1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:24,899 --> 00:00:26,943 AMIGA FAMOSA DE KANE 3 00:00:27,026 --> 00:00:29,946 - ¡Heart! - ¿Cómo estás? Qué lindo verte. 4 00:00:31,114 --> 00:00:32,365 Ven. Vamos a comer. 5 00:00:32,449 --> 00:00:35,452 Todo tiene inspiración filipina. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,620 - Dios mío. - Quiero celebrar contigo. 7 00:00:37,704 --> 00:00:38,830 Heart Evangelista 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,625 es una de las actrices más queridas de las Filipinas. 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 Lo que se te ocurra, ella lo hizo. 10 00:00:44,461 --> 00:00:48,631 Es una de las principales influencers del mundo. 11 00:00:48,715 --> 00:00:52,051 Quiero hacer algo lindo por ella. Quiero que se sienta bienvenida. 12 00:00:52,135 --> 00:00:53,803 Tal vez extraña la comida filipina. 13 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 ¡Kelly! 14 00:00:56,264 --> 00:00:58,558 - Hola, Kelly, ¿cómo estás? - Qué bueno verte. 15 00:01:00,018 --> 00:01:03,772 - Este es mi regalo que... - No, cielos. No puedo aceptarlo. 16 00:01:03,855 --> 00:01:06,232 - Tienes que aceptarlo. - No puedo. Me esconderé. 17 00:01:06,316 --> 00:01:09,360 Tienes que hacerlo. Es mala suerte no aceptarlo. 18 00:01:09,444 --> 00:01:10,737 No, es solo que... 19 00:01:10,820 --> 00:01:13,364 ¿Qué es? No puedo. Es una caja roja. Es costoso. 20 00:01:14,240 --> 00:01:16,284 ¡No! 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 No puedo. Esto es real. Siento el peso. 22 00:01:20,413 --> 00:01:21,247 Bueno. 23 00:01:21,873 --> 00:01:23,374 - Siento... - Puedo llevármelo. 24 00:01:23,458 --> 00:01:26,127 Reconozco la zirconia cúbica y eso no es. 25 00:01:26,211 --> 00:01:29,631 Gracias. 26 00:01:29,714 --> 00:01:30,673 ¡Vamos a comer! 27 00:01:30,757 --> 00:01:33,676 - Cielos, es muy hermoso. - ¿Verdad? 28 00:01:36,012 --> 00:01:38,306 Heart, ¿cómo es salir con un chico filipino? 29 00:01:38,389 --> 00:01:41,184 - Cuéntame sobre los hombres filipinos. - Son los mejores. 30 00:01:41,267 --> 00:01:45,396 Te tratan como una princesa, son muy dulces. 31 00:01:45,480 --> 00:01:48,316 ¿Qué tal el sexo? A Kelly le importa más el sexo. 32 00:01:48,817 --> 00:01:50,235 ¡Lo sé! 33 00:01:52,111 --> 00:01:53,947 Solo necesito uno bueno. 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,448 Hay que buscar y elegir. 35 00:01:56,741 --> 00:01:58,243 Jason está listo. 36 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 - Jason, ¿estás listo para el sexo? - Está pensando. 37 00:02:00,745 --> 00:02:04,624 No quiero salir más con ustedes. Quiero quedarme en casa. 38 00:02:04,707 --> 00:02:07,210 Ya no quiero salir con Kane. 39 00:02:07,293 --> 00:02:08,837 - Él es... - Hola, encantada. 40 00:02:08,920 --> 00:02:09,879 Jason Su. 41 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 Dame tu teléfono. 42 00:02:12,924 --> 00:02:15,301 - Kelly, ¿cuál es tu número? - Qué incómodo. 43 00:02:16,511 --> 00:02:19,305 - Ella irá a buscarte. - Yo... 44 00:02:19,389 --> 00:02:21,975 - ¿Tienes un Jag? - Tienen un Jag. 45 00:02:22,058 --> 00:02:23,059 ¿Tienes un Jaguar? 46 00:02:23,143 --> 00:02:24,060 Un Maserati. 47 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 Kelly, ¡tiene un Maserati! 48 00:02:27,105 --> 00:02:29,107 ¡Qué rápido escribió el número! 49 00:02:29,190 --> 00:02:32,110 - Cuando dijiste "Maserati" ella... - Dios mío. 50 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 - Tengo ganas de ver al artista. - No lo conocía. 51 00:02:53,381 --> 00:02:55,216 Dios mío, qué lindo. 52 00:02:55,300 --> 00:02:56,676 Vaya. 53 00:02:56,759 --> 00:02:58,177 - ¿Esto es papel tapiz? - Sí. 54 00:02:58,803 --> 00:03:02,682 - Hola, Greg. ¿Cómo estás? - Gracias por venir. Qué gusto. 55 00:03:02,765 --> 00:03:04,183 - Qué bueno. - Él es Kane. 56 00:03:04,267 --> 00:03:05,768 - Kevin. - Encantado. 57 00:03:05,852 --> 00:03:09,647 ¿En qué se inspira tu arte? 58 00:03:10,148 --> 00:03:14,736 Reflexionaba sobre mis bisabuelos en los campos de concentración. 59 00:03:14,819 --> 00:03:17,280 Cómo construyeron su vida en Estados Unidos 60 00:03:17,363 --> 00:03:21,117 y cómo fueron despojados durante la guerra porque eran japoneses. 61 00:03:21,200 --> 00:03:25,038 Aquí hablo del equilibrio entre el crecimiento 62 00:03:25,121 --> 00:03:27,749 y... la pérdida. 63 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 Me recuerda a tu relación, "La jaula con Andrew". 64 00:03:30,877 --> 00:03:34,422 - Atrapado por cinco años. - Ya basta. 65 00:03:34,505 --> 00:03:36,132 ¿Tuviste una mala relación? 66 00:03:36,883 --> 00:03:38,885 No sé si fue mala. Aprendí mucho. 67 00:03:38,968 --> 00:03:42,805 Desperté junto a una persona los últimos cinco años y medio, 68 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 casi todos los días. 69 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 Tuve un intento fallido de salir con John. 70 00:03:48,228 --> 00:03:50,688 Esta vez quiero hacerlo bien. 71 00:03:51,648 --> 00:03:54,734 - Tuve algunas citas. - ¿Tuviste algunas citas? 72 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 ¿Cuántas? 73 00:03:56,194 --> 00:03:59,906 - Tres, y fue suficiente. - ¿Dónde los conociste? 74 00:04:00,531 --> 00:04:03,201 Les pedí a mis amigos que me arreglaran una cita a ciegas. 75 00:04:03,284 --> 00:04:05,328 - Creo que necesito práctica. - Sí. 76 00:04:06,246 --> 00:04:09,832 - ¿Qué pasó? - ¿Fue muy malo? ¿Por qué? 77 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 El primero me contó chistes malos. 78 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 ¿Qué letra prefieren los piratas? 79 00:04:14,337 --> 00:04:16,422 - "R". - "A". 80 00:04:16,506 --> 00:04:18,925 Creíste que sería "R", pero en realidad no. 81 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Qué bueno. 82 00:04:21,177 --> 00:04:24,389 Está bueno cuando lo cuentas de las dos formas. 83 00:04:24,472 --> 00:04:26,641 Es muy satisfactorio. 84 00:04:27,392 --> 00:04:29,435 El segundo tenía 23 años. 85 00:04:29,519 --> 00:04:31,354 ¿Hasta qué edad saldrías con una mujer? 86 00:04:31,437 --> 00:04:32,897 Treinta y ocho, cuarenta. 87 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 - ¿Sí? - Sí. 88 00:04:34,440 --> 00:04:37,902 Tuvieron más experiencia con otras parejas. 89 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 - Son buenas en la cama. - Sí. 90 00:04:40,780 --> 00:04:43,950 Sí. No quiero una mamá, así que no sé. 91 00:04:44,033 --> 00:04:47,662 La persona más joven con la que salí tenía 30. 92 00:04:47,745 --> 00:04:49,497 - Bien, eso es... - Sí. 93 00:04:49,580 --> 00:04:52,458 - Sí. - Creo que era muy joven. 94 00:04:52,542 --> 00:04:55,169 El tercero estaba obsesionado con los tatuajes. 95 00:04:55,253 --> 00:04:58,172 Tengo uno pequeño aquí. Está en chino. 96 00:04:58,256 --> 00:05:01,467 - Sí. - "Chun". Es fuego, calor, guerra. 97 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 - No, no es eso. Es "tonto" - ¿No? 98 00:05:04,595 --> 00:05:06,472 - Tonto. Estúpido. - ¿Tonto? 99 00:05:06,556 --> 00:05:08,933 Carajo. Me lo creí. 100 00:05:09,851 --> 00:05:10,893 ¿No significa eso? 101 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 - No. Sería muy gracioso. - Sí. 102 00:05:13,813 --> 00:05:15,606 Qué desperdicio de maquillaje. 103 00:05:15,690 --> 00:05:19,485 Déjame que los filtre. Revisaré sus historias. 104 00:05:19,569 --> 00:05:22,739 - Revisaré sus registros criminales. - Si encuentro a alguien, 105 00:05:22,822 --> 00:05:24,490 no les contaré a ti ni a Kim. 106 00:05:24,574 --> 00:05:27,744 - Kim pondrá un detective privado. - Por eso nos necesitas. 107 00:05:27,827 --> 00:05:30,955 ¿Sabes cuántas malas citas tuve? Muchas. 108 00:05:31,039 --> 00:05:34,334 - ¿Y si la mala cita fueras tú? - No, créeme. Soy bueno. 109 00:05:34,417 --> 00:05:36,461 - Soy muy bueno. - Sí, claro. 110 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 ¿Y tú, Kane? 111 00:05:38,087 --> 00:05:39,422 Soy modelo de élite. 112 00:05:39,505 --> 00:05:42,925 También soy la cara de Fenty. No tengo tiempo para citas. 113 00:05:43,009 --> 00:05:46,971 No tengo tiempo para salir con ustedes. Es broma. 114 00:05:49,724 --> 00:05:53,561 MANSIÓN CHIU LOS ÁNGELES 115 00:05:56,397 --> 00:05:58,900 Bebé G, ¿le das un beso a la mano de mamá? 116 00:05:59,609 --> 00:06:00,902 ¿Puedo besar tu mano? 117 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 No, espera, no quiero besarte la mano. Es una mala idea. 118 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 Adiós, bebé. 119 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Bebé. 120 00:06:14,624 --> 00:06:16,292 - Sí. - ¿Me das más efectivo? 121 00:06:17,710 --> 00:06:20,755 Tengo euros, ¿me darías dólares? 122 00:06:20,838 --> 00:06:23,049 Pensé que ya habías tomado un fajo. 123 00:06:23,132 --> 00:06:24,217 No es suficiente. 124 00:06:24,300 --> 00:06:30,181 Estoy ansiosa por ir a París con Kevin, escaparnos de Los Ángeles 125 00:06:30,681 --> 00:06:36,354 y respirar el aire fresco parisino, viciado de cigarrillo. 126 00:06:42,527 --> 00:06:45,154 Tu equipaje ya se quiere ir. 127 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 Bueno. 128 00:06:55,540 --> 00:06:57,291 TERMINAL PRIVADA AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 129 00:06:57,375 --> 00:06:59,669 - ¿Kevin está aquí? - Espera en el salón. 130 00:06:59,752 --> 00:07:03,131 - ¿Quiere que lo busque? - Sí, gracias. 131 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 Estas papas son geniales. 132 00:07:08,886 --> 00:07:09,846 El señor Kreider. 133 00:07:09,929 --> 00:07:12,348 - ¡Nos vamos a París! - ¡Dios mío! 134 00:07:14,433 --> 00:07:17,520 - No empacas ligero. - ¿Qué dices? 135 00:07:18,312 --> 00:07:19,689 ¿Todo eso es tuyo? 136 00:07:20,440 --> 00:07:22,984 - Sí. - Christine, eso me alcanzaría... 137 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 - ...para toda la vida. - Sí. 138 00:07:24,444 --> 00:07:25,653 Aquí están mis cosas. 139 00:07:25,736 --> 00:07:26,904 Qué elegante. 140 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Un regalo de Anna Shay. 141 00:07:28,489 --> 00:07:31,200 - Qué lindo. - Por mi cumpleaños. Gira. 142 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 Espera, ¿hay más? 143 00:07:34,120 --> 00:07:35,037 No, solo esto. 144 00:07:38,124 --> 00:07:39,125 ¡Vaya! 145 00:07:40,334 --> 00:07:43,504 - Caviar. - Puedes servirte lo que quieras. 146 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 - Bien. - Lo que está en el baño. 147 00:07:46,591 --> 00:07:48,176 Puedes afeitarte también. 148 00:07:48,259 --> 00:07:52,096 Puedes tomar lo que necesites. Creo que hay condones. 149 00:07:52,180 --> 00:07:54,724 - No los necesitaré. - No. 150 00:07:54,807 --> 00:07:57,977 No, no tengo nada ahora. Por eso. 151 00:07:58,060 --> 00:08:01,814 Siempre quise viajar con Christine porque tiene todo planeado. 152 00:08:01,898 --> 00:08:07,195 Va en primera clase y en el salón te dan de todo. 153 00:08:08,654 --> 00:08:11,532 Me sentí como una pequeña celebridad. 154 00:08:12,116 --> 00:08:14,535 Estoy empacando comida, Christine. 155 00:08:15,077 --> 00:08:19,040 Delicioso. Me llevaré unos bocadillos keto. 156 00:08:19,123 --> 00:08:20,500 Por favor. 157 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 Me encanta esto. 158 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 Christine, amo las cosas gratis. 159 00:08:28,049 --> 00:08:29,675 ¡Masaje de pareja! 160 00:08:29,759 --> 00:08:32,011 Creo que Gabe no lo aprobaría. 161 00:08:32,929 --> 00:08:36,516 He estado en complejos de masajes y suelen ser malos. 162 00:08:36,599 --> 00:08:37,600 - Bueno. - Qué bien. 163 00:08:37,683 --> 00:08:39,101 Esto está muy bien. 164 00:08:41,270 --> 00:08:42,355 No. 165 00:08:47,276 --> 00:08:48,903 Deja de gemir. 166 00:08:48,986 --> 00:08:50,112 Lo haré. 167 00:08:52,532 --> 00:08:53,991 Cielos. 168 00:08:54,617 --> 00:08:57,453 Sé que tuviste altibajos con Kim. 169 00:08:57,537 --> 00:09:01,082 - Quiero que seas feliz. - Esto es muy rico. Gracias, Christine. 170 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 ¡Manos extendidas! 171 00:09:07,547 --> 00:09:09,966 ÁREA RESTRINGIDA 172 00:09:11,592 --> 00:09:13,344 Eres como el presidente. 173 00:09:18,307 --> 00:09:19,642 Es sexi, ¿no? 174 00:09:19,725 --> 00:09:22,061 - No lo puedo creer. - Te gusta la parte trasera. 175 00:09:31,904 --> 00:09:34,949 ÁREA RESTRINGIDA 176 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 Cielos, esto es ridículo. 177 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 La gente normal no viaja así. 178 00:09:40,621 --> 00:09:44,041 La gente no viaja en auto detrás del avión 179 00:09:44,125 --> 00:09:47,712 y no se mete por una puerta separada 180 00:09:47,795 --> 00:09:49,672 y entra como si 181 00:09:50,423 --> 00:09:53,175 fuera dueña del avión. Es demasiado. 182 00:10:02,018 --> 00:10:03,227 Manos de jazz. 183 00:10:04,145 --> 00:10:09,191 Después de tener esta experiencia, no puedes volver atrás. 184 00:10:09,275 --> 00:10:12,069 No quiero volver a viajar en clase económica. 185 00:10:12,153 --> 00:10:16,699 ¿Qué te da curiosidad de París, algún misterio sin resolver? 186 00:10:16,782 --> 00:10:19,285 ¿Las mujeres se depilan las axilas? 187 00:10:21,120 --> 00:10:22,288 Mujeres hermosas 188 00:10:22,371 --> 00:10:26,125 paseando con las axilas peludas. Quiero saber si es verdad. 189 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 ¿Te gustaría pasear así? 190 00:10:27,877 --> 00:10:31,005 - "Bonjour. Bon voyage". - Y hacerlas señalar. 191 00:10:32,548 --> 00:10:33,382 Señalar. 192 00:10:33,966 --> 00:10:34,800 Hola. 193 00:10:35,843 --> 00:10:36,886 Bonjour. 194 00:10:36,969 --> 00:10:40,348 Estaremos en problemas. Gracias a Dios tengo un chofer en París. 195 00:10:48,606 --> 00:10:50,983 - Hola, Kane. - Este es ajustado. 196 00:10:51,067 --> 00:10:53,527 Qué lindo. Jaime, tengo una sorpresa para ti. 197 00:10:53,611 --> 00:10:54,528 ¿Qué pasa? 198 00:10:54,612 --> 00:10:58,240 Vamos a hacer yoga. ¿Cuál es el tapete más costoso? 199 00:10:58,324 --> 00:11:00,284 - Tienen el mismo precio. - Bueno. 200 00:11:00,785 --> 00:11:02,953 Primero tengo que decidir qué ponerme. 201 00:11:03,037 --> 00:11:04,622 Puede combinar con el tapete. 202 00:11:04,705 --> 00:11:06,582 - Comencemos... - Comencemos de cero. 203 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 La ropa deportiva debería ser divertida y colorida. 204 00:11:09,877 --> 00:11:11,420 Me encanta el lila. 205 00:11:11,504 --> 00:11:13,673 - Este es lindo. - Te quedaría bien. 206 00:11:13,756 --> 00:11:15,424 - Azul. - ¿Miras los precios? 207 00:11:16,258 --> 00:11:17,885 No... La verdad no. 208 00:11:17,968 --> 00:11:19,804 No. Me encanta. 209 00:11:19,887 --> 00:11:24,141 - Es tu mejor clienta. - Compro todo desde Zara a Chanel. 210 00:11:24,225 --> 00:11:26,102 ¿Tienes límite en la tarjeta? 211 00:11:27,395 --> 00:11:29,021 No estoy segura. 212 00:11:29,105 --> 00:11:32,608 Yo tengo un presupuesto ajustado todavía y eso está bueno. 213 00:11:32,691 --> 00:11:35,653 Pero es divertido estar con alguien como Jaime, 214 00:11:35,736 --> 00:11:40,699 porque con ella todo es costoso. Quiero vivir a través de ella. 215 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 ¿Cuánto gastas en un mes? ¿Seis cifras? 216 00:11:42,993 --> 00:11:44,620 - No. - Antes eran seis cifras. 217 00:11:44,703 --> 00:11:46,622 Vi tu video de unboxing. 218 00:11:46,705 --> 00:11:51,043 Pero los unboxing, algunos son regalos y otros son comprados. 219 00:11:51,127 --> 00:11:54,422 Las nuevas marcas no son tan costosas. 220 00:11:54,505 --> 00:11:57,508 Creo que hoy me estás engañando. 221 00:11:57,591 --> 00:12:00,511 - Seguro llegas a las seis cifras. - ¡No! 222 00:12:00,594 --> 00:12:03,848 En este momento soy más pobre que Kevin. 223 00:12:03,931 --> 00:12:05,933 - No eres más pobre que Kevin. - Lo soy. 224 00:12:06,016 --> 00:12:09,061 Mi familia no, pero yo gano mi propio dinero, 225 00:12:09,145 --> 00:12:12,064 tengo que pagar mis propios gastos, 226 00:12:12,148 --> 00:12:15,776 mi vida, casa, cosas del trabajo. 227 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Pagas unos 20 000 de renta. 228 00:12:18,195 --> 00:12:20,197 - Sí, la renta... - Eso es una locura. 229 00:12:20,281 --> 00:12:24,493 Tengo que cubrir los gastos del trabajo, no es como antes. 230 00:12:24,577 --> 00:12:26,620 ¿Tu papá te obligó? 231 00:12:26,704 --> 00:12:29,498 - Sí, mi papá. - Sí, padres asiáticos. 232 00:12:29,582 --> 00:12:34,670 Mi padre construyó su empresa de la nada 233 00:12:34,753 --> 00:12:39,550 y cuando comencé a ganar dinero como para mantenerme, 234 00:12:39,633 --> 00:12:45,764 me dijeron que tenía que usar el dinero para esos gastos 235 00:12:45,848 --> 00:12:51,187 y no para ir de compras, es algo con lo que tengo que luchar, 236 00:12:51,270 --> 00:12:54,523 la semana que viene iré a París para la Fashion Week. 237 00:12:54,607 --> 00:12:59,069 La moda es todo para mí y tendré que cubrirme. 238 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 ¿Sabes qué dicen mis padres? Que hacen "SKI". 239 00:13:01,572 --> 00:13:03,032 - S-K-I. - Sí. 240 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 En inglés significa "gastar la herencia de los hijos". 241 00:13:05,659 --> 00:13:07,620 Por Dios. 242 00:13:08,662 --> 00:13:10,748 - Gastan mi herencia. - Sí. 243 00:13:14,335 --> 00:13:18,923 PARÍS 244 00:13:24,803 --> 00:13:26,847 Creo que no podría viajar de otra manera. 245 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 - Consentido. - Esto es genial. 246 00:13:29,558 --> 00:13:33,145 Parte de la experiencia con las casas de moda 247 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 es que te invitan a cenar y a beber. 248 00:13:35,064 --> 00:13:37,775 Envían autos a buscarte. 249 00:13:37,858 --> 00:13:41,445 Te llevan a cenar y a disfrutar experiencias especiales 250 00:13:41,529 --> 00:13:42,530 por la ciudad. 251 00:13:42,613 --> 00:13:44,031 - Tienes dos autos. - Sí. 252 00:13:44,114 --> 00:13:48,202 Tienes un auto para Fendi y otro para Chanel. 253 00:13:48,285 --> 00:13:50,329 ¿Chanel o Fendi? 254 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 - Chanel es tu tesoro. - Chanel. 255 00:13:52,665 --> 00:13:58,879 Es un placer llevar a Kevin a recorrer París. 256 00:14:04,051 --> 00:14:05,010 Bonjour. 257 00:14:13,978 --> 00:14:15,688 Nada mal, señora Chiu. 258 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Nada mal. 259 00:14:17,314 --> 00:14:19,316 Es una suite presidencial. 260 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 Nunca estuve en un hotel cinco estrellas. 261 00:14:22,361 --> 00:14:26,866 Mira esto. Voy a relajarme en el baño. Me quedaré aquí todo el día. 262 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 No sabía que había más de cinco estrellas. 263 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 ¡Bonjour, Paris! 264 00:14:38,335 --> 00:14:42,548 Kevin dijo que quería saber si era verdad 265 00:14:42,631 --> 00:14:45,009 que las mujeres parisinas no se depilan. 266 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 Le dije: "¿Cómo vas a averiguarlo?". 267 00:14:48,929 --> 00:14:52,433 Me dijo: "Les pediré que me señalen el cielo". 268 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 Vaya. 269 00:14:53,809 --> 00:14:56,270 O la Torre Eiffel. 270 00:14:56,854 --> 00:14:58,814 - Por ahí. - Puede servir. 271 00:14:59,690 --> 00:15:02,651 Compartir con Christine los preparativos para la Fashion Week 272 00:15:02,735 --> 00:15:04,904 es una experiencia única. 273 00:15:05,905 --> 00:15:11,327 Tiene peinadores, maquilladores, fotógrafos, asistentes. 274 00:15:11,410 --> 00:15:12,369 Para mí es increíble. 275 00:15:12,953 --> 00:15:17,082 Kevin, él es Franc, de Jean Paul Gaultier. Él es Kevin. 276 00:15:17,166 --> 00:15:19,627 - Hola, encantado. - Un amigo. 277 00:15:19,710 --> 00:15:23,631 El desfile de Jean Paul Gaultier será su primer desfile. 278 00:15:23,714 --> 00:15:25,883 - Bien. - Mi primer desfile de moda. 279 00:15:25,966 --> 00:15:28,510 - Genial. - Me gustaría regalarle a Kevin... 280 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 un nuevo estilo para el desfile. 281 00:15:30,304 --> 00:15:32,723 Muy pocas personas en el mundo 282 00:15:32,806 --> 00:15:36,602 reciben una invitación a los desfiles de alta costura. 283 00:15:36,685 --> 00:15:40,189 No podría permitir que Kevin asista 284 00:15:40,272 --> 00:15:43,150 a un desfile de Jean Paul Gaultier con sus diseños de Dior. 285 00:15:43,233 --> 00:15:48,197 Necesita un traje de alta costura de Jean Paul Gaultier. 286 00:15:51,992 --> 00:15:53,202 ¿Qué significa eso? 287 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 90 centímetros. 288 00:15:54,620 --> 00:15:56,163 ¡No! 289 00:15:56,246 --> 00:15:59,166 - ¿Qué pasa, Kevin? - Antes tenía 80. 290 00:16:00,542 --> 00:16:02,586 Mi carrera de modelo está acabada. 291 00:16:02,670 --> 00:16:04,046 Mon Dieu. 292 00:16:04,838 --> 00:16:06,632 ¿Podrías hacerlo otra vez? 293 00:16:06,715 --> 00:16:09,051 Toma. Creo que el cinturón... 294 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 Son 86. 295 00:16:15,641 --> 00:16:19,645 Tengo la misma cintura que mi papá. 296 00:16:36,578 --> 00:16:39,164 Terminal internacional del aeropuerto de Los Ángeles. 297 00:16:40,624 --> 00:16:42,710 Claramente, es agua gasificada. 298 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 - No es sin gas. - No es sin gas. 299 00:16:44,294 --> 00:16:45,295 Bien. 300 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 ¿Tomas agua gasificada? 301 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 - Me encanta. - ¿En serio? 302 00:16:48,882 --> 00:16:50,676 Estoy de negro, así que no importa. 303 00:16:50,759 --> 00:16:55,472 No me gustan las cosas con gas. No me pasan por la garganta. 304 00:16:55,556 --> 00:16:57,182 - No sé por qué. - Bueno. 305 00:16:57,266 --> 00:17:00,352 Tardaría una semana en tomar eso. 306 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 Fausto dice... 307 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 "Ciao, hermana. Puedes venir antes con tu equipo". 308 00:17:07,192 --> 00:17:10,446 ¿Y el vestido? Alex debe saber. 309 00:17:10,529 --> 00:17:11,363 Bueno. 310 00:17:12,906 --> 00:17:16,910 Hola, una pregunta rápida: estábamos guardando el vestido de Jaime 311 00:17:16,994 --> 00:17:20,873 y cuando subimos el cierre, se rompió. 312 00:17:20,956 --> 00:17:23,584 ¿Conoces un sastre o alguien para recomendar? 313 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 El desfile es pronto, no quiero entrar en pánico. 314 00:17:27,171 --> 00:17:29,381 Nos quedamos sin tiempo. 315 00:17:29,465 --> 00:17:32,509 El vestido se rompió cuando estamos por usarlo. 316 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 El vestido que me enviaste, el cierre se rompió. 317 00:17:37,681 --> 00:17:40,059 - Guarda eso... - Comí demasiados dulces. 318 00:17:40,142 --> 00:17:44,229 Podemos llegar temprano y arreglarlo, estarán en el desfile. 319 00:17:44,313 --> 00:17:46,815 Iré con esta bata. Está bien. 320 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 ¿Segura? 321 00:17:49,151 --> 00:17:53,614 Conocí a Posh hace unos seis meses y conectamos enseguida. 322 00:17:53,697 --> 00:17:57,826 No sé por qué le dicen Posh, pero me gusta su sobrenombre. 323 00:17:57,910 --> 00:17:59,578 Es como Posh Spice. 324 00:17:59,661 --> 00:18:03,665 Para algunos, la Fashion Week es más tranquila si tienen un gran equipo, 325 00:18:03,749 --> 00:18:07,419 pero me gusta dejarme llevar, y que sea lo que sea. 326 00:18:08,629 --> 00:18:12,466 Espero que no haya paparazis porque no quiero una foto 327 00:18:12,549 --> 00:18:15,219 saliendo del auto en bata. 328 00:18:15,302 --> 00:18:17,638 Mi asistente, Posh, está estresado. 329 00:18:17,721 --> 00:18:19,765 "Me está dando un ataque y tú ahí sentada". 330 00:18:19,848 --> 00:18:22,893 - Eso sería malo. - Sería muy malo. 331 00:18:22,976 --> 00:18:25,229 Estará bien. 332 00:18:25,312 --> 00:18:27,856 Son las 7:13. Tenemos que irnos. 333 00:18:28,524 --> 00:18:30,901 - ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 334 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 - ¡Estresado! ¿Vamos a lograrlo? - Vamos a lograrlo. 335 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 - Genial. - Vamos. 336 00:18:35,823 --> 00:18:37,533 Toma mi cargador. 337 00:18:37,616 --> 00:18:41,286 - Tengo uno en el bolso. Sin fotos. - Hola, lo siento. 338 00:18:41,370 --> 00:18:45,124 Disculpen. Lo siento, perdón. ¿Nicholas? 339 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 - ¿Nicholas? - Nicholas, aquí estás. Bien, vamos. 340 00:18:48,669 --> 00:18:49,920 Esto es una locura. 341 00:18:50,003 --> 00:18:51,839 Hay que prepararlo rápido. 342 00:18:51,922 --> 00:18:54,133 - El vestido está listo. - ¿Está listo? 343 00:18:54,216 --> 00:18:55,050 Sí. 344 00:18:55,843 --> 00:18:57,427 - Aquí está el vestido. - Gracias. 345 00:18:57,511 --> 00:18:59,138 - Genial. - Me vestiré aquí atrás. 346 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 ¿Cómo llegarás al desfile? 347 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 Gracias. 348 00:19:03,100 --> 00:19:04,017 Dios mío. 349 00:19:04,101 --> 00:19:06,478 - Te ves increíble. - Gracias. 350 00:19:06,562 --> 00:19:10,023 Hay diferentes tipos de personas que van a los desfiles. 351 00:19:10,274 --> 00:19:16,613 Yo creo que estoy en la categoría influencer/prensa/celebridad. 352 00:19:16,697 --> 00:19:20,325 También hay una sección para clientes. 353 00:19:20,409 --> 00:19:23,203 Christine va como cliente 354 00:19:23,287 --> 00:19:25,706 porque ella compra 355 00:19:26,331 --> 00:19:31,253 una cantidad ridícula de cosas para que le den un boleto. 356 00:19:32,045 --> 00:19:33,922 Eso es avergonzante. 357 00:20:05,412 --> 00:20:09,708 - A ver, ¿qué es este lugar? Hacen papel tapiz personalizado. 358 00:20:09,791 --> 00:20:13,837 - ¿Papel personalizado? - Sí, como de alta costura. 359 00:20:13,921 --> 00:20:15,464 - ¿Papel de alta costura? - Claro. 360 00:20:15,547 --> 00:20:17,299 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 361 00:20:17,382 --> 00:20:20,886 - Hola. Carmony, un gusto. - Hola. Kelly, un gusto. 362 00:20:20,969 --> 00:20:24,181 Estoy decorando mi nueva casa. Está al otro lado de la calle. 363 00:20:24,264 --> 00:20:28,810 Quisiera hacer algo divertido y único 364 00:20:28,894 --> 00:20:30,270 y sé que eso es lo que hacen. 365 00:20:30,354 --> 00:20:34,441 Claro, comencemos con estas paredes. Están bordadas a mano. 366 00:20:34,524 --> 00:20:37,611 Como ven, estas flores de cerezo. 367 00:20:37,694 --> 00:20:39,780 - ¿Puedo ponerle diamantes? - Lo que quieras. 368 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 Mi amiga Christine estará muy celosa. 369 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 Será alrededor de 35 000 por panel. 370 00:20:45,202 --> 00:20:48,413 - Está bien. - Y agregaremos diamantes rosas. 371 00:20:48,497 --> 00:20:50,165 - Guau. - Los dejaré mirar. 372 00:20:50,249 --> 00:20:51,917 Si necesitan algo, pueden llamarme. 373 00:20:52,000 --> 00:20:53,502 - Gracias. - Miren tranquilos. 374 00:20:55,337 --> 00:20:57,130 Kim me está llamando. ¿Kim? 375 00:20:58,298 --> 00:20:59,132 Sí. 376 00:20:59,216 --> 00:21:00,092 ¿Estás viva? 377 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 - ¿Estás viva, Kim? - ¿Estás embarazada? 378 00:21:02,761 --> 00:21:04,763 ¿Embarazada? ¿Por qué estaría embarazada? 379 00:21:06,223 --> 00:21:08,976 Bueno, Lewis es muy lindo. Tienes que atraparlo. 380 00:21:09,059 --> 00:21:11,019 - Es hora de atraparlo, Kim. - ¿Qué? 381 00:21:11,103 --> 00:21:12,813 No, él tiene que atraparla a ella. 382 00:21:12,896 --> 00:21:14,773 Tienes que atraparlo ahora. 383 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 Kim, ya que estás, ¿qué pasó con Kevin? 384 00:21:18,944 --> 00:21:22,281 Te miraba fijo y te llevó afuera a hablar. 385 00:21:22,364 --> 00:21:25,158 Te miró fijo todo el tiempo. ¿Qué pasó? 386 00:21:25,242 --> 00:21:28,870 Kev, ¿qué pasa? ¿Qué pasa? Háblame. 387 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 Deberíamos hablar en otro lado. 388 00:21:36,837 --> 00:21:39,047 ¿Crees que se siente intimidado por Lewis? 389 00:21:39,131 --> 00:21:42,634 Claro, se le nota en la cara. 390 00:21:42,718 --> 00:21:46,680 Kevin está acostumbrado a tener toda la atención todo el tiempo. 391 00:21:46,763 --> 00:21:50,684 Había otro hombre atractivo y se sintió incómodo. 392 00:21:50,767 --> 00:21:51,977 - Las cosas son así. Sí. 393 00:21:52,060 --> 00:21:56,857 Y se enojó otra vez conmigo, me llamó mentirosa. 394 00:21:56,940 --> 00:22:00,319 Me dijo: "Pensé que necesitabas sanar, que no estabas lista para salir". 395 00:22:00,402 --> 00:22:02,738 - Y yo pensaba: "Tengo un invitado". - Sí. 396 00:22:02,821 --> 00:22:04,364 "¿Qué te pasa? 397 00:22:04,448 --> 00:22:08,994 No es mi problema si te sientes amenazado o celoso. 398 00:22:09,077 --> 00:22:11,246 Es algo que tendrás que trabajar". 399 00:22:11,330 --> 00:22:14,082 Estoy confundido. No quiero involucrarme. 400 00:22:14,166 --> 00:22:17,836 No quiero involucrarme en su vida amorosa, parece un desastre. 401 00:22:17,919 --> 00:22:23,008 Bueno, Kim, necesito papel tapiz. No puedo hablar. Te llamo. 402 00:22:23,091 --> 00:22:24,843 Estás loco. Los quiero. 403 00:22:24,926 --> 00:22:27,554 - Te quiero. Te quiero. Adiós. 404 00:22:28,138 --> 00:22:30,015 - No sabía qué pasó. - Qué locura. 405 00:22:30,098 --> 00:22:32,184 Sabía que se fue, no sabía por qué. 406 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 Estoy sin palabras. 407 00:22:46,364 --> 00:22:48,575 Bonjour, Monsieur. 408 00:22:55,332 --> 00:22:57,209 - ¿Qué pasó? - Bonjour. 409 00:22:57,292 --> 00:23:00,587 - Bonjour. Estoy desnudo. - ¿Puedes cubrirte? 410 00:23:01,129 --> 00:23:02,798 - Bueno. - ¿Puedo pasar? 411 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 - Bueno... - Miro para abajo. 412 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 Cielos. 413 00:23:07,219 --> 00:23:09,429 - ¿En serio estás desnudo? - En serio. 414 00:23:09,513 --> 00:23:11,640 - Caminaré hacia atrás. - Bueno. 415 00:23:11,723 --> 00:23:15,060 - Quédate ahí. - ¿Puedes ponerte pantalones? 416 00:23:15,727 --> 00:23:16,770 ¿Christine? 417 00:23:17,354 --> 00:23:20,232 ¿Así es como duermes? Tu cama es un desastre. 418 00:23:20,315 --> 00:23:22,651 Gracias. ¿Qué pasa? Habla. 419 00:23:22,734 --> 00:23:24,778 - ¿Tienes ropa? - Ahora sí. 420 00:23:28,740 --> 00:23:32,285 ¿Por qué dormiste tanto? Te perdiste todo. 421 00:23:32,369 --> 00:23:33,954 Tengo jet lag. 422 00:23:34,037 --> 00:23:38,333 Ah, conocí a una chica influencer 423 00:23:38,416 --> 00:23:42,087 que se llama Tina, es de Nueva York y es amiga de Dorothy. 424 00:23:42,170 --> 00:23:44,840 Creo que está soltera. ¿Quieres que los presente? 425 00:23:44,923 --> 00:23:46,633 Suena bien. 426 00:23:48,343 --> 00:23:49,845 Pero no es el momento. 427 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 Yo... 428 00:23:52,639 --> 00:23:55,767 estuve hablando mucho con mi ex, Devon. 429 00:23:55,851 --> 00:23:59,062 Estuvimos hablando por FaceTime y enviándonos mensajes. 430 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 Es... 431 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 Aún tengo sentimientos por ella. 432 00:24:06,778 --> 00:24:08,780 ¿Por qué terminaron? 433 00:24:08,864 --> 00:24:13,451 Terminamos en 2016. 434 00:24:13,535 --> 00:24:15,370 Terminamos en malos términos. 435 00:24:15,453 --> 00:24:20,709 Fue durante mis primeros meses de rehabilitación del alcohol. 436 00:24:21,793 --> 00:24:23,128 Estaba muy... 437 00:24:25,213 --> 00:24:27,340 no estaba bien para estar en una relación. 438 00:24:27,424 --> 00:24:29,926 Pero sabía que ella era la indicada. 439 00:24:30,719 --> 00:24:36,266 Es la primera chica con la que salí 440 00:24:36,808 --> 00:24:40,437 que no me asustó pensar que podría ser la última chica 441 00:24:40,520 --> 00:24:41,771 con la que me acostaría. 442 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 Pero no era un buen momento. 443 00:24:45,901 --> 00:24:51,489 Devon es la única persona con quien pensé en casarme, 444 00:24:51,573 --> 00:24:53,533 convivir, tener hijos. 445 00:24:53,617 --> 00:24:57,662 Iba a mudarme con ella a Los Ángeles. 446 00:24:57,746 --> 00:25:01,374 Pero como nos peleamos, vine aquí y traté de hacerlo por mi cuenta. 447 00:25:01,458 --> 00:25:05,712 Devon era la persona indicada para mí, pero cuando rompimos, 448 00:25:05,795 --> 00:25:08,131 yo no era el indicado para ella todavía. 449 00:25:08,215 --> 00:25:12,969 Estoy pasando por todo el tema de la reikista, Kim y Kelly. 450 00:25:13,053 --> 00:25:13,887 Es... 451 00:25:16,598 --> 00:25:19,017 Creo que siempre fue Devon y yo. 452 00:25:19,517 --> 00:25:22,229 Busco a Devon en otras personas. 453 00:25:23,855 --> 00:25:25,482 Quiero verla otra vez. 454 00:25:27,484 --> 00:25:31,112 Me gusta ver este lado vulnerable tuyo. 455 00:25:31,196 --> 00:25:35,116 ¿Cuál es su nombre completo? Quiero ver si la conozco. 456 00:25:35,200 --> 00:25:36,117 Devon Diep. 457 00:25:36,618 --> 00:25:38,954 - ¿Diep? - D-i-e-p. 458 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Suena sexi, ¿no? 459 00:25:41,998 --> 00:25:44,960 Demasiado temprano para esto. 460 00:25:53,426 --> 00:25:55,428 El momento llegó. 461 00:26:02,519 --> 00:26:04,062 - Increíble. - Increíble. 462 00:26:10,485 --> 00:26:12,570 TINA LEUNG INFLUENCER/ESTILISTA 463 00:26:25,667 --> 00:26:26,835 Sí. 464 00:26:35,927 --> 00:26:38,513 - Hermosa. - Increíble. 465 00:26:42,726 --> 00:26:45,145 ¿Cómo estuvo el desfile? 466 00:26:46,062 --> 00:26:48,523 - Espectacular. Increíble. - ¿Fue hermoso? 467 00:26:48,606 --> 00:26:50,775 - No puedo esperar... - ¿Viste a Jaime? 468 00:26:50,859 --> 00:26:54,988 Es raro, no la vi adentro. Me pregunto dónde se sentó. 469 00:26:55,071 --> 00:26:56,906 En general estás en primera fila. 470 00:26:57,657 --> 00:26:59,993 - Sí. - Tal vez no ves a los de atrás. 471 00:27:02,370 --> 00:27:07,125 Jaime me llamó mentirosa, pero no tiene pruebas. 472 00:27:07,667 --> 00:27:11,921 Me molesta tener que ver a Jaime aquí en París. 473 00:27:21,931 --> 00:27:22,891 - Hola. - Hola. 474 00:27:22,974 --> 00:27:24,893 - Hola, chicos. - Dios mío. 475 00:27:27,687 --> 00:27:28,521 Creo que no... 476 00:27:29,773 --> 00:27:30,815 Creo que está lleno. 477 00:27:30,899 --> 00:27:32,567 - ¿Puedes subir en el próximo? - Sí. 478 00:27:32,650 --> 00:27:33,693 Es mucho peso. 479 00:27:34,569 --> 00:27:36,654 "Hola", y después ella... 480 00:27:37,947 --> 00:27:40,825 Ella no sabía qué decir. 481 00:27:40,909 --> 00:27:44,621 Después descubrimos que estábamos todos en el mismo piso. 482 00:27:44,704 --> 00:27:47,290 Ni siquiera... Yo siempre me quedo en el Bristol. 483 00:27:47,374 --> 00:27:51,378 Christine nunca se queda en el Bristol. Siempre va al Plaza Athénée. 484 00:27:51,461 --> 00:27:53,254 No esperaba verla ahí. 485 00:27:54,422 --> 00:27:55,423 Ya la viste. 486 00:27:56,424 --> 00:27:57,717 Ese era su atuendo. 487 00:27:58,676 --> 00:28:01,679 - Pensé que iba de compras. - Basta. 488 00:28:01,763 --> 00:28:03,807 - Es el... - ¿Necesitan ayuda? 489 00:28:03,890 --> 00:28:06,643 - ¿Quieren ir al séptimo? - Sí. 490 00:28:06,726 --> 00:28:09,270 El séptimo está averiado, ayer también. 491 00:28:09,354 --> 00:28:13,024 Es uno de esos momentos incómodos en el ascensor 492 00:28:13,108 --> 00:28:17,320 en que parece que vas a sostener la puerta, 493 00:28:17,404 --> 00:28:21,991 pero no alcanzas a tocar el botón. Y la puerta se cierra. 494 00:28:22,659 --> 00:28:23,868 Lo siento. 495 00:28:29,457 --> 00:28:31,376 - ¿Ya habías estado aquí? - No, nunca. 496 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 - Yo tampoco. Es la primera vez. - Es lindo. 497 00:28:33,837 --> 00:28:35,171 - Salud, amiga. - Salud. 498 00:28:39,843 --> 00:28:41,803 - Bueno. - Bon appétit. 499 00:28:41,886 --> 00:28:44,848 Bon appétit. Quiero preguntarte algo. 500 00:28:45,974 --> 00:28:46,850 Claro. 501 00:28:46,933 --> 00:28:51,146 Estoy pensando en darle a Kilo a Andrew. 502 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 ¿En serio? 503 00:28:53,106 --> 00:28:54,899 Aunque me duele, 504 00:28:54,983 --> 00:28:59,696 creo que entregarle a Kilo a Andrew es lo más responsable. 505 00:28:59,779 --> 00:29:03,283 Sé que será difícil acercarme a Drew 506 00:29:03,366 --> 00:29:06,703 y verlo otra vez para dejar al perro. 507 00:29:06,786 --> 00:29:09,330 Pero sé que tengo que hacerlo. 508 00:29:09,414 --> 00:29:13,877 Sé que él cuidará bien de Kilo. Siento que no hago un buen trabajo. 509 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Siento que actúa raro desde la separación. 510 00:29:16,880 --> 00:29:20,008 ¿Has hecho reiki para mascotas? 511 00:29:20,091 --> 00:29:21,050 ¿Qué? 512 00:29:21,134 --> 00:29:22,343 Reiki para mascotas. 513 00:29:22,427 --> 00:29:28,641 - No sabía que eso existía. - Sí, una mujer le hizo reiki a Kilo. 514 00:29:29,309 --> 00:29:32,061 Los animales son nuestros espejos. Lo que te pasa a ti 515 00:29:32,145 --> 00:29:35,523 y lo que te molesta a ti, también le molesta a Kilo. 516 00:29:36,232 --> 00:29:40,528 ¿Sabes cómo podemos ayudarlo a calmarse cuando sale a pasear? 517 00:29:40,612 --> 00:29:43,656 Siento... algo de inseguridad. 518 00:29:43,740 --> 00:29:47,786 Cuando las cosas están inestables para ti, él se sentirá 519 00:29:49,370 --> 00:29:50,246 inseguro también. 520 00:29:50,914 --> 00:29:52,791 ¿Comprendes eso, Kilo? 521 00:29:52,874 --> 00:29:54,334 Sí, está escuchando. 522 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 - ¿En serio? - Sí. 523 00:29:57,378 --> 00:29:58,546 Sigue siendo el mismo. 524 00:29:59,339 --> 00:30:00,381 Está loco. 525 00:30:02,425 --> 00:30:04,719 Le devolverá a Kilo a Drew. 526 00:30:04,803 --> 00:30:10,475 ¿Es una excusa para verlo? ¿O realmente está cortando lazos? 527 00:30:10,558 --> 00:30:15,313 Si viera a mi ex para devolverle el gato, estaría hecha un desastre. 528 00:30:15,396 --> 00:30:18,942 Él es su bebé, no será fácil. 529 00:30:19,025 --> 00:30:21,486 Si llevas a Kilo a casa de Drew, 530 00:30:21,569 --> 00:30:25,114 te sugiero que vayas con alguien. 531 00:30:26,741 --> 00:30:29,953 - ¿Yo? ¿Por qué yo? ¡No! - Tú lo sugeriste. 532 00:30:30,036 --> 00:30:31,871 Sí. Alguien, no yo. 533 00:30:41,756 --> 00:30:43,216 Hola, Haley. 534 00:30:44,175 --> 00:30:47,887 ¿Puedes hacerme un favor? Necesito ubicar a una mujer 535 00:30:48,763 --> 00:30:54,769 que se llama Devon Diep. No recuerdo cómo se escribe. 536 00:30:55,311 --> 00:30:56,479 Puede ser... 537 00:30:56,563 --> 00:31:02,485 "D-e-i-p" o "D-i-e-p". 538 00:31:03,486 --> 00:31:05,321 Pero el primer nombre es Devon. 539 00:31:05,405 --> 00:31:09,117 Necesito ubicarla rápido, 540 00:31:09,200 --> 00:31:15,206 lo que averigües sobre ella: email, teléfono, dirección, lo que sea. 541 00:31:48,114 --> 00:31:52,035 Subtítulos: Claudia Papurello