1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:27,027 --> 00:00:29,946 - ¡Heart! - ¿Cómo estás? Encantada de verte. 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,365 Pasa. Vamos a comer. 4 00:00:32,449 --> 00:00:35,452 El tema de hoy es Filipinas. 5 00:00:35,535 --> 00:00:37,620 - Madre mía. - Queremos celebrar que estés aquí. 6 00:00:37,704 --> 00:00:38,830 Heart Evangelista 7 00:00:38,913 --> 00:00:42,625 es una de las más famosas y queridas actrices de Filipinas. 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 Ha hecho de todo. 9 00:00:44,461 --> 00:00:48,631 Es una de las más influyentes del mundo. 10 00:00:48,715 --> 00:00:52,052 Quiero organizar algo épico para ella. Que se sienta bienvenida. 11 00:00:52,135 --> 00:00:53,803 Quizá eche de menos la comida filipina. 12 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 ¡Kelly! 13 00:00:56,264 --> 00:00:58,558 - Hola, Kelly, ¿cómo estás? - Es un placer verte. 14 00:01:00,018 --> 00:01:03,772 - Te he traído un regalo que... - No, Dios mío. No puedo aceptarlo. 15 00:01:03,855 --> 00:01:06,232 - Tienes que aceptarlo. - No puedo. Me voy a esconder. 16 00:01:06,316 --> 00:01:09,360 Tienes que hacerlo. Da mala suerte si no lo aceptas. 17 00:01:09,444 --> 00:01:10,737 No, esto... 18 00:01:10,820 --> 00:01:13,364 ¿Qué es? No puedo. Una caja roja. Es cara. 19 00:01:14,240 --> 00:01:16,284 ¡Dios mío, no! 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 No puedo. Son de verdad. Noto el peso. 21 00:01:20,413 --> 00:01:21,247 Muy bien. 22 00:01:21,873 --> 00:01:23,374 - Puedo sentir... - Lo puedo devolver. 23 00:01:23,458 --> 00:01:26,127 Sé cuando es zirconia cúbica y cuando no lo es. 24 00:01:26,211 --> 00:01:29,631 Gracias. 25 00:01:29,714 --> 00:01:30,673 ¡Vamos a comer! 26 00:01:30,757 --> 00:01:33,676 - Oh, Dios mío, qué bonito. - ¿A que es bonito? 27 00:01:36,012 --> 00:01:38,306 Corazón, ¿cómo es salir con un filipino? 28 00:01:38,389 --> 00:01:41,184 - Dime más sobre los hombres filipinos. - Son lo mejor. 29 00:01:41,267 --> 00:01:45,396 Te tratan como a una princesa, son muy dulces. 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,316 ¿Cómo es el sexo? A Kelly le importa más el sexo. 31 00:01:48,817 --> 00:01:50,235 ¡Lo sé! 32 00:01:52,112 --> 00:01:53,947 Solo necesito uno bueno. 33 00:01:54,030 --> 00:01:55,448 Prueba y luego elige. 34 00:01:56,741 --> 00:01:58,243 Jason está listo. 35 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 - Jason, ¿estás preparado? - Está pensando. 36 00:02:00,745 --> 00:02:04,624 No quiero salir con vosotros. Quiero quedarme en casa. 37 00:02:04,707 --> 00:02:07,210 No quiero salir más con Kane. 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,837 - Esto es... - Hola, encantada. 39 00:02:08,920 --> 00:02:09,879 Jason Su. 40 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 Dame tu teléfono. 41 00:02:12,924 --> 00:02:15,218 - Kelly, ¿cuál es tu número? - Incómodo. 42 00:02:16,511 --> 00:02:19,305 - Va a venir a buscarte. - Yo solo... 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,975 - ¿Tienes un Jaguar? - Hay un Jaguar ahí. 44 00:02:22,058 --> 00:02:23,059 ¿Tienes un Jaguar? 45 00:02:23,143 --> 00:02:24,060 Maserati. 46 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 Kelly, ¡tiene un Maserati! 47 00:02:27,105 --> 00:02:29,107 ¡Ha escrito el número bien rápido! 48 00:02:29,190 --> 00:02:32,110 - Cuando dijiste "Maserati", se puso... - Oh, Dios mío. 49 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 - Me emociona ver a este artista. - Nunca he oído hablar de él. 50 00:02:53,381 --> 00:02:55,216 Dios mío, esto es precioso. 51 00:02:55,300 --> 00:02:56,676 Guau. 52 00:02:56,759 --> 00:02:58,178 - ¿Es papel de pared? - Sí. 53 00:02:58,803 --> 00:03:02,682 - Hola, Greg. ¿Cómo estás? - Gracias por venir. Me alegro de verte. 54 00:03:02,765 --> 00:03:04,184 - Eso es genial. - Este es Kane. 55 00:03:04,267 --> 00:03:05,768 - Kevin - Encantado de conocerte. 56 00:03:05,852 --> 00:03:09,647 Tu arte, ¿en qué se inspira? 57 00:03:10,148 --> 00:03:14,736 Trata de mis bisabuelos en los campos de internamiento de la 2ª Guerra Mundial. 58 00:03:14,819 --> 00:03:17,280 Cómo se labraban una vida en América, 59 00:03:17,363 --> 00:03:21,117 y se la arrebataron durante la guerra, solo por ser japoneses. 60 00:03:21,201 --> 00:03:25,038 Aquí expreso el equilibrio entre el crecimiento y... 61 00:03:25,121 --> 00:03:27,749 la pérdida. 62 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 Esto me recuerda a tu relación: "La pajarera con Andrew". 63 00:03:30,877 --> 00:03:34,422 - Atrapada durante cinco años. - Para. 64 00:03:34,505 --> 00:03:36,132 ¿Tuviste una mala relación? 65 00:03:36,883 --> 00:03:38,885 No creo que fuera mala. Aprendí mucho. 66 00:03:38,968 --> 00:03:42,805 Me he despertado junto a alguien los últimos cinco años y medio 67 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 de mi vida, casi cada día. 68 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 Tuve un intento de cita con John. 69 00:03:48,228 --> 00:03:50,688 Esta vez quiero hacerlo bien. 70 00:03:51,648 --> 00:03:54,734 - He tenido algunas citas. - ¿Algunas citas? 71 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 ¿Cuántas? 72 00:03:56,194 --> 00:03:59,906 - Bueno, tres y fue suficiente. - ¿Dónde los encontraste? 73 00:04:00,531 --> 00:04:03,201 Pedí a mis amigos que me organizaran citas a ciegas. 74 00:04:03,284 --> 00:04:05,328 - Siento que necesito algo de práctica. - Sí. 75 00:04:06,246 --> 00:04:09,832 - ¿Qué ha pasado? - ¿Tan malos eran? ¿Por qué no valían? 76 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 El primero no paraba de contar chistes malos. 77 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 ¿Cuál es la letra favorita de un pirata? 78 00:04:14,337 --> 00:04:16,422 - R. - Arrrrr. 79 00:04:16,506 --> 00:04:18,925 Piensas que sería la R, pero en realidad es la C (si = mar). 80 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Vale, muy inteligente. 81 00:04:21,177 --> 00:04:24,389 Los chistes cooperativos son geniales. 82 00:04:24,472 --> 00:04:26,641 Es muy satisfactorio. 83 00:04:27,392 --> 00:04:29,435 El segundo tenía 23 años. 84 00:04:29,519 --> 00:04:31,354 ¿Cuál es el límite de edad para ti? 85 00:04:31,437 --> 00:04:32,897 Treinta y ocho, cuarenta, por ahí. 86 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 - ¿Em serio? - Sí. 87 00:04:34,440 --> 00:04:37,902 Han tenido más experiencia con diferentes personas. 88 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 - Son buenas en la cama. - Sí. 89 00:04:40,780 --> 00:04:43,950 Sí, no tengo nada en contra de las maduritas, no lo sé. 90 00:04:44,033 --> 00:04:47,662 La cita más joven que he tenido tenía 30 años. 91 00:04:47,745 --> 00:04:49,497 - Vale, eso es... - Sí. 92 00:04:49,580 --> 00:04:52,458 - Sí. - Pensé que era demasiado joven. 93 00:04:52,542 --> 00:04:55,169 El tercero era un loco de los tatuajes. 94 00:04:55,253 --> 00:04:58,172 Tengo uno pequeño aquí. Está en chino. 95 00:04:58,256 --> 00:05:01,467 - Sí. - "Chun". Es fuego, calor, guerra. 96 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 - No, eso significa "tonto". - ¿En serio? 97 00:05:04,595 --> 00:05:06,472 - Tonto. Como, estúpido. - Tonto. 98 00:05:06,556 --> 00:05:08,933 Mierda. Me he quedado: "Oh Dios mío". 99 00:05:09,851 --> 00:05:10,893 No significa eso. 100 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 - No. Pero sería divertido. - Pues sí, ¿verdad? 101 00:05:13,813 --> 00:05:15,606 Un desperdicio de maquillaje. 102 00:05:15,690 --> 00:05:19,485 Deberías dejarme filtrarlos. Comprobaría el historial de crédito. 103 00:05:19,569 --> 00:05:22,739 - Y los informes criminales. - Si encuentro a alguien... 104 00:05:22,822 --> 00:05:24,490 No te lo diré ni a ti ni a Kim. 105 00:05:24,574 --> 00:05:27,744 - Kim buscará un detective privado. - Por eso nos necesitas. 106 00:05:27,827 --> 00:05:30,955 ¿Sabes cuántas malas citas he tenido? Muchas. 107 00:05:31,039 --> 00:05:34,334 - ¿Y si eres tú la mala cita? - No, créeme. Soy una buena cita. 108 00:05:34,417 --> 00:05:36,461 - Muy buena. - Sí, claro. 109 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 ¿Y tú, Kane? 110 00:05:38,087 --> 00:05:39,422 Soy modelo de élite. 111 00:05:39,505 --> 00:05:42,925 Soy la cara de Fenty. No tengo tiempo para tener citas. 112 00:05:43,009 --> 00:05:46,971 Lo siento. No tengo tiempo para estar aquí con vosotros. Es broma. 113 00:05:49,724 --> 00:05:53,561 MANSIÓN CHIU LOS ÁNGELES 114 00:05:56,397 --> 00:05:58,900 Baby G, ¿quieres besar la mano de mamá? 115 00:05:59,609 --> 00:06:00,902 ¿Puedo besar tu mano? 116 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 No, espera, no quiero besar tu mano. Ha sido mala idea. 117 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 Adiós, cariño. 118 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Bebé. 119 00:06:14,624 --> 00:06:16,292 - Sí. - ¿Me das más dinero? 120 00:06:17,710 --> 00:06:20,755 Tengo euros, ¿me das dólares americanos? 121 00:06:20,838 --> 00:06:23,049 Creí que ya habías cogido un fajo. 122 00:06:23,132 --> 00:06:24,217 No es suficiente. 123 00:06:24,300 --> 00:06:30,181 Me emociona enseñarle París a Kevin, escapar de la mierda de Los Ángeles, 124 00:06:30,681 --> 00:06:36,354 y respirar el aire fresco aire parisino, lleno de humo de tabaco. 125 00:06:42,527 --> 00:06:45,154 Vale, tu equipaje quiere ponerse en marcha. 126 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 Vale. 127 00:06:57,375 --> 00:06:59,669 - ¿Ha llegado Kevin? - Está esperando en el salón. 128 00:06:59,752 --> 00:07:03,131 - ¿Quiere que le avisemos? - Sí, gracias. 129 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 Estas patatas fritas están muy buenas. 130 00:07:08,886 --> 00:07:09,846 El Sr. Kreider está aquí. 131 00:07:09,929 --> 00:07:12,348 - ¡Nos vamos a París! - ¡Oh, Dios mío! 132 00:07:14,434 --> 00:07:17,520 - Por cierto, no viajas ligera. - ¿Qué quieres decir? 133 00:07:18,312 --> 00:07:19,689 ¿Todo eso es tuyo? 134 00:07:20,440 --> 00:07:22,984 - Sí. - Christine, con eso yo tengo para... 135 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 - Toda la vida. - La vida. 136 00:07:24,444 --> 00:07:25,653 Esta es mi maleta. 137 00:07:25,736 --> 00:07:26,904 Vaya, qué elegante. 138 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Regalo de Anna Shay. 139 00:07:28,489 --> 00:07:31,200 - Qué bonita. - Por mi cumpleaños. Gira. 140 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 Espera, ¿tienes más? 141 00:07:34,120 --> 00:07:35,037 No, solo esto. 142 00:07:38,124 --> 00:07:39,125 ¡Vaya! 143 00:07:40,334 --> 00:07:43,504 - Caviar. - Puedes servirte lo que quieras. 144 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 - Bien. - Hay cosas en el baño. 145 00:07:46,591 --> 00:07:48,176 También puedes afeitarte. 146 00:07:48,259 --> 00:07:52,096 Puedes coger lo que necesites. Creo que también hay preservativos. 147 00:07:52,180 --> 00:07:54,724 - No los necesitaré. - No. 148 00:07:54,807 --> 00:07:57,977 No, no pasa nada ahora mismo. Por eso. 149 00:07:58,060 --> 00:08:01,814 Siempre he querido viajar con Christine porque A, ella planea las cosas. 150 00:08:01,898 --> 00:08:07,195 Va en primera clase, y cuando vas a la sala VIP, te lo dan todo. 151 00:08:08,654 --> 00:08:11,532 Me sentí como si fuera una pequeña celebridad. 152 00:08:12,116 --> 00:08:14,535 Me llevo esta comida, Christine. 153 00:08:15,077 --> 00:08:19,040 Delicias. Unos Keto Crunches. 154 00:08:19,123 --> 00:08:20,500 Sí, por favor. 155 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 Me encanta esto. 156 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 Christine, me encanta. 157 00:08:28,049 --> 00:08:29,675 ¡Un masaje en pareja! 158 00:08:29,759 --> 00:08:32,011 No creo que a Gabe le guste esto. 159 00:08:32,929 --> 00:08:36,516 Me han dado masajes en hoteles. Suelen ser un asco. 160 00:08:36,599 --> 00:08:37,600 - Vale. - Qué gusto. 161 00:08:37,683 --> 00:08:39,101 Esto está bien. 162 00:08:41,270 --> 00:08:42,355 No. 163 00:08:47,276 --> 00:08:48,903 Deja de gemir. 164 00:08:48,986 --> 00:08:50,112 Vale. 165 00:08:52,532 --> 00:08:53,991 Oh, Dios. 166 00:08:54,617 --> 00:08:57,453 Sé que has pasado por algunos altibajos con Kim. 167 00:08:57,537 --> 00:09:01,082 - Quiero verte feliz. - Esto está muy bien. Gracias, Christine. 168 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 Dedos del espíritu. 169 00:09:07,547 --> 00:09:09,966 ÁREA RESTRINGIDA 170 00:09:11,592 --> 00:09:13,344 Pareces el presidente. 171 00:09:18,307 --> 00:09:19,642 Sexy, ¿verdad? 172 00:09:19,725 --> 00:09:22,395 - No me lo puedo creer. - Sé que te gusta por detrás. 173 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 Dios mío, esto es de locos. 174 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 La gente normal no viaja así. 175 00:09:40,621 --> 00:09:44,041 La gente no va por detrás del avión en coche 176 00:09:44,125 --> 00:09:47,712 y se cuela por una puerta exclusiva, 177 00:09:47,795 --> 00:09:49,672 y luego entra como si fueras 178 00:09:50,423 --> 00:09:53,175 el dueño del avión. Es demasiado. 179 00:10:02,018 --> 00:10:03,227 Dedos de jazz. 180 00:10:04,145 --> 00:10:09,191 En serio, cuando pruebas esto, no sé cómo puedes volver atrás. 181 00:10:09,275 --> 00:10:12,069 No quiero volver a trabajar de coach. 182 00:10:12,153 --> 00:10:16,699 ¿Qué te intriga sobre París, como un misterio sin resolver? 183 00:10:16,782 --> 00:10:19,285 ¿Es cierto que las mujeres no se afeitan las axilas? 184 00:10:21,120 --> 00:10:22,288 Mujeres hermosas, 185 00:10:22,371 --> 00:10:26,125 caminando por la calle con axilas peludas. Quiero ver si es verdad. 186 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 ¿Vas a andar así? 187 00:10:27,877 --> 00:10:31,005 - "Bonjour. Bon voyage". - Puedo hacer que apunten. 188 00:10:32,548 --> 00:10:33,382 Indica hacia arriba. 189 00:10:33,966 --> 00:10:34,800 Hola. 190 00:10:35,843 --> 00:10:36,886 Bonjour. 191 00:10:36,969 --> 00:10:40,348 Vamos a tener problemas. Menos mal que tengo un chófer en París. 192 00:10:48,606 --> 00:10:50,983 - Hola, Kane. - Es ajustado, estrecho. 193 00:10:51,067 --> 00:10:53,527 Qué bonito. Jaime, tengo una sorpresa para ti. 194 00:10:53,611 --> 00:10:54,528 ¿Qué es? 195 00:10:54,612 --> 00:10:58,240 Vamos a hacer yoga. ¿Cuál es la esterilla de yoga más cara? 196 00:10:58,324 --> 00:11:00,284 - Todas tienen el mismo precio. - Vale. 197 00:11:00,785 --> 00:11:02,953 Deja que primero decida lo que voy a llevar. 198 00:11:03,037 --> 00:11:04,622 Para combinarlo con la esterilla. 199 00:11:04,705 --> 00:11:06,582 - Empecemos... - Empecemos con algo fresco. 200 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 Creo que la ropa para entrenar debe ser divertida y colorida. 201 00:11:09,877 --> 00:11:11,420 Me encanta el lila. 202 00:11:11,504 --> 00:11:13,673 - Es bonito. - Te quedaría bien. 203 00:11:13,756 --> 00:11:15,424 - Azul. - ¿Miras los precios? 204 00:11:16,258 --> 00:11:17,885 No para... En realidad no. 205 00:11:17,968 --> 00:11:19,804 En realidad no. Me encanta. 206 00:11:19,887 --> 00:11:24,141 - Aquí tienes a tu mejor cliente. - Compro todo, desde Zara hasta Chanel. 207 00:11:24,225 --> 00:11:26,102 ¿Tu tarjeta tiene un límite? 208 00:11:27,395 --> 00:11:29,021 La verdad es que no lo sé. 209 00:11:29,105 --> 00:11:32,608 Ahora voy justo de presupuesto, y es bueno estar así. 210 00:11:32,692 --> 00:11:35,653 Pero es divertido estar con alguien como Jaime, 211 00:11:35,736 --> 00:11:40,700 todo en ella es caro. Quiero vivir su vida. 212 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 ¿Cuánto gastas en un mes? ¿Seis cifras? 213 00:11:42,993 --> 00:11:44,620 - No. - Has llegado a las seis cifras. 214 00:11:44,704 --> 00:11:46,622 He visto tu vídeo de presentaciones. 215 00:11:46,706 --> 00:11:51,043 Los productos de las presentaciones son regalados, otros comprados. 216 00:11:51,127 --> 00:11:54,422 Las marcas emergentes no son tan caras. 217 00:11:54,505 --> 00:11:57,508 No, me estás engañando. 218 00:11:57,591 --> 00:12:00,511 - Llegas a las seis cifras fácilmente. - ¡No! 219 00:12:00,594 --> 00:12:03,848 Ahora mismo, tengo menos dinero que Kevin, seguramente. 220 00:12:03,931 --> 00:12:05,933 - No eres más pobre que Kevin. - Lo soy. 221 00:12:06,016 --> 00:12:09,061 Mi familia no lo es, pero yo gano mi propio dinero, 222 00:12:09,145 --> 00:12:12,064 yo cubro todas mis compras, 223 00:12:12,148 --> 00:12:15,776 mi manutención, vivienda, todo lo relacionado con el trabajo. 224 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Pagas unos 20 mil de alquiler. 225 00:12:18,195 --> 00:12:20,197 - Sí, el alquiler... - Tu alquiler es una locura. 226 00:12:20,281 --> 00:12:24,493 Cualquier cosa relacionada con el trabajo la pago yo, no es como antes. 227 00:12:24,577 --> 00:12:26,620 ¿Esto lo impuso tu padre? 228 00:12:26,704 --> 00:12:29,498 - Sí, mis padres. - ¡Vivan los padres asiáticos! 229 00:12:29,582 --> 00:12:34,670 Mi padre creó toda su empresa desde cero, 230 00:12:34,754 --> 00:12:39,550 y cuando empecé a ganar suficiente dinero para mantenerme, 231 00:12:39,633 --> 00:12:45,765 me dijeron que tenía que usar ese dinero para estos gastos 232 00:12:45,848 --> 00:12:51,187 en lugar de ir de compras, lo cual es algo que me cuesta, 233 00:12:51,270 --> 00:12:54,523 sobre todo porque la semana que viene iré a París para la Semana de la Moda. 234 00:12:54,607 --> 00:12:59,069 La moda lo es todo para mí, y tendré que pagarlo yo. 235 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 ¿Sabes lo que dicen mis padres? "Estamos esquiando". 236 00:13:01,572 --> 00:13:03,032 - Esquiando, ¿sabes? - Sí. 237 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 Gastando mi herencia. 238 00:13:05,659 --> 00:13:07,620 Y yo como: "Oh, Dios mío". 239 00:13:08,662 --> 00:13:10,748 - Se gastan mi herencia. - Lo sé. 240 00:13:14,335 --> 00:13:18,923 PARÍS 241 00:13:24,804 --> 00:13:26,847 No creo que pueda viajar de otra manera ahora. 242 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 - Mimado. - Esto es genial. 243 00:13:29,558 --> 00:13:33,145 Parte de la experiencia de la alta costura con las casas de moda 244 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 es que te invitan a vino y cenas. 245 00:13:35,064 --> 00:13:37,775 Así que, por supuesto, envían coches para recogerte. 246 00:13:37,858 --> 00:13:41,445 Te llevan a cenar y te ofrecen lo mejor, 247 00:13:41,529 --> 00:13:42,530 por toda la ciudad. 248 00:13:42,613 --> 00:13:44,031 - Hay dos coches. - Sí. 249 00:13:44,114 --> 00:13:48,202 Tienes un coche para Fendi y el otro coche para Chanel. 250 00:13:48,285 --> 00:13:50,329 ¿Chanel o Fendi? 251 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 - Chanel es tu debilidad. - Chanel. 252 00:13:52,748 --> 00:13:58,879 Poder llevar a Kevin y mostrarle París a mi manera, es un placer. 253 00:14:04,051 --> 00:14:05,010 Bonjour. 254 00:14:06,637 --> 00:14:07,972 LE BRISTOL PARÍS 255 00:14:13,978 --> 00:14:15,688 No está mal, Sra. Chiu. 256 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 No está mal. 257 00:14:17,314 --> 00:14:19,316 Esto es muy presidencial. 258 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 Nunca me he alojado en un hotel de cinco estrellas. 259 00:14:22,361 --> 00:14:26,866 Mira esto. Voy a relajarme en el baño. Estaré aquí todo el día. 260 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 No sabía que podían llegar a las cinco estrellas. 261 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 ¡Bonjour, París! 262 00:14:38,335 --> 00:14:42,548 Kevin dijo que quería saber si era verdad, 263 00:14:42,631 --> 00:14:45,009 si las mujeres parisinas tienen vello en las axilas. 264 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 Y le dije: "¿Cómo vas a averiguarlo?" 265 00:14:48,929 --> 00:14:52,433 Y él me dijo: "Les preguntaré dónde está el cielo". 266 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 Dios mío. 267 00:14:53,809 --> 00:14:56,270 O la Torre Eiffel. 268 00:14:56,854 --> 00:14:58,814 - Por allí. - Eso funcionaría. 269 00:14:59,690 --> 00:15:02,651 Ver a Christine hacer pruebas para la Semana de la Moda 270 00:15:02,735 --> 00:15:04,904 es una experiencia totalmente nueva en sí misma. 271 00:15:05,905 --> 00:15:11,327 Es decir, tiene gente para el pelo, maquillaje, fotos, trajes, asistentes. 272 00:15:11,410 --> 00:15:12,369 Es una locura. 273 00:15:12,953 --> 00:15:17,082 Kevin, este es Franc, de Jean Paul Gaultier. Este es Kevin. 274 00:15:17,166 --> 00:15:19,627 - Hola, encantado. - Un amigo mío. 275 00:15:19,710 --> 00:15:23,631 El desfile de Jean Paul Gaultier será su primer desfile de moda. 276 00:15:23,714 --> 00:15:25,883 - Bien. - Mi primer desfile de moda. 277 00:15:25,966 --> 00:15:28,510 - Guay. - Me gustaría regalar a Kevin... 278 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 un look completo para el espectáculo. 279 00:15:30,304 --> 00:15:32,723 Muy pocas personas en el mundo 280 00:15:32,806 --> 00:15:36,602 reciben una invitación para asistir a un desfile de alta costura. 281 00:15:36,685 --> 00:15:40,189 No habría dejado que Kevin asistiera 282 00:15:40,272 --> 00:15:43,150 a un desfile de Jean Paul Gaultier con el Dior de Anna. 283 00:15:43,233 --> 00:15:48,197 Hay que ponerle un traje de alta costura de Jean Paul Gaultier. 284 00:15:51,992 --> 00:15:53,202 ¿Qué significa eso? 285 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 Son 90 centímetros. 286 00:15:54,620 --> 00:15:56,163 ¡No! 287 00:15:56,246 --> 00:15:59,166 - Kevin, ¿qué pasa? - Solían ser 80. 288 00:16:00,542 --> 00:16:02,586 Mi carrera de modelo ha terminado. 289 00:16:02,670 --> 00:16:04,046 Mon Dieu. 290 00:16:04,838 --> 00:16:06,632 Espera, ¿puedes probar otra vez? 291 00:16:06,715 --> 00:16:09,051 Toma. Creo que el cinturón... 292 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 Son 86. 293 00:16:15,641 --> 00:16:19,645 Tengo la misma talla de cintura que mi padre. 294 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 Terminal Internacional de LAX. 295 00:16:40,624 --> 00:16:42,710 Está claro que es agua con gas. 296 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 - No es la natural. - No. 297 00:16:44,294 --> 00:16:45,295 Bien. 298 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 Vale, ¿bebes con gas? 299 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 - Me encanta el gas. - ¿Ah, sí? 300 00:16:48,882 --> 00:16:50,676 Voy de negro, así que no importa. 301 00:16:50,759 --> 00:16:55,472 No puedo tragar cosas con gas. No me entra en la garganta. 302 00:16:55,556 --> 00:16:57,182 - No sé por qué. - Vale. 303 00:16:57,266 --> 00:17:00,352 Tardaría una semana en beberme eso, seguro. 304 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 Fausto acaba de escribir: 305 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 "Ciao, hermana. Puedes venir antes con tu equipo". 306 00:17:07,192 --> 00:17:10,446 ¿Pero qué pasa con el vestido? Puede que Alex lo sepa. 307 00:17:10,529 --> 00:17:11,363 Vale. 308 00:17:12,906 --> 00:17:16,910 Hola, cariño, una pregunta muy rápida: estábamos probando el vestido de Jaime 309 00:17:16,994 --> 00:17:20,873 y al subir la cremallera, se rompió... Como si se hubiera salido. 310 00:17:20,956 --> 00:17:23,584 ¿Conoces algún sastre o recomiendas a alguien? 311 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 El espectáculo es pronto, intento que no cunda el pánico. 312 00:17:27,171 --> 00:17:29,381 Nos estamos quedando sin tiempo. 313 00:17:29,465 --> 00:17:32,509 Y claro, el vestido falla cuando nos estamos preparando. 314 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 El vestido que me enviaste, la cremallera se ha roto. 315 00:17:37,681 --> 00:17:40,059 - Guarda eso... - He comido demasiados dulces. 316 00:17:40,142 --> 00:17:44,229 Podemos llegar antes y arreglarlo allí, estarán en el espectáculo. 317 00:17:44,313 --> 00:17:46,815 Llevaré este albornoz. No pasa nada. 318 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 ¿Estás segura? 319 00:17:49,151 --> 00:17:53,614 Conocí a Posh hace unos seis meses, y congeniamos enseguida. 320 00:17:53,697 --> 00:17:57,826 No sé el porqué del nombre de Posh, pero me encanta su apodo de Posh. 321 00:17:57,910 --> 00:17:59,578 Es como Posh Spice. 322 00:17:59,661 --> 00:18:03,665 Sé que algunos traen a un gran equipo para organizar la Semana de la Moda, 323 00:18:03,749 --> 00:18:07,419 pero a mí me gusta dejarme llevar, que pase lo que tenga que pasar. 324 00:18:08,629 --> 00:18:12,466 Espero que no haya paparazzis, no quiero tu foto de la Semana de la Moda 325 00:18:12,549 --> 00:18:15,219 en albornoz saliendo del coche. 326 00:18:15,302 --> 00:18:17,638 Mi asistente, Posh, está estresado. 327 00:18:17,721 --> 00:18:19,765 Parece como: "Me está dando un ataque al corazón." 328 00:18:19,848 --> 00:18:22,893 - Eso no sería bueno. - Sería muy malo. 329 00:18:22,976 --> 00:18:25,229 Yo decía: "Todo va a salir bien". 330 00:18:25,312 --> 00:18:27,856 Son las 07:13. Vale, tenemos que irnos ya. 331 00:18:28,524 --> 00:18:30,901 - ¿Cómo estáis? - Bien, ¿y tú? 332 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 - ¡Estresado! ¿Llegaremos? - Llegaremos. 333 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 - Guay. - Vamos. 334 00:18:35,823 --> 00:18:37,533 Coge el cargador. 335 00:18:37,616 --> 00:18:41,286 - Tengo uno en el bolso. Fotos no. - Hola, lo siento. 336 00:18:41,370 --> 00:18:45,124 Disculpad. Lo siento, discúlpanos. ¿Nicholas? 337 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 - ¿Nicholas? - Nicholas, aquí estás. Bien, vamos. 338 00:18:48,669 --> 00:18:49,920 Esto es una locura. 339 00:18:50,003 --> 00:18:51,839 Tenemos que arreglarla rápido. 340 00:18:51,922 --> 00:18:54,133 - El vestido está roto. - ¿Que está roto? 341 00:18:54,216 --> 00:18:55,050 Sí. 342 00:18:55,843 --> 00:18:57,427 - El vestido está ahí. - Gracias. 343 00:18:57,511 --> 00:18:59,138 - Bien. - Me vestiré ahí detrás. 344 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 ¿Cómo se llega al espectáculo? 345 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 Gracias. 346 00:19:02,766 --> 00:19:03,684 Oh, Dios mío. 347 00:19:04,184 --> 00:19:06,478 - Estás increíble. - Gracias. 348 00:19:06,562 --> 00:19:10,149 Hay diferentes grupos de personas en estos espectáculos. 349 00:19:10,232 --> 00:19:16,613 Yo pertenezco a la categoría de influencer/prensa/celebridad, supongo. 350 00:19:16,697 --> 00:19:20,325 También hay una sección que es para los clientes. 351 00:19:20,409 --> 00:19:23,203 Christine va como cliente, 352 00:19:23,370 --> 00:19:25,706 porque compra 353 00:19:26,331 --> 00:19:31,253 una cantidad ridícula de cosas para asegurarse la invitación. 354 00:19:32,045 --> 00:19:33,922 Me parece lamentable. 355 00:20:05,412 --> 00:20:09,708 - Veamos, ¿qué es este sitio? - Venden papel de pared personalizado. 356 00:20:09,791 --> 00:20:13,837 - ¿Papeles de pared personalizados? - Mira, es todo de alta costura. 357 00:20:13,921 --> 00:20:15,464 - ¿Papel de alta costura? - Exacto. 358 00:20:15,547 --> 00:20:17,299 - Hola. - Hola, ¿cómo estáis? 359 00:20:17,382 --> 00:20:20,886 - Hola. Carmony, encantado. - Hola, Kelly, encantada. 360 00:20:20,969 --> 00:20:24,181 Estoy decorando mi casa nueva. Está al final de la calle. 361 00:20:24,264 --> 00:20:28,810 Quiero hacer algo divertido y único en su género, 362 00:20:28,894 --> 00:20:30,270 y sé que eso es lo tuyo. 363 00:20:30,354 --> 00:20:34,441 Claro, empecemos con las paredes. Está todo bordado a mano. 364 00:20:34,524 --> 00:20:37,611 Puedes ver estas flores de cerezo aquí. 365 00:20:37,694 --> 00:20:39,780 - ¿Puedo poner diamantes? - Lo que quieras. 366 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 Mi amiga Christine se va a poner celosa. 367 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 Eso probablemente costaría 35 000 por panel. 368 00:20:45,202 --> 00:20:48,413 - Está bien. - Y añadirás tus diamantes rosas. 369 00:20:48,497 --> 00:20:50,165 - Vaya. - Os dejaré echar un vistazo. 370 00:20:50,249 --> 00:20:51,917 Si necesitáis algo, avisadme. 371 00:20:52,000 --> 00:20:53,502 - Muchas gracias. - Disfrutad. 372 00:20:55,337 --> 00:20:57,130 Kim me está llamando. ¿Kim? 373 00:20:58,298 --> 00:20:59,132 Sí. 374 00:20:59,216 --> 00:21:00,092 ¿Estás viva? 375 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 - ¿Estás viva, Kim? - ¿Estás embarazada? 376 00:21:02,761 --> 00:21:04,763 ¿Embarazada? ¿Por qué iba a estarlo? 377 00:21:06,223 --> 00:21:08,976 Lewis es muy simpático. No lo dejes escapar. 378 00:21:09,059 --> 00:21:11,019 - A por él, Kim. - ¿Qué? 379 00:21:11,103 --> 00:21:12,813 No, él tiene que atraparla. 380 00:21:12,896 --> 00:21:14,773 Tienes que atraparlo ya. 381 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 Kim, ya que te tengo al teléfono ¿qué ha pasado con Kevin? 382 00:21:18,944 --> 00:21:22,281 Te miraba fijamente. Era como: "Tenemos que salir". 383 00:21:22,364 --> 00:21:25,158 Te miraba todo el tiempo. ¿Qué ha pasado? 384 00:21:25,242 --> 00:21:28,870 Kev, ¿qué te pasa? Háblame. 385 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 Deberíamos hablar en otro lugar. 386 00:21:36,837 --> 00:21:39,047 ¿Crees que se siente intimidado por Lewis? 387 00:21:39,131 --> 00:21:42,634 Por supuesto, se le ve en la cara. 388 00:21:42,718 --> 00:21:46,680 Kevin está acostumbrado a recibir atención. Siempre. 389 00:21:46,763 --> 00:21:50,684 Ahora hay dos hombres guapos en la habitación y se siente incómodo. 390 00:21:50,767 --> 00:21:51,977 - Es lo que hay. - Sí. 391 00:21:52,060 --> 00:21:56,857 Acaba de volverse completamente loco, diciendo que soy una mentirosa. 392 00:21:56,940 --> 00:22:00,319 Dijo: "Dijiste que necesitabas sanar, que no estás preparada para citas". 393 00:22:00,402 --> 00:22:02,738 - Yo le dije: "Tengo un invitado aquí". - Sí. 394 00:22:02,821 --> 00:22:04,364 "¿Cuál es tu problema?" 395 00:22:04,448 --> 00:22:08,994 "Si estás celoso o te sientes amenazado, ese no es mi problema". 396 00:22:09,077 --> 00:22:11,246 "Eso es algo en lo que tienes que trabajar". 397 00:22:11,330 --> 00:22:14,082 Estoy confundido. No quiero involucrarme. Basta. 398 00:22:14,166 --> 00:22:17,836 No quiero involucrarme en su vida amorosa, es un desastre. 399 00:22:17,919 --> 00:22:23,008 Bueno, Kim, tengo que comprar papel. Ahora no puedo hablar. Te llamaré. 400 00:22:23,091 --> 00:22:24,843 Estáis locos. Os quiero. 401 00:22:24,926 --> 00:22:27,554 - Te quiero. - Te quiero, adiós. Hasta luego. 402 00:22:28,138 --> 00:22:30,015 - No sabía que había pasado eso. - Es de locos. 403 00:22:30,098 --> 00:22:32,184 Sé que se marchó. No sabía por qué. 404 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 No tengo palabras. 405 00:22:39,316 --> 00:22:40,942 LE BRISTOL PARÍS 406 00:22:46,365 --> 00:22:48,575 Bonjour, monsieur. 407 00:22:55,332 --> 00:22:57,209 - ¿Qué pasa? - Bonjour. 408 00:22:57,292 --> 00:23:00,587 - Bonjour. Estoy desnudo. - ¿Puedes taparte los trastos? 409 00:23:01,129 --> 00:23:02,798 - Vale. - ¿Puedo pasar? 410 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 - A ver... - No miraré. 411 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 Tío. 412 00:23:07,219 --> 00:23:09,429 - ¿Es en serio? - En serio. 413 00:23:09,513 --> 00:23:11,640 - ¿Camino hacia atrás? - Camina hacia atrás. 414 00:23:11,723 --> 00:23:15,060 - Quédate ahí. - ¿Puedes ponerte unos pantalones? 415 00:23:15,727 --> 00:23:16,770 ¿Christine? 416 00:23:17,354 --> 00:23:20,232 ¿De verdad duermes así? Tu cama es un desastre. 417 00:23:20,315 --> 00:23:22,651 Gracias. ¿Qué pasa? Háblame. 418 00:23:22,734 --> 00:23:24,778 - ¿Te has puesto ropa? - Ahora sí. 419 00:23:28,740 --> 00:23:32,285 ¿Por qué te has quedado dormido? Te has perdido todo. 420 00:23:32,369 --> 00:23:33,954 Tengo jet- lag. 421 00:23:34,037 --> 00:23:38,333 Por fin he conocido a esta chica influencer de moda 422 00:23:38,417 --> 00:23:42,087 llamada Tina, es de Nueva York. Creo que es amiga de Dorothy. 423 00:23:42,170 --> 00:23:44,840 Creo que está soltera. ¿Quieres que te la presente? 424 00:23:44,923 --> 00:23:46,633 Suena bien. 425 00:23:48,343 --> 00:23:49,845 Mal momento, Christine. 426 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 Yo... 427 00:23:52,639 --> 00:23:55,767 En realidad he estado hablando mucho con mi ex, Devon. 428 00:23:55,851 --> 00:23:59,062 Hemos hablado por FaceTime y mensajes de texto. 429 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 Hombre, es que... 430 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 Sigo sintiendo algo por ella. 431 00:24:06,778 --> 00:24:08,780 ¿Por qué rompisteis? 432 00:24:08,864 --> 00:24:13,452 Rompimos en... 2016, en realidad. 433 00:24:13,535 --> 00:24:15,370 Terminamos muy mal. 434 00:24:15,454 --> 00:24:20,709 Fueron los primeros meses de recuperación del alcoholismo. 435 00:24:21,793 --> 00:24:23,128 Estaba demasiado... 436 00:24:25,213 --> 00:24:27,340 desordenado mentalmente para tener una relación. 437 00:24:27,424 --> 00:24:29,926 Pero sabía que ella era la elegida entonces. 438 00:24:30,719 --> 00:24:36,266 Sí, es decir, fue la primera chica con la que salí, en la que la idea de que 439 00:24:36,808 --> 00:24:40,437 ella fuese la última persona con la que podría acostarme o estar, 440 00:24:40,520 --> 00:24:41,771 no me asustó. 441 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 Justo en el peor momento. 442 00:24:45,901 --> 00:24:51,490 Devon fue la única chica en toda mi vida con la que me tomé en serio el matrimonio, 443 00:24:51,573 --> 00:24:53,533 compartir casa, tener hijos. 444 00:24:53,617 --> 00:24:57,662 Es la chica con la que se supone que iba a mudarme a L.A., de hecho. 445 00:24:57,746 --> 00:25:01,374 Pero como rompimos, vine solo y traté de hacerlo por mí mismo. 446 00:25:01,458 --> 00:25:05,712 Devon es la persona con la que estaba destinado, pero cuando rompimos 447 00:25:05,795 --> 00:25:08,131 aún no era yo la persona destinada a ella. 448 00:25:08,215 --> 00:25:12,969 Estoy pasando por toda esta mierda con la sanadora de reiki, Kim, Kelly. 449 00:25:13,053 --> 00:25:13,887 Y, simplemente... 450 00:25:16,598 --> 00:25:19,017 Creo que quería a Devon y solo estaba 451 00:25:19,518 --> 00:25:22,229 buscando a Devon en otras personas. 452 00:25:23,855 --> 00:25:25,482 Quiero volver a verla. 453 00:25:27,484 --> 00:25:31,112 Me encanta ver este lado dulce y vulnerable que tienes. 454 00:25:31,196 --> 00:25:35,116 ¿Cuál es su nombre completo? A ver si la conozco de alguna parte. 455 00:25:35,200 --> 00:25:36,117 Devon Diep. 456 00:25:36,618 --> 00:25:38,954 - ¿Diep? - D- i- e- p. 457 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Suena sexy, ¿verdad? 458 00:25:41,998 --> 00:25:44,960 Demasiado pronto, demasiado. 459 00:25:53,426 --> 00:25:55,428 Ha llegado el momento. 460 00:26:02,519 --> 00:26:04,062 - Asombroso. - Asombroso. 461 00:26:10,485 --> 00:26:12,571 TINA LEUNG INFLUENCER/ESTILISTA 462 00:26:25,667 --> 00:26:26,835 Sí. 463 00:26:35,927 --> 00:26:38,513 - Preciosa. - Muy bien. 464 00:26:42,726 --> 00:26:45,145 ¿Y cómo acabó el espectáculo? 465 00:26:46,062 --> 00:26:48,523 - Genial. Impresionante. - ¿Te gustó? 466 00:26:48,607 --> 00:26:50,775 - Me muero de ganas... - ¿Viste a Jaime? 467 00:26:50,859 --> 00:26:55,030 Es muy extraño, no la vi dentro. No sé dónde estaba sentada. 468 00:26:55,113 --> 00:26:56,906 Sueles estar en primera fila. 469 00:26:57,699 --> 00:26:59,993 - Ya. - No ves a la gente que hay detrás. 470 00:27:02,370 --> 00:27:07,125 Jaime me ha llamado mentirosa, aunque no tiene pruebas ni evidencias. 471 00:27:07,709 --> 00:27:11,921 Es frustrante tener que tratar con Jaime aquí en París. 472 00:27:21,931 --> 00:27:22,891 - Hola. - Hola. 473 00:27:22,974 --> 00:27:24,893 - Hola, chicos. - Oh, Dios mío. 474 00:27:27,687 --> 00:27:28,521 No creo que... 475 00:27:29,773 --> 00:27:30,815 Creo que está lleno. 476 00:27:30,899 --> 00:27:32,567 - ¿Puedes coger el siguiente? - Sí. 477 00:27:32,651 --> 00:27:33,735 Pesaremos demasiado. 478 00:27:34,569 --> 00:27:36,655 "Hola", y ella estaba como... 479 00:27:37,947 --> 00:27:40,825 Estaba como, como si no supiera qué decir. 480 00:27:40,909 --> 00:27:44,621 Y vimos que estábamos todos alojados en el mismo piso. 481 00:27:44,704 --> 00:27:47,290 Yo ni siquiera... Siempre me alojo en el Bristol. 482 00:27:47,374 --> 00:27:51,378 Christine nunca se aloja en el Bristol. Siempre va al Plaza Athénée. 483 00:27:51,461 --> 00:27:53,254 No esperaba verla allí. 484 00:27:54,464 --> 00:27:55,423 Ya la has visto. 485 00:27:56,424 --> 00:27:57,759 ¿Qué llevaba puesto? 486 00:27:58,677 --> 00:28:01,680 - Pensé que iba a comprar el pan. - No, para. 487 00:28:01,763 --> 00:28:03,807 - Está en... - ¿Puedo ayudarte? 488 00:28:03,890 --> 00:28:06,643 - ¿Vais al siete? - Sí. 489 00:28:06,726 --> 00:28:09,270 El siete también se rompió ayer. 490 00:28:09,354 --> 00:28:13,024 Es uno de esos momentos incómodos en el ascensor, 491 00:28:13,108 --> 00:28:17,320 cuando haces el gesto, como: "Voy a detener el ascensor". 492 00:28:17,404 --> 00:28:21,991 "Pero no puedo alcanzar el botón". Y la puerta se cierra sin más. 493 00:28:22,659 --> 00:28:23,868 Lo siento mucho. 494 00:28:29,499 --> 00:28:31,376 - ¿Has estado aquí? - No, nunca. 495 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 - Yo tampoco. - Es bonito. 496 00:28:33,837 --> 00:28:35,171 - Salud, chica. - Salud. 497 00:28:39,843 --> 00:28:41,803 - Bien. - Bon appétit. 498 00:28:41,886 --> 00:28:44,848 Bon appétit. Quiero preguntarte algo. 499 00:28:45,974 --> 00:28:46,850 Por supuesto. 500 00:28:46,933 --> 00:28:51,146 Estoy pensando en darle Kilo a Andrew. 501 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 ¿En serio? 502 00:28:53,106 --> 00:28:54,899 Por mucho que me duela, 503 00:28:54,983 --> 00:28:59,696 dar a Kilo a Andrew es lo más maduro y responsable. 504 00:28:59,779 --> 00:29:03,283 Sé que va a ser difícil ver de nuevo a Drew 505 00:29:03,366 --> 00:29:06,703 para dejarle al perro. 506 00:29:06,786 --> 00:29:09,330 Pero sé que tengo que hacerlo. 507 00:29:09,414 --> 00:29:13,877 Sé que cuidará bien de Kilo. Yo no lo estoy haciendo bien 508 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Desde la ruptura, siento que está de mal humor. 509 00:29:16,880 --> 00:29:20,008 ¿Has practicado reiki con perros o mascotas? 510 00:29:20,091 --> 00:29:21,050 ¿Qué? 511 00:29:21,134 --> 00:29:22,343 Reiki para mascotas. 512 00:29:22,427 --> 00:29:28,641 - No sabía que se podía hacer eso. - Esta señora le hizo reiki a Kilo. 513 00:29:29,309 --> 00:29:32,061 Los animales son nuestros espejos. Lo que estés pasando, 514 00:29:32,145 --> 00:29:35,565 y lo que pueda molestarte también está molestando a Kilo. 515 00:29:36,232 --> 00:29:40,528 ¿Sabes cómo podemos ayudarle a relajarse cuando salimos de paseo? 516 00:29:40,612 --> 00:29:43,656 Estoy escuchando, sintiendo algo en torno a la seguridad. 517 00:29:43,740 --> 00:29:47,786 Cuando las cosas sean inestables para ti, él se va a sentir... 518 00:29:49,370 --> 00:29:50,246 inseguro también. 519 00:29:50,914 --> 00:29:52,791 ¿Lo entiendes, Kilo? 520 00:29:52,874 --> 00:29:54,334 Sí, está escuchando. 521 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 - ¿De verdad? - Sí. 522 00:29:57,378 --> 00:29:58,546 Sigue siendo el mismo. 523 00:29:59,339 --> 00:30:00,381 Es una ciudad de los locos. 524 00:30:02,467 --> 00:30:04,719 Devuelves a Kilo a Drew. 525 00:30:04,803 --> 00:30:10,475 ¿Es una excusa para verle? ¿O realmente ha cortado los lazos con él? 526 00:30:10,558 --> 00:30:15,313 Si viera a mi ex y me devolviera el gato, me pondría de mala leche. 527 00:30:15,396 --> 00:30:18,942 Este es su bebé, no va a salir bien. 528 00:30:19,025 --> 00:30:21,486 Si llevas a Kilo a la casa de Drew, 529 00:30:21,569 --> 00:30:25,114 te sugiero encarecidamente que lleves a alguien contigo. 530 00:30:26,741 --> 00:30:29,994 - ¿Yo? ¿Por qué yo? ¡No! - Tú lo has sugerido. 531 00:30:30,078 --> 00:30:31,871 Sí. Alguien, pero no yo. 532 00:30:41,756 --> 00:30:43,216 Hola, Haley. 533 00:30:44,217 --> 00:30:47,929 ¿Puedes hacerme un favor? Necesito localizar a una mujer, 534 00:30:48,805 --> 00:30:54,769 se llama Devon Diep. No recuerdo cómo se escribe. 535 00:30:55,353 --> 00:30:56,479 Es una de dos: 536 00:30:56,563 --> 00:31:02,485 "D- e- i- p" o "D- i- e- p". 537 00:31:03,486 --> 00:31:05,321 Pero el nombre es "Devon". 538 00:31:05,405 --> 00:31:09,117 De todos modos, tengo que localizarla rápidamente, 539 00:31:09,200 --> 00:31:15,206 consigue lo que puedas de ella: email, teléfono, dirección, lo que sea. 540 00:31:48,114 --> 00:31:52,035 Subtítulos: Iván Madrigal