1 00:00:06,339 --> 00:00:09,259 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,185 ‎(紐約) 3 00:00:19,269 --> 00:00:20,812 ‎跟你一起來真棒 4 00:00:21,563 --> 00:00:23,857 ‎-來這裡真棒 ‎-這是第五大道? 5 00:00:23,940 --> 00:00:24,899 ‎-是嗎? ‎-不是 6 00:00:24,983 --> 00:00:27,819 ‎-這是公園大道 ‎-我不知道自己在哪 7 00:00:27,902 --> 00:00:30,071 ‎-這裡是紐約 ‎-這是我的地盤 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,656 ‎這裡是東岸 9 00:00:33,742 --> 00:00:34,743 ‎(捷克豹) 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 ‎-我們到了 ‎-就是這裡 11 00:00:36,327 --> 00:00:37,912 ‎嗨,你好嗎? 12 00:00:37,996 --> 00:00:40,331 ‎-謝謝 ‎-我預約了包場 13 00:00:45,628 --> 00:00:47,213 ‎好像在過聖誕節 14 00:00:47,297 --> 00:00:50,050 ‎我爸知道我當上芬蒂代言人後 15 00:00:50,133 --> 00:00:52,385 ‎他想送手錶給我驚喜 16 00:00:52,469 --> 00:00:54,971 ‎我超級興奮 17 00:00:55,055 --> 00:00:59,100 ‎據說在某些文化中 ‎送手錶是不吉利的 18 00:00:59,184 --> 00:01:02,854 ‎但我不相信 ‎收到華麗耀眼的手錶不吉利 19 00:01:02,937 --> 00:01:05,857 ‎-班傑明,你好嗎?天啊 ‎-嗨 20 00:01:05,940 --> 00:01:08,651 ‎-很高興終於見到你了 ‎-很高興見到你,歡迎 21 00:01:08,735 --> 00:01:10,945 ‎-凱文,這位是班傑明 ‎-班傑明,幸會 22 00:01:11,029 --> 00:01:12,947 ‎我最好的朋友凱文,天啊! 23 00:01:13,031 --> 00:01:15,408 ‎-什麼? ‎-為什麼會這樣?太酷了 24 00:01:15,492 --> 00:01:19,120 ‎這個錶殼的概念出自我們的天文錶 25 00:01:19,204 --> 00:01:21,289 ‎它有同樣的拱頂設計 26 00:01:21,372 --> 00:01:24,793 ‎對耶,我沒注意到,這要一百萬? 27 00:01:24,876 --> 00:01:27,337 ‎-不,四百四十萬 ‎-四百四十萬 28 00:01:27,420 --> 00:01:29,339 ‎什麼?為什麼? 29 00:01:29,881 --> 00:01:32,550 ‎-這對我來說太扯了 ‎-跟你的眼睛一樣大 30 00:01:32,634 --> 00:01:34,969 ‎比我這輩子碰過的錢還多 31 00:01:35,053 --> 00:01:37,514 ‎我很久沒這麼驚訝了 32 00:01:37,597 --> 00:01:39,766 ‎我以為我已經習慣了 33 00:01:39,849 --> 00:01:41,976 ‎-要不要去看手錶? ‎-好啊 34 00:01:42,060 --> 00:01:44,062 ‎我等了好幾個月 35 00:01:44,145 --> 00:01:45,563 ‎替你們感到興奮 36 00:01:46,648 --> 00:01:48,191 ‎連盒子都很棒 37 00:01:48,274 --> 00:01:50,902 ‎-這是特別為你訂製的 ‎-對,特別訂製 38 00:01:54,239 --> 00:01:57,659 ‎天啊,太不可思議了 39 00:01:58,576 --> 00:02:02,122 ‎-這採用的是天文錶的錶盤 ‎-天啊 40 00:02:02,205 --> 00:02:03,832 ‎-哇 ‎-天啊 41 00:02:03,915 --> 00:02:07,335 ‎有位藝術家花了八個月的時間 42 00:02:07,418 --> 00:02:10,213 ‎用黃金雕刻出這隻鳳凰 43 00:02:11,005 --> 00:02:12,715 ‎老兄,太美了 44 00:02:12,799 --> 00:02:14,134 ‎真厲害 45 00:02:14,217 --> 00:02:17,720 ‎-有三軸陀飛輪 ‎-我根本不知道這是什麼意思 46 00:02:17,804 --> 00:02:20,098 ‎有一顆三克拉的鑽石 47 00:02:20,181 --> 00:02:22,642 ‎天啊,鳳凰好精緻 48 00:02:22,725 --> 00:02:25,979 ‎我不太敢問你爸花了多少錢 49 00:02:26,062 --> 00:02:28,064 ‎跟你的公寓一樣多嗎? 50 00:02:33,278 --> 00:02:35,071 ‎不!別告訴我! 51 00:02:37,157 --> 00:02:39,367 ‎你爸付錢,我爸設計的 52 00:02:41,286 --> 00:02:44,539 ‎到目前為止,我爸沒說過他以我為榮 53 00:02:44,622 --> 00:02:48,501 ‎直到去年 ‎我做了房地產生意和代言芬蒂 54 00:02:48,585 --> 00:02:52,589 ‎他支持我在洛杉磯的生活 ‎讓我感覺很好 55 00:02:52,672 --> 00:02:55,675 ‎我對自己的生活和做自己更有信心 56 00:02:55,758 --> 00:02:57,635 ‎班,要拿出來了嗎? 57 00:02:57,719 --> 00:02:58,720 ‎-好 ‎-好 58 00:02:58,803 --> 00:03:00,722 ‎-凱文,我們有禮物要送你 ‎-不 59 00:03:00,805 --> 00:03:05,101 ‎我們覺得有一組兄弟對錶很棒 60 00:03:05,185 --> 00:03:07,395 ‎-我們有兄弟對錶? ‎-對啊 61 00:03:07,478 --> 00:03:08,605 ‎不會吧! 62 00:03:08,688 --> 00:03:10,982 ‎我不會帶你來這裡… 63 00:03:11,065 --> 00:03:14,736 ‎-是我的第一隻捷克豹 ‎-過去幾個月我們經歷了很多 64 00:03:14,819 --> 00:03:15,820 ‎-對 ‎-不容易 65 00:03:15,904 --> 00:03:18,072 ‎我們的友誼受到影響… 66 00:03:18,156 --> 00:03:20,867 ‎-我們分手了 ‎-沒有分手 67 00:03:20,950 --> 00:03:25,330 ‎那陣子很難受 ‎我想讓你知道你是我朋友 68 00:03:26,247 --> 00:03:30,084 ‎我很珍惜我們的友誼 ‎我跟班說了我們的故事 69 00:03:30,168 --> 00:03:33,129 ‎搞得我們像情侶一樣,好奇怪 70 00:03:35,215 --> 00:03:37,634 ‎-朋友關係 ‎-我們不會發生關係 71 00:03:37,717 --> 00:03:39,469 ‎-友誼得來不易 ‎-沒錯 72 00:03:39,552 --> 00:03:41,679 ‎我收過最珍貴的是友誼手環 73 00:03:41,763 --> 00:03:42,597 ‎那不算什麼 74 00:03:43,514 --> 00:03:45,475 ‎天啊 75 00:03:46,559 --> 00:03:47,894 ‎這是兄弟對錶嗎? 76 00:03:47,977 --> 00:03:51,606 ‎少了小康的手錶就不能湊成一對 77 00:03:51,689 --> 00:03:53,733 ‎-這真是太… ‎-小康,這是你的 78 00:03:53,816 --> 00:03:55,735 ‎-天啊!我可以交給小康嗎? ‎-好 79 00:03:55,818 --> 00:04:00,406 ‎-小康,我宣布你是最好的兄弟 ‎-朋友 80 00:04:00,990 --> 00:04:03,785 ‎每次你生我的氣,就看看那隻手錶 81 00:04:04,285 --> 00:04:06,162 ‎也對,我想幫你戴上 82 00:04:06,246 --> 00:04:08,289 ‎-小康 ‎-你願意當我的朋友嗎? 83 00:04:08,373 --> 00:04:09,791 ‎你願意當我的朋友嗎? 84 00:04:10,583 --> 00:04:11,960 ‎永遠的好友 85 00:04:13,211 --> 00:04:14,504 ‎至死不渝 86 00:04:17,006 --> 00:04:18,633 ‎-我們經歷過許多挫折 ‎-對 87 00:04:18,716 --> 00:04:20,385 ‎這對我意義重大 88 00:04:20,468 --> 00:04:22,053 ‎很好,我很開心 89 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 ‎天啊 90 00:04:24,138 --> 00:04:27,183 ‎-你們可以擁抱了 ‎-好耶! 91 00:04:29,018 --> 00:04:30,937 ‎天哪,太棒了 92 00:04:31,020 --> 00:04:32,438 ‎謝謝,兄弟 93 00:04:46,494 --> 00:04:47,870 ‎(菁英世界集團) 94 00:04:47,954 --> 00:04:48,830 ‎我們來了 95 00:04:50,415 --> 00:04:51,582 ‎茱莉亞 96 00:04:51,666 --> 00:04:53,835 ‎-茱莉亞!嗨 ‎-凱文和小康來了 97 00:04:53,918 --> 00:04:54,752 ‎嗨! 98 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 ‎從洛杉磯到紐約 99 00:04:56,296 --> 00:04:57,714 ‎-對啊 ‎-嗨,妳好嗎? 100 00:04:57,797 --> 00:05:01,884 ‎今天我來見菁英世界集團的 ‎執行長茱莉亞哈特 101 00:05:01,968 --> 00:05:03,845 ‎我和小康在洛杉磯時裝週認識她 102 00:05:03,928 --> 00:05:06,180 ‎我覺得我年紀太大,當不了模特兒 103 00:05:06,264 --> 00:05:07,598 ‎我很久沒接到工作 104 00:05:07,682 --> 00:05:09,559 ‎有機會來紐約找我 105 00:05:09,642 --> 00:05:12,061 ‎-很樂意跟你聊聊 ‎-明天見 106 00:05:14,188 --> 00:05:18,568 ‎我們剛好來紐約,我不貴,僱用我! 107 00:05:19,319 --> 00:05:21,029 ‎妳在這張椅子上很有氣勢 108 00:05:21,112 --> 00:05:22,655 ‎謝謝,這是我的王位 109 00:05:23,448 --> 00:05:26,117 ‎妳有沒有看著窗外說:“我成功了” 110 00:05:26,200 --> 00:05:29,329 ‎-“我超屌” ‎-沒有,我是自我要求超高的人 111 00:05:29,412 --> 00:05:33,791 ‎所以在我達成目標以前 ‎我不會說我成功了 112 00:05:33,875 --> 00:05:36,085 ‎-那是十億美元,對吧? ‎-不! 113 00:05:37,295 --> 00:05:39,213 ‎親愛的,我們早就超過了 114 00:05:40,214 --> 00:05:41,591 ‎太低了嗎? 115 00:05:41,674 --> 00:05:44,010 ‎我們在全球有48家公司 116 00:05:44,093 --> 00:05:48,264 ‎現在我們基本上代表所有人 ‎歌手、作曲家、演員 117 00:05:48,348 --> 00:05:52,310 ‎因為這早已無關伸展台或雜誌封面 118 00:05:52,393 --> 00:05:55,438 ‎問題是,觀眾住在哪裡? 119 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 ‎你知道答案 120 00:05:58,024 --> 00:05:59,859 ‎-在社交平台上 ‎-社交平台 121 00:05:59,942 --> 00:06:03,363 ‎-你能控制輿論 ‎-如果你有觀眾的話… 122 00:06:03,446 --> 00:06:04,906 ‎那你成了什麼? 123 00:06:06,783 --> 00:06:08,034 ‎媒體 124 00:06:08,117 --> 00:06:11,037 ‎-媒體 ‎-沒錯,你是媒體 125 00:06:11,120 --> 00:06:13,539 ‎-抱歉,我能露腹肌給妳看嗎? ‎-不 126 00:06:13,623 --> 00:06:16,292 ‎-請不要露腹肌給我看 ‎-我本來想說… 127 00:06:16,376 --> 00:06:18,795 ‎我以為來到模特兒經紀公司都要這樣 128 00:06:18,878 --> 00:06:22,382 ‎-那不一樣 ‎-重點不在你的身材 129 00:06:22,465 --> 00:06:25,802 ‎重點是你的內涵和內在 130 00:06:28,388 --> 00:06:32,016 ‎你的社會臨場感 ‎能讓你打造品牌和社群 131 00:06:32,100 --> 00:06:35,978 ‎我能深入研究任何人的社群媒體 ‎判斷這能不能出名 132 00:06:36,062 --> 00:06:39,524 ‎-妳想看我的見解嗎? ‎-我要看到東西才行 133 00:06:39,607 --> 00:06:41,984 ‎-我要看看你的IG ‎-了解 134 00:06:45,154 --> 00:06:46,406 ‎好,凱文 135 00:06:46,489 --> 00:06:47,323 ‎是的,茱莉亞 136 00:06:49,158 --> 00:06:50,326 ‎你的IG爛透了 137 00:06:50,410 --> 00:06:51,828 ‎很爛嗎? 138 00:06:52,453 --> 00:06:53,704 ‎有什麼不好? 139 00:06:53,788 --> 00:06:55,164 ‎都是你在擺姿勢 140 00:06:55,248 --> 00:06:58,376 ‎你代表什麼?你在乎什麼? ‎什麼對你來說很重要? 141 00:06:58,459 --> 00:07:00,002 ‎好,那是我的模特兒照 142 00:07:00,086 --> 00:07:02,255 ‎-對,但同時… ‎-那是模特兒照 143 00:07:02,839 --> 00:07:06,426 ‎如果你想脫穎而出,光是靠外表不夠 144 00:07:07,552 --> 00:07:09,429 ‎-好 ‎-你需要思考的是… 145 00:07:10,012 --> 00:07:14,851 ‎你的熱情在哪?不能是脫掉上衣 146 00:07:14,934 --> 00:07:16,310 ‎可是我很會脫 147 00:07:17,603 --> 00:07:18,729 ‎很好,你可以的 148 00:07:18,813 --> 00:07:23,234 ‎我喜歡討論戒酒 ‎我喜歡討論亞洲男子氣概 149 00:07:23,317 --> 00:07:26,154 ‎-我以這兩件事聞名 ‎-從你的IG上看不出來 150 00:07:26,904 --> 00:07:28,948 ‎你要將你的內涵展現出來 151 00:07:29,031 --> 00:07:31,659 ‎-好 ‎-你能幫多少人? 152 00:07:31,742 --> 00:07:35,455 ‎如果你分享戒酒歷程呢? ‎有多少深受酒癮所苦的人 153 00:07:35,538 --> 00:07:39,208 ‎會看著你說 ‎“嘿,如果他辦得到,我也可以” 154 00:07:39,292 --> 00:07:43,588 ‎而這些東西能吸引你的觀眾 155 00:07:43,671 --> 00:07:50,136 ‎所以我創造了桑斯 ‎那是不含酒精的飲料 156 00:07:50,678 --> 00:07:51,512 ‎太棒了 157 00:07:52,096 --> 00:07:53,181 ‎我的模特兒生涯 158 00:07:53,264 --> 00:07:57,560 ‎過去十年來不太順利,我想知道 159 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 ‎是時候放下嗎? 160 00:07:58,728 --> 00:08:01,772 ‎我決定開始第一次創業 161 00:08:01,856 --> 00:08:05,860 ‎名叫桑斯,為戒酒的人打造的飲料 162 00:08:05,943 --> 00:08:08,905 ‎桑斯來自法文,意思是“沒有” 163 00:08:08,988 --> 00:08:12,283 ‎就是這個! 164 00:08:12,366 --> 00:08:16,037 ‎我想打造能讓我勇於走出家門的飲料 165 00:08:16,120 --> 00:08:20,666 ‎桑斯可能是第一款 ‎代表戒酒生活方式的飲料 166 00:08:20,750 --> 00:08:25,129 ‎我覺得你有很多工作要做 ‎但我認為你有龐大的… 167 00:08:25,213 --> 00:08:27,798 ‎你有很大的機會 168 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 ‎你可以把自己打造成規模龐大的品牌 169 00:08:30,551 --> 00:08:31,427 ‎保持真實 170 00:08:31,511 --> 00:08:34,555 ‎-保持在對你重要的事情上 ‎-對 171 00:08:35,097 --> 00:08:37,975 ‎偶爾擺個姿勢,看起來自然點 172 00:08:38,059 --> 00:08:40,228 ‎-但那不是你的本性 ‎-對 173 00:08:40,311 --> 00:08:41,354 ‎這是你的大好機會 174 00:08:41,938 --> 00:08:45,107 ‎大家都想了解你,讓他們知道你 175 00:08:45,191 --> 00:08:46,734 ‎別再裝成模特兒了 176 00:08:46,817 --> 00:08:48,444 ‎對,忘了這回事 177 00:08:48,528 --> 00:08:49,654 ‎我喜歡 178 00:08:50,780 --> 00:08:51,906 ‎可以了嗎? 179 00:08:51,989 --> 00:08:53,783 ‎他真的放空了 180 00:08:53,866 --> 00:08:56,369 ‎還在嗎? 181 00:08:56,452 --> 00:08:57,954 ‎哈囉,凱文 182 00:09:05,336 --> 00:09:07,171 ‎(洛杉磯) 183 00:09:07,255 --> 00:09:10,675 ‎妳要教我所有的秘密 ‎這樣我以後才能自己做菜 184 00:09:10,758 --> 00:09:12,760 ‎好,秘密就是我的醬汁 185 00:09:12,843 --> 00:09:15,304 ‎-所以這是米粉? ‎-米粉 186 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 ‎這像空心菜 187 00:09:17,932 --> 00:09:19,642 ‎壓力好大 188 00:09:23,145 --> 00:09:25,481 ‎-嗨,凱莉 ‎-嗨,熊貓 189 00:09:25,565 --> 00:09:27,024 ‎-妳好嗎? ‎-很好,你好嗎? 190 00:09:27,108 --> 00:09:28,317 ‎好香喔 191 00:09:28,401 --> 00:09:30,611 ‎-是妳在做飯還是妳媽? ‎-我媽 192 00:09:30,695 --> 00:09:31,988 ‎阿姨,妳好 193 00:09:32,071 --> 00:09:33,781 ‎我煮東西給你吃 194 00:09:33,864 --> 00:09:36,075 ‎妳好,妳好嗎? 195 00:09:36,158 --> 00:09:37,743 ‎很高興你能過來 196 00:09:37,827 --> 00:09:39,120 ‎-很高興見到你 ‎-謝謝 197 00:09:42,832 --> 00:09:46,752 ‎-哈囉!妳好嗎? ‎-你們兩個怎麼一起過來? 198 00:09:46,836 --> 00:09:49,088 ‎不,當然不是,坐不同輛車 199 00:09:49,171 --> 00:09:52,842 ‎-我不知道妳在我後面 ‎-我剛好跟他同時出現 200 00:09:52,925 --> 00:09:53,968 ‎有點尷尬 201 00:09:54,051 --> 00:09:58,639 ‎我還是很不爽 ‎凱文跟我的靈性治療師約會 202 00:09:58,723 --> 00:10:02,643 ‎我告訴她一切,像是我的感情問題 203 00:10:02,727 --> 00:10:06,480 ‎她知道我的私人問題 204 00:10:06,564 --> 00:10:09,817 ‎我覺得隱私被暴露,感覺很不好 205 00:10:09,900 --> 00:10:12,236 ‎但如果珍妮絲真的想要他 206 00:10:12,320 --> 00:10:15,156 ‎別客氣,他是妳的了 207 00:10:15,740 --> 00:10:17,783 ‎-佈置得真好 ‎-太棒了 208 00:10:19,535 --> 00:10:22,455 ‎妳媽坐在這裡,她是長輩 209 00:10:22,538 --> 00:10:24,874 ‎-小金,妳想坐在凱文對面嗎? ‎-好 210 00:10:24,957 --> 00:10:26,375 ‎-一定要嗎? ‎-有何不可? 211 00:10:26,459 --> 00:10:28,753 ‎-好,沒問題 ‎一定要嗎? 212 00:10:35,176 --> 00:10:36,719 ‎-等等 ‎-什麼? 213 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 ‎媽媽還沒來 214 00:10:38,095 --> 00:10:39,055 ‎-凱文 ‎-等等 215 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 ‎-不行 ‎-真的嗎? 216 00:10:40,598 --> 00:10:42,558 ‎這是傳統,要等… 217 00:10:42,642 --> 00:10:43,768 ‎-水果來了 ‎-水果 218 00:10:43,851 --> 00:10:46,145 ‎-放那裡? ‎-也許我們可以晚點再吃 219 00:10:46,228 --> 00:10:48,981 ‎好,媽,快坐下,這樣我們才能開動 220 00:10:49,065 --> 00:10:50,941 ‎-我們不能吃… ‎-你餓了吧? 221 00:10:51,025 --> 00:10:52,401 ‎那是你的碗? 222 00:10:52,485 --> 00:10:54,570 ‎-不是,我幫大家攪拌 ‎-攪拌 223 00:10:54,654 --> 00:10:55,780 ‎我本來要說 224 00:10:56,280 --> 00:10:57,531 ‎阿姨來,妳吃一口 225 00:10:57,615 --> 00:10:58,532 ‎可以開動了? 226 00:10:59,116 --> 00:11:00,326 ‎-現在可以開動了 ‎-好 227 00:11:00,409 --> 00:11:01,452 ‎-吃飯 ‎-你可以吃了 228 00:11:02,828 --> 00:11:05,414 ‎妳是不是跟克莉絲汀去閨蜜旅遊? 229 00:11:05,498 --> 00:11:09,168 ‎對,那趟旅程真的很尷尬 230 00:11:09,251 --> 00:11:11,045 ‎克莉絲汀說的話不能聽 231 00:11:11,128 --> 00:11:13,881 ‎她要我去支持她上《與星共舞》 232 00:11:13,964 --> 00:11:16,342 ‎我心想:“不,我幹嘛要支持妳?” 233 00:11:16,425 --> 00:11:17,677 ‎因為她對我說謊 234 00:11:17,760 --> 00:11:20,888 ‎她上完《與星共舞》後沒事做 235 00:11:21,972 --> 00:11:22,973 ‎真嗆! 236 00:11:23,057 --> 00:11:26,018 ‎我覺得克莉絲汀被淘汰很棒 237 00:11:26,102 --> 00:11:29,980 ‎因為她不會再煩我去支持她了 238 00:11:30,064 --> 00:11:33,818 ‎我要拯救的一對是肯雅和布蘭登 239 00:11:35,277 --> 00:11:39,281 ‎她說我愛八卦,叫我騙子 240 00:11:39,365 --> 00:11:44,412 ‎我幹嘛要排隊兩個小時看她跳舞? 241 00:11:44,495 --> 00:11:46,080 ‎你最近在忙什麼,凱文? 242 00:11:46,664 --> 00:11:50,501 ‎我的產品,我很想贏這個賭注,凱莉 243 00:11:50,584 --> 00:11:52,920 ‎等等,慢一點 ‎我搞不清楚,怎麼回事? 244 00:11:53,003 --> 00:11:56,132 ‎他們打賭,凱文有非酒精飲料線 245 00:11:56,215 --> 00:11:58,843 ‎凱莉也有一個,他們要提案給… 246 00:11:58,926 --> 00:12:00,720 ‎-咪咪和唐 ‎-咪咪和唐 247 00:12:00,803 --> 00:12:03,889 ‎我相信我的產品,我已經研發很久了 248 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 ‎我以你為榮 ‎有任何我幫得上忙的儘管說 249 00:12:06,475 --> 00:12:07,518 ‎好耶! 250 00:12:07,601 --> 00:12:08,811 ‎妳現在想幫我? 251 00:12:08,894 --> 00:12:11,605 ‎這就是我說的,幫助競爭對手 252 00:12:11,689 --> 00:12:15,192 ‎我認為非酒精飲料市場非常有意思 253 00:12:15,276 --> 00:12:17,945 ‎因為這個市場還沒飽和 254 00:12:18,028 --> 00:12:20,865 ‎我常去納帕跟我們的釀酒師合作 255 00:12:20,948 --> 00:12:24,785 ‎既然我和凱文都在研發無酒精飲料 256 00:12:24,869 --> 00:12:28,205 ‎我們覺得提案給唐會很有趣 257 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 ‎你和凱莉應該做簡報,提案給唐 258 00:12:30,624 --> 00:12:35,546 ‎然後你能告訴我和凱莉哪一個比較好 259 00:12:35,629 --> 00:12:38,424 ‎我覺得你們應該提案給我跟咪咪 260 00:12:38,507 --> 00:12:40,092 ‎-好啊,說定了 ‎-就這麼說定了 261 00:12:40,176 --> 00:12:43,095 ‎天啊,你剛剛向女強人發出挑戰 262 00:12:43,179 --> 00:12:44,305 ‎朋友? 263 00:12:44,388 --> 00:12:49,018 ‎唐顯然是位成功的商業大亨 264 00:12:49,101 --> 00:12:54,023 ‎將我們的產品擺在潛在投資者面前 265 00:12:54,106 --> 00:12:57,693 ‎對我來說是件大事 ‎我從來沒有做過提案簡報 266 00:12:57,777 --> 00:13:00,404 ‎各位,我的車子來了,我得走了 267 00:13:00,488 --> 00:13:02,740 ‎-去哪? ‎-抱歉,我要去談生意 268 00:13:03,324 --> 00:13:04,742 ‎好,企業家 269 00:13:04,825 --> 00:13:06,619 ‎-我來了 ‎-去賺點錢吧 270 00:13:06,702 --> 00:13:09,789 ‎我在努力,下次換我請吃晚餐 271 00:13:09,872 --> 00:13:11,332 ‎-最好是 ‎-真的嗎? 272 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 ‎如果我能做到的話 273 00:13:19,256 --> 00:13:20,674 ‎(索菲特酒店) 274 00:13:21,258 --> 00:13:24,637 ‎(凱莉拍攝《時裝》封面) 275 00:13:27,515 --> 00:13:29,558 ‎天啊,讓我留在這裡 276 00:13:29,642 --> 00:13:31,519 ‎滾出去,這是我的… 277 00:13:31,602 --> 00:13:32,603 ‎小康 278 00:13:32,686 --> 00:13:34,480 ‎小康,看看這個 279 00:13:34,980 --> 00:13:37,024 ‎天啊,我現在很需要 280 00:13:37,107 --> 00:13:41,487 ‎這是瑪丹娜和蓋瑞奇結婚時戴的 281 00:13:41,570 --> 00:13:43,697 ‎-這是梵克雅寶 ‎-戴好了 282 00:13:43,781 --> 00:13:46,200 ‎我知道那是梵克雅寶,妳不用告訴我 283 00:13:46,742 --> 00:13:49,620 ‎-“這是梵克雅寶”,我知道 ‎-你知道的 284 00:13:49,703 --> 00:13:51,247 ‎-天啊 ‎-對 285 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 ‎太棒了 286 00:13:52,748 --> 00:13:53,749 ‎恭喜 287 00:13:53,833 --> 00:13:57,670 ‎我完全忘了要恭喜她 ‎封面什麼時候會出來? 288 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 ‎-我們星期一要印 ‎-很好 289 00:14:01,298 --> 00:14:03,342 ‎-交期超扯的 ‎-太誇張了 290 00:14:14,687 --> 00:14:17,356 ‎凱莉,妳要努力讓自己更性感 291 00:14:17,439 --> 00:14:18,774 ‎讓她再騷一點 292 00:14:18,858 --> 00:14:20,609 ‎她現在單身,要露奶… 293 00:14:20,693 --> 00:14:24,071 ‎我知道這不是 ‎《花花公子》或《閣樓》雜誌 294 00:14:24,154 --> 00:14:26,532 ‎但我們可以擠點乳溝嗎? 295 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 ‎天啊 296 00:14:31,120 --> 00:14:33,163 ‎-妳累了嗎? ‎-累死我了 297 00:14:33,247 --> 00:14:34,957 ‎喜歡嗎?好可愛 298 00:14:35,040 --> 00:14:38,335 ‎-我喜歡你直接從架子上拿下來 ‎-直接拿,我想要 299 00:14:38,419 --> 00:14:42,172 ‎-這是我今年的第七張封面 ‎-第七張?太瘋狂了 300 00:14:42,256 --> 00:14:44,383 ‎很好啊,妳勇於展現自己 301 00:14:44,466 --> 00:14:48,220 ‎-我知道妳不喜歡去約會 ‎-這跟約會有什麼關係? 302 00:14:48,304 --> 00:14:51,599 ‎關係可大了! ‎我希望妳能遇到好男人,妳值得的 303 00:14:51,682 --> 00:14:53,893 ‎妳知道小金跟路易斯去約會吧? 304 00:14:53,976 --> 00:14:56,645 ‎真的是約會嗎?她跟我說是去健身 305 00:14:56,729 --> 00:14:58,355 ‎-少來了 ‎-她跟他約會嗎? 306 00:14:58,439 --> 00:15:02,109 ‎我想知道是約會還是有什麼內幕 307 00:15:02,192 --> 00:15:03,068 ‎要打給她嗎? 308 00:15:03,152 --> 00:15:05,112 ‎她不會說他們上床,打吧 309 00:15:05,195 --> 00:15:08,324 ‎我沒有要問上床 ‎先問有沒有接吻,慢慢來 310 00:15:10,993 --> 00:15:12,119 ‎嗨! 311 00:15:12,202 --> 00:15:13,495 ‎-妳看起來… ‎-嗨 312 00:15:13,579 --> 00:15:15,122 ‎要看我的造型嗎?妳看 313 00:15:17,041 --> 00:15:19,793 ‎好耶!秀出來! 314 00:15:20,586 --> 00:15:23,422 ‎這是什麼外套?看來你要去… 315 00:15:23,505 --> 00:15:24,423 ‎巴黎世家 316 00:15:25,257 --> 00:15:26,216 ‎是巴黎世家 317 00:15:26,800 --> 00:15:28,010 ‎等等,小金 318 00:15:28,510 --> 00:15:29,345 ‎別管… 319 00:15:29,428 --> 00:15:33,015 ‎我跟小康現在在討論 320 00:15:33,098 --> 00:15:33,933 ‎好 321 00:15:34,016 --> 00:15:39,730 ‎妳跟路易斯去健身房 ‎那算是約會還是健身? 322 00:15:44,985 --> 00:15:46,737 ‎-哪有 ‎-看妳眉開眼笑的 323 00:15:46,820 --> 00:15:51,700 ‎輕鬆的聚會 ‎在洛杉磯,朋友會一起健身 324 00:15:51,784 --> 00:15:53,452 ‎看看妳現在的表情 325 00:15:55,454 --> 00:15:57,998 ‎雖然妳戴墨鏡,但我能看穿妳 326 00:16:09,134 --> 00:16:13,305 ‎我要在你身上裝電擊器 ‎每次你撩妹,我就按下去 327 00:16:13,389 --> 00:16:15,099 ‎那是你的電擊治療 328 00:16:15,182 --> 00:16:17,309 ‎-嗨,歡迎來到泰斯餐廳 ‎-嗨 329 00:16:17,393 --> 00:16:18,894 ‎-這邊請 ‎-謝謝 330 00:16:19,395 --> 00:16:21,647 ‎撩妹電擊器要裝在哪裡? 331 00:16:21,730 --> 00:16:25,651 ‎-我覺得妳得做成手錶 ‎-我知道該放在哪裡 332 00:16:25,734 --> 00:16:26,986 ‎哪裡? 333 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 ‎不! 334 00:16:28,529 --> 00:16:32,032 ‎這樣你才能學到教訓 ‎最近在忙什麼? 335 00:16:32,116 --> 00:16:34,159 ‎-還有什麼? ‎-約會方面 336 00:16:35,035 --> 00:16:38,539 ‎-有點難受 ‎-你和小金的事解決了嗎? 337 00:16:39,581 --> 00:16:42,126 ‎對,我和小金沒戲唱 338 00:16:42,793 --> 00:16:46,755 ‎我想我們的友誼快撐不下去了 339 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 ‎不會吧 340 00:16:48,007 --> 00:16:50,884 ‎她沒有對我說出全部的實話 341 00:16:50,968 --> 00:16:53,554 ‎我想我們得冷靜一下 342 00:16:53,637 --> 00:16:56,140 ‎我的天啊 343 00:16:56,223 --> 00:16:58,392 ‎-非常感謝,很高興見到你 ‎-再見 344 00:16:58,475 --> 00:17:02,271 ‎謝謝你來《與星共舞》支持我 345 00:17:02,354 --> 00:17:05,607 ‎妳跳得很好,我以為妳會跳得很糟 346 00:17:05,691 --> 00:17:07,651 ‎你以為我會出包嗎? 347 00:17:07,735 --> 00:17:11,739 ‎《與星共舞》有專業舞者 348 00:17:11,822 --> 00:17:14,241 ‎我不知道妳像專業舞者一樣厲害 349 00:17:14,324 --> 00:17:16,744 ‎-舞姿很棒 ‎-你認為我沒有節奏感嗎? 350 00:17:16,827 --> 00:17:20,581 ‎對啊,我以為會像國標舞那樣 351 00:17:22,374 --> 00:17:27,546 ‎玩笑歸玩笑,你的支持對我意義重大 ‎我邀請了所有人 352 00:17:27,629 --> 00:17:31,425 ‎是啊,小康不希望我去《與星共舞》 353 00:17:31,508 --> 00:17:35,387 ‎但我跟他說:“我不想感到難為情 354 00:17:35,471 --> 00:17:39,683 ‎就因為你跟某人處得不好 ‎或是不喜歡某人” 355 00:17:39,767 --> 00:17:41,810 ‎他不想來支持我? 356 00:17:41,894 --> 00:17:42,728 ‎不想 357 00:17:43,479 --> 00:17:45,731 ‎我們沒有理由不做朋友 358 00:17:45,814 --> 00:17:47,858 ‎我們以前是,為什麼現在不是? 359 00:17:48,817 --> 00:17:51,236 ‎我很驚訝妳和杰美的關係不太好 360 00:17:51,320 --> 00:17:53,572 ‎我們原本相處得很好 361 00:17:53,655 --> 00:17:56,658 ‎我一直對那個女孩很好 362 00:17:56,742 --> 00:18:01,497 ‎問題是她需要傾聽和實際與妳相處 363 00:18:02,164 --> 00:18:06,835 ‎她聽了一些鬼話就對妳不滿,不公平 364 00:18:06,919 --> 00:18:09,379 ‎話說回來,妳最近怎麼樣? 365 00:18:10,089 --> 00:18:13,008 ‎我幾週後要去巴黎時裝週 366 00:18:13,592 --> 00:18:15,969 ‎-你去過巴黎嗎? ‎-沒有 367 00:18:16,053 --> 00:18:20,516 ‎我唯一想到的是 ‎接到去那裡當模特兒的工作 368 00:18:20,599 --> 00:18:22,518 ‎但我從來沒有機會 369 00:18:22,601 --> 00:18:24,561 ‎蓋布那一整週都要動手術 370 00:18:24,645 --> 00:18:27,272 ‎你想跟我一起去巴黎時裝週嗎? 371 00:18:30,317 --> 00:18:31,902 ‎我喜歡這個主意 372 00:18:31,985 --> 00:18:34,029 ‎我只是覺得,我沒有… 373 00:18:34,822 --> 00:18:37,741 ‎說來尷尬,我… 374 00:18:38,450 --> 00:18:42,496 ‎我的手頭有點緊,我沒當模特兒… 375 00:18:42,579 --> 00:18:44,581 ‎凱文,沒關係,我招待你去 376 00:18:44,665 --> 00:18:46,750 ‎-別傻了 ‎-什麼意思? 377 00:18:46,834 --> 00:18:50,504 ‎收拾行李,我們出發,一定會很有趣 378 00:18:50,587 --> 00:18:52,464 ‎-我請你去 ‎-真的嗎? 379 00:18:52,548 --> 00:18:53,966 ‎-對啊 ‎-我們要去巴黎? 380 00:18:54,049 --> 00:18:56,635 ‎我們要去巴黎了,我喜歡 381 00:18:56,718 --> 00:19:00,806 ‎跟克莉絲汀去巴黎時裝週是美夢成真 382 00:19:00,889 --> 00:19:04,309 ‎我有個主意 ‎我從來沒吃過烤田螺 383 00:19:04,393 --> 00:19:05,978 ‎那是蝸牛吧? 384 00:19:06,061 --> 00:19:08,897 ‎來試試看 ‎我們得為旅行做好準備 385 00:19:08,981 --> 00:19:10,440 ‎我跟克莉絲汀交情很好 386 00:19:10,524 --> 00:19:13,527 ‎因為我們兩個在這群朋友中被常誤會 387 00:19:13,610 --> 00:19:18,073 ‎我們只知道我們是朋友 ‎我們會互相支持 388 00:19:18,157 --> 00:19:19,825 ‎我很感激她 389 00:19:19,908 --> 00:19:24,454 ‎這是大蒜香芹烤田螺,請享用 390 00:19:25,414 --> 00:19:28,333 ‎天啊,我看得見整張臉 391 00:19:28,417 --> 00:19:32,045 ‎妳去過法國這麼多次 ‎怎麼沒吃過烤田螺? 392 00:19:32,129 --> 00:19:34,548 ‎就像去韓國不吃泡菜一樣 393 00:19:34,631 --> 00:19:36,633 ‎-克莉絲汀,準備好了嗎? ‎-好 394 00:19:38,802 --> 00:19:40,387 ‎-我做不到 ‎-來吧 395 00:19:40,470 --> 00:19:41,763 ‎-我做不到 ‎-加油! 396 00:19:42,973 --> 00:19:43,932 ‎乾杯 397 00:19:44,016 --> 00:19:46,268 ‎“這就是人生” ‎法國人怎麼說“乾杯”? 398 00:19:46,351 --> 00:19:47,811 ‎-“致生命”? ‎-不是 399 00:19:47,895 --> 00:19:49,229 ‎-好吧 ‎-乾杯 400 00:19:49,313 --> 00:19:50,731 ‎日安! 401 00:19:51,565 --> 00:19:52,691 ‎日安 402 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 ‎日安 403 00:20:00,073 --> 00:20:02,659 ‎一、二、三! 404 00:20:22,471 --> 00:20:25,599 ‎-嗨!怎麼樣? ‎-嗨,你好嗎? 405 00:20:25,682 --> 00:20:27,726 ‎-準備好了嗎? ‎-可以在比賽前抱一下嗎? 406 00:20:27,809 --> 00:20:30,187 ‎或者我們可以跳一支舞,我不知道 407 00:20:31,980 --> 00:20:33,315 ‎這是友誼賽 408 00:20:33,398 --> 00:20:35,067 ‎-沒關係吧? ‎-我知道 409 00:20:35,984 --> 00:20:37,611 ‎你的上衣怎麼那麼透? 410 00:20:38,445 --> 00:20:40,447 ‎-為什麼? ‎-那件外套太小了 411 00:20:40,530 --> 00:20:42,074 ‎沒有啊,這很完美 412 00:20:42,157 --> 00:20:45,285 ‎不,老兄,太小件了,你看 413 00:20:46,328 --> 00:20:47,621 ‎很合身 414 00:20:48,622 --> 00:20:49,957 ‎展現我的體格 415 00:20:50,499 --> 00:20:54,336 ‎凱莉很聰明,她馬上開始貶低我 416 00:20:54,419 --> 00:20:59,800 ‎她想嚇我,讓我覺得我沒準備好 417 00:20:59,883 --> 00:21:02,719 ‎她想影響我的思緒 ‎我看穿妳的把戲,凱莉 418 00:21:02,803 --> 00:21:04,054 ‎可以幫我捲起來嗎? 419 00:21:04,137 --> 00:21:07,140 ‎我覺得凱文的穿著是要討好咪咪 420 00:21:07,224 --> 00:21:09,810 ‎得到女性的青睞 421 00:21:09,893 --> 00:21:12,771 ‎這不是我常在董事會看到的策略 422 00:21:12,854 --> 00:21:14,273 ‎但至少他有穿衣服 423 00:21:14,940 --> 00:21:17,985 ‎-哈囉,我的鞋子裡有什麼? ‎-嗨,咪咪! 424 00:21:18,068 --> 00:21:18,986 ‎妳朋友怎麼稱呼? 425 00:21:19,069 --> 00:21:20,195 ‎-我是凱文 ‎-我是漢娜 426 00:21:20,279 --> 00:21:21,280 ‎幸會 427 00:21:21,363 --> 00:21:22,990 ‎-嗨,妳好嗎? ‎-幸會 428 00:21:23,073 --> 00:21:25,158 ‎-妳叫什麼名字?幸會 ‎-漢娜 429 00:21:25,242 --> 00:21:26,868 ‎-大家好 ‎-嗨,唐 430 00:21:26,952 --> 00:21:27,828 ‎唐! 431 00:21:28,328 --> 00:21:30,956 ‎我一直在找新的投資機會 432 00:21:31,039 --> 00:21:35,002 ‎是的,我很想給他們公平的評價 433 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 ‎這可能會變成公司的某個部門 ‎到時候就知道 434 00:21:38,088 --> 00:21:40,924 ‎凱莉穿著正式的西裝 435 00:21:41,008 --> 00:21:43,468 ‎凱文,我擔心他會搞砸 436 00:21:43,552 --> 00:21:46,096 ‎他看起來像是要去迪斯可 437 00:21:46,179 --> 00:21:48,765 ‎那就開始吧,你們是來談生意的 438 00:21:48,849 --> 00:21:50,017 ‎誰先上? 439 00:21:50,100 --> 00:21:53,437 ‎我覺得有經驗的美女優先 440 00:21:53,520 --> 00:21:55,147 ‎我想向大師學習 441 00:21:55,230 --> 00:21:57,149 ‎-不… ‎-你不會在會議室裡 442 00:21:57,232 --> 00:21:58,775 ‎-我不會在會議室裡? ‎-不 443 00:21:58,859 --> 00:22:03,155 ‎天啊,這比我想像中還要糟糕 444 00:22:03,238 --> 00:22:05,615 ‎你休息的時候可以坐在上面 445 00:22:06,116 --> 00:22:06,992 ‎開什麼玩笑? 446 00:22:07,075 --> 00:22:11,121 ‎坐著等,我是認真的,坐著等吧 447 00:22:11,204 --> 00:22:12,039 ‎好 448 00:22:13,623 --> 00:22:14,958 ‎-真性感 ‎-你看起來不錯 449 00:22:15,042 --> 00:22:17,586 ‎-你看起來不錯 ‎-感覺像是贏家 450 00:22:18,253 --> 00:22:19,379 ‎走吧 451 00:22:21,757 --> 00:22:22,716 ‎請進 452 00:22:22,799 --> 00:22:24,801 ‎謝謝你們給我這個機會 453 00:22:24,885 --> 00:22:27,387 ‎如各位所知,我是連續創業家 454 00:22:27,471 --> 00:22:30,307 ‎你們可能不知道的是 ‎我在食品和飲料業 455 00:22:30,390 --> 00:22:32,976 ‎以及產品和銷售有十年的經驗 456 00:22:33,060 --> 00:22:36,688 ‎有人能說出一款無酒精的葡萄酒嗎? 457 00:22:36,772 --> 00:22:39,941 ‎-不 ‎-對,我也這麼覺得 458 00:22:40,025 --> 00:22:44,071 ‎這是我們的解決辦法,細品 ‎細品是不含酒精的葡萄酒 459 00:22:44,154 --> 00:22:47,449 ‎這是在納帕谷製造的 ‎靠近你們在舊金山的家 460 00:22:47,532 --> 00:22:50,035 ‎我可以去納帕,然後開車? 461 00:22:50,118 --> 00:22:52,662 ‎沒錯,你可以喝酒開車 462 00:22:52,746 --> 00:22:56,208 ‎我們添加膠原蛋白 ‎卡瓦根、南非醉茄 463 00:22:56,291 --> 00:22:58,710 ‎促進身體健康和放鬆身心 464 00:22:58,794 --> 00:23:00,629 ‎減少焦慮和壓力 465 00:23:00,712 --> 00:23:03,340 ‎所以喝酒確實有好處 466 00:23:03,423 --> 00:23:05,550 ‎話雖如此,請各位試喝細品 467 00:23:05,634 --> 00:23:09,429 ‎和四隻市面上暢銷的無酒精葡萄酒 468 00:23:09,513 --> 00:23:11,848 ‎我們不會知道哪個是妳的? 469 00:23:11,932 --> 00:23:13,517 ‎-不知道 ‎-好 470 00:23:14,434 --> 00:23:15,685 ‎用餐愉快 471 00:23:15,769 --> 00:23:16,603 ‎用餐愉快 472 00:23:21,108 --> 00:23:23,235 ‎希望那不是妳的品牌,不然妳就輸了 473 00:23:23,318 --> 00:23:25,070 ‎凱文不戰而勝 474 00:23:25,153 --> 00:23:26,655 ‎-我喜歡三號 ‎-我也是 475 00:23:26,738 --> 00:23:29,199 ‎-三號? ‎-味道比較像真酒 476 00:23:29,282 --> 00:23:30,909 ‎-好 ‎-四號 477 00:23:30,992 --> 00:23:32,369 ‎四號?好,唐選四號 478 00:23:32,953 --> 00:23:34,579 ‎-三號 ‎-三號?好 479 00:23:34,663 --> 00:23:37,290 ‎我們來看看三號是什麼,打開來看 480 00:23:37,374 --> 00:23:39,543 ‎好,有鼓聲嗎? 481 00:23:41,420 --> 00:23:44,714 ‎三號是細品!那是我們的酒 ‎最多人選的… 482 00:23:44,798 --> 00:23:46,883 ‎-三位女人 ‎-三位女人 483 00:23:46,967 --> 00:23:51,263 ‎謝謝各位試喝,盲測和聽我的簡報 484 00:23:51,346 --> 00:23:52,973 ‎-謝謝,美女 ‎-不客氣 485 00:23:53,056 --> 00:23:55,517 ‎接下來是凱文 486 00:23:55,600 --> 00:23:57,269 ‎-好,我們去找凱文 ‎-謝謝 487 00:23:57,352 --> 00:24:00,063 ‎等一下,讓凱文聽到熱烈掌聲 488 00:24:00,147 --> 00:24:02,357 ‎好嗎?一、二、三 489 00:24:04,484 --> 00:24:07,070 ‎我開門,讓他聽得到 490 00:24:07,154 --> 00:24:09,906 ‎我很高興評審喜歡我的酒 491 00:24:09,990 --> 00:24:12,868 ‎製作不含酒精的葡萄酒很有挑戰性 492 00:24:12,951 --> 00:24:17,038 ‎所以我們經過許多次的研發才成功 493 00:24:17,122 --> 00:24:20,000 ‎我們相信這是最棒的產品 494 00:24:20,083 --> 00:24:21,710 ‎-嘿! ‎-嘿! 495 00:24:21,793 --> 00:24:23,795 ‎-大家好嗎? ‎-嘿,凱文! 496 00:24:23,879 --> 00:24:25,255 ‎-你好嗎? ‎-很好 497 00:24:25,338 --> 00:24:26,214 ‎歡迎 498 00:24:26,298 --> 00:24:27,841 ‎謝謝 499 00:24:28,341 --> 00:24:30,469 ‎各位都認識我,我是凱文 500 00:24:30,552 --> 00:24:34,764 ‎-你是說穿緊身衣的人嗎? ‎-對,我很想展現肌肉 501 00:24:36,183 --> 00:24:40,187 ‎不知道,這不像去試鏡或選秀 502 00:24:40,270 --> 00:24:43,732 ‎你只要出現,露出微笑就能得到工作 503 00:24:43,815 --> 00:24:48,862 ‎站在真正成功的生意人面前 504 00:24:48,945 --> 00:24:50,363 ‎這可是大場面 505 00:24:50,989 --> 00:24:54,242 ‎這是桑斯,一款引起熱議的飲料 506 00:24:54,326 --> 00:24:58,830 ‎我剛慶祝戒酒滿六週年 ‎我是匿名戒酒會成員 507 00:24:59,498 --> 00:25:00,916 ‎-恭喜 ‎-謝謝 508 00:25:00,999 --> 00:25:05,504 ‎戒酒最困難的部分是無法遠離酒精 509 00:25:05,587 --> 00:25:09,424 ‎但你在有酒的情況下該怎麼做? 510 00:25:09,508 --> 00:25:13,345 ‎我試過很多不同的飲料 ‎我試過蘇打水、氣泡水 511 00:25:13,428 --> 00:25:14,804 ‎我不覺得自己能融入 512 00:25:15,514 --> 00:25:20,101 ‎所以我創造了這款飲料 ‎因為我來自健康與保健領域 513 00:25:20,185 --> 00:25:24,814 ‎我當了八年的私人教練 ‎也是合格的營養師 514 00:25:24,898 --> 00:25:29,319 ‎我對產品成分非常了解 ‎我創造的桑斯 515 00:25:29,402 --> 00:25:31,446 ‎有這兩種關鍵成分 516 00:25:31,530 --> 00:25:36,284 ‎來自韓國的人參和 ‎綠茶中萃取的茶胺酸 517 00:25:36,368 --> 00:25:38,787 ‎它現在被認為是補腦藥 518 00:25:38,870 --> 00:25:40,372 ‎成分很天然 519 00:25:40,455 --> 00:25:42,666 ‎所以它對大腦好或是不好? 520 00:25:43,542 --> 00:25:48,505 ‎它對大腦有好處,這是桑斯的包裝 521 00:25:49,047 --> 00:25:51,299 ‎其實我喜歡簡約的包裝 522 00:25:51,383 --> 00:25:52,217 ‎對 523 00:25:56,930 --> 00:25:58,431 ‎天啊,你太幽默了! 524 00:26:01,059 --> 00:26:04,104 ‎-我喜歡 ‎-我聞得到人參味 525 00:26:04,187 --> 00:26:05,814 ‎-妳聞得到嗎? ‎-我喝得出來 526 00:26:05,897 --> 00:26:07,482 ‎還有一點肉桂 527 00:26:07,566 --> 00:26:08,483 ‎我喜歡 528 00:26:08,567 --> 00:26:10,235 ‎-我喜歡 ‎-我喜歡 529 00:26:10,318 --> 00:26:12,445 ‎我本來想批評你,但我挺喜歡的 530 00:26:12,529 --> 00:26:14,906 ‎-謝謝! ‎-你知道嗎? 531 00:26:14,990 --> 00:26:17,784 ‎我的生活、飲食、呼吸全滴酒不沾 532 00:26:17,867 --> 00:26:22,205 ‎這罐飲料代表我,也代表其他人 533 00:26:22,831 --> 00:26:25,709 ‎在我戒酒之前,我過得渾渾噩噩的 534 00:26:25,792 --> 00:26:29,671 ‎現在我戒酒成功,充分體驗生活 535 00:26:29,754 --> 00:26:32,716 ‎我的人生過得多采多姿 536 00:26:32,799 --> 00:26:36,970 ‎我希望各位能參與我最狂野的夢想 537 00:26:37,053 --> 00:26:38,680 ‎讓桑斯成真 538 00:26:38,763 --> 00:26:42,058 ‎不只為不想喝酒的人,也為戒酒的人 539 00:26:42,142 --> 00:26:45,186 ‎讓他們過上更好的生活,謝謝 540 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 ‎-做得好 ‎-謝謝 541 00:26:47,147 --> 00:26:48,106 ‎-謝謝 ‎-請享用 542 00:26:48,189 --> 00:26:50,817 ‎你何不去找凱莉?請你們兩位回來 543 00:26:51,943 --> 00:26:52,777 ‎用力推 544 00:26:53,278 --> 00:26:54,112 ‎妳先請,凱莉 545 00:26:54,195 --> 00:26:56,239 ‎-你差點弄壞他們的門 ‎-沒有 546 00:26:56,323 --> 00:26:57,365 ‎-嗨 ‎-大家好 547 00:26:57,449 --> 00:26:58,408 ‎-嗨 ‎-我們回來了 548 00:26:59,075 --> 00:27:02,162 ‎-誰贏了?快點,我著急死了 ‎-好 549 00:27:02,996 --> 00:27:03,830 ‎妳先說 550 00:27:04,831 --> 00:27:06,166 ‎就簡報來說 551 00:27:06,875 --> 00:27:09,753 ‎我喜歡凱文的簡報 552 00:27:10,545 --> 00:27:11,755 ‎他很了解他的產品 553 00:27:11,838 --> 00:27:16,134 ‎果汁很好,但說到交際,生活之類的 554 00:27:16,217 --> 00:27:19,721 ‎我想我喜歡香檳 ‎所以我喜歡凱莉的產品 555 00:27:19,804 --> 00:27:25,810 ‎我覺得凱莉的產品包裝比較女性化 556 00:27:25,894 --> 00:27:26,978 ‎你的是… 557 00:27:27,062 --> 00:27:28,188 ‎那是啤酒罐 558 00:27:28,271 --> 00:27:29,105 ‎所以… 559 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 ‎我要投給凱文 560 00:27:31,524 --> 00:27:33,777 ‎妳是決定性的一票 561 00:27:33,860 --> 00:27:34,778 ‎咪咪 562 00:27:35,403 --> 00:27:37,656 ‎凱莉比較專業 563 00:27:37,739 --> 00:27:39,949 ‎更有條理,更簡潔 564 00:27:40,033 --> 00:27:42,369 ‎比…比凱文更有優勢 565 00:27:42,952 --> 00:27:44,371 ‎但你的故事… 566 00:27:45,664 --> 00:27:48,249 ‎感動了我… 567 00:27:50,335 --> 00:27:51,294 ‎我投給你 568 00:27:51,378 --> 00:27:54,923 ‎太好了! 569 00:27:55,006 --> 00:27:57,592 ‎-做得好 ‎-謝謝,天啊 570 00:27:57,676 --> 00:27:59,761 ‎這對我意義重大,謝謝你們 571 00:27:59,844 --> 00:28:03,473 ‎-如果你努力的話… ‎-他讓我很驕傲,做得好! 572 00:28:03,556 --> 00:28:07,352 ‎我需要這個,我不習慣獲勝 573 00:28:07,435 --> 00:28:10,563 ‎我的棒球隊每次都輸球 574 00:28:10,647 --> 00:28:13,191 ‎我失去了車子,失去了關係 575 00:28:13,274 --> 00:28:19,572 ‎這次總算贏了 ‎得到巨額投資感覺很棒 576 00:28:19,656 --> 00:28:22,951 ‎也許我能進入新的職業生涯 577 00:28:23,535 --> 00:28:26,579 ‎-女士們,來吧,先生 ‎-祝好運 578 00:28:26,663 --> 00:28:27,580 ‎-謝謝 ‎-再見 579 00:28:27,664 --> 00:28:28,540 ‎-唐 ‎-嘿! 580 00:28:28,623 --> 00:28:29,833 ‎那對我意義重大 581 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 ‎-沒想到我會投票給你 ‎-我也這麼覺得 582 00:28:45,765 --> 00:28:47,392 ‎-凱文,你好嗎? ‎-嗨 583 00:28:48,017 --> 00:28:49,769 ‎-你好嗎? ‎-我很好 584 00:29:01,239 --> 00:29:04,576 ‎-凱莉來了!凱莉! ‎-嗨! 585 00:29:04,659 --> 00:29:06,286 ‎-你好嗎? ‎-嘿,凱莉 586 00:29:06,369 --> 00:29:07,662 ‎大家好 587 00:29:07,746 --> 00:29:09,789 ‎-嗨! ‎-嗨,你好嗎? 588 00:29:09,873 --> 00:29:11,541 ‎-你看起來很棒 ‎-謝謝 589 00:29:13,793 --> 00:29:15,128 ‎-哈囉! ‎-杰美! 590 00:29:15,211 --> 00:29:16,421 ‎-妳好可愛 ‎-嗨 591 00:29:17,922 --> 00:29:19,257 ‎謝謝你們過來 592 00:29:19,883 --> 00:29:21,426 ‎-嗨 ‎-嗨 593 00:29:21,509 --> 00:29:23,595 ‎妳好嗎?見到妳真好,妳好美! 594 00:29:24,012 --> 00:29:25,513 ‎(小金) 595 00:29:26,848 --> 00:29:27,932 ‎嗨,小金! 596 00:29:28,016 --> 00:29:28,850 ‎金李 597 00:29:28,933 --> 00:29:30,477 ‎大家好! 598 00:29:30,977 --> 00:29:32,479 ‎這是我朋友路易斯 599 00:29:32,562 --> 00:29:34,898 ‎可以暫停一下嗎?你們兩個很登對 600 00:29:34,981 --> 00:29:37,317 ‎-是嗎? ‎-你們好可愛 601 00:29:37,400 --> 00:29:39,402 ‎-她在跟他交往嗎? ‎-不是吧 602 00:29:42,781 --> 00:29:45,658 ‎說到小金,我每次都做對的事 603 00:29:45,742 --> 00:29:50,538 ‎我沒跟珍妮絲交往 ‎是因為我覺得小金說得對 604 00:29:50,622 --> 00:29:53,082 ‎“我真的該考慮她的感受” 605 00:29:53,166 --> 00:29:54,751 ‎突然間,她來了 606 00:29:54,834 --> 00:29:58,505 ‎帶著路易斯在我面前炫耀 607 00:29:58,588 --> 00:30:01,591 ‎我覺得她現在想報復我 608 00:30:01,674 --> 00:30:04,552 ‎怎麼認識的?你們是不是私訊對方? 609 00:30:04,636 --> 00:30:08,056 ‎-不,其實… ‎-是Tinder嗎?還是Bumble? 610 00:30:08,139 --> 00:30:09,098 ‎是Grindr 611 00:30:09,182 --> 00:30:13,102 ‎我們有個共同朋友 ‎泰國的饒舌歌手可汗 612 00:30:13,186 --> 00:30:14,229 ‎你幾歲? 613 00:30:14,312 --> 00:30:17,690 ‎-我? ‎-我說過他會問你 614 00:30:17,774 --> 00:30:20,068 ‎-這是華人的文化 ‎-這不是面試 615 00:30:20,151 --> 00:30:22,362 ‎-你不是他的經紀人 ‎-沒關係 616 00:30:22,445 --> 00:30:24,864 ‎你一點都不吃醋? 617 00:30:24,948 --> 00:30:26,074 ‎不會 618 00:30:26,157 --> 00:30:27,367 ‎-不會嗎? ‎-不會 619 00:30:27,867 --> 00:30:30,662 ‎你說得對!她說:“你看” 620 00:30:30,745 --> 00:30:33,039 ‎-我可以請各位用餐嗎? ‎-好耶 621 00:30:33,122 --> 00:30:35,124 ‎這裡真漂亮 622 00:30:36,918 --> 00:30:38,795 ‎-到處璀璨奪目 ‎-什麼? 623 00:30:39,420 --> 00:30:42,131 ‎-這真是太美了,小康 ‎-主題標籤“我們去逛街吧” 624 00:30:42,215 --> 00:30:43,883 ‎你想知道我的戒指尺寸嗎? 625 00:30:45,802 --> 00:30:47,428 ‎她很搞笑,對吧? 626 00:30:47,971 --> 00:30:49,430 ‎-安娜! ‎-嗨,安娜! 627 00:30:50,014 --> 00:30:52,517 ‎妳好嗎?天啊,妳看起來好美 628 00:30:52,600 --> 00:30:54,853 ‎-安娜!哈囉! ‎-哈囉 629 00:30:54,936 --> 00:30:56,271 ‎好久不見 630 00:30:59,315 --> 00:31:00,400 ‎妳好嗎? 631 00:31:02,986 --> 00:31:04,696 ‎小康,克莉絲汀在哪? 632 00:31:04,779 --> 00:31:06,364 ‎-克莉絲汀在哪? ‎-對 633 00:31:07,448 --> 00:31:09,450 ‎你沒有邀請克莉絲汀 634 00:31:09,534 --> 00:31:11,202 ‎你沒邀請克莉絲汀嗎? 635 00:31:12,036 --> 00:31:12,912 ‎對 636 00:31:13,788 --> 00:31:15,582 ‎妳在永利飯店表演? 637 00:31:16,165 --> 00:31:18,668 ‎-對啊 ‎-真酷,我想聽妳的新歌 638 00:31:18,751 --> 00:31:20,003 ‎你應該來聽現場 639 00:31:20,086 --> 00:31:23,214 ‎所有的女孩都會說:“天啊” ‎她們通常會為我尖叫 640 00:31:23,298 --> 00:31:26,843 ‎-那樣很好啊 ‎-如果你出現的話,大家會注意你 641 00:31:26,926 --> 00:31:28,261 ‎-不好吧 ‎-我不介意,沒關係 642 00:31:28,761 --> 00:31:30,972 ‎-不要在妳刷碟的時候 ‎-開玩笑的 643 00:31:31,890 --> 00:31:34,559 ‎-我為你感到驕傲 ‎-謝謝 644 00:31:34,642 --> 00:31:36,185 ‎恭喜你的所有成就 645 00:31:36,853 --> 00:31:38,730 ‎-你真厲害 ‎-謝謝 646 00:31:38,813 --> 00:31:41,858 ‎-我不是想討好你,算是吧 ‎-不,我懂 647 00:31:41,941 --> 00:31:43,026 ‎我懂妳的意思 648 00:31:43,109 --> 00:31:46,321 ‎我看到你的努力、奉獻,我很佩服 649 00:31:46,404 --> 00:31:47,697 ‎對 650 00:31:47,780 --> 00:31:50,116 ‎-對,妳也是,我也有同感 ‎-謝謝 651 00:31:50,742 --> 00:31:52,201 ‎妳的朋友也很酷 652 00:31:52,702 --> 00:31:54,078 ‎我的瘋狂朋友們! 653 00:31:55,663 --> 00:31:56,706 ‎凱文,你還好嗎? 654 00:31:57,498 --> 00:31:59,542 ‎-什麼? ‎-你還好嗎? 655 00:31:59,626 --> 00:32:00,877 ‎應該吧 656 00:32:00,960 --> 00:32:01,961 ‎是嗎? 657 00:32:02,045 --> 00:32:03,046 ‎你確定? 658 00:32:04,422 --> 00:32:06,466 ‎你今晚不太對勁 659 00:32:09,010 --> 00:32:11,346 ‎但我也覺得妳不太對勁 660 00:32:11,930 --> 00:32:13,848 ‎凱文,怎麼了? 661 00:32:13,932 --> 00:32:15,725 ‎怎麼了?跟我說話 662 00:32:19,354 --> 00:32:22,148 ‎也許我們該去別的地方談談 663 00:32:23,900 --> 00:32:26,361 ‎-凱文,你看起來很嚴肅 ‎-我沒事 664 00:32:27,528 --> 00:32:28,696 ‎我馬上回來 665 00:32:32,825 --> 00:32:35,870 ‎-小康,跟我來 ‎-不,小金 666 00:32:35,954 --> 00:32:38,331 ‎我不想參與這件事 667 00:32:42,168 --> 00:32:44,963 ‎-我們在羅迪歐大道正中央 ‎-我知道 668 00:32:45,046 --> 00:32:47,882 ‎怎樣?我們在吃晚餐,有什麼事? 669 00:32:47,966 --> 00:32:51,552 ‎妳能不能聽我說話 ‎不要辯解或反駁? 670 00:32:51,636 --> 00:32:53,554 ‎好,我在聽 671 00:32:53,638 --> 00:32:57,642 ‎我覺得我被誤導了,妳一直在騙我 672 00:32:58,893 --> 00:33:02,021 ‎妳說妳還沒準備好約會 ‎然後妳帶著他出現 673 00:33:02,105 --> 00:33:03,147 ‎這是… 674 00:33:03,231 --> 00:33:04,107 ‎對 675 00:33:04,190 --> 00:33:05,191 ‎為什麼? 676 00:33:06,234 --> 00:33:08,152 ‎-你想聽實話嗎? ‎-說實話 677 00:33:09,112 --> 00:33:10,780 ‎你是個很棒的人… 678 00:33:12,323 --> 00:33:13,157 ‎可是… 679 00:33:15,785 --> 00:33:17,996 ‎我知道我想要什麼,我喜歡什麼 680 00:33:18,955 --> 00:33:19,998 ‎而且… 681 00:33:20,081 --> 00:33:21,249 ‎你不是我的菜 682 00:33:22,875 --> 00:33:24,669 ‎-我不是妳的… ‎-你不是我的菜 683 00:33:28,131 --> 00:33:30,049 ‎我不想傷害任何人 684 00:33:30,133 --> 00:33:32,593 ‎但我必須這麼做,在那當下 685 00:33:32,677 --> 00:33:34,429 ‎我不知道該怎麼辦 686 00:33:35,054 --> 00:33:38,725 ‎老實說,我希望他快樂,找到新對象 687 00:33:38,808 --> 00:33:42,645 ‎我跟他說實話,算是幫了他一個大忙 688 00:33:51,279 --> 00:33:54,532 ‎感覺我的肺裡的空氣突然被抽空 689 00:33:54,615 --> 00:33:59,037 ‎我真不敢相信 ‎過了這麼久,妳不喜歡我? 690 00:33:59,120 --> 00:34:03,166 ‎還讓我誤會妳對我有好感? ‎我搞不懂,這很不合理 691 00:34:43,414 --> 00:34:47,335 ‎字幕翻譯:張瀛