1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,943 HEART KANES KENDTE VENINDE 3 00:00:27,027 --> 00:00:29,946 -Heart! -Jeg er så spændt på at møde dig. 4 00:00:31,114 --> 00:00:32,365 Kom. Lad os spise. 5 00:00:32,449 --> 00:00:35,452 Det er filippinsk-inspireret i dag. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,620 -Du milde. -Vi vil fejre dig. 7 00:00:37,704 --> 00:00:38,830 Heart Evangelista 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,625 er en af de mest berømte og elskede skuespillere i Filippinerne. 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 Hun har gjort alt. 10 00:00:44,461 --> 00:00:48,631 Hun er en af de mest indflydelsesrige influencere i verden. 11 00:00:48,715 --> 00:00:53,803 Jeg vil holde noget episk. Måske savner hun filippinsk mad. 12 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 Kelly! 13 00:00:56,181 --> 00:00:58,558 -Hvordan går det, Kelly? -Godt at se dig. 14 00:01:00,018 --> 00:01:03,772 -Det er min gave, som… -Nej, den kan jeg ikke tage imod. 15 00:01:03,855 --> 00:01:06,232 -Det skal du. -Nej. Jeg gemmer mig. 16 00:01:06,316 --> 00:01:09,360 Det skal du. Ellers giver det uheld. 17 00:01:09,444 --> 00:01:10,737 Det er bare mig… 18 00:01:10,820 --> 00:01:13,364 Jeg kan ikke. En rød æske. Den er dyr. 19 00:01:14,240 --> 00:01:16,284 Du godeste, nej! 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 Nej, den er ægte. Jeg kan føle vægten. 21 00:01:20,413 --> 00:01:21,247 Okay. 22 00:01:21,873 --> 00:01:23,374 Jeg kan tage den tilbage. 23 00:01:23,458 --> 00:01:26,127 Jeg kender falske diamanter. Det er de ikke. 24 00:01:26,211 --> 00:01:29,631 Tak. 25 00:01:29,714 --> 00:01:30,673 Lad os spise! 26 00:01:30,757 --> 00:01:33,676 -Det er så smukt. -Er det ikke? 27 00:01:35,887 --> 00:01:38,306 Hvordan er det at date en filippinsk fyr? 28 00:01:38,389 --> 00:01:41,184 -Fortæl mig om filippinske mænd. -Det er skønt. 29 00:01:41,267 --> 00:01:45,396 De behandler dig som en prinsesse, og de er bare meget søde. 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,316 Hvad med sex? Kelly synes, det er det vigtigste. 31 00:01:48,817 --> 00:01:50,235 Ja! 32 00:01:52,112 --> 00:01:53,947 Jeg skal bare bruge én god. 33 00:01:54,030 --> 00:01:55,448 Saml, og så udvælg. 34 00:01:56,741 --> 00:01:58,243 Jason er klar. 35 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 -Jason, er du klar på sex? -Han tænker. 36 00:02:00,745 --> 00:02:04,624 Jeg vil ikke tage ud med jer længere. Jeg vil blive derhjemme. 37 00:02:04,707 --> 00:02:07,210 Jeg vil ikke tage ud med Kane længere. 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,837 -Det er… -Rart at møde dig. 39 00:02:08,920 --> 00:02:09,879 Jason Su. 40 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 Giv mig telefonen. 41 00:02:12,924 --> 00:02:15,218 -Kelly, hvad er dit nummer? -Akavet. 42 00:02:16,511 --> 00:02:19,305 -Hun finder dig. -Jeg… 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,975 -Har du en Jag? -De ejer en Jag. 44 00:02:22,058 --> 00:02:24,060 -Ejer du en Jaguar? -Maserati. 45 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 Kelly, han ejer en Maserati! 46 00:02:27,105 --> 00:02:29,107 Hun skrev sit nummer så hurtigt! 47 00:02:29,190 --> 00:02:32,110 -Da du sagde "Maserati," gjorde hun… -Åh gud. 48 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 -Jeg glæder mig til kunstneren. -Hvem er han? 49 00:02:53,381 --> 00:02:55,216 Det er så nuttet. 50 00:02:55,300 --> 00:02:56,676 Wow. 51 00:02:56,759 --> 00:02:58,178 -Er det tapet? -Ja. 52 00:02:58,803 --> 00:03:02,682 -Hvordan går det, Greg? -Tak, fordi I kom. Godt at se jer. 53 00:03:02,765 --> 00:03:04,184 -Cool. -Det er Kane. 54 00:03:04,267 --> 00:03:05,768 -Kevin. -Rart at møde dig. 55 00:03:05,852 --> 00:03:09,647 Hvad er din kunst inspireret af? 56 00:03:10,148 --> 00:03:14,736 Jeg tænkte på mine oldeforældre i interneringslejrene under 2. Verdenskrig. 57 00:03:14,819 --> 00:03:17,280 Hvordan de byggede et liv i Amerika, 58 00:03:17,363 --> 00:03:21,117 og de fik det stjålet under krigen, kun fordi de var japanere. 59 00:03:21,201 --> 00:03:25,038 Her taler jeg om balancen mellem udvikling 60 00:03:25,121 --> 00:03:27,749 og… tab. 61 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 Det er dit forhold: "Fugleburet med Andrew." 62 00:03:30,877 --> 00:03:34,422 -Fanget i fem år. -Farvel. 63 00:03:34,505 --> 00:03:38,885 -Havde du et skidt forhold? -Det var ikke skidt. Jeg lærte meget. 64 00:03:38,968 --> 00:03:42,805 Jeg er vågnet ved siden af nogen de sidste fem et halvt år 65 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 af mit liv, næsten hver dag. 66 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 Jeg havde et mislykket forsøg på at date med John. 67 00:03:48,228 --> 00:03:50,688 Jeg vil gøre det korrekt denne gang. 68 00:03:51,648 --> 00:03:54,734 -Jeg tog på flere dates. -Tog du på flere dates? 69 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 Hvor mange? 70 00:03:56,194 --> 00:03:59,906 -Tre, og det var nok. -Hvor fandt du dem henne? 71 00:04:00,531 --> 00:04:03,201 Jeg bad mine venner arrangere blind dates. 72 00:04:03,284 --> 00:04:05,328 -Jeg skal øve mig. -Ja. 73 00:04:06,246 --> 00:04:09,832 -Hvad skete der? -Hvor dårlige var de? Hvorfor? 74 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 Den første fortalte far-vitser. 75 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 En pirats yndlingsbogstav? 76 00:04:14,337 --> 00:04:16,422 -R. -Ja. 77 00:04:16,506 --> 00:04:18,925 Det er faktisk "the C." 78 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Det er kløgtigt. 79 00:04:21,177 --> 00:04:24,389 Det er fedt, når man laver vitsen i begge roller. 80 00:04:24,472 --> 00:04:26,641 Det er tilfredsstillende. 81 00:04:27,392 --> 00:04:29,435 Den anden var 23. 82 00:04:29,519 --> 00:04:32,897 -Hvad er den ældste, du ville date? -Fra 38 til 40. 83 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 -Er det rigtigt? -Ja. 84 00:04:34,440 --> 00:04:37,902 De har mere erfaring med forskellige partnere. 85 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 -De er gode i sengen. -Ja. 86 00:04:40,780 --> 00:04:43,950 Jeg har ikke en mor-kink, så jeg ved det ikke. 87 00:04:44,033 --> 00:04:47,662 Den yngste, jeg tog på date med, er 30. 88 00:04:47,745 --> 00:04:49,497 -Okay, det er… -Ja. 89 00:04:49,580 --> 00:04:52,458 -Ja. -Og det var vist for ungt. 90 00:04:52,542 --> 00:04:55,169 Den tredje var helt besat af tatoveringer. 91 00:04:55,253 --> 00:04:58,172 Jeg har en lille en her. Den er på kinesisk. 92 00:04:58,256 --> 00:05:01,467 -Ja. -"Chun." Det er ild, varme, krig. 93 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 -Nej, det betyder "dum". -Nej? 94 00:05:04,595 --> 00:05:06,472 -Dum. Altså stupid. -Dum. 95 00:05:06,556 --> 00:05:08,933 Pis. Du godeste. 96 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 Betyder den ikke det? 97 00:05:11,060 --> 00:05:13,688 -Nej. Det ville være sjovt. -Ja, ikke? 98 00:05:13,771 --> 00:05:15,606 Det var et spild af min makeup. 99 00:05:15,690 --> 00:05:19,485 Lad mig filtrere dem. Jeg tjekker deres kredit-historik. 100 00:05:19,569 --> 00:05:22,739 -Deres straffeattester. -Hvis jeg finder en skøn en, 101 00:05:22,822 --> 00:05:24,490 siger jeg det nok ikke. 102 00:05:24,574 --> 00:05:27,744 -Kim ansætter en privatdetektiv. -Derfor er vi gode. 103 00:05:27,827 --> 00:05:30,955 Ved du, hvor mange dårlige dates, jeg har haft? Mange. 104 00:05:31,039 --> 00:05:34,334 -Du er måske den dårlige date. -Nej. Jeg er en god date. 105 00:05:34,417 --> 00:05:36,461 -Jeg er meget god. -Ja, som om. 106 00:05:37,003 --> 00:05:39,422 -Og dig, Kane? -Jeg er en elitemodel. 107 00:05:39,505 --> 00:05:42,925 Jeg er også ansigt for Fenty. Jeg har ikke tid til dates. 108 00:05:43,009 --> 00:05:46,971 Beklager. Jeg har ikke tid til at være her med jer. Det er for sjov. 109 00:05:49,724 --> 00:05:53,561 CIHU-PALÆET LOS ANGELES 110 00:05:56,397 --> 00:05:58,900 Baby G, vil du kysse mors hånd? 111 00:05:59,609 --> 00:06:00,943 Må jeg kysse din hånd? 112 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 Nej, vent. Jeg vil ikke kysse din hånd. Det er en dårlig idé. 113 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 Farvel, skat. 114 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Skat. 115 00:06:14,624 --> 00:06:16,292 Må jeg få flere kontanter? 116 00:06:17,710 --> 00:06:20,755 Jeg har euro, men kan jeg få amerikanske dollars? 117 00:06:20,838 --> 00:06:24,217 -Tog du ikke allerede et bundt? -Det er ikke nok. 118 00:06:24,300 --> 00:06:30,181 Jeg glæder mig til at vise Paris til Kevin og undslippe LA 119 00:06:30,681 --> 00:06:36,354 og indånde den friske, parisiske, cigaretfyldte luft. 120 00:06:42,527 --> 00:06:46,364 -Okay, din bagage vil af sted. -Okay. 121 00:06:55,498 --> 00:06:57,291 PS LOUNGE PRIVAT TERMINAL I LAX 122 00:06:57,375 --> 00:06:59,669 -Er Kevin her? -Han venter i salonen. 123 00:06:59,752 --> 00:07:03,131 -Skal vi hente ham? -Ja, tak. 124 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 De chips er så gode. 125 00:07:08,719 --> 00:07:09,846 Hr. Kreider er her. 126 00:07:09,929 --> 00:07:12,348 -Vi skal til Paris! -Du godeste! 127 00:07:14,434 --> 00:07:17,520 -Du pakker ikke let. -Hvad mener du? 128 00:07:18,312 --> 00:07:19,689 Er alt det dit? 129 00:07:20,440 --> 00:07:22,984 -Ja. -Med det kunne jeg klare mig igennem… 130 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 -Livet. -Livet. 131 00:07:24,444 --> 00:07:25,653 Der er min kuffert. 132 00:07:25,736 --> 00:07:28,406 -Wow, fancy. -En gave fra Anna Shay. 133 00:07:28,489 --> 00:07:31,200 -Det er godt. -Til min fødselsdag. Den spinner. 134 00:07:31,993 --> 00:07:35,037 -Vent, er der mere? -Nej, kun den. 135 00:07:38,124 --> 00:07:39,125 Wow! 136 00:07:39,208 --> 00:07:40,251 ARS ITALICA KAVIAR 137 00:07:40,334 --> 00:07:43,504 -Kaviar. -Du må tage det, der er her. 138 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 -Okay. -Ting på badeværelset. 139 00:07:46,591 --> 00:07:48,176 Man kan også barbere sig. 140 00:07:48,259 --> 00:07:52,096 Du må tage, hvad du skal bruge. Der er vist også kondomer. 141 00:07:52,180 --> 00:07:54,724 -Dem får jeg ikke brug for. -Nej. 142 00:07:54,807 --> 00:07:57,977 For der foregår intet lige nu. Det er derfor. 143 00:07:58,060 --> 00:08:01,814 Jeg har altid villet rejse med Christine, for hun har en plan. 144 00:08:01,898 --> 00:08:07,195 Hun flyver på første klasse, og i loungen giver de dig alt. 145 00:08:08,654 --> 00:08:11,532 Jeg følte mig som en mini-berømthed. 146 00:08:12,116 --> 00:08:14,535 Jeg pakker mad, Christine. 147 00:08:15,077 --> 00:08:19,040 Lækkert. Jeg tager nogle Keto Crunches. 148 00:08:19,123 --> 00:08:20,500 Ja, tak. 149 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 Jeg elsker det. 150 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 Christine, jeg elsker de gratis ting. 151 00:08:28,049 --> 00:08:32,011 -En parmassage! -Gabe siger vist ikke god for det her. 152 00:08:32,929 --> 00:08:36,516 Jeg har prøvet resort-massager før. De er som regel dårlige. 153 00:08:36,599 --> 00:08:37,600 -Okay. -Så godt. 154 00:08:37,683 --> 00:08:39,101 Det er rart. 155 00:08:41,270 --> 00:08:42,355 Nej. 156 00:08:47,276 --> 00:08:50,112 -Stop med de støn. -Okay, jeg stopper. 157 00:08:52,532 --> 00:08:53,991 Du milde. 158 00:08:54,617 --> 00:08:57,453 Jeg ved, du har haft op- og nedture med Kim. 159 00:08:57,537 --> 00:09:01,082 -Jeg vil se, du er lykkelig. -Det er så godt. Tak, Christine. 160 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 Åndefingre. 161 00:09:07,547 --> 00:09:09,966 LUKKET OMRÅDE 162 00:09:11,592 --> 00:09:13,344 Du er som præsidenten. 163 00:09:18,307 --> 00:09:19,642 Sexet, ikke? 164 00:09:19,725 --> 00:09:22,395 -Tænk, vi skal ind der. -Du elsker det bagfra. 165 00:09:31,904 --> 00:09:34,949 LUKKET OMRÅDE 166 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 Åh gud, det er latterligt. 167 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 Sådan rejser normale personer ikke. 168 00:09:40,621 --> 00:09:44,041 Folk rejser ikke bag flyet i en bil 169 00:09:44,125 --> 00:09:47,712 og sniger sig ind ad en anden dør 170 00:09:47,795 --> 00:09:53,175 og går ind, som om de ejer flyet. Det er bare så meget. 171 00:10:02,018 --> 00:10:03,227 Jazzfingre. 172 00:10:04,145 --> 00:10:09,191 Seriøst, når du først oplever det her, hvordan kan du så gå tilbage? 173 00:10:09,275 --> 00:10:12,069 Jeg ser ikke frem til at flyve på økonomi igen. 174 00:10:12,153 --> 00:10:16,699 Hvad har du altid spekuleret på ved Paris? Et uopklaret mysterium. 175 00:10:16,782 --> 00:10:19,285 Barberer kvinderne ikke deres armhuler? 176 00:10:21,120 --> 00:10:22,288 Smukke kvinder 177 00:10:22,371 --> 00:10:26,125 på gaden med behårede armhuler. Jeg vil se, om det er sandt. 178 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Går du rundt sådan? 179 00:10:27,877 --> 00:10:31,005 -"Bonjour. Bon voyage." -Få dem til at pege. 180 00:10:32,548 --> 00:10:33,382 Pege op. 181 00:10:33,966 --> 00:10:34,800 Hej. 182 00:10:35,843 --> 00:10:36,886 Bonjour. 183 00:10:36,969 --> 00:10:40,348 Vi får problemer. Gudskelov har jeg en chauffør i Paris. 184 00:10:48,606 --> 00:10:50,983 -Hej, Kane. -Den er smal. 185 00:10:51,067 --> 00:10:53,527 Den er sød. Jeg har en overraskelse. 186 00:10:53,611 --> 00:10:54,528 Hvad? 187 00:10:54,612 --> 00:10:58,240 Vi skal lave yoga. Hvad koster jeres dyreste yogamåtte? 188 00:10:58,324 --> 00:11:00,284 -De koster det samme. -Okay. 189 00:11:00,785 --> 00:11:02,953 Lad mig se, hvad jeg vil have på. 190 00:11:03,037 --> 00:11:04,622 Vi kan matche yogamåtten. 191 00:11:04,705 --> 00:11:06,582 -Lad os starte… -Starte forfra. 192 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 Jeg synes, træningstøj skal være sjovt og farverigt. 193 00:11:09,877 --> 00:11:11,420 Jeg elsker den lilla. 194 00:11:11,504 --> 00:11:13,673 -Den er sød. -Du kan have den på. 195 00:11:13,756 --> 00:11:15,424 Kigger du på prisskilte? 196 00:11:16,258 --> 00:11:17,885 Ikke til… Ikke rigtig. 197 00:11:17,968 --> 00:11:19,804 Det elsker jeg. 198 00:11:19,887 --> 00:11:24,141 -Din bedste kunde er lige her. -Jeg køber alt fra Zara til Chanel. 199 00:11:24,225 --> 00:11:26,102 Har dit kort en øvre grænse? 200 00:11:27,395 --> 00:11:29,021 Det ved jeg faktisk ikke. 201 00:11:29,105 --> 00:11:32,608 Jeg har stadig et budget, og det er godt at have det. 202 00:11:32,692 --> 00:11:35,653 Men det er sjovt at hænge ud med en som Jaime, 203 00:11:35,736 --> 00:11:40,700 for alt ved hende er dyrt. Jeg vil leve igennem hende. 204 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 Hvad er en måned? Seks cifre? 205 00:11:42,993 --> 00:11:44,620 -Nej. -Det har du ramt før. 206 00:11:44,704 --> 00:11:46,622 Jeg så din udpakningsvideo. 207 00:11:46,706 --> 00:11:51,043 Men nogle af pakkerne er gaver, nogle af dem købte jeg. 208 00:11:51,127 --> 00:11:54,422 De nye mærker er ikke så dyre. 209 00:11:54,505 --> 00:11:57,508 Nej, du bedrager mig i dag. 210 00:11:57,591 --> 00:12:00,511 -Du ramte seks nemt seks cifre i videoen. -Nej. 211 00:12:00,594 --> 00:12:03,848 Nej, lige nu er jeg nok fattigere end Kevin. 212 00:12:03,931 --> 00:12:05,933 -Det er du ikke. -Jo. 213 00:12:06,016 --> 00:12:09,061 Min familie er ikke, men jeg tjener egne penge, 214 00:12:09,145 --> 00:12:12,064 så jeg skal betale for min egen shopping, 215 00:12:12,148 --> 00:12:15,776 leveomkostninger, huset, alt relateret til arbejde. 216 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Din husleje er 20.000. 217 00:12:18,195 --> 00:12:20,197 -Ja, min leje… -Den er vanvittig. 218 00:12:20,281 --> 00:12:24,493 Jeg skal betale alt med arbejdet, som er anderledes i forhold til før. 219 00:12:24,577 --> 00:12:26,620 Bad din far dig om det? 220 00:12:26,704 --> 00:12:29,498 -Ja, mine forældre. -Sådan, asiatiske forældre! 221 00:12:29,582 --> 00:12:34,670 Min far opbyggede hele sit firmaet fra bunden, 222 00:12:34,754 --> 00:12:39,550 og da jeg begyndte at tjene nok penge til at støtte mig selv, 223 00:12:39,633 --> 00:12:45,765 sagde de, jeg skulle bruge de penge og betale for mine udgifter 224 00:12:45,848 --> 00:12:51,187 i stedet for bare at shoppe, og det kæmper jeg med, 225 00:12:51,270 --> 00:12:54,523 især fordi jeg skal til modeugen i Paris næste uge. 226 00:12:54,607 --> 00:12:59,069 Mode betyder alt for mig, og jeg skal selv betale. 227 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 Mine forældre siger: "Vi står på ski." 228 00:13:01,572 --> 00:13:03,032 -S-K-I, ikke? -Ja. 229 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 "Spending. Kids. Inheritance." 230 00:13:05,659 --> 00:13:07,620 Du godeste. 231 00:13:08,662 --> 00:13:10,748 -Udgifter. Børn. Arv. -Ja. 232 00:13:24,804 --> 00:13:26,847 Nu er jeg vant til at rejse sådan. 233 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 -Forkælet. -Det er så cool. 234 00:13:29,558 --> 00:13:33,145 En del af couture-oplevelsen med forskellige modehuse er, 235 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 at de tager sig af dig. 236 00:13:35,064 --> 00:13:37,775 Så selvfølgelig sender de chauffører. 237 00:13:37,858 --> 00:13:42,530 De kører dig til middag og giver dig særlige oplevelser i byen. 238 00:13:42,613 --> 00:13:44,031 -I har to biler. -Ja. 239 00:13:44,114 --> 00:13:48,202 En bil til Fendi og en bil til Chanel. 240 00:13:48,285 --> 00:13:50,329 Chanel eller Fendi? 241 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 -Chanel er din skat. -Chanel. 242 00:13:52,665 --> 00:13:58,879 At kunne fremvise Paris til Kevin på min måde er så skønt. 243 00:14:04,051 --> 00:14:05,010 Bonjour. 244 00:14:13,978 --> 00:14:15,688 Ikke dårligt, fru Chiu. 245 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Ikke dårligt. 246 00:14:17,314 --> 00:14:19,316 Det føles så præsidentielt. 247 00:14:19,400 --> 00:14:21,944 Aldrig været på et femstjernet hotel. 248 00:14:22,444 --> 00:14:26,866 Se lige. Jeg slapper bare af på badeværelset. Dagen lang. 249 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 Jeg vidste ikke, de fandtes med fem stjerner. 250 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 Bonjour, Paris! 251 00:14:38,335 --> 00:14:42,548 Kevin sagde, at han ville vide, om det var sandt, 252 00:14:42,631 --> 00:14:45,009 at parisiske kvinder har armhulehår. 253 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 Og jeg sagde: "Hvordan vil du finde ud af det?" 254 00:14:48,929 --> 00:14:52,433 Og han sagde: "Jeg spørger dem, hvor himlen er." 255 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 Du godeste. 256 00:14:53,809 --> 00:14:56,270 Eller Eiffeltårnet. 257 00:14:56,854 --> 00:14:58,814 -Den vej. -Det vil fungere. 258 00:14:59,690 --> 00:15:04,904 At se Christine prøve tøj til modeugen er en helt ny oplevelse i sig selv. 259 00:15:05,905 --> 00:15:11,327 Hun har folk til hår, makeup, fotoer, outfits. Assistenter. 260 00:15:11,410 --> 00:15:12,369 Det er skørt. 261 00:15:12,953 --> 00:15:17,082 Kevin, det er Franc fra Jean Paul Gaultier. Det er Kevin. 262 00:15:17,166 --> 00:15:19,627 -Rart at møde dig. -En af mine venner. 263 00:15:19,710 --> 00:15:23,631 Jean Paul Gaultier-showet er hans allerførste modeshow. 264 00:15:23,714 --> 00:15:25,883 -Okay. -Mit første modeshow. 265 00:15:25,966 --> 00:15:28,510 -Cool. -Jeg vil gerne give Kevin 266 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 et look til showet. 267 00:15:30,304 --> 00:15:32,723 Meget få personer i verden 268 00:15:32,806 --> 00:15:36,602 får en invitation til et af haute couture-showene. 269 00:15:36,685 --> 00:15:40,189 Så jeg ville aldrig i livet lade Kevin tage til 270 00:15:40,272 --> 00:15:43,150 et Jean Paul Gaultier-show i Annas Dior. 271 00:15:43,233 --> 00:15:48,197 Vi skal have ham ned i en Jean Paul Gaultier-couture-habit. 272 00:15:51,992 --> 00:15:53,202 Hvad betyder det? 273 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 Den er 89 cm. 274 00:15:54,620 --> 00:15:56,163 Nej! 275 00:15:56,246 --> 00:15:59,166 -Kevin, hvad er der? -Før var jeg 81 cm. 276 00:16:00,542 --> 00:16:02,586 Min modelkarriere er forbi. 277 00:16:02,670 --> 00:16:04,046 Mon Dieu. 278 00:16:04,838 --> 00:16:06,632 Vent, kan du gøre det igen? 279 00:16:06,715 --> 00:16:09,051 Her. Jeg tror, at bæltet… 280 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 Den er 86 cm. 281 00:16:15,641 --> 00:16:19,645 Jeg har samme talje som min far. 282 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 LAX International Terminal. 283 00:16:40,624 --> 00:16:42,710 Så det er danskvand. 284 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 -Ikke almindeligt. -Nej. 285 00:16:44,294 --> 00:16:45,295 Godt. 286 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 Drikker du danskvand? 287 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 -Jeg elsker det. -Gør du? 288 00:16:48,882 --> 00:16:50,759 Jeg er sort. Det er lige meget. 289 00:16:50,843 --> 00:16:55,431 Jeg kan ikke sluge mousserende ting. Min hals kan ikke tage det. 290 00:16:55,514 --> 00:16:57,182 -Jeg ved ikke hvorfor. -Okay. 291 00:16:57,266 --> 00:17:00,352 Det ville nok tage mig en uge at drikke det. 292 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 Fausto sagde lige: 293 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 "Ciao, min søster. Du kan komme tidligt med dit team." 294 00:17:07,192 --> 00:17:10,446 Men hvad med kjolen? Alex ved det måske. 295 00:17:10,529 --> 00:17:11,363 Okay. 296 00:17:12,906 --> 00:17:16,910 Hej, skat. Hurtigt spørgsmål. Vi gav Jaime kjolen på, 297 00:17:16,994 --> 00:17:20,873 og idet vi lynede den op, røg lynlåsen bare… Den fløj af. 298 00:17:20,956 --> 00:17:23,584 Kender du nogen skræddere eller har forslag? 299 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 For showet finder snart sted, og jeg vil ikke panikke. 300 00:17:27,171 --> 00:17:29,381 Vi er ved at løbe tør for tid. 301 00:17:29,465 --> 00:17:32,509 Selvfølgelig går kjolen op, idet hun tog den på. 302 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 Lynlåsen gik i stykker på kjolen. 303 00:17:37,681 --> 00:17:40,059 -Gem det… -Jeg spiste for meget slik. 304 00:17:40,142 --> 00:17:44,229 Vi kan komme tidligt og fikse det der, for de er til showet. 305 00:17:44,313 --> 00:17:46,815 Jeg tager bare kåben på. Det er fint. 306 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 Er du sikker? 307 00:17:49,151 --> 00:17:53,614 Jeg mødte Posh for seks måneder siden, og vi klikkede med det samme. 308 00:17:53,697 --> 00:17:57,826 Jeg ved ikke, hvordan han fik navnet, men jeg elsker hans kælenavn. 309 00:17:57,910 --> 00:17:59,578 Som Posh Spice. 310 00:17:59,661 --> 00:18:03,665 For nogle er modeugen roligere, hvis de har et kæmpe team, 311 00:18:03,749 --> 00:18:07,419 men jeg tager det, som det kommer. Det, der sker, må ske. 312 00:18:08,629 --> 00:18:12,341 Forhåbentlig er der ingen paparazzi, for dit billede herfra 313 00:18:12,424 --> 00:18:15,219 skal ikke være dig i en kåbe på vej ud af bilen. 314 00:18:15,302 --> 00:18:19,765 Posh er stresset. Han siger: "Jeg får et hjerteanfald. Du sidder ned." 315 00:18:19,848 --> 00:18:22,893 -Det ville være slemt. -Meget slemt. 316 00:18:22,976 --> 00:18:25,229 Jeg sagde: "Det skal nok gå." 317 00:18:25,312 --> 00:18:27,856 Klokken er 19.13. Okay, vi skal af sted. 318 00:18:28,524 --> 00:18:30,901 -Hvordan går det? -Fint, og dig? 319 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 -Stresset! Når vi det? -Vi når det. 320 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 -Cool. -Kom så. 321 00:18:35,823 --> 00:18:37,533 Tag min telefonoplader. 322 00:18:37,616 --> 00:18:41,286 -Jeg har en i tasken. Ingen fotos, tak. -Hej, undskyld. 323 00:18:41,370 --> 00:18:45,124 Undskyld os. I må have os undskyldt. Nicholas? 324 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 -Nicholas? -Du er her. Okay, kom så. 325 00:18:48,669 --> 00:18:49,920 Det er skørt. 326 00:18:50,003 --> 00:18:51,839 Vi skal fikse hende hurtigt. 327 00:18:51,922 --> 00:18:54,133 -Kjolen er færdig. -Er den? 328 00:18:54,216 --> 00:18:55,050 Ja. 329 00:18:55,843 --> 00:18:57,427 -Kjolen er der. -Tak. 330 00:18:57,511 --> 00:18:59,138 Jeg klæder mig på der. 331 00:18:59,972 --> 00:19:02,349 -Hvordan kommer du til showet? -Tak. 332 00:19:03,100 --> 00:19:04,017 Du milde. 333 00:19:04,101 --> 00:19:06,478 -Du ser fantastisk ud. -Tak. 334 00:19:06,562 --> 00:19:10,149 Der er forskellige folk, der kommer til showene. 335 00:19:10,232 --> 00:19:16,613 Jeg falder vist ind under influencer/presse/berømthed-kategorien. 336 00:19:16,697 --> 00:19:20,325 Der er også en sektion for klienterne. 337 00:19:20,409 --> 00:19:23,203 Christine kommer som en klient, 338 00:19:23,287 --> 00:19:25,706 fordi hun køber 339 00:19:26,331 --> 00:19:31,253 latterligt mange ting for at sikre sig, at hun får en billet. 340 00:19:32,045 --> 00:19:33,922 Det er cringe. 341 00:20:05,412 --> 00:20:09,708 -Hvad er det her sted? -Det er for specialdesignet tapet. 342 00:20:09,791 --> 00:20:13,837 -Specialdesignet tapet? -Se, det hele er couture. 343 00:20:13,921 --> 00:20:15,464 -Couture for tapet? -Ja da. 344 00:20:15,547 --> 00:20:17,299 -Hejsa. -Hvordan går det? 345 00:20:17,382 --> 00:20:20,886 -Carmony, rart at møde dig. -Kelly, rart at møde dig. 346 00:20:20,969 --> 00:20:24,181 Jeg indretter mit nye sted. Det er ikke langt herfra. 347 00:20:24,264 --> 00:20:30,270 Jeg vil lave noget sjovt og unikt, og det er det, du laver. 348 00:20:30,354 --> 00:20:34,441 Klart, lad os starte med de vægge. Det hele er håndbroderet. 349 00:20:34,524 --> 00:20:37,611 Du kan se kirsebærblomsterne her. 350 00:20:37,694 --> 00:20:39,780 -Må jeg sætte diamanter på? -Ja. 351 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 Min ven Christine bliver jaloux. 352 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 Det ville nok koste $35.000 for sådan et panel. 353 00:20:45,202 --> 00:20:48,413 -Det er okay. -Og du tilføjer pink diamanter. 354 00:20:48,497 --> 00:20:50,165 -Wow. -Jeg lader jer kigge. 355 00:20:50,249 --> 00:20:53,502 -Sig til, hvis I skal bruge hjælp. -Tusind tak. 356 00:20:55,337 --> 00:20:57,130 Kim ringer. Kim? 357 00:20:58,298 --> 00:20:59,132 Ja. 358 00:20:59,216 --> 00:21:00,092 Er du i live? 359 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 -Lever du, Kim? -Er du gravid? 360 00:21:02,761 --> 00:21:04,763 Hvorfor skulle jeg være gravid? 361 00:21:06,223 --> 00:21:08,976 Lewis er så sød. Du skal fange ham. 362 00:21:09,059 --> 00:21:11,019 -Læg en fælde, Kim. -Hvad? 363 00:21:11,103 --> 00:21:12,813 Nej, han skal fange hende. 364 00:21:12,896 --> 00:21:14,773 Du skal fange ham nu. 365 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 Kim, eftersom jeg har dig i røret. Hvad skete der med Kevin? 366 00:21:18,944 --> 00:21:22,281 Han stirrede på dig. "Vi skal gå udenfor nu." 367 00:21:22,364 --> 00:21:25,158 Han stirrede hele tiden. Hvad skete der? 368 00:21:25,242 --> 00:21:28,870 Kev, hvad sker der? Hvad er der? Tal til mig. 369 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 Måske burde vi tale et andet sted. 370 00:21:36,837 --> 00:21:39,047 Tror du, Lewis skræmmer ham? 371 00:21:39,131 --> 00:21:42,634 Helt sikkert, du kan se det på hans ansigtsudtryk. 372 00:21:42,718 --> 00:21:46,680 Kevin er vant til opmærksomheden. Alle øjne på ham konstant. 373 00:21:46,763 --> 00:21:50,684 Nu er der to flotte mænd i rummet, og han er ukomfortabel. 374 00:21:50,767 --> 00:21:51,977 -Sådan er det. -Ja. 375 00:21:52,060 --> 00:21:56,857 Han gik amok på mig igen. Han kaldte mig en løgner. 376 00:21:56,940 --> 00:22:00,319 Han sagde: "Du skulle hele og var ikke klar til at date." 377 00:22:00,402 --> 00:22:02,738 -Jeg sagde: "Jeg har en gæst." -Ja. 378 00:22:02,821 --> 00:22:04,364 "Hvad er dit problem?" 379 00:22:04,448 --> 00:22:08,994 "Hvis du er jaloux eller føler dig truet, så er det ikke mit problem." 380 00:22:09,077 --> 00:22:11,246 "Det er noget, du skal arbejde på." 381 00:22:11,330 --> 00:22:14,082 Jeg er forvirret. Bland mig udenom. 382 00:22:14,166 --> 00:22:17,836 I hans kærlighedsliv, for det er vist et rod. 383 00:22:17,919 --> 00:22:23,008 Nå, Kim. Jeg skal købe tapet. Jeg kan ikke tale nu. Jeg ringer tilbage. 384 00:22:23,091 --> 00:22:24,843 Du er skør. Jeg elsker jer. 385 00:22:24,926 --> 00:22:27,554 -Jeg elsker dig. -Elsker dig. Vi ses senere. 386 00:22:28,138 --> 00:22:30,015 -Det vidste jeg ikke. -Skørt. 387 00:22:30,098 --> 00:22:32,184 Jeg vidste ikke, hvorfor han gik. 388 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 Jeg er målløs. 389 00:22:46,365 --> 00:22:48,575 Bonjour, monsieur. 390 00:22:55,332 --> 00:22:57,209 -Hvad så? -Bonjour. 391 00:22:57,292 --> 00:23:00,587 -Bonjour. Jeg er nøgen. -Kan du dække skridtet til? 392 00:23:01,129 --> 00:23:02,798 -Okay. -Må jeg gå frem? 393 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 -Altså… -Jeg kigger ned. 394 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 Uha. 395 00:23:07,219 --> 00:23:09,429 -Er du seriøst nøgen? -Ja. 396 00:23:09,513 --> 00:23:11,640 -Jeg går baglæns. -Gå baglæns. 397 00:23:11,723 --> 00:23:15,060 -Bliv lige der. -Kan du tage bukser på? 398 00:23:15,727 --> 00:23:16,770 Christine? 399 00:23:17,354 --> 00:23:20,232 Sover du virkelig sådan? Din seng ser rodet ud. 400 00:23:20,315 --> 00:23:22,651 Tak. Hvad så? Sig frem. 401 00:23:22,734 --> 00:23:24,778 -Har du tøj på? -Nu har jeg. 402 00:23:28,740 --> 00:23:32,285 Hvorfor sov du så længe? Du gik glip af alt. 403 00:23:32,369 --> 00:23:33,954 Jeg får jetlag. 404 00:23:34,037 --> 00:23:38,333 Jeg mødte endelig den her modeinfluencerpige, 405 00:23:38,417 --> 00:23:42,087 Tina fra New York. Jeg tror, hun er venner med Dorothy. 406 00:23:42,170 --> 00:23:44,840 Hun er vist single. Skal jeg introducere jer? 407 00:23:44,923 --> 00:23:46,633 Det lyder skønt. 408 00:23:48,343 --> 00:23:49,845 Dårlig timing, Christine. 409 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 Jeg… 410 00:23:52,639 --> 00:23:55,767 Jeg har talt meget med min eks, Devon. 411 00:23:55,851 --> 00:23:59,062 Vi har FaceTimet og skrevet meget. 412 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 Det er bare… 413 00:24:04,025 --> 00:24:08,780 -Jeg har stadig følelser for hende. -Hvorfor slog I overhovedet op? 414 00:24:08,864 --> 00:24:13,452 Vi slog op i… 2016. 415 00:24:13,535 --> 00:24:15,370 Det endte virkelig skidt. 416 00:24:15,454 --> 00:24:20,709 Det var de første måneder, efter jeg kom mig fra alkoholisme. 417 00:24:21,793 --> 00:24:23,128 Jeg var bare for… 418 00:24:25,213 --> 00:24:27,340 …mentalt ødelagt til et forhold. 419 00:24:27,424 --> 00:24:29,926 Men jeg vidste, hun var den eneste ene. 420 00:24:30,719 --> 00:24:36,266 Hun var den første pige, jeg datede hvor tanken om, 421 00:24:36,808 --> 00:24:40,437 at hun var den sidste, jeg kunne være sammen med 422 00:24:40,520 --> 00:24:41,771 ikke skræmte mig. 423 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 Men guddommelig timing. 424 00:24:45,901 --> 00:24:51,490 Devon var den eneste pige i mit liv, hvor jeg seriøst tænkte på ægteskab, 425 00:24:51,573 --> 00:24:53,533 flytte ind sammen, få børn. 426 00:24:53,617 --> 00:24:57,662 Det var faktisk hende, jeg skulle flytte til LA med. 427 00:24:57,746 --> 00:25:01,374 Men fordi vi slog op, kom jeg og gav det et forsøg alene. 428 00:25:01,458 --> 00:25:05,629 Devon er personen, der var tiltænkt mig, men da vi slog op, 429 00:25:05,712 --> 00:25:08,131 var jeg ikke den, der var tiltænkt hende. 430 00:25:08,215 --> 00:25:12,969 Jeg gennemgår alt det her pis med Reiki-healeren, Kim, Kelly. 431 00:25:13,053 --> 00:25:13,887 Det er bare… 432 00:25:16,598 --> 00:25:19,017 Devon var altid den rette, og jeg… 433 00:25:19,518 --> 00:25:22,229 …ledte efter Devon i andre personer. 434 00:25:23,855 --> 00:25:25,482 Jeg vil bare se hende igen. 435 00:25:27,484 --> 00:25:31,112 Jeg elsker at se denne bløde og sårbare side af dig. 436 00:25:31,196 --> 00:25:35,116 Hvad er hendes fulde navn? Måske kender jeg hende et sted fra. 437 00:25:35,200 --> 00:25:36,117 Devon Diep. 438 00:25:36,618 --> 00:25:38,954 -Diep? -D-i-e-p. 439 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Ja, det er sexet, ikke? 440 00:25:41,998 --> 00:25:44,960 For tidligt og for meget. 441 00:25:53,426 --> 00:25:55,428 Så er det nu. 442 00:26:02,519 --> 00:26:04,062 -Fantastisk. -Fantastisk. 443 00:26:25,667 --> 00:26:26,835 Ja. 444 00:26:35,927 --> 00:26:38,513 -Smukt. -Så godt. 445 00:26:42,726 --> 00:26:45,145 Hvordan var showet så? 446 00:26:46,062 --> 00:26:48,523 -Spektakulært. Betagende. -Var det smukt? 447 00:26:48,607 --> 00:26:50,775 Så du Jaime? 448 00:26:50,859 --> 00:26:55,030 Jeg så hende ikke derinde. Hvor mon hun sad henne? 449 00:26:55,113 --> 00:26:59,993 Du sidder normalt på første række. Du ser nok ikke folk bag dig. 450 00:27:02,370 --> 00:27:07,125 Jaime kaldte mig en løgner, selvom hun ingen beviser har. 451 00:27:07,709 --> 00:27:11,921 Det er frustrerende, at jeg skal forholde mig til Jaime her i Paris. 452 00:27:21,931 --> 00:27:22,891 -Hej. -Hej. 453 00:27:22,974 --> 00:27:24,893 -Hej, venner. -Du milde. 454 00:27:27,687 --> 00:27:28,521 Vi kan ikke… 455 00:27:29,773 --> 00:27:30,815 Den er fyldt op. 456 00:27:30,899 --> 00:27:32,567 -Kan du tage den næste? -Ja. 457 00:27:32,651 --> 00:27:33,985 Vi er måske for tunge. 458 00:27:34,569 --> 00:27:36,655 "Hej," og så var hun… 459 00:27:37,947 --> 00:27:40,825 Hun vidste ikke, hvad hun skulle sige. 460 00:27:40,909 --> 00:27:44,621 Så fandt vi ud af, at vi boede på samme etage. 461 00:27:44,704 --> 00:27:47,290 Og jeg… Jeg bor altid på the Bristol. 462 00:27:47,374 --> 00:27:51,378 Det gør Christine aldrig. Hun bor altid på Plaza Athénée. 463 00:27:51,461 --> 00:27:53,254 Jeg forventede hende ikke der. 464 00:27:54,464 --> 00:27:55,423 Nu så du hende. 465 00:27:56,424 --> 00:27:57,759 Det havde hun på. 466 00:27:58,677 --> 00:28:01,680 -Jeg troede, hun skulle i centret. -Nej, stop. 467 00:28:01,763 --> 00:28:03,807 -Det er… -Kan jeg hjælpe dig? 468 00:28:03,890 --> 00:28:06,643 -Skal I op til syvende? -Ja. 469 00:28:06,726 --> 00:28:09,270 Syvende var også i stykker i går. 470 00:28:09,354 --> 00:28:13,024 Det er et af de akavede elevator-øjeblikke, 471 00:28:13,108 --> 00:28:17,320 hvor du er høflig og siger: "Jeg tror, jeg holder døren." 472 00:28:17,404 --> 00:28:21,991 "Men jeg kan ikke helt nå knappen." Og så lukker døren. 473 00:28:22,659 --> 00:28:23,868 Det beklager jeg. 474 00:28:29,499 --> 00:28:31,376 -Har du været her? -Nej. 475 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 -Det er min første gang. -Her er sødt. 476 00:28:33,837 --> 00:28:35,171 -Skål. -Skål. 477 00:28:39,843 --> 00:28:41,803 -Okay. -Bon appétit. 478 00:28:41,886 --> 00:28:44,848 Bon appétit. Jeg vil spørge dig om noget. 479 00:28:45,974 --> 00:28:46,850 Selvfølgelig. 480 00:28:46,933 --> 00:28:51,146 Jeg overvejer at give Kilo til Andrew. 481 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 Seriøst? 482 00:28:53,106 --> 00:28:54,899 Selvom det gør ondt, 483 00:28:54,983 --> 00:28:59,696 er det det mest modne og ansvarlige at give Kilo til Andrew. 484 00:28:59,779 --> 00:29:03,283 Jeg ved, det bliver hårdt at kontakte Drew 485 00:29:03,366 --> 00:29:06,703 og at se ham igen, når jeg afleverer hunden. 486 00:29:06,786 --> 00:29:09,330 Men jeg ved, at jeg må gøre det. 487 00:29:09,414 --> 00:29:13,877 Jeg ved, han vil tage sig af Kilo. Jeg føler ikke, jeg gør det godt. 488 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Siden bruddet har han teet sig lidt. 489 00:29:16,880 --> 00:29:20,008 Har du lavet hunde-Reiki eller kæledyrs-Reiki? 490 00:29:20,091 --> 00:29:22,343 -Hvad? -Kæledyrs-Reiki. 491 00:29:22,427 --> 00:29:28,641 -Det vidste jeg ikke fandtes. -En dame lavede kæledyrs-Reiki på Kilo. 492 00:29:29,309 --> 00:29:32,061 Dyr er vores spejle. Det, der foregår med dig 493 00:29:32,145 --> 00:29:35,565 og går dig på, går også Kilo på. 494 00:29:36,232 --> 00:29:40,528 Ved du, hvordan vi kan hjælpe ham med at være roligere, når vi går ture? 495 00:29:40,612 --> 00:29:43,656 Jeg kan høre og føle noget med sikkerhed. 496 00:29:43,740 --> 00:29:47,786 Når det går ustabilt for dig, vil han også føle sig 497 00:29:49,370 --> 00:29:50,246 usikker. 498 00:29:50,914 --> 00:29:52,791 Forstår du det, Kilo? 499 00:29:52,874 --> 00:29:54,334 Ja, han lytter. 500 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 -Virkelig? -Ja. 501 00:29:57,378 --> 00:29:58,546 Han er den samme. 502 00:29:59,339 --> 00:30:00,381 Stadig kugleskør. 503 00:30:02,467 --> 00:30:04,719 Du giver Kilo tilbage til Drew. 504 00:30:04,803 --> 00:30:10,475 Er det en undskyldning for at se ham? Eller skærer hun ham fuldstændig fra? 505 00:30:10,558 --> 00:30:15,313 Hvis jeg skal give min kat tilbage til min eks, vil jeg være rundt på gulvet. 506 00:30:15,396 --> 00:30:18,942 Det er hendes baby, så det vil ikke gå ubesværet. 507 00:30:19,025 --> 00:30:21,486 Hvis du tager Kilo til Drews hus, 508 00:30:21,569 --> 00:30:25,114 vil jeg kraftigt foreslå, at du tager nogen med dig. 509 00:30:26,741 --> 00:30:29,994 -Mig? Hvorfor mig? Nej! -Du foreslog det. 510 00:30:30,078 --> 00:30:31,871 Ja. Nogen, men ikke mig. 511 00:30:41,756 --> 00:30:43,216 Hej, Haley. 512 00:30:44,217 --> 00:30:47,929 Kan du gøre mig en tjeneste? Jeg skal finde den her kvinde 513 00:30:48,805 --> 00:30:54,769 ved navn Devon Diep. Jeg kan ikke huske stavningen. 514 00:30:55,353 --> 00:30:56,479 Det er enten 515 00:30:56,563 --> 00:31:02,485 "D-e-i-p" eller "D-i-e-p." 516 00:31:03,486 --> 00:31:05,321 Men fornavnet er "Devon." 517 00:31:05,405 --> 00:31:09,117 Jeg skal finde hende meget hurtigt, 518 00:31:09,200 --> 00:31:15,206 så hvis du kan få fat i noget om hende. E-mail, telefonnummer, adresse. 519 00:31:48,114 --> 00:31:52,035 Tekster af: Niels M. R. Jensen