26,214 Bem-vindo. 483 00:24:26,298 --> 00:24:27,841 Obrigado. 484 00:24:28,341 --> 00:24:30,469 Vocês conhecem-me. Sou o Kevin. 485 00:24:30,552 --> 00:24:34,764 - O tipo da camisa justa? - Pois, quero impressionar muito. 486 00:24:36,183 --> 00:24:40,187 Não sei. Isto não é como fazer uma audição ou ir a um casting, 487 00:24:40,270 --> 00:24:43,732 em que basta aparecer, sorrir e arranjas trabalho. 488 00:24:43,815 --> 00:24:48,862 Estar à frente de um empresário de sucesso… 489 00:24:48,945 --> 00:24:50,363 Estou entre os grandes. 490 00:24:50,989 --> 00:24:54,242 É a Sans. É uma bebida para uma conversa. 491 00:24:54,326 --> 00:24:58,830 Acabei de festejar 6 anos de sobriedade. Estou num programa de 12 passos. 492 00:24:59,498 --> 00:25:00,916 - Parabéns. - Obrigado. 493 00:25:00,999 --> 00:25:05,504 A parte mais difícil de ficar sóbrio não era fugir da bebida. 494 00:25:05,587 --> 00:25:09,424 Mas o que fazemos em situações em que há álcool? 495 00:25:09,508 --> 00:25:13,345 Tentei tanta coisa diferente. Bebia água com gás, pelas bolhas. 496 00:25:13,428 --> 00:25:14,804 Nunca me senti integrado. 497 00:25:15,514 --> 00:25:20,101 Por isso, criei isto porque venho da área da saúde e do bem-estar. 498 00:25:20,185 --> 00:25:24,814 Fui treinador pessoal durante 8 anos, tenho certificação em nutrição. 499 00:25:24,898 --> 00:25:29,319 Sei o que se mete nos produtos e por isso criei a Sans 500 00:25:29,402 --> 00:25:31,446 com dois ingredientes principais: 501 00:25:31,530 --> 00:25:36,284 ginseng, da Coreia, e a L-teanina que vem do extrato de chá verde. 502 00:25:36,368 --> 00:25:38,787 Na verdade, é considerado uma droga para o cérebro. 503 00:25:38,870 --> 00:25:40,372 Mas é muito natural. 504 00:25:40,455 --> 00:25:42,666 Perde-se o cérebro ou aumenta-o? 505 00:25:43,542 --> 00:25:48,505 Aumenta a capacidade cerebral. Esta é a nossa embalagem para a Sans. 506 00:25:49,047 --> 00:25:51,299 Até gosto da embalagem, é simples. 507 00:25:51,383 --> 00:25:52,217 Sim. 508 00:25:56,930 --> 00:25:58,431 Estás a dar cabo de mim! 509 00:26:01,059 --> 00:26:04,104 - Gosto. - Consigo cheirar o ginseng. 510 00:26:04,187 --> 00:26:05,814 - Cheiras? - Consigo saboreá-lo. 511 00:26:05,897 --> 00:26:07,482 Também tem um pouco de canela. 512 00:26:07,566 --> 00:26:08,483 Gosto. 513 00:26:08,567 --> 00:26:10,235 - Gosto. - Gosto. 514 00:26:10,318 --> 00:26:12,445 Pensava que ia dar cabo de ti, mas até gosto. 515 00:26:12,529 --> 00:26:14,906 - Obrigado. Obrigado. - Estás a ver? 516 00:26:14,990 --> 00:26:17,784 Eu vivo, como e respiro sobriedade. 517 00:26:17,867 --> 00:26:22,205 Isto representa-me numa lata e vai representar outras pessoas. 518 00:26:22,831 --> 00:26:25,709 Antes de ficar sóbrio, vivia uma vida de merda. 519 00:26:25,792 --> 00:26:29,671 Agora que estou sóbrio e tenho tanta experiência, 520 00:26:29,754 --> 00:26:32,716 estou a viver uma vida que vai além dos meus sonhos. 521 00:26:32,799 --> 00:26:36,970 Gostava que fizessem parte do meu próximo passo nos meus sonhos mais loucos, 522 00:26:37,053 --> 00:26:38,680 que é dar vida à Sans, 523 00:26:38,763 --> 00:26:42,058 não só para quem não quer beber, mas para a comunidade sóbria. 524 00:26:42,142 --> 00:26:45,186 Para terem poder e uma vida melhor. Obrigado. 525 00:26:45,270 --> 00:26:46,771 - Muito bem. - Obrigada. 526 00:26:46,855 --> 00:26:48,106 - Bom proveito. - Obrigada. 527 00:26:48,189 --> 00:26:50,817 Podes ir chamar a Kelly? Vamos receber os dois. 528 00:26:51,943 --> 00:26:52,777 Empurra. 529 00:26:53,278 --> 00:26:54,112 Passa, Kelly. 530 00:26:54,195 --> 00:26:56,239 - Quase partiste a porta deles. - Não. 531 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 - Olá. - Olá, meninos. 532 00:26:57,449 --> 00:26:58,408 - Olá. - Voltámos. 533 00:26:59,075 --> 00:27:02,162 - Quem ganhou? Vá lá, estou ansioso. - Muito bem. 534 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 Tu primeiro. 535 00:27:04,831 --> 00:27:06,166 Quanto às apresentações, 536 00:27:06,875 --> 00:27:09,753 gostei mais da apresentação do Kevin porque… 537 00:27:10,545 --> 00:27:11,755 Ele conhece o produto. 538 00:27:11,838 --> 00:27:16,134 O sumo é bom, mas falamos de socializar, da vida e assim. 539 00:27:16,217 --> 00:27:19,721 Acho que gosto do champanhe. Gosto do produto da Kelly. 540 00:27:19,804 --> 00:27:25,810 E acho que o produto da Kelly é quase uma embalagem mais feminina. 541 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 A tua é… 542 00:27:27,062 --> 00:27:28,188 É uma lata de cerveja. 543 00:27:28,271 --> 00:27:29,105 Por isso… 544 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 Voto no Kevin. 545 00:27:31,524 --> 00:27:33,777 O teu voto decide. 546 00:27:33,860 --> 00:27:34,778 Mimi. 547 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 A Kelly é mais profissional. 548 00:27:37,739 --> 00:27:39,949 É mais organizada, mais certa, 549 00:27:40,033 --> 00:27:42,369 é mais… é mais do que o Kevin. 550 00:27:42,952 --> 00:27:44,371 Mas a tua história… 551 00:27:45,664 --> 00:27:48,249 … comoveu-me. 552 00:27:50,335 --> 00:27:51,294 Eu… tu. 553 00:27:51,378 --> 00:27:54,923 Sim! 554 00:27:55,006 --> 00:27:57,592 - Bom trabalho. - Obrigado. Meu Deus. 555 00:27:57,676 --> 00:27:59,761 Isto era tão importante. Obrigado, pessoal… 556 00:27:59,844 --> 00:28:03,473 - Quando nos esforçamos… - Estou orgulhosa dele. Muito bem! 557 00:28:03,556 --> 00:28:07,352 Precisava disto. Estou tão habituado a não estar na equipa vencedora. 558 00:28:07,435 --> 00:28:10,563 Fiz sempre parte da equipa de basebol que perdia. 559 00:28:10,647 --> 00:28:13,191 Perdi o carro. Perdi relações. 560 00:28:13,274 --> 00:28:19,572 Sabe tão bem ganhar, por fim, e conseguir um grande investimento. 561 00:28:19,656 --> 00:28:22,951 Talvez esteja a iniciar uma nova carreira. 562 00:28:23,535 --> 00:28:26,579 - Senhoras, venham cá. E cavalheiro. - Boa sorte. 563 00:28:26,663 --> 00:28:27,580 - Obrigado. - Adeus. 564 00:28:27,664 --> 00:28:28,540 Don. 565 00:28:28,623 --> 00:28:29,833 Foi muito importante. 566 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 - Não contava dar-te um voto. - Achava que não. 567 00:28:45,765 --> 00:28:47,392 - Kevin, como estás? - Olá. 568 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 - Como estás? - Bem. 569 00:29:01,239 --> 00:29:04,576 - A Kelly chegou. Kelly. - Olá. 570 00:29:04,659 --> 00:29:06,286 - Como estás? - Olá, Kelly. 571 00:29:06,369 --> 00:29:07,662 Olá, malta. 572 00:29:07,746 --> 00:29:09,789 - Olá. - Olá, como estás? 573 00:29:09,873 --> 00:29:11,541 - Estás ótimo. - Obrigado. 574 00:29:13,793 --> 00:29:15,128 - Olá. - Jaime. 575 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 - Estás tão gira. - Olá. 576 00:29:17,922 --> 00:29:19,257 Obrigado por terem vindo. 577 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 - Olá. - Olá. 578 00:29:21,509 --> 00:29:23,595 Como estás? É bom ver-te. Estás ótima. 579 00:29:26,848 --> 00:29:27,932 Olá, Kim. 580 00:29:28,016 --> 00:29:28,850 Kim Lee. 581 00:29:28,933 --> 00:29:30,477 Olá a todos. 582 00:29:30,977 --> 00:29:32,479 É o meu amigo Lewis. 583 00:29:32,562 --> 00:29:34,898 Podemos parar um bocado? Ficam tão bem juntos. 584 00:29:34,981 --> 00:29:37,317 - Ficamos? - Estão tão giros. 585 00:29:37,400 --> 00:29:39,402 - Ela anda com ele? - Acho que não. 586 00:29:42,781 --> 00:29:45,658 Com a Kim, sempre fiz as coisas certas. 587 00:29:45,742 --> 00:29:50,538 Eu acabei com a Janice porque pensei: "Talvez a Kim tenha razão. 588 00:29:50,622 --> 00:29:53,082 Devia ter em conta os sentimentos dela." 589 00:29:53,166 --> 00:29:54,751 E, de repente, ela aparece, 590 00:29:54,834 --> 00:29:58,505 à minha frente, com o Lewis, e esfrega-o na minha cara. 591 00:29:58,588 --> 00:30:01,591 Sinto que se está a tentar vingar de mim. 592 00:30:01,674 --> 00:30:04,552 Como é que isto aconteceu? Trocaram mensagens? 593 00:30:04,636 --> 00:30:08,056 - Não, por acaso… - Foi o Tinder? Ou foi o Bumble? 594 00:30:08,139 --> 00:30:09,098 Foi o Grindr. 595 00:30:09,182 --> 00:30:13,102 Um amigo nosso é um rapper da Tailândia chamado Khan. 596 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 Quantos anos tens? 597 00:30:14,312 --> 00:30:17,690 - Eu? - Não te disse que ele ia perguntar? 598 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 - É uma coisa chinesa. - Não é uma entrevista. 599 00:30:20,151 --> 00:30:22,362 - Não és o agente dele. - Não faz mal. 600 00:30:22,445 --> 00:30:24,864 Não tens ciúmes? 601 00:30:24,948 --> 00:30:26,074 Não. 602 00:30:26,157 --> 00:30:27,367 - Não? - Não. 603 00:30:27,867 --> 00:30:30,662 Tinhas razão. Ela disse: "Vais ver." 604 00:30:30,745 --> 00:30:33,039 - Posso convidar-vos para jantar? - Sim. 605 00:30:33,122 --> 00:30:35,124 É tão agradável. 606 00:30:36,918 --> 00:30:38,795 - Brilho por todo o lado. - O quê? 607 00:30:39,420 --> 00:30:42,131 - É tão bonito, Kane. - Hashtag "Vamos às compras." 608 00:30:42,215 --> 00:30:43,883 Queres saber o meu tamanho de dedo? 609 00:30:45,802 --> 00:30:47,428 É hilariante, não é? 610 00:30:47,971 --> 00:30:49,430 - Anna. - Olá, Anna. 611 00:30:50,014 --> 00:30:52,517 Então? Meu Deus, estás linda. 612 00:30:52,600 --> 00:30:54,853 - Anna. Olá. - Olá. 613 00:30:54,936 --> 00:30:56,271 Há quanto tempo. 614 00:30:59,315 --> 00:31:00,400 Como estás? 615 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 Kane. A Christine? 616 00:31:04,779 --> 00:31:06,364 - Onde está a Christine? - Sim. 617 00:31:07,448 --> 00:31:09,450 Não convidaste a Christine. 618 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 Não convidaste a Christine? 619 00:31:12,036 --> 00:31:12,912 Pois. 620 00:31:13,788 --> 00:31:15,582 Vais tocar no Wynn? 621 00:31:16,165 --> 00:31:18,668 - Vou. - Fixe. Quero ouvir as tuas novidades. 622 00:31:18,751 --> 00:31:20,003 Devias aparecer. 623 00:31:20,086 --> 00:31:23,214 As miúdas vão ficar: "Meu Deus." Costumam gritar por mim. 624 00:31:23,298 --> 00:31:26,843 - Não há nada de mal. - Se apareceres, vão olhar só para ti. 625 00:31:26,926 --> 00:31:28,261 - Não. - Não me importo. 626 00:31:28,761 --> 00:31:30,972 - Não quando estás a tocar. - Estou a brincar. 627 00:31:31,890 --> 00:31:34,559 - Tenho muito orgulho em ti. - Obrigado. 628 00:31:34,642 --> 00:31:36,185 Parabéns por tudo. 629 00:31:36,853 --> 00:31:38,730 - És tão durão. - Agradeço. 630 00:31:38,813 --> 00:31:41,858 - Não te quero estimular. Até quero. - Não, eu percebo. 631 00:31:41,941 --> 00:31:43,026 Eu percebo. 632 00:31:43,109 --> 00:31:46,321 Vejo o trabalho árduo, a dedicação. Respeito isso. 633 00:31:46,404 --> 00:31:47,697 Sim. 634 00:31:47,780 --> 00:31:50,116 - Sim. Tu também. Sinto o mesmo. - Obrigada. 635 00:31:50,742 --> 00:31:54,078 - Os teus amigos também são fixes. - Os meus amigos loucos e divertidos. 636 00:31:55,663 --> 00:31:56,706 Kev, estás bem? 637 00:31:57,498 --> 00:31:59,542 - O quê? - Estás bem? 638 00:31:59,626 --> 00:32:00,877 Acho que sim. 639 00:32:00,960 --> 00:32:01,961 Sim? 640 00:32:02,045 --> 00:32:03,046 Tens a certeza? 641 00:32:04,422 --> 00:32:06,466 Nem pareces tu esta noite. 642 00:32:09,010 --> 00:32:11,346 Acho que tu também não. 643 00:32:11,930 --> 00:32:13,848 Kev. O que se passa? 644 00:32:13,932 --> 00:32:15,725 O que foi? Fala comigo. 645 00:32:19,354 --> 00:32:22,148 Talvez devêssemos falar noutro sítio. 646 00:32:23,900 --> 00:32:26,361 - Kevin, pareces muito sério. - Estou bem. 647 00:32:27,528 --> 00:32:28,696 Volto já. 648 00:32:32,825 --> 00:32:35,870 - Kane, vem comigo. - Não, Kim. 649 00:32:35,954 --> 00:32:38,331 Não me quero envolver nisto. 650 00:32:42,168 --> 00:32:44,963 - Estamos no meio da Rodeo Drive. - Eu sei. 651 00:32:45,046 --> 00:32:47,882 O que foi? Estamos num jantar. O que foi? 652 00:32:47,966 --> 00:32:51,552 Podes ouvir-me sem estar na defensiva ou começar a responder? 653 00:32:51,636 --> 00:32:53,554 Pronto, estou a ouvir-te. 654 00:32:53,638 --> 00:32:57,642 Sinto que fui enganado e que me mentiste este tempo todo. 655 00:32:58,893 --> 00:33:02,021 Dizes que não estás pronta para namorar. Mas depois apareces com ele. 656 00:33:02,105 --> 00:33:03,147 Tipo… 657 00:33:03,231 --> 00:33:04,107 Sim. 658 00:33:04,190 --> 00:33:05,191 Porquê? 659 00:33:06,234 --> 00:33:08,152 - Queres falar a sério? - Fala a sério. 660 00:33:09,112 --> 00:33:10,780 És uma pessoa incrível… 661 00:33:12,323 --> 00:33:13,157 Mas… 662 00:33:15,785 --> 00:33:17,996 Mas sei o que quero e do que gosto. 663 00:33:18,955 --> 00:33:21,249 E tu não fazes o meu género. 664 00:33:22,875 --> 00:33:24,669 - Não sou… - Não és o meu género. 665 00:33:28,131 --> 00:33:30,049 Nunca quis magoar ninguém assim. 666 00:33:30,133 --> 00:33:32,593 Mas tinha de o fazer. Senti que, naquele momento, 667 00:33:32,677 --> 00:33:34,429 não sabia o que fazer. 668 00:33:35,054 --> 00:33:38,725 A verdade é que quero que ele seja feliz e que siga em frente. 669 00:33:38,808 --> 00:33:42,645 Fiz-lhe um grande favor, para que ele entenda de uma vez por todas. 670 00:33:51,279 --> 00:33:54,532 Parecia que tinha ficado sem fôlego. 671 00:33:54,615 --> 00:33:59,037 Não conseguia acreditar. Este tempo todo, não gostavas de mim? 672 00:33:59,120 --> 00:34:03,166 E enganaste-me? Estou perdido. Não faz sentido, para mim. 673 00:34:43,414 --> 00:34:47,335 Legendas: Helena Cotovio