1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:27,027 --> 00:00:29,946
- ¡Heart!
- ¿Cómo estás? Encantada de verte.
3
00:00:31,114 --> 00:00:32,365
Pasa. Vamos a comer.
4
00:00:32,449 --> 00:00:35,452
El tema de hoy es Filipinas.
5
00:00:35,535 --> 00:00:37,620
- Madre mía.
- Queremos celebrar que estés aquí.
6
00:00:37,704 --> 00:00:38,830
Heart Evangelista
7
00:00:38,913 --> 00:00:42,625
es una de las más famosas
y queridas actrices de Filipinas.
8
00:00:42,709 --> 00:00:44,377
Ha hecho de todo.
9
00:00:44,461 --> 00:00:48,631
Es una de las más
influyentes del mundo.
10
00:00:48,715 --> 00:00:52,052
Quiero organizar algo épico para ella.
Que se sienta bienvenida.
11
00:00:52,135 --> 00:00:53,803
Quizá eche de menos la comida filipina.
12
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
¡Kelly!
13
00:00:56,264 --> 00:00:58,558
- Hola, Kelly, ¿cómo estás?
- Es un placer verte.
14
00:01:00,018 --> 00:01:03,772
- Te he traído un regalo que...
- No, Dios mío. No puedo aceptarlo.
15
00:01:03,855 --> 00:01:06,232
- Tienes que aceptarlo.
- No puedo. Me voy a esconder.
16
00:01:06,316 --> 00:01:09,360
Tienes que hacerlo.
Da mala suerte si no lo aceptas.
17
00:01:09,444 --> 00:01:10,737
No, esto...
18
00:01:10,820 --> 00:01:13,364
¿Qué es? No puedo. Una caja roja. Es cara.
19
00:01:14,240 --> 00:01:16,284
¡Dios mío, no!
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
No puedo. Son de verdad. Noto el peso.
21
00:01:20,413 --> 00:01:21,247
Muy bien.
22
00:01:21,873 --> 00:01:23,374
- Puedo sentir...
- Lo puedo devolver.
23
00:01:23,458 --> 00:01:26,127
Sé cuando es zirconia cúbica
y cuando no lo es.
24
00:01:26,211 --> 00:01:29,631
Gracias.
25
00:01:29,714 --> 00:01:30,673
¡Vamos a comer!
26
00:01:30,757 --> 00:01:33,676
- Oh, Dios mío, qué bonito.
- ¿A que es bonito?
27
00:01:36,012 --> 00:01:38,306
Corazón, ¿cómo es salir con un filipino?
28
00:01:38,389 --> 00:01:41,184
- Dime más sobre los hombres filipinos.
- Son lo mejor.
29
00:01:41,267 --> 00:01:45,396
Te tratan como a una princesa,
son muy dulces.
30
00:01:45,480 --> 00:01:48,316
¿Cómo es el sexo?
A Kelly le importa más el sexo.
31
00:01:48,817 --> 00:01:50,235
¡Lo sé!
32
00:01:52,112 --> 00:01:53,947
Solo necesito uno bueno.
33
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Prueba y luego elige.
34
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
Jason está listo.
35
00:01:58,326 --> 00:02:00,662
- Jason, ¿estás preparado?
- Está pensando.
36
00:02:00,745 --> 00:02:04,624
No quiero salir con vosotros.
Quiero quedarme en casa.
37
00:02:04,707 --> 00:02:07,210
No quiero salir más con Kane.
38
00:02:07,293 --> 00:02:08,837
- Esto es...
- Hola, encantada.
39
00:02:08,920 --> 00:02:09,879
Jason Su.
40
00:02:11,756 --> 00:02:12,841
Dame tu teléfono.
41
00:02:12,924 --> 00:02:15,218
- Kelly, ¿cuál es tu número?
- Incómodo.
42
00:02:16,511 --> 00:02:19,305
- Va a venir a buscarte.
- Yo solo...
43
00:02:19,389 --> 00:02:21,975
- ¿Tienes un Jaguar?
- Hay un Jaguar ahí.
44
00:02:22,058 --> 00:02:23,059
¿Tienes un Jaguar?
45
00:02:23,143 --> 00:02:24,060
Maserati.
46
00:02:24,144 --> 00:02:25,937
Kelly, ¡tiene un Maserati!
47
00:02:27,105 --> 00:02:29,107
¡Ha escrito el número bien rápido!
48
00:02:29,190 --> 00:02:32,110
- Cuando dijiste "Maserati", se puso...
- Oh, Dios mío.
49
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
- Me emociona ver a este artista.
- Nunca he oído hablar de él.
50
00:02:53,381 --> 00:02:55,216
Dios mío, esto es precioso.
51
00:02:55,300 --> 00:02:56,676
Guau.
52
00:02:56,759 --> 00:02:58,178
- ¿Es papel de pared?
- Sí.
53
00:02:58,803 --> 00:03:02,682
- Hola, Greg. ¿Cómo estás?
- Gracias por venir. Me alegro de verte.
54
00:03:02,765 --> 00:03:04,184
- Eso es genial.
- Este es Kane.
55
00:03:04,267 --> 00:03:05,768
- Kevin
- Encantado de conocerte.
56
00:03:05,852 --> 00:03:09,647
Tu arte, ¿en qué se inspira?
57
00:03:10,148 --> 00:03:14,736
Trata de mis bisabuelos en los campos de
internamiento de la 2ª Guerra Mundial.
58
00:03:14,819 --> 00:03:17,280
Cómo se labraban una vida en América,
59
00:03:17,363 --> 00:03:21,117
y se la arrebataron durante la guerra,
solo por ser japoneses.
60
00:03:21,201 --> 00:03:25,038
Aquí expreso el equilibrio
entre el crecimiento y...
61
00:03:25,121 --> 00:03:27,749
la pérdida.
62
00:03:27,832 --> 00:03:30,793
Esto me recuerda a tu relación:
"La pajarera con Andrew".
63
00:03:30,877 --> 00:03:34,422
- Atrapada durante cinco años.
- Para.
64
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
¿Tuviste una mala relación?
65
00:03:36,883 --> 00:03:38,885
No creo que fuera mala. Aprendí mucho.
66
00:03:38,968 --> 00:03:42,805
Me he despertado junto a alguien
los últimos cinco años y medio
67
00:03:42,889 --> 00:03:44,724
de mi vida, casi cada día.
68
00:03:44,807 --> 00:03:48,144
Tuve un intento de cita con John.
69
00:03:48,228 --> 00:03:50,688
Esta vez quiero hacerlo bien.
70
00:03:51,648 --> 00:03:54,734
- He tenido algunas citas.
- ¿Algunas citas?
71
00:03:54,817 --> 00:03:55,652
¿Cuántas?
72
00:03:56,194 --> 00:03:59,906
- Bueno, tres y fue suficiente.
- ¿Dónde los encontraste?
73
00:04:00,531 --> 00:04:03,201
Pedí a mis amigos que
me organizaran citas a ciegas.
74
00:04:03,284 --> 00:04:05,328
- Siento que necesito algo de práctica.
- Sí.
75
00:04:06,246 --> 00:04:09,832
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Tan malos eran? ¿Por qué no valían?
76
00:04:09,916 --> 00:04:12,001
El primero no paraba de
contar chistes malos.
77
00:04:12,085 --> 00:04:13,836
¿Cuál es la letra favorita de un pirata?
78
00:04:14,337 --> 00:04:16,422
- R.
- Arrrrr.
79
00:04:16,506 --> 00:04:18,925
Piensas que sería la R,
pero en realidad es la C (si = mar).
80
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Vale, muy inteligente.
81
00:04:21,177 --> 00:04:24,389
Los chistes cooperativos son geniales.
82
00:04:24,472 --> 00:04:26,641
Es muy satisfactorio.
83
00:04:27,392 --> 00:04:29,435
El segundo tenía 23 años.
84
00:04:29,519 --> 00:04:31,354
¿Cuál es el límite de edad para ti?
85
00:04:31,437 --> 00:04:32,897
Treinta y ocho, cuarenta, por ahí.
86
00:04:32,981 --> 00:04:34,357
- ¿Em serio?
- Sí.
87
00:04:34,440 --> 00:04:37,902
Han tenido más experiencia
con diferentes personas.
88
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
- Son buenas en la cama.
- Sí.
89
00:04:40,780 --> 00:04:43,950
Sí, no tengo nada en contra de
las maduritas, no lo sé.
90
00:04:44,033 --> 00:04:47,662
La cita más joven que he tenido
tenía 30 años.
91
00:04:47,745 --> 00:04:49,497
- Vale, eso es...
- Sí.
92
00:04:49,580 --> 00:04:52,458
- Sí.
- Pensé que era demasiado joven.
93
00:04:52,542 --> 00:04:55,169
El tercero era un loco de los tatuajes.
94
00:04:55,253 --> 00:04:58,172
Tengo uno pequeño aquí. Está en chino.
95
00:04:58,256 --> 00:05:01,467
- Sí.
- "Chun". Es fuego, calor, guerra.
96
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
- No, eso significa "tonto".
- ¿En serio?
97
00:05:04,595 --> 00:05:06,472
- Tonto. Como, estúpido.
- Tonto.
98
00:05:06,556 --> 00:05:08,933
Mierda. Me he quedado: "Oh Dios mío".
99
00:05:09,851 --> 00:05:10,893
No significa eso.
100
00:05:10,977 --> 00:05:13,730
- No. Pero sería divertido.
- Pues sí, ¿verdad?
101
00:05:13,813 --> 00:05:15,606
Un desperdicio de maquillaje.
102
00:05:15,690 --> 00:05:19,485
Deberías dejarme filtrarlos.
Comprobaría el historial de crédito.
103
00:05:19,569 --> 00:05:22,739
- Y los informes criminales.
- Si encuentro a alguien...
104
00:05:22,822 --> 00:05:24,490
No te lo diré ni a ti ni a Kim.
105
00:05:24,574 --> 00:05:27,744
- Kim buscará un detective privado.
- Por eso nos necesitas.
106
00:05:27,827 --> 00:05:30,955
¿Sabes cuántas malas citas he tenido?
Muchas.
107
00:05:31,039 --> 00:05:34,334
- ¿Y si eres tú la mala cita?
- No, créeme. Soy una buena cita.
108
00:05:34,417 --> 00:05:36,461
- Muy buena.
- Sí, claro.
109
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
¿Y tú, Kane?
110
00:05:38,087 --> 00:05:39,422
Soy modelo de élite.
111
00:05:39,505 --> 00:05:42,925
Soy la cara de Fenty.
No tengo tiempo para tener citas.
112
00:05:43,009 --> 00:05:46,971
Lo siento. No tengo tiempo para estar aquí
con vosotros. Es broma.
113
00:05:49,724 --> 00:05:53,561
MANSIÓN CHIU
LOS ÁNGELES
114
00:05:56,397 --> 00:05:58,900
Baby G, ¿quieres besar la mano de mamá?
115
00:05:59,609 --> 00:06:00,902
¿Puedo besar tu mano?
116
00:06:03,237 --> 00:06:07,075
No, espera, no quiero besar tu mano.
Ha sido mala idea.
117
00:06:07,158 --> 00:06:07,992
Adiós, cariño.
118
00:06:12,330 --> 00:06:13,164
Bebé.
119
00:06:14,624 --> 00:06:16,292
- Sí.
- ¿Me das más dinero?
120
00:06:17,710 --> 00:06:20,755
Tengo euros, ¿me das dólares americanos?
121
00:06:20,838 --> 00:06:23,049
Creí que ya habías cogido un fajo.
122
00:06:23,132 --> 00:06:24,217
No es suficiente.
123
00:06:24,300 --> 00:06:30,181
Me emociona enseñarle París a Kevin,
escapar de la mierda de Los Ángeles,
124
00:06:30,681 --> 00:06:36,354
y respirar el aire fresco aire parisino,
lleno de humo de tabaco.
125
00:06:42,527 --> 00:06:45,154
Vale, tu equipaje quiere
ponerse en marcha.
126
00:06:45,238 --> 00:06:46,364
Vale.
127
00:06:57,375 --> 00:06:59,669
- ¿Ha llegado Kevin?
- Está esperando en el salón.
128
00:06:59,752 --> 00:07:03,131
- ¿Quiere que le avisemos?
- Sí, gracias.
129
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
Estas patatas fritas están muy buenas.
130
00:07:08,886 --> 00:07:09,846
El Sr. Kreider está aquí.
131
00:07:09,929 --> 00:07:12,348
- ¡Nos vamos a París!
- ¡Oh, Dios mío!
132
00:07:14,434 --> 00:07:17,520
- Por cierto, no viajas ligera.
- ¿Qué quieres decir?
133
00:07:18,312 --> 00:07:19,689
¿Todo eso es tuyo?
134
00:07:20,440 --> 00:07:22,984
- Sí.
- Christine, con eso yo tengo para...
135
00:07:23,067 --> 00:07:24,360
- Toda la vida.
- La vida.
136
00:07:24,444 --> 00:07:25,653
Esta es mi maleta.
137
00:07:25,736 --> 00:07:26,904
Vaya, qué elegante.
138
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Regalo de Anna Shay.
139
00:07:28,489 --> 00:07:31,200
- Qué bonita.
- Por mi cumpleaños. Gira.
140
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
Espera, ¿tienes más?
141
00:07:34,120 --> 00:07:35,037
No, solo esto.
142
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
¡Vaya!
143
00:07:40,334 --> 00:07:43,504
- Caviar.
- Puedes servirte lo que quieras.
144
00:07:43,588 --> 00:07:45,548
- Bien.
- Hay cosas en el baño.
145
00:07:46,591 --> 00:07:48,176
También puedes afeitarte.
146
00:07:48,259 --> 00:07:52,096
Puedes coger lo que necesites.
Creo que también hay preservativos.
147
00:07:52,180 --> 00:07:54,724
- No los necesitaré.
- No.
148
00:07:54,807 --> 00:07:57,977
No, no pasa nada ahora mismo. Por eso.
149
00:07:58,060 --> 00:08:01,814
Siempre he querido viajar con Christine
porque A, ella planea las cosas.
150
00:08:01,898 --> 00:08:07,195
Va en primera clase, y cuando vas
a la sala VIP, te lo dan todo.
151
00:08:08,654 --> 00:08:11,532
Me sentí como si fuera
una pequeña celebridad.
152
00:08:12,116 --> 00:08:14,535
Me llevo esta comida, Christine.
153
00:08:15,077 --> 00:08:19,040
Delicias. Unos Keto Crunches.
154
00:08:19,123 --> 00:08:20,500
Sí, por favor.
155
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
Me encanta esto.
156
00:08:24,086 --> 00:08:26,506
Christine, me encanta.
157
00:08:28,049 --> 00:08:29,675
¡Un masaje en pareja!
158
00:08:29,759 --> 00:08:32,011
No creo que a Gabe le guste esto.
159
00:08:32,929 --> 00:08:36,516
Me han dado masajes en hoteles.
Suelen ser un asco.
160
00:08:36,599 --> 00:08:37,600
- Vale.
- Qué gusto.
161
00:08:37,683 --> 00:08:39,101
Esto está bien.
162
00:08:41,270 --> 00:08:42,355
No.
163
00:08:47,276 --> 00:08:48,903
Deja de gemir.
164
00:08:48,986 --> 00:08:50,112
Vale.
165
00:08:52,532 --> 00:08:53,991
Oh, Dios.
166
00:08:54,617 --> 00:08:57,453
Sé que has pasado por
algunos altibajos con Kim.
167
00:08:57,537 --> 00:09:01,082
- Quiero verte feliz.
- Esto está muy bien. Gracias, Christine.
168
00:09:03,251 --> 00:09:04,669
Dedos del espíritu.
169
00:09:07,547 --> 00:09:09,966
ÁREA RESTRINGIDA
170
00:09:11,592 --> 00:09:13,344
Pareces el presidente.
171
00:09:18,307 --> 00:09:19,642
Sexy, ¿verdad?
172
00:09:19,725 --> 00:09:22,395
- No me lo puedo creer.
- Sé que te gusta por detrás.
173
00:09:35,032 --> 00:09:37,493
Dios mío, esto es de locos.
174
00:09:37,577 --> 00:09:39,704
La gente normal no viaja así.
175
00:09:40,621 --> 00:09:44,041
La gente no va por
detrás del avión en coche
176
00:09:44,125 --> 00:09:47,712
y se cuela por una puerta exclusiva,
177
00:09:47,795 --> 00:09:49,672
y luego entra como si fueras
178
00:09:50,423 --> 00:09:53,175
el dueño del avión. Es demasiado.
179
00:10:02,018 --> 00:10:03,227
Dedos de jazz.
180
00:10:04,145 --> 00:10:09,191
En serio, cuando pruebas esto,
no sé cómo puedes volver atrás.
181
00:10:09,275 --> 00:10:12,069
No quiero volver a trabajar de coach.
182
00:10:12,153 --> 00:10:16,699
¿Qué te intriga sobre París,
como un misterio sin resolver?
183
00:10:16,782 --> 00:10:19,285
¿Es cierto que las mujeres
no se afeitan las axilas?
184
00:10:21,120 --> 00:10:22,288
Mujeres hermosas,
185
00:10:22,371 --> 00:10:26,125
caminando por la calle con axilas
peludas. Quiero ver si es verdad.
186
00:10:26,208 --> 00:10:27,793
¿Vas a andar así?
187
00:10:27,877 --> 00:10:31,005
- "Bonjour. Bon voyage".
- Puedo hacer que apunten.
188
00:10:32,548 --> 00:10:33,382
Indica hacia arriba.
189
00:10:33,966 --> 00:10:34,800
Hola.
190
00:10:35,843 --> 00:10:36,886
Bonjour.
191
00:10:36,969 --> 00:10:40,348
Vamos a tener problemas.
Menos mal que tengo un chófer en París.
192
00:10:48,606 --> 00:10:50,983
- Hola, Kane.
- Es ajustado, estrecho.
193
00:10:51,067 --> 00:10:53,527
Qué bonito.
Jaime, tengo una sorpresa para ti.
194
00:10:53,611 --> 00:10:54,528
¿Qué es?
195
00:10:54,612 --> 00:10:58,240
Vamos a hacer yoga.
¿Cuál es la esterilla de yoga más cara?
196
00:10:58,324 --> 00:11:00,284
- Todas tienen el mismo precio.
- Vale.
197
00:11:00,785 --> 00:11:02,953
Deja que primero decida
lo que voy a llevar.
198
00:11:03,037 --> 00:11:04,622
Para combinarlo con la esterilla.
199
00:11:04,705 --> 00:11:06,582
- Empecemos...
- Empecemos con algo fresco.
200
00:11:06,666 --> 00:11:09,794
Creo que la ropa para entrenar
debe ser divertida y colorida.
201
00:11:09,877 --> 00:11:11,420
Me encanta el lila.
202
00:11:11,504 --> 00:11:13,673
- Es bonito.
- Te quedaría bien.
203
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
- Azul.
- ¿Miras los precios?
204
00:11:16,258 --> 00:11:17,885
No para... En realidad no.
205
00:11:17,968 --> 00:11:19,804
En realidad no. Me encanta.
206
00:11:19,887 --> 00:11:24,141
- Aquí tienes a tu mejor cliente.
- Compro todo, desde Zara hasta Chanel.
207
00:11:24,225 --> 00:11:26,102
¿Tu tarjeta tiene un límite?
208
00:11:27,395 --> 00:11:29,021
La verdad es que no lo sé.
209
00:11:29,105 --> 00:11:32,608
Ahora voy justo de presupuesto,
y es bueno estar así.
210
00:11:32,692 --> 00:11:35,653
Pero es divertido estar
con alguien como Jaime,
211
00:11:35,736 --> 00:11:40,700
todo en ella es caro.
Quiero vivir su vida.
212
00:11:40,783 --> 00:11:42,910
¿Cuánto gastas en un mes? ¿Seis cifras?
213
00:11:42,993 --> 00:11:44,620
- No.
- Has llegado a las seis cifras.
214
00:11:44,704 --> 00:11:46,622
He visto tu vídeo de presentaciones.
215
00:11:46,706 --> 00:11:51,043
Los productos de las presentaciones
son regalados, otros comprados.
216
00:11:51,127 --> 00:11:54,422
Las marcas emergentes no son tan caras.
217
00:11:54,505 --> 00:11:57,508
No, me estás engañando.
218
00:11:57,591 --> 00:12:00,511
- Llegas a las seis cifras fácilmente.
- ¡No!
219
00:12:00,594 --> 00:12:03,848
Ahora mismo, tengo menos dinero
que Kevin, seguramente.
220
00:12:03,931 --> 00:12:05,933
- No eres más pobre que Kevin.
- Lo soy.
221
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
Mi familia no lo es, pero
yo gano mi propio dinero,
222
00:12:09,145 --> 00:12:12,064
yo cubro todas mis compras,
223
00:12:12,148 --> 00:12:15,776
mi manutención, vivienda,
todo lo relacionado con el trabajo.
224
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
Pagas unos 20 mil de alquiler.
225
00:12:18,195 --> 00:12:20,197
- Sí, el alquiler...
- Tu alquiler es una locura.
226
00:12:20,281 --> 00:12:24,493
Cualquier cosa relacionada con el trabajo
la pago yo, no es como antes.
227
00:12:24,577 --> 00:12:26,620
¿Esto lo impuso tu padre?
228
00:12:26,704 --> 00:12:29,498
- Sí, mis padres.
- ¡Vivan los padres asiáticos!
229
00:12:29,582 --> 00:12:34,670
Mi padre creó toda su empresa desde cero,
230
00:12:34,754 --> 00:12:39,550
y cuando empecé a ganar
suficiente dinero para mantenerme,
231
00:12:39,633 --> 00:12:45,765
me dijeron que tenía que usar
ese dinero para estos gastos
232
00:12:45,848 --> 00:12:51,187
en lugar de ir de compras, lo cual es
algo que me cuesta,
233
00:12:51,270 --> 00:12:54,523
sobre todo porque la semana que viene
iré a París para la Semana de la Moda.
234
00:12:54,607 --> 00:12:59,069
La moda lo es todo para mí,
y tendré que pagarlo yo.
235
00:12:59,153 --> 00:13:01,489
¿Sabes lo que dicen mis padres?
"Estamos esquiando".
236
00:13:01,572 --> 00:13:03,032
- Esquiando, ¿sabes?
- Sí.
237
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
Gastando mi herencia.
238
00:13:05,659 --> 00:13:07,620
Y yo como: "Oh, Dios mío".
239
00:13:08,662 --> 00:13:10,748
- Se gastan mi herencia.
- Lo sé.
240
00:13:14,335 --> 00:13:18,923
PARÍS
241
00:13:24,804 --> 00:13:26,847
No creo que pueda viajar
de otra manera ahora.
242
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
- Mimado.
- Esto es genial.
243
00:13:29,558 --> 00:13:33,145
Parte de la experiencia de la alta costura
con las casas de moda
244
00:13:33,229 --> 00:13:34,980
es que te invitan a vino y cenas.
245
00:13:35,064 --> 00:13:37,775
Así que, por supuesto,
envían coches para recogerte.
246
00:13:37,858 --> 00:13:41,445
Te llevan a cenar y te ofrecen lo mejor,
247
00:13:41,529 --> 00:13:42,530
por toda la ciudad.
248
00:13:42,613 --> 00:13:44,031
- Hay dos coches.
- Sí.
249
00:13:44,114 --> 00:13:48,202
Tienes un coche para Fendi
y el otro coche para Chanel.
250
00:13:48,285 --> 00:13:50,329
¿Chanel o Fendi?
251
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
- Chanel es tu debilidad.
- Chanel.
252
00:13:52,748 --> 00:13:58,879
Poder llevar a Kevin y mostrarle
París a mi manera, es un placer.
253
00:14:04,051 --> 00:14:05,010
Bonjour.
254
00:14:06,637 --> 00:14:07,972
LE BRISTOL
PARÍS
255
00:14:13,978 --> 00:14:15,688
No está mal, Sra. Chiu.
256
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
No está mal.
257
00:14:17,314 --> 00:14:19,316
Esto es muy presidencial.
258
00:14:19,400 --> 00:14:21,360
Nunca me he alojado en
un hotel de cinco estrellas.
259
00:14:22,361 --> 00:14:26,866
Mira esto. Voy a relajarme en el baño.
Estaré aquí todo el día.
260
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
No sabía que podían llegar
a las cinco estrellas.
261
00:14:30,995 --> 00:14:34,290
¡Bonjour, París!
262
00:14:38,335 --> 00:14:42,548
Kevin dijo que quería saber si era verdad,
263
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
si las mujeres parisinas
tienen vello en las axilas.
264
00:14:45,509 --> 00:14:48,846
Y le dije: "¿Cómo vas a averiguarlo?"
265
00:14:48,929 --> 00:14:52,433
Y él me dijo:
"Les preguntaré dónde está el cielo".
266
00:14:52,516 --> 00:14:53,726
Dios mío.
267
00:14:53,809 --> 00:14:56,270
O la Torre Eiffel.
268
00:14:56,854 --> 00:14:58,814
- Por allí.
- Eso funcionaría.
269
00:14:59,690 --> 00:15:02,651
Ver a Christine hacer pruebas
para la Semana de la Moda
270
00:15:02,735 --> 00:15:04,904
es una experiencia totalmente
nueva en sí misma.
271
00:15:05,905 --> 00:15:11,327
Es decir, tiene gente para el pelo,
maquillaje, fotos, trajes, asistentes.
272
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
Es una locura.
273
00:15:12,953 --> 00:15:17,082
Kevin, este es Franc,
de Jean Paul Gaultier. Este es Kevin.
274
00:15:17,166 --> 00:15:19,627
- Hola, encantado.
- Un amigo mío.
275
00:15:19,710 --> 00:15:23,631
El desfile de Jean Paul Gaultier
será su primer desfile de moda.
276
00:15:23,714 --> 00:15:25,883
- Bien.
- Mi primer desfile de moda.
277
00:15:25,966 --> 00:15:28,510
- Guay.
- Me gustaría regalar a Kevin...
278
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
un look completo para el espectáculo.
279
00:15:30,304 --> 00:15:32,723
Muy pocas personas en el mundo
280
00:15:32,806 --> 00:15:36,602
reciben una invitación para asistir a
un desfile de alta costura.
281
00:15:36,685 --> 00:15:40,189
No habría dejado que Kevin asistiera
282
00:15:40,272 --> 00:15:43,150
a un desfile de Jean Paul Gaultier
con el Dior de Anna.
283
00:15:43,233 --> 00:15:48,197
Hay que ponerle un traje
de alta costura de Jean Paul Gaultier.
284
00:15:51,992 --> 00:15:53,202
¿Qué significa eso?
285
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
Son 90 centímetros.
286
00:15:54,620 --> 00:15:56,163
¡No!
287
00:15:56,246 --> 00:15:59,166
- Kevin, ¿qué pasa?
- Solían ser 80.
288
00:16:00,542 --> 00:16:02,586
Mi carrera de modelo ha terminado.
289
00:16:02,670 --> 00:16:04,046
Mon Dieu.
290
00:16:04,838 --> 00:16:06,632
Espera, ¿puedes probar otra vez?
291
00:16:06,715 --> 00:16:09,051
Toma. Creo que el cinturón...
292
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
Son 86.
293
00:16:15,641 --> 00:16:19,645
Tengo la misma talla de cintura
que mi padre.
294
00:16:36,578 --> 00:16:38,622
Terminal Internacional de LAX.
295
00:16:40,624 --> 00:16:42,710
Está claro que es agua con gas.
296
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
- No es la natural.
- No.
297
00:16:44,294 --> 00:16:45,295
Bien.
298
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
Vale, ¿bebes con gas?
299
00:16:47,297 --> 00:16:48,799
- Me encanta el gas.
- ¿Ah, sí?
300
00:16:48,882 --> 00:16:50,676
Voy de negro, así que no importa.
301
00:16:50,759 --> 00:16:55,472
No puedo tragar cosas con gas.
No me entra en la garganta.
302
00:16:55,556 --> 00:16:57,182
- No sé por qué.
- Vale.
303
00:16:57,266 --> 00:17:00,352
Tardaría una semana en
beberme eso, seguro.
304
00:17:01,020 --> 00:17:02,604
Fausto acaba de escribir:
305
00:17:03,397 --> 00:17:07,109
"Ciao, hermana.
Puedes venir antes con tu equipo".
306
00:17:07,192 --> 00:17:10,446
¿Pero qué pasa con el vestido?
Puede que Alex lo sepa.
307
00:17:10,529 --> 00:17:11,363
Vale.
308
00:17:12,906 --> 00:17:16,910
Hola, cariño, una pregunta muy rápida:
estábamos probando el vestido de Jaime
309
00:17:16,994 --> 00:17:20,873
y al subir la cremallera, se rompió...
Como si se hubiera salido.
310
00:17:20,956 --> 00:17:23,584
¿Conoces algún sastre
o recomiendas a alguien?
311
00:17:23,667 --> 00:17:27,087
El espectáculo es pronto,
intento que no cunda el pánico.
312
00:17:27,171 --> 00:17:29,381
Nos estamos quedando sin tiempo.
313
00:17:29,465 --> 00:17:32,509
Y claro, el vestido falla
cuando nos estamos preparando.
314
00:17:35,304 --> 00:17:37,598
El vestido que me enviaste,
la cremallera se ha roto.
315
00:17:37,681 --> 00:17:40,059
- Guarda eso...
- He comido demasiados dulces.
316
00:17:40,142 --> 00:17:44,229
Podemos llegar antes y arreglarlo allí,
estarán en el espectáculo.
317
00:17:44,313 --> 00:17:46,815
Llevaré este albornoz. No pasa nada.
318
00:17:47,900 --> 00:17:49,068
¿Estás segura?
319
00:17:49,151 --> 00:17:53,614
Conocí a Posh hace unos seis meses,
y congeniamos enseguida.
320
00:17:53,697 --> 00:17:57,826
No sé el porqué del nombre de Posh,
pero me encanta su apodo de Posh.
321
00:17:57,910 --> 00:17:59,578
Es como Posh Spice.
322
00:17:59,661 --> 00:18:03,665
Sé que algunos traen a un gran equipo
para organizar la Semana de la Moda,
323
00:18:03,749 --> 00:18:07,419
pero a mí me gusta dejarme llevar,
que pase lo que tenga que pasar.
324
00:18:08,629 --> 00:18:12,466
Espero que no haya paparazzis,
no quiero tu foto de la Semana de la Moda
325
00:18:12,549 --> 00:18:15,219
en albornoz saliendo del coche.
326
00:18:15,302 --> 00:18:17,638
Mi asistente, Posh, está estresado.
327
00:18:17,721 --> 00:18:19,765
Parece como:
"Me está dando un ataque al corazón."
328
00:18:19,848 --> 00:18:22,893
- Eso no sería bueno.
- Sería muy malo.
329
00:18:22,976 --> 00:18:25,229
Yo decía: "Todo va a salir bien".
330
00:18:25,312 --> 00:18:27,856
Son las 07:13. Vale, tenemos que irnos ya.
331
00:18:28,524 --> 00:18:30,901
- ¿Cómo estáis?
- Bien, ¿y tú?
332
00:18:30,984 --> 00:18:33,695
- ¡Estresado! ¿Llegaremos?
- Llegaremos.
333
00:18:33,779 --> 00:18:35,322
- Guay.
- Vamos.
334
00:18:35,823 --> 00:18:37,533
Coge el cargador.
335
00:18:37,616 --> 00:18:41,286
- Tengo uno en el bolso. Fotos no.
- Hola, lo siento.
336
00:18:41,370 --> 00:18:45,124
Disculpad.
Lo siento, discúlpanos. ¿Nicholas?
337
00:18:45,207 --> 00:18:47,918
- ¿Nicholas?
- Nicholas, aquí estás. Bien, vamos.
338
00:18:48,669 --> 00:18:49,920
Esto es una locura.
339
00:18:50,003 --> 00:18:51,839
Tenemos que arreglarla rápido.
340
00:18:51,922 --> 00:18:54,133
- El vestido está roto.
- ¿Que está roto?
341
00:18:54,216 --> 00:18:55,050
Sí.
342
00:18:55,843 --> 00:18:57,427
- El vestido está ahí.
- Gracias.
343
00:18:57,511 --> 00:18:59,138
- Bien.
- Me vestiré ahí detrás.
344
00:18:59,972 --> 00:19:01,431
¿Cómo se llega al espectáculo?
345
00:19:01,515 --> 00:19:02,349
Gracias.
346
00:19:02,766 --> 00:19:03,684
Oh, Dios mío.
347
00:19:04,184 --> 00:19:06,478
- Estás increíble.
- Gracias.
348
00:19:06,562 --> 00:19:10,149
Hay diferentes grupos de personas
en estos espectáculos.
349
00:19:10,232 --> 00:19:16,613
Yo pertenezco a la categoría de
influencer/prensa/celebridad, supongo.
350
00:19:16,697 --> 00:19:20,325
También hay una sección
que es para los clientes.
351
00:19:20,409 --> 00:19:23,203
Christine va como cliente,
352
00:19:23,370 --> 00:19:25,706
porque compra
353
00:19:26,331 --> 00:19:31,253
una cantidad ridícula de cosas
para asegurarse la invitación.
354
00:19:32,045 --> 00:19:33,922
Me parece lamentable.
355
00:20:05,412 --> 00:20:09,708
- Veamos, ¿qué es este sitio?
- Venden papel de pared personalizado.
356
00:20:09,791 --> 00:20:13,837
- ¿Papeles de pared personalizados?
- Mira, es todo de alta costura.
357
00:20:13,921 --> 00:20:15,464
- ¿Papel de alta costura?
- Exacto.
358
00:20:15,547 --> 00:20:17,299
- Hola.
- Hola, ¿cómo estáis?
359
00:20:17,382 --> 00:20:20,886
- Hola. Carmony, encantado.
- Hola, Kelly, encantada.
360
00:20:20,969 --> 00:20:24,181
Estoy decorando mi casa nueva.
Está al final de la calle.
361
00:20:24,264 --> 00:20:28,810
Quiero hacer algo divertido
y único en su género,
362
00:20:28,894 --> 00:20:30,270
y sé que eso es lo tuyo.
363
00:20:30,354 --> 00:20:34,441
Claro, empecemos con las paredes.
Está todo bordado a mano.
364
00:20:34,524 --> 00:20:37,611
Puedes ver estas flores de cerezo aquí.
365
00:20:37,694 --> 00:20:39,780
- ¿Puedo poner diamantes?
- Lo que quieras.
366
00:20:39,863 --> 00:20:41,823
Mi amiga Christine se va a poner celosa.
367
00:20:41,907 --> 00:20:45,118
Eso probablemente costaría
35 000 por panel.
368
00:20:45,202 --> 00:20:48,413
- Está bien.
- Y añadirás tus diamantes rosas.
369
00:20:48,497 --> 00:20:50,165
- Vaya.
- Os dejaré echar un vistazo.
370
00:20:50,249 --> 00:20:51,917
Si necesitáis algo, avisadme.
371
00:20:52,000 --> 00:20:53,502
- Muchas gracias.
- Disfrutad.
372
00:20:55,337 --> 00:20:57,130
Kim me está llamando. ¿Kim?
373
00:20:58,298 --> 00:20:59,132
Sí.
374
00:20:59,216 --> 00:21:00,092
¿Estás viva?
375
00:21:00,676 --> 00:21:02,678
- ¿Estás viva, Kim?
- ¿Estás embarazada?
376
00:21:02,761 --> 00:21:04,763
¿Embarazada? ¿Por qué iba a estarlo?
377
00:21:06,223 --> 00:21:08,976
Lewis es muy simpático.
No lo dejes escapar.
378
00:21:09,059 --> 00:21:11,019
- A por él, Kim.
- ¿Qué?
379
00:21:11,103 --> 00:21:12,813
No, él tiene que atraparla.
380
00:21:12,896 --> 00:21:14,773
Tienes que atraparlo ya.
381
00:21:14,856 --> 00:21:18,860
Kim, ya que te tengo al teléfono
¿qué ha pasado con Kevin?
382
00:21:18,944 --> 00:21:22,281
Te miraba fijamente.
Era como: "Tenemos que salir".
383
00:21:22,364 --> 00:21:25,158
Te miraba todo el tiempo. ¿Qué ha pasado?
384
00:21:25,242 --> 00:21:28,870
Kev, ¿qué te pasa? Háblame.
385
00:21:32,374 --> 00:21:34,543
Deberíamos hablar en otro lugar.
386
00:21:36,837 --> 00:21:39,047
¿Crees que se siente intimidado por Lewis?
387
00:21:39,131 --> 00:21:42,634
Por supuesto, se le ve en la cara.
388
00:21:42,718 --> 00:21:46,680
Kevin está acostumbrado a
recibir atención. Siempre.
389
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
Ahora hay dos hombres guapos
en la habitación y se siente incómodo.
390
00:21:50,767 --> 00:21:51,977
- Es lo que hay.
- Sí.
391
00:21:52,060 --> 00:21:56,857
Acaba de volverse completamente loco,
diciendo que soy una mentirosa.
392
00:21:56,940 --> 00:22:00,319
Dijo: "Dijiste que necesitabas sanar,
que no estás preparada para citas".
393
00:22:00,402 --> 00:22:02,738
- Yo le dije: "Tengo un invitado aquí".
- Sí.
394
00:22:02,821 --> 00:22:04,364
"¿Cuál es tu problema?"
395
00:22:04,448 --> 00:22:08,994
"Si estás celoso o te sientes amenazado,
ese no es mi problema".
396
00:22:09,077 --> 00:22:11,246
"Eso es algo en lo que
tienes que trabajar".
397
00:22:11,330 --> 00:22:14,082
Estoy confundido.
No quiero involucrarme. Basta.
398
00:22:14,166 --> 00:22:17,836
No quiero involucrarme en su vida amorosa,
es un desastre.
399
00:22:17,919 --> 00:22:23,008
Bueno, Kim, tengo que comprar papel.
Ahora no puedo hablar. Te llamaré.
400
00:22:23,091 --> 00:22:24,843
Estáis locos. Os quiero.
401
00:22:24,926 --> 00:22:27,554
- Te quiero.
- Te quiero, adiós. Hasta luego.
402
00:22:28,138 --> 00:22:30,015
- No sabía que había pasado eso.
- Es de locos.
403
00:22:30,098 --> 00:22:32,184
Sé que se marchó. No sabía por qué.
404
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
No tengo palabras.
405
00:22:39,316 --> 00:22:40,942
LE BRISTOL
PARÍS
406
00:22:46,365 --> 00:22:48,575
Bonjour, monsieur.
407
00:22:55,332 --> 00:22:57,209
- ¿Qué pasa?
- Bonjour.
408
00:22:57,292 --> 00:23:00,587
- Bonjour. Estoy desnudo.
- ¿Puedes taparte los trastos?
409
00:23:01,129 --> 00:23:02,798
- Vale.
- ¿Puedo pasar?
410
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
- A ver...
- No miraré.
411
00:23:05,842 --> 00:23:06,676
Tío.
412
00:23:07,219 --> 00:23:09,429
- ¿Es en serio?
- En serio.
413
00:23:09,513 --> 00:23:11,640
- ¿Camino hacia atrás?
- Camina hacia atrás.
414
00:23:11,723 --> 00:23:15,060
- Quédate ahí.
- ¿Puedes ponerte unos pantalones?
415
00:23:15,727 --> 00:23:16,770
¿Christine?
416
00:23:17,354 --> 00:23:20,232
¿De verdad duermes así?
Tu cama es un desastre.
417
00:23:20,315 --> 00:23:22,651
Gracias. ¿Qué pasa? Háblame.
418
00:23:22,734 --> 00:23:24,778
- ¿Te has puesto ropa?
- Ahora sí.
419
00:23:28,740 --> 00:23:32,285
¿Por qué te has quedado dormido?
Te has perdido todo.
420
00:23:32,369 --> 00:23:33,954
Tengo jet- lag.
421
00:23:34,037 --> 00:23:38,333
Por fin he conocido a
esta chica influencer de moda
422
00:23:38,417 --> 00:23:42,087
llamada Tina, es de Nueva York.
Creo que es amiga de Dorothy.
423
00:23:42,170 --> 00:23:44,840
Creo que está soltera.
¿Quieres que te la presente?
424
00:23:44,923 --> 00:23:46,633
Suena bien.
425
00:23:48,343 --> 00:23:49,845
Mal momento, Christine.
426
00:23:50,470 --> 00:23:51,513
Yo...
427
00:23:52,639 --> 00:23:55,767
En realidad he estado hablando mucho
con mi ex, Devon.
428
00:23:55,851 --> 00:23:59,062
Hemos hablado por FaceTime
y mensajes de texto.
429
00:23:59,146 --> 00:24:00,522
Hombre, es que...
430
00:24:04,025 --> 00:24:05,902
Sigo sintiendo algo por ella.
431
00:24:06,778 --> 00:24:08,780
¿Por qué rompisteis?
432
00:24:08,864 --> 00:24:13,452
Rompimos en... 2016, en realidad.
433
00:24:13,535 --> 00:24:15,370
Terminamos muy mal.
434
00:24:15,454 --> 00:24:20,709
Fueron los primeros meses de
recuperación del alcoholismo.
435
00:24:21,793 --> 00:24:23,128
Estaba demasiado...
436
00:24:25,213 --> 00:24:27,340
desordenado mentalmente
para tener una relación.
437
00:24:27,424 --> 00:24:29,926
Pero sabía que ella era
la elegida entonces.
438
00:24:30,719 --> 00:24:36,266
Sí, es decir, fue la primera chica
con la que salí, en la que la idea de que
439
00:24:36,808 --> 00:24:40,437
ella fuese la última persona
con la que podría acostarme o estar,
440
00:24:40,520 --> 00:24:41,771
no me asustó.
441
00:24:43,315 --> 00:24:44,816
Justo en el peor momento.
442
00:24:45,901 --> 00:24:51,490
Devon fue la única chica en toda mi vida
con la que me tomé en serio el matrimonio,
443
00:24:51,573 --> 00:24:53,533
compartir casa, tener hijos.
444
00:24:53,617 --> 00:24:57,662
Es la chica con la que se supone que
iba a mudarme a L.A., de hecho.
445
00:24:57,746 --> 00:25:01,374
Pero como rompimos,
vine solo y traté de hacerlo por mí mismo.
446
00:25:01,458 --> 00:25:05,712
Devon es la persona con la que estaba
destinado, pero cuando rompimos
447
00:25:05,795 --> 00:25:08,131
aún no era yo la persona destinada a ella.
448
00:25:08,215 --> 00:25:12,969
Estoy pasando por toda esta mierda
con la sanadora de reiki, Kim, Kelly.
449
00:25:13,053 --> 00:25:13,887
Y, simplemente...
450
00:25:16,598 --> 00:25:19,017
Creo que quería a Devon y solo estaba
451
00:25:19,518 --> 00:25:22,229
buscando a Devon en otras personas.
452
00:25:23,855 --> 00:25:25,482
Quiero volver a verla.
453
00:25:27,484 --> 00:25:31,112
Me encanta ver este lado dulce
y vulnerable que tienes.
454
00:25:31,196 --> 00:25:35,116
¿Cuál es su nombre completo? A ver si
la conozco de alguna parte.
455
00:25:35,200 --> 00:25:36,117
Devon Diep.
456
00:25:36,618 --> 00:25:38,954
- ¿Diep?
- D- i- e- p.
457
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Suena sexy, ¿verdad?
458
00:25:41,998 --> 00:25:44,960
Demasiado pronto, demasiado.
459
00:25:53,426 --> 00:25:55,428
Ha llegado el momento.
460
00:26:02,519 --> 00:26:04,062
- Asombroso.
- Asombroso.
461
00:26:10,485 --> 00:26:12,571
TINA LEUNG
INFLUENCER/ESTILISTA
462
00:26:25,667 --> 00:26:26,835
Sí.
463
00:26:35,927 --> 00:26:38,513
- Preciosa.
- Muy bien.
464
00:26:42,726 --> 00:26:45,145
¿Y cómo acabó el espectáculo?
465
00:26:46,062 --> 00:26:48,523
- Genial. Impresionante.
- ¿Te gustó?
466
00:26:48,607 --> 00:26:50,775
- Me muero de ganas...
- ¿Viste a Jaime?
467
00:26:50,859 --> 00:26:55,030
Es muy extraño, no la vi dentro.
No sé dónde estaba sentada.
468
00:26:55,113 --> 00:26:56,906
Sueles estar en primera fila.
469
00:26:57,699 --> 00:26:59,993
- Ya.
- No ves a la gente que hay detrás.
470
00:27:02,370 --> 00:27:07,125
Jaime me ha llamado mentirosa,
aunque no tiene pruebas ni evidencias.
471
00:27:07,709 --> 00:27:11,921
Es frustrante tener que
tratar con Jaime aquí en París.
472
00:27:21,931 --> 00:27:22,891
- Hola.
- Hola.
473
00:27:22,974 --> 00:27:24,893
- Hola, chicos.
- Oh, Dios mío.
474
00:27:27,687 --> 00:27:28,521
No creo que...
475
00:27:29,773 --> 00:27:30,815
Creo que está lleno.
476
00:27:30,899 --> 00:27:32,567
- ¿Puedes coger el siguiente?
- Sí.
477
00:27:32,651 --> 00:27:33,735
Pesaremos demasiado.
478
00:27:34,569 --> 00:27:36,655
"Hola", y ella estaba como...
479
00:27:37,947 --> 00:27:40,825
Estaba como, como si no supiera qué decir.
480
00:27:40,909 --> 00:27:44,621
Y vimos que estábamos
todos alojados en el mismo piso.
481
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
Yo ni siquiera...
Siempre me alojo en el Bristol.
482
00:27:47,374 --> 00:27:51,378
Christine nunca se aloja en el Bristol.
Siempre va al Plaza Athénée.
483
00:27:51,461 --> 00:27:53,254
No esperaba verla allí.
484
00:27:54,464 --> 00:27:55,423
Ya la has visto.
485
00:27:56,424 --> 00:27:57,759
¿Qué llevaba puesto?
486
00:27:58,677 --> 00:28:01,680
- Pensé que iba a comprar el pan.
- No, para.
487
00:28:01,763 --> 00:28:03,807
- Está en...
- ¿Puedo ayudarte?
488
00:28:03,890 --> 00:28:06,643
- ¿Vais al siete?
- Sí.
489
00:28:06,726 --> 00:28:09,270
El siete también se rompió ayer.
490
00:28:09,354 --> 00:28:13,024
Es uno de esos momentos
incómodos en el ascensor,
491
00:28:13,108 --> 00:28:17,320
cuando haces el gesto, como:
"Voy a detener el ascensor".
492
00:28:17,404 --> 00:28:21,991
"Pero no puedo alcanzar el botón".
Y la puerta se cierra sin más.
493
00:28:22,659 --> 00:28:23,868
Lo siento mucho.
494
00:28:29,499 --> 00:28:31,376
- ¿Has estado aquí?
- No, nunca.
495
00:28:31,459 --> 00:28:33,753
- Yo tampoco.
- Es bonito.
496
00:28:33,837 --> 00:28:35,171
- Salud, chica.
- Salud.
497
00:28:39,843 --> 00:28:41,803
- Bien.
- Bon appétit.
498
00:28:41,886 --> 00:28:44,848
Bon appétit. Quiero preguntarte algo.
499
00:28:45,974 --> 00:28:46,850
Por supuesto.
500
00:28:46,933 --> 00:28:51,146
Estoy pensando en darle Kilo a Andrew.
501
00:28:52,021 --> 00:28:53,022
¿En serio?
502
00:28:53,106 --> 00:28:54,899
Por mucho que me duela,
503
00:28:54,983 --> 00:28:59,696
dar a Kilo a Andrew es
lo más maduro y responsable.
504
00:28:59,779 --> 00:29:03,283
Sé que va a ser difícil
ver de nuevo a Drew
505
00:29:03,366 --> 00:29:06,703
para dejarle al perro.
506
00:29:06,786 --> 00:29:09,330
Pero sé que tengo que hacerlo.
507
00:29:09,414 --> 00:29:13,877
Sé que cuidará bien de Kilo.
Yo no lo estoy haciendo bien
508
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Desde la ruptura, siento
que está de mal humor.
509
00:29:16,880 --> 00:29:20,008
¿Has practicado reiki
con perros o mascotas?
510
00:29:20,091 --> 00:29:21,050
¿Qué?
511
00:29:21,134 --> 00:29:22,343
Reiki para mascotas.
512
00:29:22,427 --> 00:29:28,641
- No sabía que se podía hacer eso.
- Esta señora le hizo reiki a Kilo.
513
00:29:29,309 --> 00:29:32,061
Los animales son nuestros espejos.
Lo que estés pasando,
514
00:29:32,145 --> 00:29:35,565
y lo que pueda molestarte
también está molestando a Kilo.
515
00:29:36,232 --> 00:29:40,528
¿Sabes cómo podemos ayudarle a
relajarse cuando salimos de paseo?
516
00:29:40,612 --> 00:29:43,656
Estoy escuchando, sintiendo
algo en torno a la seguridad.
517
00:29:43,740 --> 00:29:47,786
Cuando las cosas sean inestables para ti,
él se va a sentir...
518
00:29:49,370 --> 00:29:50,246
inseguro también.
519
00:29:50,914 --> 00:29:52,791
¿Lo entiendes, Kilo?
520
00:29:52,874 --> 00:29:54,334
Sí, está escuchando.
521
00:29:55,627 --> 00:29:56,503
- ¿De verdad?
- Sí.
522
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
Sigue siendo el mismo.
523
00:29:59,339 --> 00:30:00,381
Es una ciudad de los locos.
524
00:30:02,467 --> 00:30:04,719
Devuelves a Kilo a Drew.
525
00:30:04,803 --> 00:30:10,475
¿Es una excusa para verle?
¿O realmente ha cortado los lazos con él?
526
00:30:10,558 --> 00:30:15,313
Si viera a mi ex y me devolviera el gato,
me pondría de mala leche.
527
00:30:15,396 --> 00:30:18,942
Este es su bebé, no va a salir bien.
528
00:30:19,025 --> 00:30:21,486
Si llevas a Kilo a la casa de Drew,
529
00:30:21,569 --> 00:30:25,114
te sugiero encarecidamente
que lleves a alguien contigo.
530
00:30:26,741 --> 00:30:29,994
- ¿Yo? ¿Por qué yo? ¡No!
- Tú lo has sugerido.
531
00:30:30,078 --> 00:30:31,871
Sí. Alguien, pero no yo.
532
00:30:41,756 --> 00:30:43,216
Hola, Haley.
533
00:30:44,217 --> 00:30:47,929
¿Puedes hacerme un favor?
Necesito localizar a una mujer,
534
00:30:48,805 --> 00:30:54,769
se llama Devon Diep.
No recuerdo cómo se escribe.
535
00:30:55,353 --> 00:30:56,479
Es una de dos:
536
00:30:56,563 --> 00:31:02,485
"D- e- i- p" o "D- i- e- p".
537
00:31:03,486 --> 00:31:05,321
Pero el nombre es "Devon".
538
00:31:05,405 --> 00:31:09,117
De todos modos, tengo que
localizarla rápidamente,
539
00:31:09,200 --> 00:31:15,206
consigue lo que puedas de ella: email,
teléfono, dirección, lo que sea.
540
00:31:48,114 --> 00:31:52,035
Subtítulos: Iván Madrigal