1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:24,899 --> 00:00:26,943
AMIGA FAMOSA DE KANE
3
00:00:27,026 --> 00:00:29,946
- ¡Heart!
- ¿Cómo estás? Qué lindo verte.
4
00:00:31,114 --> 00:00:32,365
Ven. Vamos a comer.
5
00:00:32,449 --> 00:00:35,452
Todo tiene inspiración filipina.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,620
- Dios mío.
- Quiero celebrar contigo.
7
00:00:37,704 --> 00:00:38,830
Heart Evangelista
8
00:00:38,913 --> 00:00:42,625
es una de las actrices
más queridas de las Filipinas.
9
00:00:42,709 --> 00:00:44,377
Lo que se te ocurra, ella lo hizo.
10
00:00:44,461 --> 00:00:48,631
Es una de las principales influencers
del mundo.
11
00:00:48,715 --> 00:00:52,051
Quiero hacer algo lindo por ella.
Quiero que se sienta bienvenida.
12
00:00:52,135 --> 00:00:53,803
Tal vez extraña la comida filipina.
13
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
¡Kelly!
14
00:00:56,264 --> 00:00:58,558
- Hola, Kelly, ¿cómo estás?
- Qué bueno verte.
15
00:01:00,018 --> 00:01:03,772
- Este es mi regalo que...
- No, cielos. No puedo aceptarlo.
16
00:01:03,855 --> 00:01:06,232
- Tienes que aceptarlo.
- No puedo. Me esconderé.
17
00:01:06,316 --> 00:01:09,360
Tienes que hacerlo.
Es mala suerte no aceptarlo.
18
00:01:09,444 --> 00:01:10,737
No, es solo que...
19
00:01:10,820 --> 00:01:13,364
¿Qué es? No puedo.
Es una caja roja. Es costoso.
20
00:01:14,240 --> 00:01:16,284
¡No!
21
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
No puedo. Esto es real. Siento el peso.
22
00:01:20,413 --> 00:01:21,247
Bueno.
23
00:01:21,873 --> 00:01:23,374
- Siento...
- Puedo llevármelo.
24
00:01:23,458 --> 00:01:26,127
Reconozco la zirconia cúbica y eso no es.
25
00:01:26,211 --> 00:01:29,631
Gracias.
26
00:01:29,714 --> 00:01:30,673
¡Vamos a comer!
27
00:01:30,757 --> 00:01:33,676
- Cielos, es muy hermoso.
- ¿Verdad?
28
00:01:36,012 --> 00:01:38,306
Heart, ¿cómo es salir
con un chico filipino?
29
00:01:38,389 --> 00:01:41,184
- Cuéntame sobre los hombres filipinos.
- Son los mejores.
30
00:01:41,267 --> 00:01:45,396
Te tratan como una princesa,
son muy dulces.
31
00:01:45,480 --> 00:01:48,316
¿Qué tal el sexo?
A Kelly le importa más el sexo.
32
00:01:48,817 --> 00:01:50,235
¡Lo sé!
33
00:01:52,111 --> 00:01:53,947
Solo necesito uno bueno.
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Hay que buscar y elegir.
35
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
Jason está listo.
36
00:01:58,326 --> 00:02:00,662
- Jason, ¿estás listo para el sexo?
- Está pensando.
37
00:02:00,745 --> 00:02:04,624
No quiero salir más con ustedes.
Quiero quedarme en casa.
38
00:02:04,707 --> 00:02:07,210
Ya no quiero salir con Kane.
39
00:02:07,293 --> 00:02:08,837
- Él es...
- Hola, encantada.
40
00:02:08,920 --> 00:02:09,879
Jason Su.
41
00:02:11,756 --> 00:02:12,841
Dame tu teléfono.
42
00:02:12,924 --> 00:02:15,301
- Kelly, ¿cuál es tu número?
- Qué incómodo.
43
00:02:16,511 --> 00:02:19,305
- Ella irá a buscarte.
- Yo...
44
00:02:19,389 --> 00:02:21,975
- ¿Tienes un Jag?
- Tienen un Jag.
45
00:02:22,058 --> 00:02:23,059
¿Tienes un Jaguar?
46
00:02:23,143 --> 00:02:24,060
Un Maserati.
47
00:02:24,144 --> 00:02:25,937
Kelly, ¡tiene un Maserati!
48
00:02:27,105 --> 00:02:29,107
¡Qué rápido escribió el número!
49
00:02:29,190 --> 00:02:32,110
- Cuando dijiste "Maserati" ella...
- Dios mío.
50
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
- Tengo ganas de ver al artista.
- No lo conocía.
51
00:02:53,381 --> 00:02:55,216
Dios mío, qué lindo.
52
00:02:55,300 --> 00:02:56,676
Vaya.
53
00:02:56,759 --> 00:02:58,177
- ¿Esto es papel tapiz?
- Sí.
54
00:02:58,803 --> 00:03:02,682
- Hola, Greg. ¿Cómo estás?
- Gracias por venir. Qué gusto.
55
00:03:02,765 --> 00:03:04,183
- Qué bueno.
- Él es Kane.
56
00:03:04,267 --> 00:03:05,768
- Kevin.
- Encantado.
57
00:03:05,852 --> 00:03:09,647
¿En qué se inspira tu arte?
58
00:03:10,148 --> 00:03:14,736
Reflexionaba sobre mis bisabuelos
en los campos de concentración.
59
00:03:14,819 --> 00:03:17,280
Cómo construyeron su vida
en Estados Unidos
60
00:03:17,363 --> 00:03:21,117
y cómo fueron despojados
durante la guerra porque eran japoneses.
61
00:03:21,200 --> 00:03:25,038
Aquí hablo del equilibrio
entre el crecimiento
62
00:03:25,121 --> 00:03:27,749
y... la pérdida.
63
00:03:27,832 --> 00:03:30,793
Me recuerda a tu relación,
"La jaula con Andrew".
64
00:03:30,877 --> 00:03:34,422
- Atrapado por cinco años.
- Ya basta.
65
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
¿Tuviste una mala relación?
66
00:03:36,883 --> 00:03:38,885
No sé si fue mala. Aprendí mucho.
67
00:03:38,968 --> 00:03:42,805
Desperté junto a una persona
los últimos cinco años y medio,
68
00:03:42,889 --> 00:03:44,724
casi todos los días.
69
00:03:44,807 --> 00:03:48,144
Tuve un intento fallido de salir con John.
70
00:03:48,228 --> 00:03:50,688
Esta vez quiero hacerlo bien.
71
00:03:51,648 --> 00:03:54,734
- Tuve algunas citas.
- ¿Tuviste algunas citas?
72
00:03:54,817 --> 00:03:55,652
¿Cuántas?
73
00:03:56,194 --> 00:03:59,906
- Tres, y fue suficiente.
- ¿Dónde los conociste?
74
00:04:00,531 --> 00:04:03,201
Les pedí a mis amigos que me arreglaran
una cita a ciegas.
75
00:04:03,284 --> 00:04:05,328
- Creo que necesito práctica.
- Sí.
76
00:04:06,246 --> 00:04:09,832
- ¿Qué pasó?
- ¿Fue muy malo? ¿Por qué?
77
00:04:09,916 --> 00:04:12,001
El primero me contó chistes malos.
78
00:04:12,085 --> 00:04:13,836
¿Qué letra prefieren los piratas?
79
00:04:14,337 --> 00:04:16,422
- "R".
- "A".
80
00:04:16,506 --> 00:04:18,925
Creíste que sería "R",
pero en realidad no.
81
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Qué bueno.
82
00:04:21,177 --> 00:04:24,389
Está bueno cuando lo cuentas
de las dos formas.
83
00:04:24,472 --> 00:04:26,641
Es muy satisfactorio.
84
00:04:27,392 --> 00:04:29,435
El segundo tenía 23 años.
85
00:04:29,519 --> 00:04:31,354
¿Hasta qué edad saldrías con una mujer?
86
00:04:31,437 --> 00:04:32,897
Treinta y ocho, cuarenta.
87
00:04:32,981 --> 00:04:34,357
- ¿Sí?
- Sí.
88
00:04:34,440 --> 00:04:37,902
Tuvieron más experiencia
con otras parejas.
89
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
- Son buenas en la cama.
- Sí.
90
00:04:40,780 --> 00:04:43,950
Sí. No quiero una mamá, así que no sé.
91
00:04:44,033 --> 00:04:47,662
La persona más joven
con la que salí tenía 30.
92
00:04:47,745 --> 00:04:49,497
- Bien, eso es...
- Sí.
93
00:04:49,580 --> 00:04:52,458
- Sí.
- Creo que era muy joven.
94
00:04:52,542 --> 00:04:55,169
El tercero estaba obsesionado
con los tatuajes.
95
00:04:55,253 --> 00:04:58,172
Tengo uno pequeño aquí. Está en chino.
96
00:04:58,256 --> 00:05:01,467
- Sí.
- "Chun". Es fuego, calor, guerra.
97
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
- No, no es eso. Es "tonto"
- ¿No?
98
00:05:04,595 --> 00:05:06,472
- Tonto. Estúpido.
- ¿Tonto?
99
00:05:06,556 --> 00:05:08,933
Carajo. Me lo creí.
100
00:05:09,851 --> 00:05:10,893
¿No significa eso?
101
00:05:10,977 --> 00:05:13,730
- No. Sería muy gracioso.
- Sí.
102
00:05:13,813 --> 00:05:15,606
Qué desperdicio de maquillaje.
103
00:05:15,690 --> 00:05:19,485
Déjame que los filtre.
Revisaré sus historias.
104
00:05:19,569 --> 00:05:22,739
- Revisaré sus registros criminales.
- Si encuentro a alguien,
105
00:05:22,822 --> 00:05:24,490
no les contaré a ti ni a Kim.
106
00:05:24,574 --> 00:05:27,744
- Kim pondrá un detective privado.
- Por eso nos necesitas.
107
00:05:27,827 --> 00:05:30,955
¿Sabes cuántas malas citas tuve? Muchas.
108
00:05:31,039 --> 00:05:34,334
- ¿Y si la mala cita fueras tú?
- No, créeme. Soy bueno.
109
00:05:34,417 --> 00:05:36,461
- Soy muy bueno.
- Sí, claro.
110
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
¿Y tú, Kane?
111
00:05:38,087 --> 00:05:39,422
Soy modelo de élite.
112
00:05:39,505 --> 00:05:42,925
También soy la cara de Fenty.
No tengo tiempo para citas.
113
00:05:43,009 --> 00:05:46,971
No tengo tiempo para salir con ustedes.
Es broma.
114
00:05:49,724 --> 00:05:53,561
MANSIÓN CHIU
LOS ÁNGELES
115
00:05:56,397 --> 00:05:58,900
Bebé G, ¿le das un beso
a la mano de mamá?
116
00:05:59,609 --> 00:06:00,902
¿Puedo besar tu mano?
117
00:06:03,237 --> 00:06:07,075
No, espera, no quiero besarte la mano.
Es una mala idea.
118
00:06:07,158 --> 00:06:07,992
Adiós, bebé.
119
00:06:12,330 --> 00:06:13,164
Bebé.
120
00:06:14,624 --> 00:06:16,292
- Sí.
- ¿Me das más efectivo?
121
00:06:17,710 --> 00:06:20,755
Tengo euros, ¿me darías dólares?
122
00:06:20,838 --> 00:06:23,049
Pensé que ya habías tomado un fajo.
123
00:06:23,132 --> 00:06:24,217
No es suficiente.
124
00:06:24,300 --> 00:06:30,181
Estoy ansiosa por ir a París con Kevin,
escaparnos de Los Ángeles
125
00:06:30,681 --> 00:06:36,354
y respirar el aire fresco parisino,
viciado de cigarrillo.
126
00:06:42,527 --> 00:06:45,154
Tu equipaje ya se quiere ir.
127
00:06:45,238 --> 00:06:46,364
Bueno.
128
00:06:55,540 --> 00:06:57,291
TERMINAL PRIVADA
AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES
129
00:06:57,375 --> 00:06:59,669
- ¿Kevin está aquí?
- Espera en el salón.
130
00:06:59,752 --> 00:07:03,131
- ¿Quiere que lo busque?
- Sí, gracias.
131
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
Estas papas son geniales.
132
00:07:08,886 --> 00:07:09,846
El señor Kreider.
133
00:07:09,929 --> 00:07:12,348
- ¡Nos vamos a París!
- ¡Dios mío!
134
00:07:14,433 --> 00:07:17,520
- No empacas ligero.
- ¿Qué dices?
135
00:07:18,312 --> 00:07:19,689
¿Todo eso es tuyo?
136
00:07:20,440 --> 00:07:22,984
- Sí.
- Christine, eso me alcanzaría...
137
00:07:23,067 --> 00:07:24,360
- ...para toda la vida.
- Sí.
138
00:07:24,444 --> 00:07:25,653
Aquí están mis cosas.
139
00:07:25,736 --> 00:07:26,904
Qué elegante.
140
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Un regalo de Anna Shay.
141
00:07:28,489 --> 00:07:31,200
- Qué lindo.
- Por mi cumpleaños. Gira.
142
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
Espera, ¿hay más?
143
00:07:34,120 --> 00:07:35,037
No, solo esto.
144
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
¡Vaya!
145
00:07:40,334 --> 00:07:43,504
- Caviar.
- Puedes servirte lo que quieras.
146
00:07:43,588 --> 00:07:45,548
- Bien.
- Lo que está en el baño.
147
00:07:46,591 --> 00:07:48,176
Puedes afeitarte también.
148
00:07:48,259 --> 00:07:52,096
Puedes tomar lo que necesites.
Creo que hay condones.
149
00:07:52,180 --> 00:07:54,724
- No los necesitaré.
- No.
150
00:07:54,807 --> 00:07:57,977
No, no tengo nada ahora. Por eso.
151
00:07:58,060 --> 00:08:01,814
Siempre quise viajar con Christine
porque tiene todo planeado.
152
00:08:01,898 --> 00:08:07,195
Va en primera clase
y en el salón te dan de todo.
153
00:08:08,654 --> 00:08:11,532
Me sentí como una pequeña celebridad.
154
00:08:12,116 --> 00:08:14,535
Estoy empacando comida, Christine.
155
00:08:15,077 --> 00:08:19,040
Delicioso.
Me llevaré unos bocadillos keto.
156
00:08:19,123 --> 00:08:20,500
Por favor.
157
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
Me encanta esto.
158
00:08:24,086 --> 00:08:26,506
Christine, amo las cosas gratis.
159
00:08:28,049 --> 00:08:29,675
¡Masaje de pareja!
160
00:08:29,759 --> 00:08:32,011
Creo que Gabe no lo aprobaría.
161
00:08:32,929 --> 00:08:36,516
He estado en complejos de masajes
y suelen ser malos.
162
00:08:36,599 --> 00:08:37,600
- Bueno.
- Qué bien.
163
00:08:37,683 --> 00:08:39,101
Esto está muy bien.
164
00:08:41,270 --> 00:08:42,355
No.
165
00:08:47,276 --> 00:08:48,903
Deja de gemir.
166
00:08:48,986 --> 00:08:50,112
Lo haré.
167
00:08:52,532 --> 00:08:53,991
Cielos.
168
00:08:54,617 --> 00:08:57,453
Sé que tuviste altibajos con Kim.
169
00:08:57,537 --> 00:09:01,082
- Quiero que seas feliz.
- Esto es muy rico. Gracias, Christine.
170
00:09:03,251 --> 00:09:04,669
¡Manos extendidas!
171
00:09:07,547 --> 00:09:09,966
ÁREA RESTRINGIDA
172
00:09:11,592 --> 00:09:13,344
Eres como el presidente.
173
00:09:18,307 --> 00:09:19,642
Es sexi, ¿no?
174
00:09:19,725 --> 00:09:22,061
- No lo puedo creer.
- Te gusta la parte trasera.
175
00:09:31,904 --> 00:09:34,949
ÁREA RESTRINGIDA
176
00:09:35,032 --> 00:09:37,493
Cielos, esto es ridículo.
177
00:09:37,577 --> 00:09:39,704
La gente normal no viaja así.
178
00:09:40,621 --> 00:09:44,041
La gente no viaja en auto detrás del avión
179
00:09:44,125 --> 00:09:47,712
y no se mete por una puerta separada
180
00:09:47,795 --> 00:09:49,672
y entra como si
181
00:09:50,423 --> 00:09:53,175
fuera dueña del avión. Es demasiado.
182
00:10:02,018 --> 00:10:03,227
Manos de jazz.
183
00:10:04,145 --> 00:10:09,191
Después de tener esta experiencia,
no puedes volver atrás.
184
00:10:09,275 --> 00:10:12,069
No quiero volver a viajar
en clase económica.
185
00:10:12,153 --> 00:10:16,699
¿Qué te da curiosidad de París,
algún misterio sin resolver?
186
00:10:16,782 --> 00:10:19,285
¿Las mujeres se depilan las axilas?
187
00:10:21,120 --> 00:10:22,288
Mujeres hermosas
188
00:10:22,371 --> 00:10:26,125
paseando con las axilas peludas.
Quiero saber si es verdad.
189
00:10:26,208 --> 00:10:27,793
¿Te gustaría pasear así?
190
00:10:27,877 --> 00:10:31,005
- "Bonjour. Bon voyage".
- Y hacerlas señalar.
191
00:10:32,548 --> 00:10:33,382
Señalar.
192
00:10:33,966 --> 00:10:34,800
Hola.
193
00:10:35,843 --> 00:10:36,886
Bonjour.
194
00:10:36,969 --> 00:10:40,348
Estaremos en problemas.
Gracias a Dios tengo un chofer en París.
195
00:10:48,606 --> 00:10:50,983
- Hola, Kane.
- Este es ajustado.
196
00:10:51,067 --> 00:10:53,527
Qué lindo.
Jaime, tengo una sorpresa para ti.
197
00:10:53,611 --> 00:10:54,528
¿Qué pasa?
198
00:10:54,612 --> 00:10:58,240
Vamos a hacer yoga.
¿Cuál es el tapete más costoso?
199
00:10:58,324 --> 00:11:00,284
- Tienen el mismo precio.
- Bueno.
200
00:11:00,785 --> 00:11:02,953
Primero tengo que decidir qué ponerme.
201
00:11:03,037 --> 00:11:04,622
Puede combinar con el tapete.
202
00:11:04,705 --> 00:11:06,582
- Comencemos...
- Comencemos de cero.
203
00:11:06,666 --> 00:11:09,794
La ropa deportiva
debería ser divertida y colorida.
204
00:11:09,877 --> 00:11:11,420
Me encanta el lila.
205
00:11:11,504 --> 00:11:13,673
- Este es lindo.
- Te quedaría bien.
206
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
- Azul.
- ¿Miras los precios?
207
00:11:16,258 --> 00:11:17,885
No... La verdad no.
208
00:11:17,968 --> 00:11:19,804
No. Me encanta.
209
00:11:19,887 --> 00:11:24,141
- Es tu mejor clienta.
- Compro todo desde Zara a Chanel.
210
00:11:24,225 --> 00:11:26,102
¿Tienes límite en la tarjeta?
211
00:11:27,395 --> 00:11:29,021
No estoy segura.
212
00:11:29,105 --> 00:11:32,608
Yo tengo un presupuesto ajustado todavía
y eso está bueno.
213
00:11:32,691 --> 00:11:35,653
Pero es divertido
estar con alguien como Jaime,
214
00:11:35,736 --> 00:11:40,699
porque con ella todo es costoso.
Quiero vivir a través de ella.
215
00:11:40,783 --> 00:11:42,910
¿Cuánto gastas en un mes? ¿Seis cifras?
216
00:11:42,993 --> 00:11:44,620
- No.
- Antes eran seis cifras.
217
00:11:44,703 --> 00:11:46,622
Vi tu video de unboxing.
218
00:11:46,705 --> 00:11:51,043
Pero los unboxing, algunos son regalos
y otros son comprados.
219
00:11:51,127 --> 00:11:54,422
Las nuevas marcas no son tan costosas.
220
00:11:54,505 --> 00:11:57,508
Creo que hoy me estás engañando.
221
00:11:57,591 --> 00:12:00,511
- Seguro llegas a las seis cifras.
- ¡No!
222
00:12:00,594 --> 00:12:03,848
En este momento soy más pobre que Kevin.
223
00:12:03,931 --> 00:12:05,933
- No eres más pobre que Kevin.
- Lo soy.
224
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
Mi familia no,
pero yo gano mi propio dinero,
225
00:12:09,145 --> 00:12:12,064
tengo que pagar mis propios gastos,
226
00:12:12,148 --> 00:12:15,776
mi vida, casa, cosas del trabajo.
227
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
Pagas unos 20 000 de renta.
228
00:12:18,195 --> 00:12:20,197
- Sí, la renta...
- Eso es una locura.
229
00:12:20,281 --> 00:12:24,493
Tengo que cubrir los gastos del trabajo,
no es como antes.
230
00:12:24,577 --> 00:12:26,620
¿Tu papá te obligó?
231
00:12:26,704 --> 00:12:29,498
- Sí, mi papá.
- Sí, padres asiáticos.
232
00:12:29,582 --> 00:12:34,670
Mi padre construyó su empresa de la nada
233
00:12:34,753 --> 00:12:39,550
y cuando comencé a ganar dinero
como para mantenerme,
234
00:12:39,633 --> 00:12:45,764
me dijeron que tenía que usar el dinero
para esos gastos
235
00:12:45,848 --> 00:12:51,187
y no para ir de compras,
es algo con lo que tengo que luchar,
236
00:12:51,270 --> 00:12:54,523
la semana que viene iré a París
para la Fashion Week.
237
00:12:54,607 --> 00:12:59,069
La moda es todo para mí
y tendré que cubrirme.
238
00:12:59,153 --> 00:13:01,489
¿Sabes qué dicen mis padres?
Que hacen "SKI".
239
00:13:01,572 --> 00:13:03,032
- S-K-I.
- Sí.
240
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
En inglés significa
"gastar la herencia de los hijos".
241
00:13:05,659 --> 00:13:07,620
Por Dios.
242
00:13:08,662 --> 00:13:10,748
- Gastan mi herencia.
- Sí.
243
00:13:14,335 --> 00:13:18,923
PARÍS
244
00:13:24,803 --> 00:13:26,847
Creo que no podría viajar de otra manera.
245
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
- Consentido.
- Esto es genial.
246
00:13:29,558 --> 00:13:33,145
Parte de la experiencia
con las casas de moda
247
00:13:33,229 --> 00:13:34,980
es que te invitan a cenar y a beber.
248
00:13:35,064 --> 00:13:37,775
Envían autos a buscarte.
249
00:13:37,858 --> 00:13:41,445
Te llevan a cenar y a disfrutar
experiencias especiales
250
00:13:41,529 --> 00:13:42,530
por la ciudad.
251
00:13:42,613 --> 00:13:44,031
- Tienes dos autos.
- Sí.
252
00:13:44,114 --> 00:13:48,202
Tienes un auto para Fendi
y otro para Chanel.
253
00:13:48,285 --> 00:13:50,329
¿Chanel o Fendi?
254
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
- Chanel es tu tesoro.
- Chanel.
255
00:13:52,665 --> 00:13:58,879
Es un placer llevar a Kevin
a recorrer París.
256
00:14:04,051 --> 00:14:05,010
Bonjour.
257
00:14:13,978 --> 00:14:15,688
Nada mal, señora Chiu.
258
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
Nada mal.
259
00:14:17,314 --> 00:14:19,316
Es una suite presidencial.
260
00:14:19,400 --> 00:14:21,360
Nunca estuve en un hotel cinco estrellas.
261
00:14:22,361 --> 00:14:26,866
Mira esto. Voy a relajarme en el baño.
Me quedaré aquí todo el día.
262
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
No sabía que había más de cinco estrellas.
263
00:14:30,995 --> 00:14:34,290
¡Bonjour, Paris!
264
00:14:38,335 --> 00:14:42,548
Kevin dijo que quería saber si era verdad
265
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
que las mujeres parisinas no se depilan.
266
00:14:45,509 --> 00:14:48,846
Le dije: "¿Cómo vas a averiguarlo?".
267
00:14:48,929 --> 00:14:52,433
Me dijo: "Les pediré que me señalen
el cielo".
268
00:14:52,516 --> 00:14:53,726
Vaya.
269
00:14:53,809 --> 00:14:56,270
O la Torre Eiffel.
270
00:14:56,854 --> 00:14:58,814
- Por ahí.
- Puede servir.
271
00:14:59,690 --> 00:15:02,651
Compartir con Christine los preparativos
para la Fashion Week
272
00:15:02,735 --> 00:15:04,904
es una experiencia única.
273
00:15:05,905 --> 00:15:11,327
Tiene peinadores, maquilladores,
fotógrafos, asistentes.
274
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
Para mí es increíble.
275
00:15:12,953 --> 00:15:17,082
Kevin, él es Franc, de Jean Paul Gaultier.
Él es Kevin.
276
00:15:17,166 --> 00:15:19,627
- Hola, encantado.
- Un amigo.
277
00:15:19,710 --> 00:15:23,631
El desfile de Jean Paul Gaultier
será su primer desfile.
278
00:15:23,714 --> 00:15:25,883
- Bien.
- Mi primer desfile de moda.
279
00:15:25,966 --> 00:15:28,510
- Genial.
- Me gustaría regalarle a Kevin...
280
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
un nuevo estilo para el desfile.
281
00:15:30,304 --> 00:15:32,723
Muy pocas personas en el mundo
282
00:15:32,806 --> 00:15:36,602
reciben una invitación
a los desfiles de alta costura.
283
00:15:36,685 --> 00:15:40,189
No podría permitir que Kevin asista
284
00:15:40,272 --> 00:15:43,150
a un desfile de Jean Paul Gaultier
con sus diseños de Dior.
285
00:15:43,233 --> 00:15:48,197
Necesita un traje de alta costura
de Jean Paul Gaultier.
286
00:15:51,992 --> 00:15:53,202
¿Qué significa eso?
287
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
90 centímetros.
288
00:15:54,620 --> 00:15:56,163
¡No!
289
00:15:56,246 --> 00:15:59,166
- ¿Qué pasa, Kevin?
- Antes tenía 80.
290
00:16:00,542 --> 00:16:02,586
Mi carrera de modelo está acabada.
291
00:16:02,670 --> 00:16:04,046
Mon Dieu.
292
00:16:04,838 --> 00:16:06,632
¿Podrías hacerlo otra vez?
293
00:16:06,715 --> 00:16:09,051
Toma. Creo que el cinturón...
294
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
Son 86.
295
00:16:15,641 --> 00:16:19,645
Tengo la misma cintura que mi papá.
296
00:16:36,578 --> 00:16:39,164
Terminal internacional
del aeropuerto de Los Ángeles.
297
00:16:40,624 --> 00:16:42,710
Claramente, es agua gasificada.
298
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
- No es sin gas.
- No es sin gas.
299
00:16:44,294 --> 00:16:45,295
Bien.
300
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
¿Tomas agua gasificada?
301
00:16:47,297 --> 00:16:48,799
- Me encanta.
- ¿En serio?
302
00:16:48,882 --> 00:16:50,676
Estoy de negro, así que no importa.
303
00:16:50,759 --> 00:16:55,472
No me gustan las cosas con gas.
No me pasan por la garganta.
304
00:16:55,556 --> 00:16:57,182
- No sé por qué.
- Bueno.
305
00:16:57,266 --> 00:17:00,352
Tardaría una semana en tomar eso.
306
00:17:01,020 --> 00:17:02,604
Fausto dice...
307
00:17:03,397 --> 00:17:07,109
"Ciao, hermana.
Puedes venir antes con tu equipo".
308
00:17:07,192 --> 00:17:10,446
¿Y el vestido? Alex debe saber.
309
00:17:10,529 --> 00:17:11,363
Bueno.
310
00:17:12,906 --> 00:17:16,910
Hola, una pregunta rápida:
estábamos guardando el vestido de Jaime
311
00:17:16,994 --> 00:17:20,873
y cuando subimos el cierre, se rompió.
312
00:17:20,956 --> 00:17:23,584
¿Conoces un sastre
o alguien para recomendar?
313
00:17:23,667 --> 00:17:27,087
El desfile es pronto,
no quiero entrar en pánico.
314
00:17:27,171 --> 00:17:29,381
Nos quedamos sin tiempo.
315
00:17:29,465 --> 00:17:32,509
El vestido se rompió
cuando estamos por usarlo.
316
00:17:35,304 --> 00:17:37,598
El vestido que me enviaste,
el cierre se rompió.
317
00:17:37,681 --> 00:17:40,059
- Guarda eso...
- Comí demasiados dulces.
318
00:17:40,142 --> 00:17:44,229
Podemos llegar temprano y arreglarlo,
estarán en el desfile.
319
00:17:44,313 --> 00:17:46,815
Iré con esta bata. Está bien.
320
00:17:47,900 --> 00:17:49,068
¿Segura?
321
00:17:49,151 --> 00:17:53,614
Conocí a Posh hace unos seis meses
y conectamos enseguida.
322
00:17:53,697 --> 00:17:57,826
No sé por qué le dicen Posh,
pero me gusta su sobrenombre.
323
00:17:57,910 --> 00:17:59,578
Es como Posh Spice.
324
00:17:59,661 --> 00:18:03,665
Para algunos, la Fashion Week
es más tranquila si tienen un gran equipo,
325
00:18:03,749 --> 00:18:07,419
pero me gusta dejarme llevar,
y que sea lo que sea.
326
00:18:08,629 --> 00:18:12,466
Espero que no haya paparazis
porque no quiero una foto
327
00:18:12,549 --> 00:18:15,219
saliendo del auto en bata.
328
00:18:15,302 --> 00:18:17,638
Mi asistente, Posh, está estresado.
329
00:18:17,721 --> 00:18:19,765
"Me está dando un ataque
y tú ahí sentada".
330
00:18:19,848 --> 00:18:22,893
- Eso sería malo.
- Sería muy malo.
331
00:18:22,976 --> 00:18:25,229
Estará bien.
332
00:18:25,312 --> 00:18:27,856
Son las 7:13. Tenemos que irnos.
333
00:18:28,524 --> 00:18:30,901
- ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
334
00:18:30,984 --> 00:18:33,695
- ¡Estresado! ¿Vamos a lograrlo?
- Vamos a lograrlo.
335
00:18:33,779 --> 00:18:35,322
- Genial.
- Vamos.
336
00:18:35,823 --> 00:18:37,533
Toma mi cargador.
337
00:18:37,616 --> 00:18:41,286
- Tengo uno en el bolso. Sin fotos.
- Hola, lo siento.
338
00:18:41,370 --> 00:18:45,124
Disculpen. Lo siento, perdón. ¿Nicholas?
339
00:18:45,207 --> 00:18:47,918
- ¿Nicholas?
- Nicholas, aquí estás. Bien, vamos.
340
00:18:48,669 --> 00:18:49,920
Esto es una locura.
341
00:18:50,003 --> 00:18:51,839
Hay que prepararlo rápido.
342
00:18:51,922 --> 00:18:54,133
- El vestido está listo.
- ¿Está listo?
343
00:18:54,216 --> 00:18:55,050
Sí.
344
00:18:55,843 --> 00:18:57,427
- Aquí está el vestido.
- Gracias.
345
00:18:57,511 --> 00:18:59,138
- Genial.
- Me vestiré aquí atrás.
346
00:18:59,972 --> 00:19:01,431
¿Cómo llegarás al desfile?
347
00:19:01,515 --> 00:19:02,349
Gracias.
348
00:19:03,100 --> 00:19:04,017
Dios mío.
349
00:19:04,101 --> 00:19:06,478
- Te ves increíble.
- Gracias.
350
00:19:06,562 --> 00:19:10,023
Hay diferentes tipos de personas
que van a los desfiles.
351
00:19:10,274 --> 00:19:16,613
Yo creo que estoy en la categoría
influencer/prensa/celebridad.
352
00:19:16,697 --> 00:19:20,325
También hay una sección para clientes.
353
00:19:20,409 --> 00:19:23,203
Christine va como cliente
354
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
porque ella compra
355
00:19:26,331 --> 00:19:31,253
una cantidad ridícula de cosas
para que le den un boleto.
356
00:19:32,045 --> 00:19:33,922
Eso es avergonzante.
357
00:20:05,412 --> 00:20:09,708
- A ver, ¿qué es este lugar?
Hacen papel tapiz personalizado.
358
00:20:09,791 --> 00:20:13,837
- ¿Papel personalizado?
- Sí, como de alta costura.
359
00:20:13,921 --> 00:20:15,464
- ¿Papel de alta costura?
- Claro.
360
00:20:15,547 --> 00:20:17,299
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?
361
00:20:17,382 --> 00:20:20,886
- Hola. Carmony, un gusto.
- Hola. Kelly, un gusto.
362
00:20:20,969 --> 00:20:24,181
Estoy decorando mi nueva casa.
Está al otro lado de la calle.
363
00:20:24,264 --> 00:20:28,810
Quisiera hacer algo divertido y único
364
00:20:28,894 --> 00:20:30,270
y sé que eso es lo que hacen.
365
00:20:30,354 --> 00:20:34,441
Claro, comencemos con estas paredes.
Están bordadas a mano.
366
00:20:34,524 --> 00:20:37,611
Como ven, estas flores de cerezo.
367
00:20:37,694 --> 00:20:39,780
- ¿Puedo ponerle diamantes?
- Lo que quieras.
368
00:20:39,863 --> 00:20:41,823
Mi amiga Christine estará muy celosa.
369
00:20:41,907 --> 00:20:45,118
Será alrededor de 35 000 por panel.
370
00:20:45,202 --> 00:20:48,413
- Está bien.
- Y agregaremos diamantes rosas.
371
00:20:48,497 --> 00:20:50,165
- Guau.
- Los dejaré mirar.
372
00:20:50,249 --> 00:20:51,917
Si necesitan algo, pueden llamarme.
373
00:20:52,000 --> 00:20:53,502
- Gracias.
- Miren tranquilos.
374
00:20:55,337 --> 00:20:57,130
Kim me está llamando. ¿Kim?
375
00:20:58,298 --> 00:20:59,132
Sí.
376
00:20:59,216 --> 00:21:00,092
¿Estás viva?
377
00:21:00,676 --> 00:21:02,678
- ¿Estás viva, Kim?
- ¿Estás embarazada?
378
00:21:02,761 --> 00:21:04,763
¿Embarazada? ¿Por qué estaría embarazada?
379
00:21:06,223 --> 00:21:08,976
Bueno, Lewis es muy lindo.
Tienes que atraparlo.
380
00:21:09,059 --> 00:21:11,019
- Es hora de atraparlo, Kim.
- ¿Qué?
381
00:21:11,103 --> 00:21:12,813
No, él tiene que atraparla a ella.
382
00:21:12,896 --> 00:21:14,773
Tienes que atraparlo ahora.
383
00:21:14,856 --> 00:21:18,860
Kim, ya que estás, ¿qué pasó con Kevin?
384
00:21:18,944 --> 00:21:22,281
Te miraba fijo
y te llevó afuera a hablar.
385
00:21:22,364 --> 00:21:25,158
Te miró fijo todo el tiempo. ¿Qué pasó?
386
00:21:25,242 --> 00:21:28,870
Kev, ¿qué pasa? ¿Qué pasa? Háblame.
387
00:21:32,374 --> 00:21:34,543
Deberíamos hablar en otro lado.
388
00:21:36,837 --> 00:21:39,047
¿Crees que se siente intimidado por Lewis?
389
00:21:39,131 --> 00:21:42,634
Claro, se le nota en la cara.
390
00:21:42,718 --> 00:21:46,680
Kevin está acostumbrado
a tener toda la atención todo el tiempo.
391
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
Había otro hombre atractivo
y se sintió incómodo.
392
00:21:50,767 --> 00:21:51,977
- Las cosas son así.
Sí.
393
00:21:52,060 --> 00:21:56,857
Y se enojó otra vez conmigo,
me llamó mentirosa.
394
00:21:56,940 --> 00:22:00,319
Me dijo: "Pensé que necesitabas sanar,
que no estabas lista para salir".
395
00:22:00,402 --> 00:22:02,738
- Y yo pensaba: "Tengo un invitado".
- Sí.
396
00:22:02,821 --> 00:22:04,364
"¿Qué te pasa?
397
00:22:04,448 --> 00:22:08,994
No es mi problema
si te sientes amenazado o celoso.
398
00:22:09,077 --> 00:22:11,246
Es algo que tendrás que trabajar".
399
00:22:11,330 --> 00:22:14,082
Estoy confundido. No quiero involucrarme.
400
00:22:14,166 --> 00:22:17,836
No quiero involucrarme en su vida amorosa,
parece un desastre.
401
00:22:17,919 --> 00:22:23,008
Bueno, Kim, necesito papel tapiz.
No puedo hablar. Te llamo.
402
00:22:23,091 --> 00:22:24,843
Estás loco. Los quiero.
403
00:22:24,926 --> 00:22:27,554
- Te quiero.
Te quiero. Adiós.
404
00:22:28,138 --> 00:22:30,015
- No sabía qué pasó.
- Qué locura.
405
00:22:30,098 --> 00:22:32,184
Sabía que se fue, no sabía por qué.
406
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
Estoy sin palabras.
407
00:22:46,364 --> 00:22:48,575
Bonjour, Monsieur.
408
00:22:55,332 --> 00:22:57,209
- ¿Qué pasó?
- Bonjour.
409
00:22:57,292 --> 00:23:00,587
- Bonjour. Estoy desnudo.
- ¿Puedes cubrirte?
410
00:23:01,129 --> 00:23:02,798
- Bueno.
- ¿Puedo pasar?
411
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
- Bueno...
- Miro para abajo.
412
00:23:05,842 --> 00:23:06,676
Cielos.
413
00:23:07,219 --> 00:23:09,429
- ¿En serio estás desnudo?
- En serio.
414
00:23:09,513 --> 00:23:11,640
- Caminaré hacia atrás.
- Bueno.
415
00:23:11,723 --> 00:23:15,060
- Quédate ahí.
- ¿Puedes ponerte pantalones?
416
00:23:15,727 --> 00:23:16,770
¿Christine?
417
00:23:17,354 --> 00:23:20,232
¿Así es como duermes?
Tu cama es un desastre.
418
00:23:20,315 --> 00:23:22,651
Gracias. ¿Qué pasa? Habla.
419
00:23:22,734 --> 00:23:24,778
- ¿Tienes ropa?
- Ahora sí.
420
00:23:28,740 --> 00:23:32,285
¿Por qué dormiste tanto? Te perdiste todo.
421
00:23:32,369 --> 00:23:33,954
Tengo jet lag.
422
00:23:34,037 --> 00:23:38,333
Ah, conocí a una chica influencer
423
00:23:38,416 --> 00:23:42,087
que se llama Tina, es de Nueva York
y es amiga de Dorothy.
424
00:23:42,170 --> 00:23:44,840
Creo que está soltera.
¿Quieres que los presente?
425
00:23:44,923 --> 00:23:46,633
Suena bien.
426
00:23:48,343 --> 00:23:49,845
Pero no es el momento.
427
00:23:50,470 --> 00:23:51,513
Yo...
428
00:23:52,639 --> 00:23:55,767
estuve hablando mucho con mi ex, Devon.
429
00:23:55,851 --> 00:23:59,062
Estuvimos hablando por FaceTime
y enviándonos mensajes.
430
00:23:59,146 --> 00:24:00,522
Es...
431
00:24:04,025 --> 00:24:05,902
Aún tengo sentimientos por ella.
432
00:24:06,778 --> 00:24:08,780
¿Por qué terminaron?
433
00:24:08,864 --> 00:24:13,451
Terminamos en 2016.
434
00:24:13,535 --> 00:24:15,370
Terminamos en malos términos.
435
00:24:15,453 --> 00:24:20,709
Fue durante mis primeros meses
de rehabilitación del alcohol.
436
00:24:21,793 --> 00:24:23,128
Estaba muy...
437
00:24:25,213 --> 00:24:27,340
no estaba bien para estar en una relación.
438
00:24:27,424 --> 00:24:29,926
Pero sabía que ella era la indicada.
439
00:24:30,719 --> 00:24:36,266
Es la primera chica con la que salí
440
00:24:36,808 --> 00:24:40,437
que no me asustó pensar que podría ser
la última chica
441
00:24:40,520 --> 00:24:41,771
con la que me acostaría.
442
00:24:43,315 --> 00:24:44,816
Pero no era un buen momento.
443
00:24:45,901 --> 00:24:51,489
Devon es la única persona
con quien pensé en casarme,
444
00:24:51,573 --> 00:24:53,533
convivir, tener hijos.
445
00:24:53,617 --> 00:24:57,662
Iba a mudarme con ella a Los Ángeles.
446
00:24:57,746 --> 00:25:01,374
Pero como nos peleamos, vine aquí
y traté de hacerlo por mi cuenta.
447
00:25:01,458 --> 00:25:05,712
Devon era la persona indicada para mí,
pero cuando rompimos,
448
00:25:05,795 --> 00:25:08,131
yo no era el indicado para ella todavía.
449
00:25:08,215 --> 00:25:12,969
Estoy pasando por todo el tema
de la reikista, Kim y Kelly.
450
00:25:13,053 --> 00:25:13,887
Es...
451
00:25:16,598 --> 00:25:19,017
Creo que siempre fue Devon y yo.
452
00:25:19,517 --> 00:25:22,229
Busco a Devon en otras personas.
453
00:25:23,855 --> 00:25:25,482
Quiero verla otra vez.
454
00:25:27,484 --> 00:25:31,112
Me gusta ver este lado vulnerable tuyo.
455
00:25:31,196 --> 00:25:35,116
¿Cuál es su nombre completo?
Quiero ver si la conozco.
456
00:25:35,200 --> 00:25:36,117
Devon Diep.
457
00:25:36,618 --> 00:25:38,954
- ¿Diep?
- D-i-e-p.
458
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Suena sexi, ¿no?
459
00:25:41,998 --> 00:25:44,960
Demasiado temprano para esto.
460
00:25:53,426 --> 00:25:55,428
El momento llegó.
461
00:26:02,519 --> 00:26:04,062
- Increíble.
- Increíble.
462
00:26:10,485 --> 00:26:12,570
TINA LEUNG
INFLUENCER/ESTILISTA
463
00:26:25,667 --> 00:26:26,835
Sí.
464
00:26:35,927 --> 00:26:38,513
- Hermosa.
- Increíble.
465
00:26:42,726 --> 00:26:45,145
¿Cómo estuvo el desfile?
466
00:26:46,062 --> 00:26:48,523
- Espectacular. Increíble.
- ¿Fue hermoso?
467
00:26:48,606 --> 00:26:50,775
- No puedo esperar...
- ¿Viste a Jaime?
468
00:26:50,859 --> 00:26:54,988
Es raro, no la vi adentro.
Me pregunto dónde se sentó.
469
00:26:55,071 --> 00:26:56,906
En general estás en primera fila.
470
00:26:57,657 --> 00:26:59,993
- Sí.
- Tal vez no ves a los de atrás.
471
00:27:02,370 --> 00:27:07,125
Jaime me llamó mentirosa,
pero no tiene pruebas.
472
00:27:07,667 --> 00:27:11,921
Me molesta tener que ver a Jaime
aquí en París.
473
00:27:21,931 --> 00:27:22,891
- Hola.
- Hola.
474
00:27:22,974 --> 00:27:24,893
- Hola, chicos.
- Dios mío.
475
00:27:27,687 --> 00:27:28,521
Creo que no...
476
00:27:29,773 --> 00:27:30,815
Creo que está lleno.
477
00:27:30,899 --> 00:27:32,567
- ¿Puedes subir en el próximo?
- Sí.
478
00:27:32,650 --> 00:27:33,693
Es mucho peso.
479
00:27:34,569 --> 00:27:36,654
"Hola", y después ella...
480
00:27:37,947 --> 00:27:40,825
Ella no sabía qué decir.
481
00:27:40,909 --> 00:27:44,621
Después descubrimos que estábamos todos
en el mismo piso.
482
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
Ni siquiera...
Yo siempre me quedo en el Bristol.
483
00:27:47,374 --> 00:27:51,378
Christine nunca se queda en el Bristol.
Siempre va al Plaza Athénée.
484
00:27:51,461 --> 00:27:53,254
No esperaba verla ahí.
485
00:27:54,422 --> 00:27:55,423
Ya la viste.
486
00:27:56,424 --> 00:27:57,717
Ese era su atuendo.
487
00:27:58,676 --> 00:28:01,679
- Pensé que iba de compras.
- Basta.
488
00:28:01,763 --> 00:28:03,807
- Es el...
- ¿Necesitan ayuda?
489
00:28:03,890 --> 00:28:06,643
- ¿Quieren ir al séptimo?
- Sí.
490
00:28:06,726 --> 00:28:09,270
El séptimo está averiado, ayer también.
491
00:28:09,354 --> 00:28:13,024
Es uno de esos momentos incómodos
en el ascensor
492
00:28:13,108 --> 00:28:17,320
en que parece
que vas a sostener la puerta,
493
00:28:17,404 --> 00:28:21,991
pero no alcanzas a tocar el botón.
Y la puerta se cierra.
494
00:28:22,659 --> 00:28:23,868
Lo siento.
495
00:28:29,457 --> 00:28:31,376
- ¿Ya habías estado aquí?
- No, nunca.
496
00:28:31,459 --> 00:28:33,753
- Yo tampoco. Es la primera vez.
- Es lindo.
497
00:28:33,837 --> 00:28:35,171
- Salud, amiga.
- Salud.
498
00:28:39,843 --> 00:28:41,803
- Bueno.
- Bon appétit.
499
00:28:41,886 --> 00:28:44,848
Bon appétit. Quiero preguntarte algo.
500
00:28:45,974 --> 00:28:46,850
Claro.
501
00:28:46,933 --> 00:28:51,146
Estoy pensando en darle a Kilo a Andrew.
502
00:28:52,021 --> 00:28:53,022
¿En serio?
503
00:28:53,106 --> 00:28:54,899
Aunque me duele,
504
00:28:54,983 --> 00:28:59,696
creo que entregarle a Kilo a Andrew
es lo más responsable.
505
00:28:59,779 --> 00:29:03,283
Sé que será difícil acercarme a Drew
506
00:29:03,366 --> 00:29:06,703
y verlo otra vez para dejar al perro.
507
00:29:06,786 --> 00:29:09,330
Pero sé que tengo que hacerlo.
508
00:29:09,414 --> 00:29:13,877
Sé que él cuidará bien de Kilo.
Siento que no hago un buen trabajo.
509
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Siento que actúa raro desde la separación.
510
00:29:16,880 --> 00:29:20,008
¿Has hecho reiki para mascotas?
511
00:29:20,091 --> 00:29:21,050
¿Qué?
512
00:29:21,134 --> 00:29:22,343
Reiki para mascotas.
513
00:29:22,427 --> 00:29:28,641
- No sabía que eso existía.
- Sí, una mujer le hizo reiki a Kilo.
514
00:29:29,309 --> 00:29:32,061
Los animales son nuestros espejos.
Lo que te pasa a ti
515
00:29:32,145 --> 00:29:35,523
y lo que te molesta a ti,
también le molesta a Kilo.
516
00:29:36,232 --> 00:29:40,528
¿Sabes cómo podemos ayudarlo
a calmarse cuando sale a pasear?
517
00:29:40,612 --> 00:29:43,656
Siento... algo de inseguridad.
518
00:29:43,740 --> 00:29:47,786
Cuando las cosas están inestables para ti,
él se sentirá
519
00:29:49,370 --> 00:29:50,246
inseguro también.
520
00:29:50,914 --> 00:29:52,791
¿Comprendes eso, Kilo?
521
00:29:52,874 --> 00:29:54,334
Sí, está escuchando.
522
00:29:55,627 --> 00:29:56,503
- ¿En serio?
- Sí.
523
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
Sigue siendo el mismo.
524
00:29:59,339 --> 00:30:00,381
Está loco.
525
00:30:02,425 --> 00:30:04,719
Le devolverá a Kilo a Drew.
526
00:30:04,803 --> 00:30:10,475
¿Es una excusa para verlo?
¿O realmente está cortando lazos?
527
00:30:10,558 --> 00:30:15,313
Si viera a mi ex para devolverle el gato,
estaría hecha un desastre.
528
00:30:15,396 --> 00:30:18,942
Él es su bebé, no será fácil.
529
00:30:19,025 --> 00:30:21,486
Si llevas a Kilo a casa de Drew,
530
00:30:21,569 --> 00:30:25,114
te sugiero que vayas con alguien.
531
00:30:26,741 --> 00:30:29,953
- ¿Yo? ¿Por qué yo? ¡No!
- Tú lo sugeriste.
532
00:30:30,036 --> 00:30:31,871
Sí. Alguien, no yo.
533
00:30:41,756 --> 00:30:43,216
Hola, Haley.
534
00:30:44,175 --> 00:30:47,887
¿Puedes hacerme un favor?
Necesito ubicar a una mujer
535
00:30:48,763 --> 00:30:54,769
que se llama Devon Diep.
No recuerdo cómo se escribe.
536
00:30:55,311 --> 00:30:56,479
Puede ser...
537
00:30:56,563 --> 00:31:02,485
"D-e-i-p" o "D-i-e-p".
538
00:31:03,486 --> 00:31:05,321
Pero el primer nombre es Devon.
539
00:31:05,405 --> 00:31:09,117
Necesito ubicarla rápido,
540
00:31:09,200 --> 00:31:15,206
lo que averigües sobre ella: email,
teléfono, dirección, lo que sea.
541
00:31:48,114 --> 00:31:52,035
Subtítulos: Claudia Papurello