1
00:00:06,339 --> 00:00:09,259
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:17,350 --> 00:00:19,185
NOVA IORQUE
3
00:00:19,269 --> 00:00:20,812
É bom estar aqui contigo.
4
00:00:21,563 --> 00:00:23,857
- Sabe bem estar aqui.
- É a Quinta Avenida?
5
00:00:23,940 --> 00:00:24,899
- É a Quinta?
- Não.
6
00:00:24,983 --> 00:00:27,819
- É Park Avenue.
- Estou confuso com o local.
7
00:00:27,902 --> 00:00:30,071
- Estamos em Nova Iorque.
- É o meu território.
8
00:00:30,155 --> 00:00:31,656
A Costa Leste, meu.
9
00:00:34,826 --> 00:00:36,244
- Chegámos.
- É aqui.
10
00:00:36,327 --> 00:00:37,912
Olá, como está?
11
00:00:37,996 --> 00:00:40,331
- Obrigado.
- Marquei uma hora só para nós.
12
00:00:45,628 --> 00:00:47,213
Parece Natal.
13
00:00:47,297 --> 00:00:50,050
Quando o meu pai soube
da campanha da Fenty,
14
00:00:50,133 --> 00:00:52,385
quis surpreender-me com um relógio.
15
00:00:52,469 --> 00:00:54,971
Estou tão empolgado.
16
00:00:55,055 --> 00:00:59,100
Aparentemente, algumas culturas consideram
que dar relógios é um mau presságio.
17
00:00:59,184 --> 00:01:02,854
Mas não acho que ter um relógio
extravagante seja mau presságio.
18
00:01:02,937 --> 00:01:05,857
- Benjamin, como estás? Meu Deus.
- Olá.
19
00:01:05,940 --> 00:01:08,651
- É bom ver-te, por fim.
- É bom ver-te, bem-vindo.
20
00:01:08,735 --> 00:01:10,945
- Kevin. Benjamin.
- Benjamin, muito prazer.
21
00:01:11,029 --> 00:01:12,947
O meu melhor amigo, Kevin. Meu Deus.
22
00:01:13,031 --> 00:01:15,408
- O quê?
- Porque faz isto? É tão fixe.
23
00:01:15,492 --> 00:01:19,120
Esta vitrina foi construída a partir
do conceito do nosso relógio Astronomia.
24
00:01:19,204 --> 00:01:21,289
Tem o mesmo efeito de cúpula.
25
00:01:21,372 --> 00:01:24,793
Pois tem. Não tinha reparado.
Custa, tipo, um milhão?
26
00:01:24,876 --> 00:01:27,337
- Não, custa 4,4 milhões.
- 4,4.
27
00:01:27,420 --> 00:01:29,339
O quê? Por isso?
28
00:01:29,881 --> 00:01:32,550
- É uma loucura para mim.
- Está no teu olho.
29
00:01:32,634 --> 00:01:34,969
Nunca tive tanto dinheiro nas mãos.
30
00:01:35,053 --> 00:01:37,514
Há muito tempo que não me surpreendiam.
31
00:01:37,597 --> 00:01:39,766
Pensava que já estava habituado
a esta merda.
32
00:01:39,849 --> 00:01:41,976
- Vamos ver o relógio?
- Vamos.
33
00:01:42,060 --> 00:01:44,062
Estou à espera há tantos meses.
34
00:01:44,145 --> 00:01:45,563
Estou tão feliz por vocês.
35
00:01:46,648 --> 00:01:48,191
Até a caixa é incrível.
36
00:01:48,274 --> 00:01:50,902
- Este é único.
- Sim. Único.
37
00:01:54,239 --> 00:01:57,659
Meu Deus, que loucura.
38
00:01:58,576 --> 00:02:02,122
- A base é o nosso relógio Astronomia.
- Meu Deus.
39
00:02:02,205 --> 00:02:03,832
Meu Deus.
40
00:02:03,915 --> 00:02:10,213
Um artista levou oito meses para criar
a Fénix de uma peça de ouro.
41
00:02:11,005 --> 00:02:12,715
Meu, é lindo.
42
00:02:12,799 --> 00:02:14,134
É de doidos.
43
00:02:14,217 --> 00:02:17,720
- Há um turbilhão triplo eixo.
- Nem sei o que isso significa.
44
00:02:17,804 --> 00:02:20,098
Tem um diamante de três quilates.
45
00:02:20,181 --> 00:02:22,642
Meu Deus, a fénix é incrível.
46
00:02:22,725 --> 00:02:25,979
Tenho medo de perguntar
quanto é que o teu pai pagou.
47
00:02:26,062 --> 00:02:28,064
Custou tanto como o teu apartamento?
48
00:02:33,278 --> 00:02:35,071
Não. Não me digas.
49
00:02:37,157 --> 00:02:39,367
O teu pai pagou. O meu pai desenhou-o.
50
00:02:41,286 --> 00:02:46,040
Até agora, o meu pai nunca tinha dito que
se orgulhava de mim. Só no ano passado,
51
00:02:46,124 --> 00:02:48,501
com as coisas imobiliárias,
com a campanha da Fenty.
52
00:02:48,585 --> 00:02:52,589
Sabe bem saber
que ele apoia a minha vida em Los Angeles.
53
00:02:52,672 --> 00:02:55,675
Tenho mais confiança para viver
a minha vida e ser quem sou.
54
00:02:55,758 --> 00:02:57,635
Ben, queres fazer aquilo?
55
00:02:57,719 --> 00:02:58,720
- Sim.
- Sim.
56
00:02:58,803 --> 00:03:00,722
- Kevin, temos um presente para ti.
- Não.
57
00:03:00,805 --> 00:03:05,101
Achamos que seria porreiro se tivessem
um relógio de amigo a condizer.
58
00:03:05,185 --> 00:03:07,395
- Temos?
- Um relógio de amigo.
59
00:03:07,478 --> 00:03:08,605
Não posso!
60
00:03:08,688 --> 00:03:10,982
Não te trazia para aqui e não…
61
00:03:11,065 --> 00:03:14,736
- É o meu primeiro Jacob…
- Passámos por muito nos últimos meses.
62
00:03:14,819 --> 00:03:15,820
- Sim.
- Não foi fácil.
63
00:03:15,904 --> 00:03:18,072
A nossa amizade sofreu e…
64
00:03:18,156 --> 00:03:20,867
- Basicamente, acabámos.
- Não.
65
00:03:20,950 --> 00:03:25,330
Foi difícil e quero que saibas
que és meu amigo,
66
00:03:26,247 --> 00:03:30,084
que dou valor à nossa amizade
e contei a história ao Ben.
67
00:03:30,168 --> 00:03:33,129
E parece que somos namorados.
É tão estranho.
68
00:03:35,215 --> 00:03:37,634
- Laço de amizade.
- Não vai acontecer nada.
69
00:03:37,717 --> 00:03:39,469
- É difícil encontrar amigos.
- É.
70
00:03:39,552 --> 00:03:41,679
O máximo que tive
foi uma pulseira da amizade.
71
00:03:41,763 --> 00:03:42,597
Que se foda.
72
00:03:43,514 --> 00:03:45,475
Meu Deus.
73
00:03:46,559 --> 00:03:47,894
Isto é um relógio de amigos?
74
00:03:47,977 --> 00:03:51,606
Não é um relógio de amigos
se o Kane não tiver um a condizer.
75
00:03:51,689 --> 00:03:53,733
- É tão…
- Kane, este é o teu.
76
00:03:53,816 --> 00:03:55,735
- Meu Deus. Posso dá-lo ao Kane?
- Podes.
77
00:03:55,818 --> 00:04:00,406
- Kane, declaro-te melhor amigo.
- Amigo.
78
00:04:00,990 --> 00:04:03,785
Sempre que te zangares comigo,
olha para o relógio.
79
00:04:04,285 --> 00:04:06,162
É verdade. Quero usá-lo.
80
00:04:06,246 --> 00:04:08,289
- Kane…
- Aceitas ser meu amigo?
81
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
Aceitas ser meu amigo?
82
00:04:10,583 --> 00:04:11,960
Para todo o sempre.
83
00:04:13,211 --> 00:04:14,504
Até que a morte nos separe.
84
00:04:17,006 --> 00:04:18,633
- Passámos por muito.
- Sim.
85
00:04:18,716 --> 00:04:20,385
E isto significa muito para mim.
86
00:04:20,468 --> 00:04:22,053
Ótimo. Estou contente.
87
00:04:22,887 --> 00:04:24,055
Meu Deus.
88
00:04:24,138 --> 00:04:27,183
- Podem abraçar-se.
- Sim.
89
00:04:29,018 --> 00:04:30,937
Meu Deus, isto é incrível.
90
00:04:31,020 --> 00:04:32,438
Obrigado, amigo.
91
00:04:47,954 --> 00:04:48,830
Chegámos.
92
00:04:50,415 --> 00:04:51,582
Julia.
93
00:04:51,666 --> 00:04:53,835
- Julia. Olá.
- Tenho o Kevin e o Kane.
94
00:04:53,918 --> 00:04:54,752
Olá.
95
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
De Los Angeles a Nova Iorque.
96
00:04:56,296 --> 00:04:57,714
- Certo.
- Olá, como estás?
97
00:04:57,797 --> 00:05:01,884
Hoje, tenho encontro com a Julia Haart,
diretora-executiva da Elite Models.
98
00:05:01,968 --> 00:05:03,845
Conhecemo-la na Semana da Moda de LA.
99
00:05:03,928 --> 00:05:06,180
Já não tenho idade para ser modelo.
100
00:05:06,264 --> 00:05:07,598
Não consegui nenhum trabalho.
101
00:05:07,682 --> 00:05:09,559
Vem falar comigo a Nova Iorque.
102
00:05:09,642 --> 00:05:12,061
- Seria um prazer conversarmos.
- Até amanhã.
103
00:05:14,188 --> 00:05:18,568
Viemos à cidade.
Não sou muito caro. Contrata-me.
104
00:05:19,319 --> 00:05:21,029
Ficas fantástica nessa cadeira.
105
00:05:21,112 --> 00:05:22,655
Obrigada, é o meu trono.
106
00:05:23,448 --> 00:05:26,117
Alguma vez olhas lá para fora e pensas:
"Consegui."
107
00:05:26,200 --> 00:05:29,329
- "Sou uma durona."
- Não. Sou uma pessoa muito determinada.
108
00:05:29,412 --> 00:05:33,791
Não vou dizer que consegui
até ter atingido o meu objetivo.
109
00:05:33,875 --> 00:05:36,085
- Que é mil milhões de dólares, certo?
- Não.
110
00:05:37,295 --> 00:05:39,213
Querido, já passámos isso.
111
00:05:40,214 --> 00:05:41,591
Foi muito baixo?
112
00:05:41,674 --> 00:05:44,010
Temos 48 empresas em todo o mundo.
113
00:05:44,093 --> 00:05:48,264
Agora representamos toda a gente,
cantores, compositores, atores.
114
00:05:48,348 --> 00:05:52,310
Porque já não se trata da passarela
nem da capa da revista.
115
00:05:52,393 --> 00:05:55,438
A questão é: Onde está o público?
116
00:05:56,230 --> 00:05:57,440
Sabes a resposta.
117
00:05:58,024 --> 00:05:59,859
- Nas plataformas sociais.
- Sim.
118
00:05:59,942 --> 00:06:03,363
- Estás a controlar a voz.
- Se tiveres público…
119
00:06:03,446 --> 00:06:04,906
O que é que isso faz de ti?
120
00:06:06,783 --> 00:06:08,034
Media.
121
00:06:08,117 --> 00:06:11,037
- Media.
- Pronto. És media.
122
00:06:11,120 --> 00:06:13,539
- Desculpa. Mostro-te os meus abdominais?
- Não.
123
00:06:13,623 --> 00:06:16,292
- Por favor, não me mostres os abdominais.
- Eu ia dizer…
124
00:06:16,376 --> 00:06:18,795
Pensava que era o que se fazia
nas agências.
125
00:06:18,878 --> 00:06:22,382
- Não, é diferente.
- Não se trata do teu corpo.
126
00:06:22,465 --> 00:06:25,802
É sobre o que tens aqui e o que tens aqui.
127
00:06:28,388 --> 00:06:32,016
A tua presença social pode transformar-te
numa marca e numa rede.
128
00:06:32,100 --> 00:06:35,978
Quando entro na rede social de alguém,
percebo se está bem.
129
00:06:36,062 --> 00:06:39,524
- Queres ver as minhas perceções?
- Teria de ver.
130
00:06:39,607 --> 00:06:41,984
- Vou ver o teu Instagram.
- Certo.
131
00:06:45,154 --> 00:06:46,406
Muito bem, Kevin.
132
00:06:46,489 --> 00:06:47,323
Sim, Julia.
133
00:06:49,158 --> 00:06:51,828
- O teu Instagram é uma treta.
- É uma treta?
134
00:06:52,453 --> 00:06:53,704
É treta em que aspeto?
135
00:06:53,788 --> 00:06:55,164
São fotos tuas a posar.
136
00:06:55,248 --> 00:06:58,376
O que defendes? O que te interessa?
O que é importante para ti?
137
00:06:58,459 --> 00:07:00,002
Sou eu a ser modelo.
138
00:07:00,086 --> 00:07:02,255
- Sim, mas ao mesmo tempo…
- É ser modelo.
139
00:07:02,839 --> 00:07:06,426
Se te queres destacar,
não basta seres bonito.
140
00:07:07,552 --> 00:07:09,429
- Certo.
- Tens de pensar…
141
00:07:10,012 --> 00:07:14,851
Qual é a tua paixão?
E não é tirar a camisa.
142
00:07:14,934 --> 00:07:16,310
Mas sou fantástico nisso.
143
00:07:17,603 --> 00:07:18,729
Ótimo. Podes fazer isso.
144
00:07:18,813 --> 00:07:23,234
Adoro falar de sobriedade.
Adoro falar de masculinidade asiática.
145
00:07:23,317 --> 00:07:26,154
- Sou conhecido por essas coisas.
- Não no teu Instagram.
146
00:07:26,904 --> 00:07:28,948
O que tens aqui, tens de pôr aqui.
147
00:07:29,031 --> 00:07:31,659
- Sim.
- Quantas pessoas podias ajudar?
148
00:07:31,742 --> 00:07:35,455
Falas do teu percurso e quantas pessoas
com problemas em manter-se sóbrias
149
00:07:35,538 --> 00:07:39,208
vão olhar para ti e dizer:
"Se ele consegue, eu consigo."
150
00:07:39,292 --> 00:07:43,588
São essas coisas
que vão atrair o teu público.
151
00:07:43,671 --> 00:07:50,136
Foi por isso que criei a Sans.
É uma bebida sem álcool.
152
00:07:50,678 --> 00:07:51,512
Espantoso.
153
00:07:52,096 --> 00:07:57,560
A minha carreira de modelo tem estado mal
nos últimos dez anos e pergunto-me
154
00:07:57,643 --> 00:08:01,772
se não é hora de esquecer.
Decidi abrir o meu primeiro negócio,
155
00:08:01,856 --> 00:08:05,860
a Sans, uma bebida
para a comunidade sóbria.
156
00:08:05,943 --> 00:08:08,905
Sans é uma palavra francesa.
Significa "sem".
157
00:08:08,988 --> 00:08:12,283
É isto.
158
00:08:12,366 --> 00:08:16,037
Queria uma bebida que me desse poder
quando saísse.
159
00:08:16,120 --> 00:08:20,666
E a Sans pode ser a primeira bebida
que representa um estilo de vida sóbrio.
160
00:08:20,750 --> 00:08:25,129
Acho que tens muito a fazer,
mas acho que tens…
161
00:08:25,213 --> 00:08:27,798
Tens uma grande oportunidade.
162
00:08:27,882 --> 00:08:30,468
Podes tornar-te uma grande marca.
163
00:08:30,551 --> 00:08:31,427
Não divagar.
164
00:08:31,511 --> 00:08:34,555
- E só as coisas que te interessam.
- Certo.
165
00:08:35,097 --> 00:08:37,975
Pode haver poses, de vez em quando,
mas mais naturais.
166
00:08:38,059 --> 00:08:40,228
- Mas tu não és isso.
- Certo.
167
00:08:40,311 --> 00:08:41,354
É o teu momento.
168
00:08:41,938 --> 00:08:45,107
As pessoas querem conhecer-te.
Deixa-as conhecerem-te.
169
00:08:45,191 --> 00:08:46,734
Parar de tentar agir como modelo.
170
00:08:46,817 --> 00:08:48,444
Sim. Esquece.
171
00:08:48,528 --> 00:08:49,654
Adoro.
172
00:08:50,780 --> 00:08:51,906
Estamos bem?
173
00:08:51,989 --> 00:08:53,783
Ele perdeu-se mesmo.
174
00:08:53,866 --> 00:08:56,369
Estás aí?
175
00:08:56,452 --> 00:08:57,954
Olá, Kevin.
176
00:09:07,255 --> 00:09:10,675
Tens de me ensinar todos os segredos,
para eu o poder cozinhar no futuro.
177
00:09:10,758 --> 00:09:12,760
O segredo é o meu molho.
178
00:09:12,843 --> 00:09:15,304
- É massa de arroz?
- Massa de arroz.
179
00:09:15,388 --> 00:09:17,139
É tipo espinafre de água.
180
00:09:17,932 --> 00:09:19,642
Já é tão stressante.
181
00:09:23,145 --> 00:09:25,481
- Olá, Kelly.
- Olá, panda!
182
00:09:25,565 --> 00:09:27,024
- Como estás?
- Bem. E tu?
183
00:09:27,108 --> 00:09:28,317
Cheira tão bem.
184
00:09:28,401 --> 00:09:30,611
- Estás a cozinhar ou é a tua mãe?
- A minha mãe.
185
00:09:32,071 --> 00:09:33,781
Estou a cozinhar para ti.
186
00:09:36,158 --> 00:09:37,743
Que bom vires.
187
00:09:37,827 --> 00:09:39,120
Prazer em vê-la.
188
00:09:42,832 --> 00:09:46,752
- Olá. Então?
- Olá. Vieram juntos?
189
00:09:46,836 --> 00:09:49,088
Claro que não.
Não viemos. Carros separados.
190
00:09:49,171 --> 00:09:52,842
- Não sabia que vinhas atrás de mim.
- Apareci ao mesmo tempo.
191
00:09:52,925 --> 00:09:53,968
É um pouco estranho.
192
00:09:54,051 --> 00:09:58,639
Ainda estou chateada por o Kevin
ter saído com a minha terapeuta de reiki.
193
00:09:58,723 --> 00:10:02,643
Desabafei sobre tudo,
sobre as minhas relações…
194
00:10:02,727 --> 00:10:06,480
Ela está a par dos meus problemas pessoais
195
00:10:06,564 --> 00:10:09,817
e sinto-me exposta, o que não é agradável.
196
00:10:09,900 --> 00:10:15,156
Mas se a Janice o quiser, por favor,
está à vontade. Podes ficar com ele.
197
00:10:15,740 --> 00:10:17,783
- É tão giro.
- É ótimo.
198
00:10:19,535 --> 00:10:22,455
A tua mãe fica aqui.
Fica à cabeceira da mesa.
199
00:10:22,538 --> 00:10:24,874
- Kim, sentas-te à frente do Kevin?
- Claro.
200
00:10:24,957 --> 00:10:26,375
- Tem de ser?
- Porque não?
201
00:10:26,459 --> 00:10:28,753
- Está bem, alinho.
- "Tem de ser?"
202
00:10:35,176 --> 00:10:36,719
- Espera.
- O que foi?
203
00:10:36,802 --> 00:10:38,012
A mãe ainda não chegou.
204
00:10:38,095 --> 00:10:39,055
- Kev!
- Espera.
205
00:10:39,138 --> 00:10:40,514
- Não podes.
- A sério?
206
00:10:40,598 --> 00:10:42,558
É a tradição. Espera-se…
207
00:10:42,642 --> 00:10:43,768
- A fruta.
- Fruta.
208
00:10:43,851 --> 00:10:46,145
- Ali?
- Podemos comer mais tarde.
209
00:10:46,228 --> 00:10:48,981
Sim, mãe, devia sentar-se
para começarmos a comer.
210
00:10:49,065 --> 00:10:50,941
- Não podemos comer…
- Tens fome.
211
00:10:51,025 --> 00:10:52,401
É a tua taça?
212
00:10:52,485 --> 00:10:54,570
- Não, estou a misturar para todos.
- Mistura.
213
00:10:54,654 --> 00:10:55,821
Eu ia dizer.
214
00:10:57,615 --> 00:10:58,532
Já podemos comer?
215
00:10:59,116 --> 00:11:00,326
- Já podes.
- Está bem.
216
00:11:00,409 --> 00:11:01,452
- Comida.
- Podes comer.
217
00:11:02,828 --> 00:11:05,414
Foste numa viagem
de mulheres com a Christine?
218
00:11:05,498 --> 00:11:09,168
Sim, a viagem foi muito estranha.
219
00:11:09,251 --> 00:11:11,045
Nada bate certo com a Christine.
220
00:11:11,128 --> 00:11:13,881
Está a pedir-me para a apoiar
no Dancing with the Stars.
221
00:11:13,964 --> 00:11:16,342
Eu: "Não. Como te posso apoiar?"
222
00:11:16,425 --> 00:11:17,677
Porque ela mentiu-me.
223
00:11:17,760 --> 00:11:20,888
Não tem muito que fazer
depois do Dancing with the Stars.
224
00:11:21,472 --> 00:11:22,973
Que boca!
225
00:11:23,057 --> 00:11:26,018
Acho fantástico
que a Christine tenha sido eliminada.
226
00:11:26,102 --> 00:11:29,980
Assim já não me chateia mais
para aparecer.
227
00:11:30,064 --> 00:11:33,818
O casal que tenho de salvar
é a Kenya e o Brendan.
228
00:11:35,277 --> 00:11:39,281
Depois de dizeres que sou de mexericos,
que sou um mentiroso,
229
00:11:39,365 --> 00:11:44,412
porque haveria de querer ficar na fila
durante duas horas e ver-te a dançar?
230
00:11:44,495 --> 00:11:46,080
O que tens feito, Kev?
231
00:11:46,664 --> 00:11:50,501
O meu produto.
Quero ganhar esta aposta, Kelly.
232
00:11:50,584 --> 00:11:52,920
Espera, abranda. Perdi-me. O que se passa?
233
00:11:53,003 --> 00:11:56,132
Eles têm uma aposta. O Kevin
tem uma linha de bebidas sem álcool.
234
00:11:56,215 --> 00:11:58,843
A Kelly também tem uma e vão apresentá-la…
235
00:11:58,926 --> 00:12:00,720
- À Mimi e ao Don.
- À Mimi e ao Don.
236
00:12:00,803 --> 00:12:03,889
Acredito no meu produto
e faço isto há muito tempo.
237
00:12:03,973 --> 00:12:06,392
Estou orgulhosa de ti.
Diz-me se posso ajudar.
238
00:12:06,475 --> 00:12:07,518
Sim.
239
00:12:07,601 --> 00:12:08,811
Agora queres ajudar-me?
240
00:12:08,894 --> 00:12:11,605
Assim, sim. Ajudar a concorrência.
241
00:12:11,689 --> 00:12:15,192
Acho que o mercado de bebidas sem álcool
é interessante
242
00:12:15,276 --> 00:12:17,945
porque há falta de produtos nessa área.
243
00:12:18,028 --> 00:12:20,865
Tenho estado em Napa
a trabalhar com o nosso produtor de vinho.
244
00:12:20,948 --> 00:12:24,785
Como eu e o Kevin estamos a criar
uma bebida sem álcool,
245
00:12:24,869 --> 00:12:28,205
achamos que seria divertido
apresentá-la ao Don.
246
00:12:28,289 --> 00:12:30,541
Tu e a Kelly
deviam fazer uma apresentação ao Don.
247
00:12:30,624 --> 00:12:35,546
E depois dizes-me a mim e à Kelly
qual é a melhor.
248
00:12:35,629 --> 00:12:38,424
Acho que deviam fazer a apresentação
a mim e à Mimi.
249
00:12:38,507 --> 00:12:40,092
- Sim. Combinado.
- Combinado.
250
00:12:40,176 --> 00:12:43,095
Meu Deus, acabaste de desafiar
uma chefe durona.
251
00:12:43,179 --> 00:12:44,305
Amigos?
252
00:12:44,388 --> 00:12:49,018
O Don é obviamente um magnata
dos negócios de sucesso.
253
00:12:49,101 --> 00:12:54,023
Levar-lhe os dois produtos
para potencialmente investir,
254
00:12:54,106 --> 00:12:57,693
é importante para mim.
Nunca apresentei nada.
255
00:12:57,777 --> 00:13:00,404
Pessoal, o meu Lyft chegou, tenho de ir.
256
00:13:00,488 --> 00:13:02,740
- Onde?
- Tenho outra reunião de negócios.
257
00:13:03,324 --> 00:13:04,742
Muito bem, empreendedor.
258
00:13:04,825 --> 00:13:06,619
- Estive aqui.
- Vai fazer dinheiro.
259
00:13:06,702 --> 00:13:09,789
Estou a tentar.
O próximo jantar é por minha conta.
260
00:13:09,872 --> 00:13:11,332
- Claro.
- A sério?
261
00:13:11,415 --> 00:13:13,501
Se eu conseguir fazer isto, sim.
262
00:13:21,258 --> 00:13:24,637
SESSÃO FOTOGRÁFICA DA KELLY
263
00:13:27,515 --> 00:13:29,558
Meu Deus, deixa-me aqui.
264
00:13:29,642 --> 00:13:31,519
Sai daqui, é o meu…
265
00:13:31,602 --> 00:13:32,603
Kane.
266
00:13:32,686 --> 00:13:34,480
Kane, olha para este.
267
00:13:34,980 --> 00:13:37,024
Meu Deus. Preciso disto, agora.
268
00:13:37,107 --> 00:13:41,487
A Madonna usou-a
quando se casou com o Guy Ritchie.
269
00:13:41,570 --> 00:13:43,697
- É a Van Cleef.
- Já está.
270
00:13:43,781 --> 00:13:46,200
Sei que é Van Cleef.
Não precisas de me dizer.
271
00:13:46,742 --> 00:13:49,620
- "É um Van Cleef." Eu sei.
- Sabes.
272
00:13:49,703 --> 00:13:51,247
- Meu Deus.
- Sim.
273
00:13:51,330 --> 00:13:52,164
Espantoso.
274
00:13:52,748 --> 00:13:53,749
Parabéns.
275
00:13:53,833 --> 00:13:57,670
Esqueci-me de lhe dar os parabéns.
Quando sai a capa?
276
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
- Vai para impressão segunda-feira.
- Boa.
277
00:14:01,298 --> 00:14:03,342
- O prazo é de doidos.
- Que loucura.
278
00:14:14,687 --> 00:14:18,774
Kelly, tens de arriscar e parecer
mais sensual. Torna-a mais vadia.
279
00:14:18,858 --> 00:14:20,609
Ela está solteira e as mamas dela…
280
00:14:20,693 --> 00:14:24,071
Eu sei que não é uma sessão
para a Playboy ou para a Penthouse.
281
00:14:24,154 --> 00:14:26,532
Mas dá para mostrar mais?
282
00:14:29,785 --> 00:14:31,036
Meu Deus.
283
00:14:31,120 --> 00:14:33,163
- Estás cansada?
- Estou exausta.
284
00:14:33,247 --> 00:14:34,957
Gostas do meu fato? Não é giro?
285
00:14:35,040 --> 00:14:38,335
- Adoro que o tenhas tirado da prateleira.
- Da prateleira. Quero-o.
286
00:14:38,419 --> 00:14:42,172
- É a minha sétima capa este ano.
- Sétima… de doidos.
287
00:14:42,256 --> 00:14:44,383
É bom. Estás a mostrar-te.
288
00:14:44,466 --> 00:14:48,220
- Sei que não gostas de encontros…
- E o que tem isso que ver?
289
00:14:48,304 --> 00:14:51,599
Tudo. Quero que encontres alguém
simpático e o merece-lo.
290
00:14:51,682 --> 00:14:53,893
Sabes que a Kim saiu com o Lewis, certo?
291
00:14:53,976 --> 00:14:56,645
Foi mesmo um encontro?
Ela disse-me que estava a treinar.
292
00:14:56,729 --> 00:14:58,355
- Vá lá…
- Ela saiu com ele?
293
00:14:58,439 --> 00:15:02,109
Quero saber se foi mesmo um encontro
ou se aconteceu alguma coisa.
294
00:15:02,192 --> 00:15:03,068
Ligamos-lhe?
295
00:15:03,152 --> 00:15:05,112
Ela não vai dizer se fez sexo.
296
00:15:05,195 --> 00:15:08,324
Não estou a falar de sexo, mas de beijos.
Vamos com calma.
297
00:15:10,993 --> 00:15:12,119
Olá.
298
00:15:12,202 --> 00:15:13,495
- Estás tão…
- Olá.
299
00:15:13,579 --> 00:15:15,122
Queres ver a minha roupa? Olha.
300
00:15:17,041 --> 00:15:19,793
Sim! Dá-lhe, miúda, sim.
301
00:15:20,586 --> 00:15:23,422
Que de casaco é esse? Parece que vais…
302
00:15:23,505 --> 00:15:24,423
Balenciaga.
303
00:15:25,257 --> 00:15:26,216
É Balenciaga.
304
00:15:26,800 --> 00:15:28,010
Espera, Kim.
305
00:15:28,510 --> 00:15:29,345
Esquece…
306
00:15:29,428 --> 00:15:33,015
Eu e o Kane estávamos a ter um debate.
307
00:15:33,098 --> 00:15:33,933
Sim.
308
00:15:34,016 --> 00:15:39,730
Quando foste treinar com o Lewis,
foi um encontro ou foi um treino?
309
00:15:44,985 --> 00:15:46,737
- Não.
- Estás a sorrir e a rir.
310
00:15:46,820 --> 00:15:51,700
Um encontro casual e uns amigos
que saem em Los Angeles e fazem exercício.
311
00:15:51,784 --> 00:15:53,452
Olha para a tua cara.
312
00:15:55,454 --> 00:15:57,998
Estás de óculos de sol, mas consigo ver.
313
00:16:09,134 --> 00:16:13,305
Vou pôr-te uma coleira de choques.
Sempre que namoriscares, dou-te um choque.
314
00:16:13,389 --> 00:16:15,099
Vais fazer terapia de choque.
315
00:16:15,182 --> 00:16:17,309
- Olá, bem-vindos à Tesse.
- Olá.
316
00:16:19,395 --> 00:16:21,647
Onde colocaria a coleira de namorisco?
317
00:16:21,730 --> 00:16:25,651
- Acho que deve ser um relógio.
- Eu sei onde a devia pôr.
318
00:16:25,734 --> 00:16:26,986
Onde?
319
00:16:27,069 --> 00:16:28,445
Não.
320
00:16:28,529 --> 00:16:32,032
Aprendias a lição. Que mais se passa?
321
00:16:32,116 --> 00:16:34,159
- Que mais?
- No departamento feminino.
322
00:16:35,035 --> 00:16:38,539
- Tem sido difícil.
- As coisas com a Kim acabaram?
323
00:16:39,581 --> 00:16:42,126
Sim. As coisas estão acabadas
entre mim e a Kim.
324
00:16:42,793 --> 00:16:46,755
Sim. Acho que nem podemos dizer
que somos amigos.
325
00:16:46,839 --> 00:16:47,923
Não.
326
00:16:48,007 --> 00:16:50,884
Ela não está a ser
totalmente honesta comigo.
327
00:16:50,968 --> 00:16:53,554
Acho que vamos ter de nos afastar
um bocado.
328
00:16:53,637 --> 00:16:56,140
Meu Deus.
329
00:16:56,223 --> 00:16:58,392
- Obrigada. É bom ver-te.
- Adeus.
330
00:16:58,475 --> 00:17:02,271
Obrigada por me teres apoiado
no Dancing with the Stars.
331
00:17:02,354 --> 00:17:05,607
Estiveste bem.
Pensei que te ias sair muito mal.
332
00:17:05,691 --> 00:17:07,651
Achavas que ia espalhar-me?
333
00:17:07,735 --> 00:17:11,739
Bem, no Dancing with the Stars,
há bailarinos profissionais.
334
00:17:11,822 --> 00:17:14,241
Não sabia que eras bailarina profissional.
335
00:17:14,324 --> 00:17:16,744
- Foi bom.
- Achaste que não tinha ritmo?
336
00:17:16,827 --> 00:17:20,581
Sim. Pensei
que ia ser danças de salão, tipo…
337
00:17:22,374 --> 00:17:27,546
Brincadeira à parte, foi muito importante
teres ido. Convidei toda a gente.
338
00:17:27,629 --> 00:17:31,425
Eu sei. O Kane não gostava
que eu fosse ao programa.
339
00:17:31,508 --> 00:17:35,387
Mas eu disse
que não queria sentir vergonha
340
00:17:35,471 --> 00:17:39,683
só porque ele não se dá
ou não gosta de alguém.
341
00:17:39,767 --> 00:17:41,810
Ele não me queria apoiar?
342
00:17:41,894 --> 00:17:42,728
Não.
343
00:17:43,479 --> 00:17:45,731
Não temos motivos para não sermos amigos.
344
00:17:45,814 --> 00:17:47,858
Já o éramos antes. Porquê agora?
345
00:17:48,817 --> 00:17:51,236
Surpreende-me que tu e a Jaime
não se entendam melhor.
346
00:17:51,320 --> 00:17:53,572
Dávamo-nos muito bem.
347
00:17:53,655 --> 00:17:56,658
Fui uma simpatia com aquela rapariga.
348
00:17:56,742 --> 00:18:01,497
Mas é assim, ela precisa de ouvir
e viver as coisas ela mesma.
349
00:18:02,164 --> 00:18:06,835
Ela só ouve esta merda toda,
depois aplica-a a ti. É injusto.
350
00:18:06,919 --> 00:18:09,379
Adiante, há mais novidades?
351
00:18:10,089 --> 00:18:13,008
Vou a Paris daqui a umas semanas
para a semana da moda.
352
00:18:13,592 --> 00:18:15,969
- Já foste a Paris?
- Não.
353
00:18:16,053 --> 00:18:18,847
Só pensei nisso
quando esperei ser contratado
354
00:18:18,931 --> 00:18:22,518
para um trabalho de modelo ou assim,
mas nunca tive a oportunidade.
355
00:18:22,601 --> 00:18:24,561
O Gabe vai ter operações a semana toda.
356
00:18:24,645 --> 00:18:27,272
Queres vir comigo a Paris
para a semana da moda?
357
00:18:30,317 --> 00:18:31,902
Quer dizer, a ideia agrada-me.
358
00:18:31,985 --> 00:18:34,029
Mas não sei…
359
00:18:34,822 --> 00:18:37,741
É tão confrangedor. Eu…
360
00:18:38,450 --> 00:18:42,496
Tenho um orçamento apertado
porque não tenho trabalhado…
361
00:18:42,579 --> 00:18:44,581
Kevin, não. Eu cuido de ti.
362
00:18:44,665 --> 00:18:46,750
- Não sejas tolo.
- Como assim?
363
00:18:46,834 --> 00:18:50,504
Faz as malas e vamos.
Vai ser muito divertido.
364
00:18:50,587 --> 00:18:52,464
- Eu trato de ti.
- A sério?
365
00:18:52,548 --> 00:18:53,966
- Sim.
- Vamos a Paris?
366
00:18:54,049 --> 00:18:56,635
Vamos a Paris. Adoro.
367
00:18:56,718 --> 00:19:00,806
Ir à semana da moda de Paris com
a Christine é um sonho tornado realidade.
368
00:19:00,889 --> 00:19:04,309
Tive uma ideia. Nunca comi escargots.
369
00:19:04,393 --> 00:19:05,978
É um caracol, certo?
370
00:19:06,061 --> 00:19:08,897
Vamos provar.
Temos de nos preparar para a viagem.
371
00:19:08,981 --> 00:19:10,440
Eu e a Christine entendemo-nos
372
00:19:10,524 --> 00:19:13,527
porque sinto que somos ambos
incompreendidos no grupo.
373
00:19:13,610 --> 00:19:18,073
Só sabemos que somos amigos.
Aparecemos quando é preciso.
374
00:19:18,157 --> 00:19:19,825
Dou-lhe valor.
375
00:19:19,908 --> 00:19:24,454
São os nossos escargots com
manteiga de alho e salsa. Bom proveito.
376
00:19:25,414 --> 00:19:28,333
Meu Deus, consigo ver a cara toda.
377
00:19:28,417 --> 00:19:29,835
Como nunca comeste escargots,
378
00:19:29,918 --> 00:19:32,045
quando já estiveste em França
tantas vezes?
379
00:19:32,129 --> 00:19:34,548
É como ir à Coreia
e nunca ter comido kimchi.
380
00:19:34,631 --> 00:19:36,633
- Muito bem, Christine. Pronta?
- Certo.
381
00:19:38,802 --> 00:19:40,387
- Não consigo.
- Vamos.
382
00:19:40,470 --> 00:19:41,763
- Não consigo.
- Vá.
383
00:19:42,973 --> 00:19:43,932
Saúde.
384
00:19:44,016 --> 00:19:46,268
C'est la vie.
Como se diz "saúde" em França?
385
00:19:46,351 --> 00:19:47,811
- L'chaim?
- Não. Saúde…
386
00:19:49,313 --> 00:19:50,731
Bonjour!
387
00:19:51,565 --> 00:19:52,691
Bonjour!
388
00:19:57,321 --> 00:19:58,488
Bonjour!
389
00:20:00,073 --> 00:20:02,659
Um, dois, três!
390
00:20:22,471 --> 00:20:25,599
- Olá! O que contas?
- Olá. Como estás?
391
00:20:25,682 --> 00:20:27,726
- Pronto?
- Um abraço antes da competição?
392
00:20:27,809 --> 00:20:30,187
Ou podemos dançar. Não sei.
393
00:20:31,980 --> 00:20:33,315
É uma competição amigável.
394
00:20:33,398 --> 00:20:35,067
- Não faz mal, certo?
- Eu sei.
395
00:20:35,984 --> 00:20:37,694
Porque é a tua camisola transparente?
396
00:20:38,445 --> 00:20:40,447
- Porque não?
- E o casaco é muito pequeno.
397
00:20:40,530 --> 00:20:42,074
Não é nada. Está perfeito.
398
00:20:42,157 --> 00:20:45,285
Não. É demasiado pequeno para ti.
Olha para isto.
399
00:20:46,328 --> 00:20:47,621
Assenta perfeitamente.
400
00:20:48,622 --> 00:20:49,957
Mostra o meu físico.
401
00:20:50,499 --> 00:20:54,336
A Kelly é inteligente.
Começou logo a minar.
402
00:20:54,419 --> 00:20:59,800
Está a tentar intimidar-me,
a fazer-me sentir que não estou preparado.
403
00:20:59,883 --> 00:21:02,719
Está a tentar perturbar-me.
Eu sei o que estás a fazer.
404
00:21:02,803 --> 00:21:04,054
Ajudas-me a enrolar?
405
00:21:04,137 --> 00:21:07,140
Acho que o Kevin se vestiu
para impressionar a Mimi
406
00:21:07,224 --> 00:21:09,810
e obter votos extra das senhoras.
407
00:21:09,893 --> 00:21:14,273
Não é uma tática que costume ver,
mas pelo menos vestiu uma camisola.
408
00:21:14,940 --> 00:21:17,985
- Olá. O que tenho no sapato? Olá.
- Olá, Mimi.
409
00:21:18,068 --> 00:21:18,986
Quem é a tua amiga?
410
00:21:19,069 --> 00:21:20,195
- Kevin.
- Hannah.
411
00:21:20,279 --> 00:21:21,280
Prazer.
412
00:21:21,363 --> 00:21:22,990
- Olá. Como estás?
- Prazer.
413
00:21:23,073 --> 00:21:25,158
- Como te chamas? Prazer.
- Hannah.
414
00:21:25,242 --> 00:21:26,868
- Olá, pessoal.
- Olá, Don.
415
00:21:26,952 --> 00:21:27,828
Don!
416
00:21:28,328 --> 00:21:30,956
Estou sempre à procura
de novas oportunidades.
417
00:21:31,039 --> 00:21:35,002
Por isso, sim, estou interessado
em dar-lhes uma avaliação justa.
418
00:21:35,085 --> 00:21:38,005
Pode tornar-se uma unidade nossa. Veremos.
419
00:21:38,088 --> 00:21:40,924
A Kelly estava vestida
com um fato a sério.
420
00:21:41,008 --> 00:21:43,468
O Kevin deixou-me preocupado.
421
00:21:43,552 --> 00:21:46,096
Parecia que ia a uma discoteca.
422
00:21:46,179 --> 00:21:48,765
Por isso, vamos lá. Vieram para trabalhar.
423
00:21:48,849 --> 00:21:50,017
Quem é o primeiro?
424
00:21:50,100 --> 00:21:53,437
Acho que a experiência e a beleza
devem ir primeiro.
425
00:21:53,520 --> 00:21:55,147
Quero aprender com a mestre.
426
00:21:55,230 --> 00:21:57,149
- Não…
- Não vais estar na sala.
427
00:21:57,232 --> 00:21:58,775
- Não vou estar na sala?
- Não.
428
00:21:58,859 --> 00:22:03,155
Meu Deus. Isto é muito
pior do que eu pensava.
429
00:22:03,238 --> 00:22:05,615
Enquanto descansas, podes sentar-te ali.
430
00:22:06,116 --> 00:22:06,992
É brincadeira?
431
00:22:07,075 --> 00:22:11,121
Senta-te. Ficas à espera.
A sério. Senta-te. Podes esperar.
432
00:22:11,204 --> 00:22:12,039
Está bem.
433
00:22:13,623 --> 00:22:14,958
- Tão sensual.
- Estás bem.
434
00:22:15,042 --> 00:22:17,586
- Estás bem.
- Parece que vou ganhar.
435
00:22:18,253 --> 00:22:19,379
Anda, vamos.
436
00:22:21,757 --> 00:22:22,716
Entra.
437
00:22:22,799 --> 00:22:24,801
Obrigada por me receberem.
438
00:22:24,885 --> 00:22:27,387
Como sabem,
sou uma empreendedora em série.
439
00:22:27,471 --> 00:22:30,307
O que talvez não saibam
é que tenho dez anos de experiência
440
00:22:30,390 --> 00:22:32,976
na indústria alimentar e de bebidas
e merchandising.
441
00:22:33,060 --> 00:22:36,688
Alguém se lembra, assim de repente,
de um vinho sem álcool?
442
00:22:36,772 --> 00:22:39,941
- Não.
- Também não me parece.
443
00:22:40,025 --> 00:22:44,071
Eis a nossa solução, Sipvy. O Sipvy
é uma alternativa ao vinho sem álcool.
444
00:22:44,154 --> 00:22:47,449
É feito em Napa Valley, perto da tua casa,
em São Francisco.
445
00:22:47,532 --> 00:22:50,035
Podia ir a Napa e conduzir a seguir.
446
00:22:50,118 --> 00:22:52,662
Exato. Podes beber e conduzir.
447
00:22:52,746 --> 00:22:54,956
Adicionamos colagénio e raiz de kava,
448
00:22:55,040 --> 00:22:58,710
ginseng indiano para ajudar a promover
a saúde física e o relaxamento,
449
00:22:58,794 --> 00:23:00,629
reduzir a ansiedade e o stress.
450
00:23:00,712 --> 00:23:03,340
Beber o vinho faz bem.
451
00:23:03,423 --> 00:23:05,550
Dito isso, vão provar o Sipvy e comparar
452
00:23:05,634 --> 00:23:09,429
com quatro vinhos sem álcool mais vendidos
atualmente no mercado.
453
00:23:09,513 --> 00:23:11,848
Não vamos saber qual dos cinco é o teu?
454
00:23:11,932 --> 00:23:13,517
- Não.
- Certo.
455
00:23:14,434 --> 00:23:15,685
Bon appétit.
456
00:23:15,769 --> 00:23:16,603
Bon appétit.
457
00:23:21,108 --> 00:23:23,235
Espero que não seja a tua marca. Perdeste.
458
00:23:23,318 --> 00:23:25,070
O Kevin está lá fora sentado a ganhar.
459
00:23:25,153 --> 00:23:26,655
- Gosto do três.
- Eu também.
460
00:23:26,738 --> 00:23:29,199
- Do número três?
- Sabe mais a vinho a sério.
461
00:23:29,282 --> 00:23:30,909
- Certo.
- O quatro.
462
00:23:30,992 --> 00:23:32,369
Quatro? O Don gostou do 4.
463
00:23:32,953 --> 00:23:34,579
- Três.
- Três? Certo.
464
00:23:34,663 --> 00:23:37,290
Vamos ver qual é o três. Vamos abrir.
465
00:23:37,374 --> 00:23:39,543
Está bem. Temos rufar de tambores?
466
00:23:41,420 --> 00:23:44,714
O número três é o Sipvy. É o nosso vinho.
É o vinho que…
467
00:23:44,798 --> 00:23:46,883
- As três mulheres.
- As três mulheres.
468
00:23:46,967 --> 00:23:48,885
Obrigada por provarem,
469
00:23:48,969 --> 00:23:51,263
pela degustação
e por ouvirem a minha apresentação.
470
00:23:51,346 --> 00:23:52,973
- Obrigada, querida.
- De nada.
471
00:23:53,056 --> 00:23:55,517
O Kevin é a seguir.
472
00:23:55,600 --> 00:23:57,269
- Está bem, vou chamá-lo.
- Obrigado.
473
00:23:57,352 --> 00:24:02,357
Esperem. Vamos fazer com que o Kevin
ouça um grande aplauso. Um, dois, três.
474
00:24:04,484 --> 00:24:07,070
Deixa-me abrir a porta para ele nos ouvir.
475
00:24:07,154 --> 00:24:09,906
Ainda bem que os jurados
gostaram do meu vinho.
476
00:24:09,990 --> 00:24:12,868
É muito difícil fazer vinho sem álcool.
477
00:24:12,951 --> 00:24:17,038
Tivemos de passar por várias etapas
de desenvolvimento
478
00:24:17,122 --> 00:24:20,000
e acreditamos
que é o melhor que há por aí.
479
00:24:20,083 --> 00:24:21,710
- Olá.
- Olá.
480
00:24:21,793 --> 00:24:23,795
- Olá, Kevin.
- Como estão todos?
481
00:24:23,879 --> 00:24:25,255
- Como estás?
- Muito bem.
482
00:24:25,338 --> 00:24:26,214
Bem-vindo.
483
00:24:26,298 --> 00:24:27,841
Obrigado.
484
00:24:28,341 --> 00:24:30,469
Vocês conhecem-me. Sou o Kevin.
485
00:24:30,552 --> 00:24:34,764
- O tipo da camisa justa?
- Pois, quero impressionar muito.
486
00:24:36,183 --> 00:24:40,187
Não sei. Isto não é como fazer uma audição
ou ir a um casting,
487
00:24:40,270 --> 00:24:43,732
em que basta aparecer, sorrir
e arranjas trabalho.
488
00:24:43,815 --> 00:24:48,862
Estar à frente
de um empresário de sucesso…
489
00:24:48,945 --> 00:24:50,363
Estou entre os grandes.
490
00:24:50,989 --> 00:24:54,242
É a Sans. É uma bebida para uma conversa.
491
00:24:54,326 --> 00:24:58,830
Acabei de festejar 6 anos de sobriedade.
Estou num programa de 12 passos.
492
00:24:59,498 --> 00:25:00,916
- Parabéns.
- Obrigado.
493
00:25:00,999 --> 00:25:05,504
A parte mais difícil de ficar sóbrio
não era fugir da bebida.
494
00:25:05,587 --> 00:25:09,424
Mas o que fazemos em situações
em que há álcool?
495
00:25:09,508 --> 00:25:13,345
Tentei tanta coisa diferente.
Bebia água com gás, pelas bolhas.
496
00:25:13,428 --> 00:25:14,804
Nunca me senti integrado.
497
00:25:15,514 --> 00:25:20,101
Por isso, criei isto porque venho
da área da saúde e do bem-estar.
498
00:25:20,185 --> 00:25:24,814
Fui treinador pessoal durante 8 anos,
tenho certificação em nutrição.
499
00:25:24,898 --> 00:25:29,319
Sei o que se mete nos produtos
e por isso criei a Sans
500
00:25:29,402 --> 00:25:31,446
com dois ingredientes principais:
501
00:25:31,530 --> 00:25:36,284
ginseng, da Coreia, e a L-teanina
que vem do extrato de chá verde.
502
00:25:36,368 --> 00:25:38,787
Na verdade, é considerado
uma droga para o cérebro.
503
00:25:38,870 --> 00:25:40,372
Mas é muito natural.
504
00:25:40,455 --> 00:25:42,666
Perde-se o cérebro ou aumenta-o?
505
00:25:43,542 --> 00:25:48,505
Aumenta a capacidade cerebral.
Esta é a nossa embalagem para a Sans.
506
00:25:49,047 --> 00:25:51,299
Até gosto da embalagem, é simples.
507
00:25:51,383 --> 00:25:52,217
Sim.
508
00:25:56,930 --> 00:25:58,431
Estás a dar cabo de mim!
509
00:26:01,059 --> 00:26:04,104
- Gosto.
- Consigo cheirar o ginseng.
510
00:26:04,187 --> 00:26:05,814
- Cheiras?
- Consigo saboreá-lo.
511
00:26:05,897 --> 00:26:07,482
Também tem um pouco de canela.
512
00:26:07,566 --> 00:26:08,483
Gosto.
513
00:26:08,567 --> 00:26:10,235
- Gosto.
- Gosto.
514
00:26:10,318 --> 00:26:12,445
Pensava que ia dar cabo de ti,
mas até gosto.
515
00:26:12,529 --> 00:26:14,906
- Obrigado. Obrigado.
- Estás a ver?
516
00:26:14,990 --> 00:26:17,784
Eu vivo, como e respiro sobriedade.
517
00:26:17,867 --> 00:26:22,205
Isto representa-me numa lata
e vai representar outras pessoas.
518
00:26:22,831 --> 00:26:25,709
Antes de ficar sóbrio,
vivia uma vida de merda.
519
00:26:25,792 --> 00:26:29,671
Agora que estou sóbrio
e tenho tanta experiência,
520
00:26:29,754 --> 00:26:32,716
estou a viver uma vida
que vai além dos meus sonhos.
521
00:26:32,799 --> 00:26:36,970
Gostava que fizessem parte do meu próximo
passo nos meus sonhos mais loucos,
522
00:26:37,053 --> 00:26:38,680
que é dar vida à Sans,
523
00:26:38,763 --> 00:26:42,058
não só para quem não quer beber,
mas para a comunidade sóbria.
524
00:26:42,142 --> 00:26:45,186
Para terem poder e uma vida melhor.
Obrigado.
525
00:26:45,270 --> 00:26:46,771
- Muito bem.
- Obrigada.
526
00:26:46,855 --> 00:26:48,106
- Bom proveito.
- Obrigada.
527
00:26:48,189 --> 00:26:50,817
Podes ir chamar a Kelly?
Vamos receber os dois.
528
00:26:51,943 --> 00:26:52,777
Empurra.
529
00:26:53,278 --> 00:26:54,112
Passa, Kelly.
530
00:26:54,195 --> 00:26:56,239
- Quase partiste a porta deles.
- Não.
531
00:26:56,323 --> 00:26:57,365
- Olá.
- Olá, meninos.
532
00:26:57,449 --> 00:26:58,408
- Olá.
- Voltámos.
533
00:26:59,075 --> 00:27:02,162
- Quem ganhou? Vá lá, estou ansioso.
- Muito bem.
534
00:27:02,996 --> 00:27:03,830
Tu primeiro.
535
00:27:04,831 --> 00:27:06,166
Quanto às apresentações,
536
00:27:06,875 --> 00:27:09,753
gostei mais da apresentação do Kevin
porque…
537
00:27:10,545 --> 00:27:11,755
Ele conhece o produto.
538
00:27:11,838 --> 00:27:16,134
O sumo é bom, mas falamos de socializar,
da vida e assim.
539
00:27:16,217 --> 00:27:19,721
Acho que gosto do champanhe.
Gosto do produto da Kelly.
540
00:27:19,804 --> 00:27:25,810
E acho que o produto da Kelly
é quase uma embalagem mais feminina.
541
00:27:25,894 --> 00:27:26,978
A tua é…
542
00:27:27,062 --> 00:27:28,188
É uma lata de cerveja.
543
00:27:28,271 --> 00:27:29,105
Por isso…
544
00:27:29,773 --> 00:27:31,024
Voto no Kevin.
545
00:27:31,524 --> 00:27:33,777
O teu voto decide.
546
00:27:33,860 --> 00:27:34,778
Mimi.
547
00:27:35,403 --> 00:27:37,656
A Kelly é mais profissional.
548
00:27:37,739 --> 00:27:39,949
É mais organizada, mais certa,
549
00:27:40,033 --> 00:27:42,369
é mais… é mais do que o Kevin.
550
00:27:42,952 --> 00:27:44,371
Mas a tua história…
551
00:27:45,664 --> 00:27:48,249
… comoveu-me.
552
00:27:50,335 --> 00:27:51,294
Eu… tu.
553
00:27:51,378 --> 00:27:54,923
Sim!
554
00:27:55,006 --> 00:27:57,592
- Bom trabalho.
- Obrigado. Meu Deus.
555
00:27:57,676 --> 00:27:59,761
Isto era tão importante.
Obrigado, pessoal…
556
00:27:59,844 --> 00:28:03,473
- Quando nos esforçamos…
- Estou orgulhosa dele. Muito bem!
557
00:28:03,556 --> 00:28:07,352
Precisava disto. Estou tão habituado
a não estar na equipa vencedora.
558
00:28:07,435 --> 00:28:10,563
Fiz sempre parte da equipa de basebol
que perdia.
559
00:28:10,647 --> 00:28:13,191
Perdi o carro. Perdi relações.
560
00:28:13,274 --> 00:28:19,572
Sabe tão bem ganhar, por fim,
e conseguir um grande investimento.
561
00:28:19,656 --> 00:28:22,951
Talvez esteja a iniciar uma nova carreira.
562
00:28:23,535 --> 00:28:26,579
- Senhoras, venham cá. E cavalheiro.
- Boa sorte.
563
00:28:26,663 --> 00:28:27,580
- Obrigado.
- Adeus.
564
00:28:27,664 --> 00:28:28,540
Don.
565
00:28:28,623 --> 00:28:29,833
Foi muito importante.
566
00:28:30,500 --> 00:28:33,128
- Não contava dar-te um voto.
- Achava que não.
567
00:28:45,765 --> 00:28:47,392
- Kevin, como estás?
- Olá.
568
00:28:48,017 --> 00:28:49,769
- Como estás?
- Bem.
569
00:29:01,239 --> 00:29:04,576
- A Kelly chegou. Kelly.
- Olá.
570
00:29:04,659 --> 00:29:06,286
- Como estás?
- Olá, Kelly.
571
00:29:06,369 --> 00:29:07,662
Olá, malta.
572
00:29:07,746 --> 00:29:09,789
- Olá.
- Olá, como estás?
573
00:29:09,873 --> 00:29:11,541
- Estás ótimo.
- Obrigado.
574
00:29:13,793 --> 00:29:15,128
- Olá.
- Jaime.
575
00:29:15,211 --> 00:29:16,421
- Estás tão gira.
- Olá.
576
00:29:17,922 --> 00:29:19,257
Obrigado por terem vindo.
577
00:29:19,883 --> 00:29:21,426
- Olá.
- Olá.
578
00:29:21,509 --> 00:29:23,595
Como estás? É bom ver-te. Estás ótima.
579
00:29:26,848 --> 00:29:27,932
Olá, Kim.
580
00:29:28,016 --> 00:29:28,850
Kim Lee.
581
00:29:28,933 --> 00:29:30,477
Olá a todos.
582
00:29:30,977 --> 00:29:32,479
É o meu amigo Lewis.
583
00:29:32,562 --> 00:29:34,898
Podemos parar um bocado?
Ficam tão bem juntos.
584
00:29:34,981 --> 00:29:37,317
- Ficamos?
- Estão tão giros.
585
00:29:37,400 --> 00:29:39,402
- Ela anda com ele?
- Acho que não.
586
00:29:42,781 --> 00:29:45,658
Com a Kim, sempre fiz as coisas certas.
587
00:29:45,742 --> 00:29:50,538
Eu acabei com a Janice porque pensei:
"Talvez a Kim tenha razão.
588
00:29:50,622 --> 00:29:53,082
Devia ter em conta os sentimentos dela."
589
00:29:53,166 --> 00:29:54,751
E, de repente, ela aparece,
590
00:29:54,834 --> 00:29:58,505
à minha frente, com o Lewis,
e esfrega-o na minha cara.
591
00:29:58,588 --> 00:30:01,591
Sinto que se está a tentar vingar de mim.
592
00:30:01,674 --> 00:30:04,552
Como é que isto aconteceu?
Trocaram mensagens?
593
00:30:04,636 --> 00:30:08,056
- Não, por acaso…
- Foi o Tinder? Ou foi o Bumble?
594
00:30:08,139 --> 00:30:09,098
Foi o Grindr.
595
00:30:09,182 --> 00:30:13,102
Um amigo nosso é um rapper
da Tailândia chamado Khan.
596
00:30:13,186 --> 00:30:14,229
Quantos anos tens?
597
00:30:14,312 --> 00:30:17,690
- Eu?
- Não te disse que ele ia perguntar?
598
00:30:17,774 --> 00:30:20,068
- É uma coisa chinesa.
- Não é uma entrevista.
599
00:30:20,151 --> 00:30:22,362
- Não és o agente dele.
- Não faz mal.
600
00:30:22,445 --> 00:30:24,864
Não tens ciúmes?
601
00:30:24,948 --> 00:30:26,074
Não.
602
00:30:26,157 --> 00:30:27,367
- Não?
- Não.
603
00:30:27,867 --> 00:30:30,662
Tinhas razão. Ela disse: "Vais ver."
604
00:30:30,745 --> 00:30:33,039
- Posso convidar-vos para jantar?
- Sim.
605
00:30:33,122 --> 00:30:35,124
É tão agradável.
606
00:30:36,918 --> 00:30:38,795
- Brilho por todo o lado.
- O quê?
607
00:30:39,420 --> 00:30:42,131
- É tão bonito, Kane.
- Hashtag "Vamos às compras."
608
00:30:42,215 --> 00:30:43,883
Queres saber o meu tamanho de dedo?
609
00:30:45,802 --> 00:30:47,428
É hilariante, não é?
610
00:30:47,971 --> 00:30:49,430
- Anna.
- Olá, Anna.
611
00:30:50,014 --> 00:30:52,517
Então? Meu Deus, estás linda.
612
00:30:52,600 --> 00:30:54,853
- Anna. Olá.
- Olá.
613
00:30:54,936 --> 00:30:56,271
Há quanto tempo.
614
00:30:59,315 --> 00:31:00,400
Como estás?
615
00:31:02,986 --> 00:31:04,696
Kane. A Christine?
616
00:31:04,779 --> 00:31:06,364
- Onde está a Christine?
- Sim.
617
00:31:07,448 --> 00:31:09,450
Não convidaste a Christine.
618
00:31:09,534 --> 00:31:11,202
Não convidaste a Christine?
619
00:31:12,036 --> 00:31:12,912
Pois.
620
00:31:13,788 --> 00:31:15,582
Vais tocar no Wynn?
621
00:31:16,165 --> 00:31:18,668
- Vou.
- Fixe. Quero ouvir as tuas novidades.
622
00:31:18,751 --> 00:31:20,003
Devias aparecer.
623
00:31:20,086 --> 00:31:23,214
As miúdas vão ficar: "Meu Deus."
Costumam gritar por mim.
624
00:31:23,298 --> 00:31:26,843
- Não há nada de mal.
- Se apareceres, vão olhar só para ti.
625
00:31:26,926 --> 00:31:28,261
- Não.
- Não me importo.
626
00:31:28,761 --> 00:31:30,972
- Não quando estás a tocar.
- Estou a brincar.
627
00:31:31,890 --> 00:31:34,559
- Tenho muito orgulho em ti.
- Obrigado.
628
00:31:34,642 --> 00:31:36,185
Parabéns por tudo.
629
00:31:36,853 --> 00:31:38,730
- És tão durão.
- Agradeço.
630
00:31:38,813 --> 00:31:41,858
- Não te quero estimular. Até quero.
- Não, eu percebo.
631
00:31:41,941 --> 00:31:43,026
Eu percebo.
632
00:31:43,109 --> 00:31:46,321
Vejo o trabalho árduo, a dedicação.
Respeito isso.
633
00:31:46,404 --> 00:31:47,697
Sim.
634
00:31:47,780 --> 00:31:50,116
- Sim. Tu também. Sinto o mesmo.
- Obrigada.
635
00:31:50,742 --> 00:31:54,078
- Os teus amigos também são fixes.
- Os meus amigos loucos e divertidos.
636
00:31:55,663 --> 00:31:56,706
Kev, estás bem?
637
00:31:57,498 --> 00:31:59,542
- O quê?
- Estás bem?
638
00:31:59,626 --> 00:32:00,877
Acho que sim.
639
00:32:00,960 --> 00:32:01,961
Sim?
640
00:32:02,045 --> 00:32:03,046
Tens a certeza?
641
00:32:04,422 --> 00:32:06,466
Nem pareces tu esta noite.
642
00:32:09,010 --> 00:32:11,346
Acho que tu também não.
643
00:32:11,930 --> 00:32:13,848
Kev. O que se passa?
644
00:32:13,932 --> 00:32:15,725
O que foi? Fala comigo.
645
00:32:19,354 --> 00:32:22,148
Talvez devêssemos falar noutro sítio.
646
00:32:23,900 --> 00:32:26,361
- Kevin, pareces muito sério.
- Estou bem.
647
00:32:27,528 --> 00:32:28,696
Volto já.
648
00:32:32,825 --> 00:32:35,870
- Kane, vem comigo.
- Não, Kim.
649
00:32:35,954 --> 00:32:38,331
Não me quero envolver nisto.
650
00:32:42,168 --> 00:32:44,963
- Estamos no meio da Rodeo Drive.
- Eu sei.
651
00:32:45,046 --> 00:32:47,882
O que foi? Estamos num jantar. O que foi?
652
00:32:47,966 --> 00:32:51,552
Podes ouvir-me sem estar na defensiva
ou começar a responder?
653
00:32:51,636 --> 00:32:53,554
Pronto, estou a ouvir-te.
654
00:32:53,638 --> 00:32:57,642
Sinto que fui enganado
e que me mentiste este tempo todo.
655
00:32:58,893 --> 00:33:02,021
Dizes que não estás pronta para namorar.
Mas depois apareces com ele.
656
00:33:02,105 --> 00:33:03,147
Tipo…
657
00:33:03,231 --> 00:33:04,107
Sim.
658
00:33:04,190 --> 00:33:05,191
Porquê?
659
00:33:06,234 --> 00:33:08,152
- Queres falar a sério?
- Fala a sério.
660
00:33:09,112 --> 00:33:10,780
És uma pessoa incrível…
661
00:33:12,323 --> 00:33:13,157
Mas…
662
00:33:15,785 --> 00:33:17,996
Mas sei o que quero e do que gosto.
663
00:33:18,955 --> 00:33:21,249
E tu não fazes o meu género.
664
00:33:22,875 --> 00:33:24,669
- Não sou…
- Não és o meu género.
665
00:33:28,131 --> 00:33:30,049
Nunca quis magoar ninguém assim.
666
00:33:30,133 --> 00:33:32,593
Mas tinha de o fazer.
Senti que, naquele momento,
667
00:33:32,677 --> 00:33:34,429
não sabia o que fazer.
668
00:33:35,054 --> 00:33:38,725
A verdade é que quero
que ele seja feliz e que siga em frente.
669
00:33:38,808 --> 00:33:42,645
Fiz-lhe um grande favor,
para que ele entenda de uma vez por todas.
670
00:33:51,279 --> 00:33:54,532
Parecia que tinha ficado sem fôlego.
671
00:33:54,615 --> 00:33:59,037
Não conseguia acreditar.
Este tempo todo, não gostavas de mim?
672
00:33:59,120 --> 00:34:03,166
E enganaste-me? Estou perdido.
Não faz sentido, para mim.
673
00:34:43,414 --> 00:34:47,335
Legendas: Helena Cotovio