1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,858 --> 00:00:26,943
HEART
KANES KENDTE VENINDE
3
00:00:27,027 --> 00:00:29,946
-Heart!
-Jeg er så spændt på at møde dig.
4
00:00:31,114 --> 00:00:32,365
Kom. Lad os spise.
5
00:00:32,449 --> 00:00:35,452
Det er filippinsk-inspireret i dag.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,620
-Du milde.
-Vi vil fejre dig.
7
00:00:37,704 --> 00:00:38,830
Heart Evangelista
8
00:00:38,913 --> 00:00:42,625
er en af de mest berømte
og elskede skuespillere i Filippinerne.
9
00:00:42,709 --> 00:00:44,377
Hun har gjort alt.
10
00:00:44,461 --> 00:00:48,631
Hun er en af de mest indflydelsesrige
influencere i verden.
11
00:00:48,715 --> 00:00:53,803
Jeg vil holde noget episk.
Måske savner hun filippinsk mad.
12
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
Kelly!
13
00:00:56,181 --> 00:00:58,558
-Hvordan går det, Kelly?
-Godt at se dig.
14
00:01:00,018 --> 00:01:03,772
-Det er min gave, som…
-Nej, den kan jeg ikke tage imod.
15
00:01:03,855 --> 00:01:06,232
-Det skal du.
-Nej. Jeg gemmer mig.
16
00:01:06,316 --> 00:01:09,360
Det skal du. Ellers giver det uheld.
17
00:01:09,444 --> 00:01:10,737
Det er bare mig…
18
00:01:10,820 --> 00:01:13,364
Jeg kan ikke. En rød æske. Den er dyr.
19
00:01:14,240 --> 00:01:16,284
Du godeste, nej!
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Nej, den er ægte. Jeg kan føle vægten.
21
00:01:20,413 --> 00:01:21,247
Okay.
22
00:01:21,873 --> 00:01:23,374
Jeg kan tage den tilbage.
23
00:01:23,458 --> 00:01:26,127
Jeg kender falske diamanter.
Det er de ikke.
24
00:01:26,211 --> 00:01:29,631
Tak.
25
00:01:29,714 --> 00:01:30,673
Lad os spise!
26
00:01:30,757 --> 00:01:33,676
-Det er så smukt.
-Er det ikke?
27
00:01:35,887 --> 00:01:38,306
Hvordan er det at date en filippinsk fyr?
28
00:01:38,389 --> 00:01:41,184
-Fortæl mig om filippinske mænd.
-Det er skønt.
29
00:01:41,267 --> 00:01:45,396
De behandler dig som en prinsesse,
og de er bare meget søde.
30
00:01:45,480 --> 00:01:48,316
Hvad med sex?
Kelly synes, det er det vigtigste.
31
00:01:48,817 --> 00:01:50,235
Ja!
32
00:01:52,112 --> 00:01:53,947
Jeg skal bare bruge én god.
33
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Saml, og så udvælg.
34
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
Jason er klar.
35
00:01:58,326 --> 00:02:00,662
-Jason, er du klar på sex?
-Han tænker.
36
00:02:00,745 --> 00:02:04,624
Jeg vil ikke tage ud med jer længere.
Jeg vil blive derhjemme.
37
00:02:04,707 --> 00:02:07,210
Jeg vil ikke tage ud med Kane længere.
38
00:02:07,293 --> 00:02:08,837
-Det er…
-Rart at møde dig.
39
00:02:08,920 --> 00:02:09,879
Jason Su.
40
00:02:11,756 --> 00:02:12,841
Giv mig telefonen.
41
00:02:12,924 --> 00:02:15,218
-Kelly, hvad er dit nummer?
-Akavet.
42
00:02:16,511 --> 00:02:19,305
-Hun finder dig.
-Jeg…
43
00:02:19,389 --> 00:02:21,975
-Har du en Jag?
-De ejer en Jag.
44
00:02:22,058 --> 00:02:24,060
-Ejer du en Jaguar?
-Maserati.
45
00:02:24,144 --> 00:02:25,937
Kelly, han ejer en Maserati!
46
00:02:27,105 --> 00:02:29,107
Hun skrev sit nummer så hurtigt!
47
00:02:29,190 --> 00:02:32,110
-Da du sagde "Maserati," gjorde hun…
-Åh gud.
48
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
-Jeg glæder mig til kunstneren.
-Hvem er han?
49
00:02:53,381 --> 00:02:55,216
Det er så nuttet.
50
00:02:55,300 --> 00:02:56,676
Wow.
51
00:02:56,759 --> 00:02:58,178
-Er det tapet?
-Ja.
52
00:02:58,803 --> 00:03:02,682
-Hvordan går det, Greg?
-Tak, fordi I kom. Godt at se jer.
53
00:03:02,765 --> 00:03:04,184
-Cool.
-Det er Kane.
54
00:03:04,267 --> 00:03:05,768
-Kevin.
-Rart at møde dig.
55
00:03:05,852 --> 00:03:09,647
Hvad er din kunst inspireret af?
56
00:03:10,148 --> 00:03:14,736
Jeg tænkte på mine oldeforældre i
interneringslejrene under 2. Verdenskrig.
57
00:03:14,819 --> 00:03:17,280
Hvordan de byggede et liv i Amerika,
58
00:03:17,363 --> 00:03:21,117
og de fik det stjålet under krigen,
kun fordi de var japanere.
59
00:03:21,201 --> 00:03:25,038
Her taler jeg om balancen mellem udvikling
60
00:03:25,121 --> 00:03:27,749
og… tab.
61
00:03:27,832 --> 00:03:30,793
Det er dit forhold:
"Fugleburet med Andrew."
62
00:03:30,877 --> 00:03:34,422
-Fanget i fem år.
-Farvel.
63
00:03:34,505 --> 00:03:38,885
-Havde du et skidt forhold?
-Det var ikke skidt. Jeg lærte meget.
64
00:03:38,968 --> 00:03:42,805
Jeg er vågnet ved siden af nogen
de sidste fem et halvt år
65
00:03:42,889 --> 00:03:44,724
af mit liv, næsten hver dag.
66
00:03:44,807 --> 00:03:48,144
Jeg havde et mislykket forsøg
på at date med John.
67
00:03:48,228 --> 00:03:50,688
Jeg vil gøre det korrekt denne gang.
68
00:03:51,648 --> 00:03:54,734
-Jeg tog på flere dates.
-Tog du på flere dates?
69
00:03:54,817 --> 00:03:55,652
Hvor mange?
70
00:03:56,194 --> 00:03:59,906
-Tre, og det var nok.
-Hvor fandt du dem henne?
71
00:04:00,531 --> 00:04:03,201
Jeg bad mine venner arrangere blind dates.
72
00:04:03,284 --> 00:04:05,328
-Jeg skal øve mig.
-Ja.
73
00:04:06,246 --> 00:04:09,832
-Hvad skete der?
-Hvor dårlige var de? Hvorfor?
74
00:04:09,916 --> 00:04:12,001
Den første fortalte far-vitser.
75
00:04:12,085 --> 00:04:13,836
En pirats yndlingsbogstav?
76
00:04:14,337 --> 00:04:16,422
-R.
-Ja.
77
00:04:16,506 --> 00:04:18,925
Det er faktisk "the C."
78
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Det er kløgtigt.
79
00:04:21,177 --> 00:04:24,389
Det er fedt, når man laver
vitsen i begge roller.
80
00:04:24,472 --> 00:04:26,641
Det er tilfredsstillende.
81
00:04:27,392 --> 00:04:29,435
Den anden var 23.
82
00:04:29,519 --> 00:04:32,897
-Hvad er den ældste, du ville date?
-Fra 38 til 40.
83
00:04:32,981 --> 00:04:34,357
-Er det rigtigt?
-Ja.
84
00:04:34,440 --> 00:04:37,902
De har mere erfaring
med forskellige partnere.
85
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
-De er gode i sengen.
-Ja.
86
00:04:40,780 --> 00:04:43,950
Jeg har ikke en mor-kink,
så jeg ved det ikke.
87
00:04:44,033 --> 00:04:47,662
Den yngste, jeg tog på date med, er 30.
88
00:04:47,745 --> 00:04:49,497
-Okay, det er…
-Ja.
89
00:04:49,580 --> 00:04:52,458
-Ja.
-Og det var vist for ungt.
90
00:04:52,542 --> 00:04:55,169
Den tredje var helt besat af tatoveringer.
91
00:04:55,253 --> 00:04:58,172
Jeg har en lille en her.
Den er på kinesisk.
92
00:04:58,256 --> 00:05:01,467
-Ja.
-"Chun." Det er ild, varme, krig.
93
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
-Nej, det betyder "dum".
-Nej?
94
00:05:04,595 --> 00:05:06,472
-Dum. Altså stupid.
-Dum.
95
00:05:06,556 --> 00:05:08,933
Pis. Du godeste.
96
00:05:09,726 --> 00:05:10,977
Betyder den ikke det?
97
00:05:11,060 --> 00:05:13,688
-Nej. Det ville være sjovt.
-Ja, ikke?
98
00:05:13,771 --> 00:05:15,606
Det var et spild af min makeup.
99
00:05:15,690 --> 00:05:19,485
Lad mig filtrere dem.
Jeg tjekker deres kredit-historik.
100
00:05:19,569 --> 00:05:22,739
-Deres straffeattester.
-Hvis jeg finder en skøn en,
101
00:05:22,822 --> 00:05:24,490
siger jeg det nok ikke.
102
00:05:24,574 --> 00:05:27,744
-Kim ansætter en privatdetektiv.
-Derfor er vi gode.
103
00:05:27,827 --> 00:05:30,955
Ved du, hvor mange dårlige dates,
jeg har haft? Mange.
104
00:05:31,039 --> 00:05:34,334
-Du er måske den dårlige date.
-Nej. Jeg er en god date.
105
00:05:34,417 --> 00:05:36,461
-Jeg er meget god.
-Ja, som om.
106
00:05:37,003 --> 00:05:39,422
-Og dig, Kane?
-Jeg er en elitemodel.
107
00:05:39,505 --> 00:05:42,925
Jeg er også ansigt for Fenty.
Jeg har ikke tid til dates.
108
00:05:43,009 --> 00:05:46,971
Beklager. Jeg har ikke tid til
at være her med jer. Det er for sjov.
109
00:05:49,724 --> 00:05:53,561
CIHU-PALÆET
LOS ANGELES
110
00:05:56,397 --> 00:05:58,900
Baby G, vil du kysse mors hånd?
111
00:05:59,609 --> 00:06:00,943
Må jeg kysse din hånd?
112
00:06:03,237 --> 00:06:07,075
Nej, vent. Jeg vil ikke kysse din hånd.
Det er en dårlig idé.
113
00:06:07,158 --> 00:06:07,992
Farvel, skat.
114
00:06:12,330 --> 00:06:13,164
Skat.
115
00:06:14,624 --> 00:06:16,292
Må jeg få flere kontanter?
116
00:06:17,710 --> 00:06:20,755
Jeg har euro,
men kan jeg få amerikanske dollars?
117
00:06:20,838 --> 00:06:24,217
-Tog du ikke allerede et bundt?
-Det er ikke nok.
118
00:06:24,300 --> 00:06:30,181
Jeg glæder mig til at vise Paris
til Kevin og undslippe LA
119
00:06:30,681 --> 00:06:36,354
og indånde den friske,
parisiske, cigaretfyldte luft.
120
00:06:42,527 --> 00:06:46,364
-Okay, din bagage vil af sted.
-Okay.
121
00:06:55,498 --> 00:06:57,291
PS LOUNGE
PRIVAT TERMINAL I LAX
122
00:06:57,375 --> 00:06:59,669
-Er Kevin her?
-Han venter i salonen.
123
00:06:59,752 --> 00:07:03,131
-Skal vi hente ham?
-Ja, tak.
124
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
De chips er så gode.
125
00:07:08,719 --> 00:07:09,846
Hr. Kreider er her.
126
00:07:09,929 --> 00:07:12,348
-Vi skal til Paris!
-Du godeste!
127
00:07:14,434 --> 00:07:17,520
-Du pakker ikke let.
-Hvad mener du?
128
00:07:18,312 --> 00:07:19,689
Er alt det dit?
129
00:07:20,440 --> 00:07:22,984
-Ja.
-Med det kunne jeg klare mig igennem…
130
00:07:23,067 --> 00:07:24,360
-Livet.
-Livet.
131
00:07:24,444 --> 00:07:25,653
Der er min kuffert.
132
00:07:25,736 --> 00:07:28,406
-Wow, fancy.
-En gave fra Anna Shay.
133
00:07:28,489 --> 00:07:31,200
-Det er godt.
-Til min fødselsdag. Den spinner.
134
00:07:31,993 --> 00:07:35,037
-Vent, er der mere?
-Nej, kun den.
135
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
Wow!
136
00:07:39,208 --> 00:07:40,251
ARS ITALICA
KAVIAR
137
00:07:40,334 --> 00:07:43,504
-Kaviar.
-Du må tage det, der er her.
138
00:07:43,588 --> 00:07:45,548
-Okay.
-Ting på badeværelset.
139
00:07:46,591 --> 00:07:48,176
Man kan også barbere sig.
140
00:07:48,259 --> 00:07:52,096
Du må tage, hvad du skal bruge.
Der er vist også kondomer.
141
00:07:52,180 --> 00:07:54,724
-Dem får jeg ikke brug for.
-Nej.
142
00:07:54,807 --> 00:07:57,977
For der foregår intet lige nu.
Det er derfor.
143
00:07:58,060 --> 00:08:01,814
Jeg har altid villet rejse med Christine,
for hun har en plan.
144
00:08:01,898 --> 00:08:07,195
Hun flyver på første klasse,
og i loungen giver de dig alt.
145
00:08:08,654 --> 00:08:11,532
Jeg følte mig som en mini-berømthed.
146
00:08:12,116 --> 00:08:14,535
Jeg pakker mad, Christine.
147
00:08:15,077 --> 00:08:19,040
Lækkert. Jeg tager nogle Keto Crunches.
148
00:08:19,123 --> 00:08:20,500
Ja, tak.
149
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
Jeg elsker det.
150
00:08:24,086 --> 00:08:26,506
Christine, jeg elsker de gratis ting.
151
00:08:28,049 --> 00:08:32,011
-En parmassage!
-Gabe siger vist ikke god for det her.
152
00:08:32,929 --> 00:08:36,516
Jeg har prøvet resort-massager før.
De er som regel dårlige.
153
00:08:36,599 --> 00:08:37,600
-Okay.
-Så godt.
154
00:08:37,683 --> 00:08:39,101
Det er rart.
155
00:08:41,270 --> 00:08:42,355
Nej.
156
00:08:47,276 --> 00:08:50,112
-Stop med de støn.
-Okay, jeg stopper.
157
00:08:52,532 --> 00:08:53,991
Du milde.
158
00:08:54,617 --> 00:08:57,453
Jeg ved, du har haft
op- og nedture med Kim.
159
00:08:57,537 --> 00:09:01,082
-Jeg vil se, du er lykkelig.
-Det er så godt. Tak, Christine.
160
00:09:03,251 --> 00:09:04,669
Åndefingre.
161
00:09:07,547 --> 00:09:09,966
LUKKET OMRÅDE
162
00:09:11,592 --> 00:09:13,344
Du er som præsidenten.
163
00:09:18,307 --> 00:09:19,642
Sexet, ikke?
164
00:09:19,725 --> 00:09:22,395
-Tænk, vi skal ind der.
-Du elsker det bagfra.
165
00:09:31,904 --> 00:09:34,949
LUKKET OMRÅDE
166
00:09:35,032 --> 00:09:37,493
Åh gud, det er latterligt.
167
00:09:37,577 --> 00:09:39,704
Sådan rejser normale personer ikke.
168
00:09:40,621 --> 00:09:44,041
Folk rejser ikke bag flyet i en bil
169
00:09:44,125 --> 00:09:47,712
og sniger sig ind ad en anden dør
170
00:09:47,795 --> 00:09:53,175
og går ind, som om de ejer flyet.
Det er bare så meget.
171
00:10:02,018 --> 00:10:03,227
Jazzfingre.
172
00:10:04,145 --> 00:10:09,191
Seriøst, når du først oplever det her,
hvordan kan du så gå tilbage?
173
00:10:09,275 --> 00:10:12,069
Jeg ser ikke frem til
at flyve på økonomi igen.
174
00:10:12,153 --> 00:10:16,699
Hvad har du altid spekuleret på
ved Paris? Et uopklaret mysterium.
175
00:10:16,782 --> 00:10:19,285
Barberer kvinderne ikke deres armhuler?
176
00:10:21,120 --> 00:10:22,288
Smukke kvinder
177
00:10:22,371 --> 00:10:26,125
på gaden med behårede armhuler.
Jeg vil se, om det er sandt.
178
00:10:26,208 --> 00:10:27,793
Går du rundt sådan?
179
00:10:27,877 --> 00:10:31,005
-"Bonjour. Bon voyage."
-Få dem til at pege.
180
00:10:32,548 --> 00:10:33,382
Pege op.
181
00:10:33,966 --> 00:10:34,800
Hej.
182
00:10:35,843 --> 00:10:36,886
Bonjour.
183
00:10:36,969 --> 00:10:40,348
Vi får problemer.
Gudskelov har jeg en chauffør i Paris.
184
00:10:48,606 --> 00:10:50,983
-Hej, Kane.
-Den er smal.
185
00:10:51,067 --> 00:10:53,527
Den er sød. Jeg har en overraskelse.
186
00:10:53,611 --> 00:10:54,528
Hvad?
187
00:10:54,612 --> 00:10:58,240
Vi skal lave yoga.
Hvad koster jeres dyreste yogamåtte?
188
00:10:58,324 --> 00:11:00,284
-De koster det samme.
-Okay.
189
00:11:00,785 --> 00:11:02,953
Lad mig se, hvad jeg vil have på.
190
00:11:03,037 --> 00:11:04,622
Vi kan matche yogamåtten.
191
00:11:04,705 --> 00:11:06,582
-Lad os starte…
-Starte forfra.
192
00:11:06,666 --> 00:11:09,794
Jeg synes, træningstøj
skal være sjovt og farverigt.
193
00:11:09,877 --> 00:11:11,420
Jeg elsker den lilla.
194
00:11:11,504 --> 00:11:13,673
-Den er sød.
-Du kan have den på.
195
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
Kigger du på prisskilte?
196
00:11:16,258 --> 00:11:17,885
Ikke til… Ikke rigtig.
197
00:11:17,968 --> 00:11:19,804
Det elsker jeg.
198
00:11:19,887 --> 00:11:24,141
-Din bedste kunde er lige her.
-Jeg køber alt fra Zara til Chanel.
199
00:11:24,225 --> 00:11:26,102
Har dit kort en øvre grænse?
200
00:11:27,395 --> 00:11:29,021
Det ved jeg faktisk ikke.
201
00:11:29,105 --> 00:11:32,608
Jeg har stadig et budget,
og det er godt at have det.
202
00:11:32,692 --> 00:11:35,653
Men det er sjovt
at hænge ud med en som Jaime,
203
00:11:35,736 --> 00:11:40,700
for alt ved hende er dyrt.
Jeg vil leve igennem hende.
204
00:11:40,783 --> 00:11:42,910
Hvad er en måned? Seks cifre?
205
00:11:42,993 --> 00:11:44,620
-Nej.
-Det har du ramt før.
206
00:11:44,704 --> 00:11:46,622
Jeg så din udpakningsvideo.
207
00:11:46,706 --> 00:11:51,043
Men nogle af pakkerne er gaver,
nogle af dem købte jeg.
208
00:11:51,127 --> 00:11:54,422
De nye mærker er ikke så dyre.
209
00:11:54,505 --> 00:11:57,508
Nej, du bedrager mig i dag.
210
00:11:57,591 --> 00:12:00,511
-Du ramte seks nemt seks cifre i videoen.
-Nej.
211
00:12:00,594 --> 00:12:03,848
Nej, lige nu er jeg nok
fattigere end Kevin.
212
00:12:03,931 --> 00:12:05,933
-Det er du ikke.
-Jo.
213
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
Min familie er ikke,
men jeg tjener egne penge,
214
00:12:09,145 --> 00:12:12,064
så jeg skal betale for min egen shopping,
215
00:12:12,148 --> 00:12:15,776
leveomkostninger, huset,
alt relateret til arbejde.
216
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
Din husleje er 20.000.
217
00:12:18,195 --> 00:12:20,197
-Ja, min leje…
-Den er vanvittig.
218
00:12:20,281 --> 00:12:24,493
Jeg skal betale alt med arbejdet,
som er anderledes i forhold til før.
219
00:12:24,577 --> 00:12:26,620
Bad din far dig om det?
220
00:12:26,704 --> 00:12:29,498
-Ja, mine forældre.
-Sådan, asiatiske forældre!
221
00:12:29,582 --> 00:12:34,670
Min far opbyggede
hele sit firmaet fra bunden,
222
00:12:34,754 --> 00:12:39,550
og da jeg begyndte
at tjene nok penge til at støtte mig selv,
223
00:12:39,633 --> 00:12:45,765
sagde de, jeg skulle bruge de penge
og betale for mine udgifter
224
00:12:45,848 --> 00:12:51,187
i stedet for bare at shoppe,
og det kæmper jeg med,
225
00:12:51,270 --> 00:12:54,523
især fordi jeg skal
til modeugen i Paris næste uge.
226
00:12:54,607 --> 00:12:59,069
Mode betyder alt for mig,
og jeg skal selv betale.
227
00:12:59,153 --> 00:13:01,489
Mine forældre siger: "Vi står på ski."
228
00:13:01,572 --> 00:13:03,032
-S-K-I, ikke?
-Ja.
229
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
"Spending. Kids. Inheritance."
230
00:13:05,659 --> 00:13:07,620
Du godeste.
231
00:13:08,662 --> 00:13:10,748
-Udgifter. Børn. Arv.
-Ja.
232
00:13:24,804 --> 00:13:26,847
Nu er jeg vant til at rejse sådan.
233
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
-Forkælet.
-Det er så cool.
234
00:13:29,558 --> 00:13:33,145
En del af couture-oplevelsen
med forskellige modehuse er,
235
00:13:33,229 --> 00:13:34,980
at de tager sig af dig.
236
00:13:35,064 --> 00:13:37,775
Så selvfølgelig sender de chauffører.
237
00:13:37,858 --> 00:13:42,530
De kører dig til middag
og giver dig særlige oplevelser i byen.
238
00:13:42,613 --> 00:13:44,031
-I har to biler.
-Ja.
239
00:13:44,114 --> 00:13:48,202
En bil til Fendi og en bil til Chanel.
240
00:13:48,285 --> 00:13:50,329
Chanel eller Fendi?
241
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
-Chanel er din skat.
-Chanel.
242
00:13:52,665 --> 00:13:58,879
At kunne fremvise Paris til Kevin
på min måde er så skønt.
243
00:14:04,051 --> 00:14:05,010
Bonjour.
244
00:14:13,978 --> 00:14:15,688
Ikke dårligt, fru Chiu.
245
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
Ikke dårligt.
246
00:14:17,314 --> 00:14:19,316
Det føles så præsidentielt.
247
00:14:19,400 --> 00:14:21,944
Aldrig været på et femstjernet hotel.
248
00:14:22,444 --> 00:14:26,866
Se lige. Jeg slapper bare af
på badeværelset. Dagen lang.
249
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
Jeg vidste ikke,
de fandtes med fem stjerner.
250
00:14:30,995 --> 00:14:34,290
Bonjour, Paris!
251
00:14:38,335 --> 00:14:42,548
Kevin sagde, at han ville vide,
om det var sandt,
252
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
at parisiske kvinder har armhulehår.
253
00:14:45,509 --> 00:14:48,846
Og jeg sagde:
"Hvordan vil du finde ud af det?"
254
00:14:48,929 --> 00:14:52,433
Og han sagde:
"Jeg spørger dem, hvor himlen er."
255
00:14:52,516 --> 00:14:53,726
Du godeste.
256
00:14:53,809 --> 00:14:56,270
Eller Eiffeltårnet.
257
00:14:56,854 --> 00:14:58,814
-Den vej.
-Det vil fungere.
258
00:14:59,690 --> 00:15:04,904
At se Christine prøve tøj til modeugen
er en helt ny oplevelse i sig selv.
259
00:15:05,905 --> 00:15:11,327
Hun har folk til hår, makeup,
fotoer, outfits. Assistenter.
260
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
Det er skørt.
261
00:15:12,953 --> 00:15:17,082
Kevin, det er Franc fra
Jean Paul Gaultier. Det er Kevin.
262
00:15:17,166 --> 00:15:19,627
-Rart at møde dig.
-En af mine venner.
263
00:15:19,710 --> 00:15:23,631
Jean Paul Gaultier-showet
er hans allerførste modeshow.
264
00:15:23,714 --> 00:15:25,883
-Okay.
-Mit første modeshow.
265
00:15:25,966 --> 00:15:28,510
-Cool.
-Jeg vil gerne give Kevin
266
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
et look til showet.
267
00:15:30,304 --> 00:15:32,723
Meget få personer i verden
268
00:15:32,806 --> 00:15:36,602
får en invitation til et
af haute couture-showene.
269
00:15:36,685 --> 00:15:40,189
Så jeg ville aldrig i livet
lade Kevin tage til
270
00:15:40,272 --> 00:15:43,150
et Jean Paul Gaultier-show i Annas Dior.
271
00:15:43,233 --> 00:15:48,197
Vi skal have ham ned i
en Jean Paul Gaultier-couture-habit.
272
00:15:51,992 --> 00:15:53,202
Hvad betyder det?
273
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
Den er 89 cm.
274
00:15:54,620 --> 00:15:56,163
Nej!
275
00:15:56,246 --> 00:15:59,166
-Kevin, hvad er der?
-Før var jeg 81 cm.
276
00:16:00,542 --> 00:16:02,586
Min modelkarriere er forbi.
277
00:16:02,670 --> 00:16:04,046
Mon Dieu.
278
00:16:04,838 --> 00:16:06,632
Vent, kan du gøre det igen?
279
00:16:06,715 --> 00:16:09,051
Her. Jeg tror, at bæltet…
280
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
Den er 86 cm.
281
00:16:15,641 --> 00:16:19,645
Jeg har samme talje som min far.
282
00:16:36,578 --> 00:16:38,622
LAX International Terminal.
283
00:16:40,624 --> 00:16:42,710
Så det er danskvand.
284
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
-Ikke almindeligt.
-Nej.
285
00:16:44,294 --> 00:16:45,295
Godt.
286
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
Drikker du danskvand?
287
00:16:47,297 --> 00:16:48,799
-Jeg elsker det.
-Gør du?
288
00:16:48,882 --> 00:16:50,759
Jeg er sort. Det er lige meget.
289
00:16:50,843 --> 00:16:55,431
Jeg kan ikke sluge mousserende ting.
Min hals kan ikke tage det.
290
00:16:55,514 --> 00:16:57,182
-Jeg ved ikke hvorfor.
-Okay.
291
00:16:57,266 --> 00:17:00,352
Det ville nok tage mig
en uge at drikke det.
292
00:17:01,020 --> 00:17:02,604
Fausto sagde lige:
293
00:17:03,397 --> 00:17:07,109
"Ciao, min søster.
Du kan komme tidligt med dit team."
294
00:17:07,192 --> 00:17:10,446
Men hvad med kjolen? Alex ved det måske.
295
00:17:10,529 --> 00:17:11,363
Okay.
296
00:17:12,906 --> 00:17:16,910
Hej, skat. Hurtigt spørgsmål.
Vi gav Jaime kjolen på,
297
00:17:16,994 --> 00:17:20,873
og idet vi lynede den op,
røg lynlåsen bare… Den fløj af.
298
00:17:20,956 --> 00:17:23,584
Kender du nogen skræddere
eller har forslag?
299
00:17:23,667 --> 00:17:27,087
For showet finder snart sted,
og jeg vil ikke panikke.
300
00:17:27,171 --> 00:17:29,381
Vi er ved at løbe tør for tid.
301
00:17:29,465 --> 00:17:32,509
Selvfølgelig går kjolen op,
idet hun tog den på.
302
00:17:35,304 --> 00:17:37,598
Lynlåsen gik i stykker på kjolen.
303
00:17:37,681 --> 00:17:40,059
-Gem det…
-Jeg spiste for meget slik.
304
00:17:40,142 --> 00:17:44,229
Vi kan komme tidligt og fikse det der,
for de er til showet.
305
00:17:44,313 --> 00:17:46,815
Jeg tager bare kåben på. Det er fint.
306
00:17:47,900 --> 00:17:49,068
Er du sikker?
307
00:17:49,151 --> 00:17:53,614
Jeg mødte Posh for seks måneder siden,
og vi klikkede med det samme.
308
00:17:53,697 --> 00:17:57,826
Jeg ved ikke, hvordan han fik navnet,
men jeg elsker hans kælenavn.
309
00:17:57,910 --> 00:17:59,578
Som Posh Spice.
310
00:17:59,661 --> 00:18:03,665
For nogle er modeugen roligere,
hvis de har et kæmpe team,
311
00:18:03,749 --> 00:18:07,419
men jeg tager det, som det kommer.
Det, der sker, må ske.
312
00:18:08,629 --> 00:18:12,341
Forhåbentlig er der ingen paparazzi,
for dit billede herfra
313
00:18:12,424 --> 00:18:15,219
skal ikke være dig i en kåbe
på vej ud af bilen.
314
00:18:15,302 --> 00:18:19,765
Posh er stresset. Han siger:
"Jeg får et hjerteanfald. Du sidder ned."
315
00:18:19,848 --> 00:18:22,893
-Det ville være slemt.
-Meget slemt.
316
00:18:22,976 --> 00:18:25,229
Jeg sagde: "Det skal nok gå."
317
00:18:25,312 --> 00:18:27,856
Klokken er 19.13. Okay, vi skal af sted.
318
00:18:28,524 --> 00:18:30,901
-Hvordan går det?
-Fint, og dig?
319
00:18:30,984 --> 00:18:33,695
-Stresset! Når vi det?
-Vi når det.
320
00:18:33,779 --> 00:18:35,322
-Cool.
-Kom så.
321
00:18:35,823 --> 00:18:37,533
Tag min telefonoplader.
322
00:18:37,616 --> 00:18:41,286
-Jeg har en i tasken. Ingen fotos, tak.
-Hej, undskyld.
323
00:18:41,370 --> 00:18:45,124
Undskyld os.
I må have os undskyldt. Nicholas?
324
00:18:45,207 --> 00:18:47,918
-Nicholas?
-Du er her. Okay, kom så.
325
00:18:48,669 --> 00:18:49,920
Det er skørt.
326
00:18:50,003 --> 00:18:51,839
Vi skal fikse hende hurtigt.
327
00:18:51,922 --> 00:18:54,133
-Kjolen er færdig.
-Er den?
328
00:18:54,216 --> 00:18:55,050
Ja.
329
00:18:55,843 --> 00:18:57,427
-Kjolen er der.
-Tak.
330
00:18:57,511 --> 00:18:59,138
Jeg klæder mig på der.
331
00:18:59,972 --> 00:19:02,349
-Hvordan kommer du til showet?
-Tak.
332
00:19:03,100 --> 00:19:04,017
Du milde.
333
00:19:04,101 --> 00:19:06,478
-Du ser fantastisk ud.
-Tak.
334
00:19:06,562 --> 00:19:10,149
Der er forskellige folk,
der kommer til showene.
335
00:19:10,232 --> 00:19:16,613
Jeg falder vist ind under
influencer/presse/berømthed-kategorien.
336
00:19:16,697 --> 00:19:20,325
Der er også en sektion for klienterne.
337
00:19:20,409 --> 00:19:23,203
Christine kommer som en klient,
338
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
fordi hun køber
339
00:19:26,331 --> 00:19:31,253
latterligt mange ting for at sikre sig,
at hun får en billet.
340
00:19:32,045 --> 00:19:33,922
Det er cringe.
341
00:20:05,412 --> 00:20:09,708
-Hvad er det her sted?
-Det er for specialdesignet tapet.
342
00:20:09,791 --> 00:20:13,837
-Specialdesignet tapet?
-Se, det hele er couture.
343
00:20:13,921 --> 00:20:15,464
-Couture for tapet?
-Ja da.
344
00:20:15,547 --> 00:20:17,299
-Hejsa.
-Hvordan går det?
345
00:20:17,382 --> 00:20:20,886
-Carmony, rart at møde dig.
-Kelly, rart at møde dig.
346
00:20:20,969 --> 00:20:24,181
Jeg indretter mit nye sted.
Det er ikke langt herfra.
347
00:20:24,264 --> 00:20:30,270
Jeg vil lave noget sjovt og unikt,
og det er det, du laver.
348
00:20:30,354 --> 00:20:34,441
Klart, lad os starte med de vægge.
Det hele er håndbroderet.
349
00:20:34,524 --> 00:20:37,611
Du kan se kirsebærblomsterne her.
350
00:20:37,694 --> 00:20:39,780
-Må jeg sætte diamanter på?
-Ja.
351
00:20:39,863 --> 00:20:41,823
Min ven Christine bliver jaloux.
352
00:20:41,907 --> 00:20:45,118
Det ville nok koste
$35.000 for sådan et panel.
353
00:20:45,202 --> 00:20:48,413
-Det er okay.
-Og du tilføjer pink diamanter.
354
00:20:48,497 --> 00:20:50,165
-Wow.
-Jeg lader jer kigge.
355
00:20:50,249 --> 00:20:53,502
-Sig til, hvis I skal bruge hjælp.
-Tusind tak.
356
00:20:55,337 --> 00:20:57,130
Kim ringer. Kim?
357
00:20:58,298 --> 00:20:59,132
Ja.
358
00:20:59,216 --> 00:21:00,092
Er du i live?
359
00:21:00,676 --> 00:21:02,678
-Lever du, Kim?
-Er du gravid?
360
00:21:02,761 --> 00:21:04,763
Hvorfor skulle jeg være gravid?
361
00:21:06,223 --> 00:21:08,976
Lewis er så sød. Du skal fange ham.
362
00:21:09,059 --> 00:21:11,019
-Læg en fælde, Kim.
-Hvad?
363
00:21:11,103 --> 00:21:12,813
Nej, han skal fange hende.
364
00:21:12,896 --> 00:21:14,773
Du skal fange ham nu.
365
00:21:14,856 --> 00:21:18,860
Kim, eftersom jeg har dig i røret.
Hvad skete der med Kevin?
366
00:21:18,944 --> 00:21:22,281
Han stirrede på dig.
"Vi skal gå udenfor nu."
367
00:21:22,364 --> 00:21:25,158
Han stirrede hele tiden. Hvad skete der?
368
00:21:25,242 --> 00:21:28,870
Kev, hvad sker der?
Hvad er der? Tal til mig.
369
00:21:32,374 --> 00:21:34,543
Måske burde vi tale et andet sted.
370
00:21:36,837 --> 00:21:39,047
Tror du, Lewis skræmmer ham?
371
00:21:39,131 --> 00:21:42,634
Helt sikkert, du kan se det
på hans ansigtsudtryk.
372
00:21:42,718 --> 00:21:46,680
Kevin er vant til opmærksomheden.
Alle øjne på ham konstant.
373
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
Nu er der to flotte mænd i rummet,
og han er ukomfortabel.
374
00:21:50,767 --> 00:21:51,977
-Sådan er det.
-Ja.
375
00:21:52,060 --> 00:21:56,857
Han gik amok på mig igen.
Han kaldte mig en løgner.
376
00:21:56,940 --> 00:22:00,319
Han sagde: "Du skulle hele
og var ikke klar til at date."
377
00:22:00,402 --> 00:22:02,738
-Jeg sagde: "Jeg har en gæst."
-Ja.
378
00:22:02,821 --> 00:22:04,364
"Hvad er dit problem?"
379
00:22:04,448 --> 00:22:08,994
"Hvis du er jaloux eller føler dig truet,
så er det ikke mit problem."
380
00:22:09,077 --> 00:22:11,246
"Det er noget, du skal arbejde på."
381
00:22:11,330 --> 00:22:14,082
Jeg er forvirret. Bland mig udenom.
382
00:22:14,166 --> 00:22:17,836
I hans kærlighedsliv,
for det er vist et rod.
383
00:22:17,919 --> 00:22:23,008
Nå, Kim. Jeg skal købe tapet.
Jeg kan ikke tale nu. Jeg ringer tilbage.
384
00:22:23,091 --> 00:22:24,843
Du er skør. Jeg elsker jer.
385
00:22:24,926 --> 00:22:27,554
-Jeg elsker dig.
-Elsker dig. Vi ses senere.
386
00:22:28,138 --> 00:22:30,015
-Det vidste jeg ikke.
-Skørt.
387
00:22:30,098 --> 00:22:32,184
Jeg vidste ikke, hvorfor han gik.
388
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
Jeg er målløs.
389
00:22:46,365 --> 00:22:48,575
Bonjour, monsieur.
390
00:22:55,332 --> 00:22:57,209
-Hvad så?
-Bonjour.
391
00:22:57,292 --> 00:23:00,587
-Bonjour. Jeg er nøgen.
-Kan du dække skridtet til?
392
00:23:01,129 --> 00:23:02,798
-Okay.
-Må jeg gå frem?
393
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
-Altså…
-Jeg kigger ned.
394
00:23:05,842 --> 00:23:06,676
Uha.
395
00:23:07,219 --> 00:23:09,429
-Er du seriøst nøgen?
-Ja.
396
00:23:09,513 --> 00:23:11,640
-Jeg går baglæns.
-Gå baglæns.
397
00:23:11,723 --> 00:23:15,060
-Bliv lige der.
-Kan du tage bukser på?
398
00:23:15,727 --> 00:23:16,770
Christine?
399
00:23:17,354 --> 00:23:20,232
Sover du virkelig sådan?
Din seng ser rodet ud.
400
00:23:20,315 --> 00:23:22,651
Tak. Hvad så? Sig frem.
401
00:23:22,734 --> 00:23:24,778
-Har du tøj på?
-Nu har jeg.
402
00:23:28,740 --> 00:23:32,285
Hvorfor sov du så længe?
Du gik glip af alt.
403
00:23:32,369 --> 00:23:33,954
Jeg får jetlag.
404
00:23:34,037 --> 00:23:38,333
Jeg mødte endelig
den her modeinfluencerpige,
405
00:23:38,417 --> 00:23:42,087
Tina fra New York.
Jeg tror, hun er venner med Dorothy.
406
00:23:42,170 --> 00:23:44,840
Hun er vist single.
Skal jeg introducere jer?
407
00:23:44,923 --> 00:23:46,633
Det lyder skønt.
408
00:23:48,343 --> 00:23:49,845
Dårlig timing, Christine.
409
00:23:50,470 --> 00:23:51,513
Jeg…
410
00:23:52,639 --> 00:23:55,767
Jeg har talt meget med min eks, Devon.
411
00:23:55,851 --> 00:23:59,062
Vi har FaceTimet og skrevet meget.
412
00:23:59,146 --> 00:24:00,522
Det er bare…
413
00:24:04,025 --> 00:24:08,780
-Jeg har stadig følelser for hende.
-Hvorfor slog I overhovedet op?
414
00:24:08,864 --> 00:24:13,452
Vi slog op i… 2016.
415
00:24:13,535 --> 00:24:15,370
Det endte virkelig skidt.
416
00:24:15,454 --> 00:24:20,709
Det var de første måneder,
efter jeg kom mig fra alkoholisme.
417
00:24:21,793 --> 00:24:23,128
Jeg var bare for…
418
00:24:25,213 --> 00:24:27,340
…mentalt ødelagt til et forhold.
419
00:24:27,424 --> 00:24:29,926
Men jeg vidste, hun var den eneste ene.
420
00:24:30,719 --> 00:24:36,266
Hun var den første pige,
jeg datede hvor tanken om,
421
00:24:36,808 --> 00:24:40,437
at hun var den sidste,
jeg kunne være sammen med
422
00:24:40,520 --> 00:24:41,771
ikke skræmte mig.
423
00:24:43,315 --> 00:24:44,816
Men guddommelig timing.
424
00:24:45,901 --> 00:24:51,490
Devon var den eneste pige i mit liv,
hvor jeg seriøst tænkte på ægteskab,
425
00:24:51,573 --> 00:24:53,533
flytte ind sammen, få børn.
426
00:24:53,617 --> 00:24:57,662
Det var faktisk hende,
jeg skulle flytte til LA med.
427
00:24:57,746 --> 00:25:01,374
Men fordi vi slog op,
kom jeg og gav det et forsøg alene.
428
00:25:01,458 --> 00:25:05,629
Devon er personen, der var tiltænkt mig,
men da vi slog op,
429
00:25:05,712 --> 00:25:08,131
var jeg ikke den, der var tiltænkt hende.
430
00:25:08,215 --> 00:25:12,969
Jeg gennemgår alt det her pis
med Reiki-healeren, Kim, Kelly.
431
00:25:13,053 --> 00:25:13,887
Det er bare…
432
00:25:16,598 --> 00:25:19,017
Devon var altid den rette, og jeg…
433
00:25:19,518 --> 00:25:22,229
…ledte efter Devon i andre personer.
434
00:25:23,855 --> 00:25:25,482
Jeg vil bare se hende igen.
435
00:25:27,484 --> 00:25:31,112
Jeg elsker at se denne bløde
og sårbare side af dig.
436
00:25:31,196 --> 00:25:35,116
Hvad er hendes fulde navn?
Måske kender jeg hende et sted fra.
437
00:25:35,200 --> 00:25:36,117
Devon Diep.
438
00:25:36,618 --> 00:25:38,954
-Diep?
-D-i-e-p.
439
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Ja, det er sexet, ikke?
440
00:25:41,998 --> 00:25:44,960
For tidligt og for meget.
441
00:25:53,426 --> 00:25:55,428
Så er det nu.
442
00:26:02,519 --> 00:26:04,062
-Fantastisk.
-Fantastisk.
443
00:26:25,667 --> 00:26:26,835
Ja.
444
00:26:35,927 --> 00:26:38,513
-Smukt.
-Så godt.
445
00:26:42,726 --> 00:26:45,145
Hvordan var showet så?
446
00:26:46,062 --> 00:26:48,523
-Spektakulært. Betagende.
-Var det smukt?
447
00:26:48,607 --> 00:26:50,775
Så du Jaime?
448
00:26:50,859 --> 00:26:55,030
Jeg så hende ikke derinde.
Hvor mon hun sad henne?
449
00:26:55,113 --> 00:26:59,993
Du sidder normalt på første række.
Du ser nok ikke folk bag dig.
450
00:27:02,370 --> 00:27:07,125
Jaime kaldte mig en løgner,
selvom hun ingen beviser har.
451
00:27:07,709 --> 00:27:11,921
Det er frustrerende, at jeg skal
forholde mig til Jaime her i Paris.
452
00:27:21,931 --> 00:27:22,891
-Hej.
-Hej.
453
00:27:22,974 --> 00:27:24,893
-Hej, venner.
-Du milde.
454
00:27:27,687 --> 00:27:28,521
Vi kan ikke…
455
00:27:29,773 --> 00:27:30,815
Den er fyldt op.
456
00:27:30,899 --> 00:27:32,567
-Kan du tage den næste?
-Ja.
457
00:27:32,651 --> 00:27:33,985
Vi er måske for tunge.
458
00:27:34,569 --> 00:27:36,655
"Hej," og så var hun…
459
00:27:37,947 --> 00:27:40,825
Hun vidste ikke, hvad hun skulle sige.
460
00:27:40,909 --> 00:27:44,621
Så fandt vi ud af,
at vi boede på samme etage.
461
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
Og jeg… Jeg bor altid på the Bristol.
462
00:27:47,374 --> 00:27:51,378
Det gør Christine aldrig.
Hun bor altid på Plaza Athénée.
463
00:27:51,461 --> 00:27:53,254
Jeg forventede hende ikke der.
464
00:27:54,464 --> 00:27:55,423
Nu så du hende.
465
00:27:56,424 --> 00:27:57,759
Det havde hun på.
466
00:27:58,677 --> 00:28:01,680
-Jeg troede, hun skulle i centret.
-Nej, stop.
467
00:28:01,763 --> 00:28:03,807
-Det er…
-Kan jeg hjælpe dig?
468
00:28:03,890 --> 00:28:06,643
-Skal I op til syvende?
-Ja.
469
00:28:06,726 --> 00:28:09,270
Syvende var også i stykker i går.
470
00:28:09,354 --> 00:28:13,024
Det er et af de
akavede elevator-øjeblikke,
471
00:28:13,108 --> 00:28:17,320
hvor du er høflig og siger:
"Jeg tror, jeg holder døren."
472
00:28:17,404 --> 00:28:21,991
"Men jeg kan ikke helt nå knappen."
Og så lukker døren.
473
00:28:22,659 --> 00:28:23,868
Det beklager jeg.
474
00:28:29,499 --> 00:28:31,376
-Har du været her?
-Nej.
475
00:28:31,459 --> 00:28:33,753
-Det er min første gang.
-Her er sødt.
476
00:28:33,837 --> 00:28:35,171
-Skål.
-Skål.
477
00:28:39,843 --> 00:28:41,803
-Okay.
-Bon appétit.
478
00:28:41,886 --> 00:28:44,848
Bon appétit. Jeg vil spørge dig om noget.
479
00:28:45,974 --> 00:28:46,850
Selvfølgelig.
480
00:28:46,933 --> 00:28:51,146
Jeg overvejer at give Kilo til Andrew.
481
00:28:52,021 --> 00:28:53,022
Seriøst?
482
00:28:53,106 --> 00:28:54,899
Selvom det gør ondt,
483
00:28:54,983 --> 00:28:59,696
er det det mest modne og ansvarlige
at give Kilo til Andrew.
484
00:28:59,779 --> 00:29:03,283
Jeg ved, det bliver hårdt at kontakte Drew
485
00:29:03,366 --> 00:29:06,703
og at se ham igen,
når jeg afleverer hunden.
486
00:29:06,786 --> 00:29:09,330
Men jeg ved, at jeg må gøre det.
487
00:29:09,414 --> 00:29:13,877
Jeg ved, han vil tage sig af Kilo.
Jeg føler ikke, jeg gør det godt.
488
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Siden bruddet har han teet sig lidt.
489
00:29:16,880 --> 00:29:20,008
Har du lavet hunde-Reiki
eller kæledyrs-Reiki?
490
00:29:20,091 --> 00:29:22,343
-Hvad?
-Kæledyrs-Reiki.
491
00:29:22,427 --> 00:29:28,641
-Det vidste jeg ikke fandtes.
-En dame lavede kæledyrs-Reiki på Kilo.
492
00:29:29,309 --> 00:29:32,061
Dyr er vores spejle.
Det, der foregår med dig
493
00:29:32,145 --> 00:29:35,565
og går dig på, går også Kilo på.
494
00:29:36,232 --> 00:29:40,528
Ved du, hvordan vi kan hjælpe ham
med at være roligere, når vi går ture?
495
00:29:40,612 --> 00:29:43,656
Jeg kan høre og føle noget med sikkerhed.
496
00:29:43,740 --> 00:29:47,786
Når det går ustabilt for dig,
vil han også føle sig
497
00:29:49,370 --> 00:29:50,246
usikker.
498
00:29:50,914 --> 00:29:52,791
Forstår du det, Kilo?
499
00:29:52,874 --> 00:29:54,334
Ja, han lytter.
500
00:29:55,627 --> 00:29:56,503
-Virkelig?
-Ja.
501
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
Han er den samme.
502
00:29:59,339 --> 00:30:00,381
Stadig kugleskør.
503
00:30:02,467 --> 00:30:04,719
Du giver Kilo tilbage til Drew.
504
00:30:04,803 --> 00:30:10,475
Er det en undskyldning for at se ham?
Eller skærer hun ham fuldstændig fra?
505
00:30:10,558 --> 00:30:15,313
Hvis jeg skal give min kat tilbage
til min eks, vil jeg være rundt på gulvet.
506
00:30:15,396 --> 00:30:18,942
Det er hendes baby,
så det vil ikke gå ubesværet.
507
00:30:19,025 --> 00:30:21,486
Hvis du tager Kilo til Drews hus,
508
00:30:21,569 --> 00:30:25,114
vil jeg kraftigt foreslå,
at du tager nogen med dig.
509
00:30:26,741 --> 00:30:29,994
-Mig? Hvorfor mig? Nej!
-Du foreslog det.
510
00:30:30,078 --> 00:30:31,871
Ja. Nogen, men ikke mig.
511
00:30:41,756 --> 00:30:43,216
Hej, Haley.
512
00:30:44,217 --> 00:30:47,929
Kan du gøre mig en tjeneste?
Jeg skal finde den her kvinde
513
00:30:48,805 --> 00:30:54,769
ved navn Devon Diep.
Jeg kan ikke huske stavningen.
514
00:30:55,353 --> 00:30:56,479
Det er enten
515
00:30:56,563 --> 00:31:02,485
"D-e-i-p" eller "D-i-e-p."
516
00:31:03,486 --> 00:31:05,321
Men fornavnet er "Devon."
517
00:31:05,405 --> 00:31:09,117
Jeg skal finde hende meget hurtigt,
518
00:31:09,200 --> 00:31:15,206
så hvis du kan få fat i noget om hende.
E-mail, telefonnummer, adresse.
519
00:31:48,114 --> 00:31:52,035
Tekster af: Niels M. R. Jensen