1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:24,858 --> 00:00:26,943 ‎"하트 ‎케인의 유명인 친구" 3 00:00:27,027 --> 00:00:29,946 ‎- 하트! ‎- 잘 있었어? 정말 반가워 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,031 ‎"케인" 5 00:00:31,114 --> 00:00:32,365 ‎어서 먹자 6 00:00:32,449 --> 00:00:35,452 ‎오늘은 다 ‎필리핀과 관련된 음식이야 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,620 ‎- 세상에 ‎- 축하해 주고 싶었어 8 00:00:37,704 --> 00:00:38,830 ‎하트 에반젤리스타는 9 00:00:38,913 --> 00:00:42,625 ‎필리핀에서 제일 유명하고 ‎사랑받는 배우 중 하나예요 10 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 ‎안 해 본 게 없을 정도고 11 00:00:44,461 --> 00:00:48,631 ‎세상에서 가장 영향력이 큰 ‎사람 중 한 명이에요 12 00:00:48,715 --> 00:00:52,052 ‎멋진 파티를 열어 주고 싶어요 ‎환영받는 기분을 느끼도록요 13 00:00:52,135 --> 00:00:53,803 ‎필리핀 음식을 ‎그리워할지도 모르죠 14 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 ‎켈리! 15 00:00:56,264 --> 00:00:57,640 ‎- 잘 있었어? ‎- 반가워라 16 00:00:57,724 --> 00:00:58,558 ‎"켈리" 17 00:01:00,018 --> 00:01:03,772 ‎- 선물을 가져왔어 ‎- 안 돼, 받을 수 없어 18 00:01:03,855 --> 00:01:06,232 ‎- 받아야 해 ‎- 안 돼, 나 숨을래 19 00:01:06,316 --> 00:01:09,360 ‎받아야 해, 안 받으면 불운이 와 20 00:01:09,444 --> 00:01:10,737 ‎이건 그냥… 21 00:01:10,820 --> 00:01:13,364 ‎뭔데? 안 돼 ‎빨간 상자잖아, 비싼 거라고 22 00:01:14,240 --> 00:01:16,284 ‎맙소사, 안 돼! 23 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 ‎안 돼, 이건 진품이잖아 ‎무게가 느껴져 24 00:01:20,413 --> 00:01:21,247 ‎좋아 25 00:01:21,873 --> 00:01:23,374 ‎- 묵직하다고 ‎- 환불할게 26 00:01:23,458 --> 00:01:26,127 ‎큐빅 지르코니아는 내가 아는데 ‎이건 아니야 27 00:01:26,211 --> 00:01:29,631 ‎고마워, 정말 고마워 28 00:01:29,714 --> 00:01:30,673 ‎이제 먹자! 29 00:01:30,757 --> 00:01:33,676 ‎- 세상에, 너무 예쁘다 ‎- 예쁘지? 30 00:01:36,012 --> 00:01:38,306 ‎하트, 필리핀 남자랑 ‎사귀는 건 어때? 31 00:01:38,389 --> 00:01:41,184 ‎- 필리핀 남자 얘기 좀 해 줘 ‎- 최고야 32 00:01:41,267 --> 00:01:45,396 ‎여자를 공주처럼 대접해 주고 ‎정말 다정해 33 00:01:45,480 --> 00:01:48,316 ‎섹스는 어때? ‎켈리한테는 섹스가 더 중요하거든 34 00:01:48,817 --> 00:01:50,235 ‎내 말이! 35 00:01:52,112 --> 00:01:53,947 ‎좋은 사람 하나면 돼 36 00:01:54,030 --> 00:01:55,448 ‎모아서 골라 봐 37 00:01:56,741 --> 00:01:58,243 ‎제이슨이 준비됐어 38 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 ‎- 제이슨, 섹스할 준비 됐어? ‎- 생각 중이네 39 00:02:00,745 --> 00:02:04,624 ‎나 이제 너희 안 만날래 ‎그냥 집에 있을 거야 40 00:02:04,707 --> 00:02:07,210 ‎앞으로는 케인 안 만날 거야 41 00:02:07,293 --> 00:02:08,837 ‎- 이쪽은… ‎- 안녕하세요, 반가워요 42 00:02:08,920 --> 00:02:09,879 ‎제이슨 수야 43 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 ‎폰 줘 봐 44 00:02:12,924 --> 00:02:15,218 ‎- 켈리, 네 번호 뭐지? ‎- 어색하네 45 00:02:16,511 --> 00:02:19,305 ‎켈리가 당신을 찾을 거예요 46 00:02:19,389 --> 00:02:21,975 ‎- 차 있어요? ‎- '잭'을 갖고 있어 47 00:02:22,058 --> 00:02:23,059 ‎재규어 몰아요? 48 00:02:23,143 --> 00:02:24,060 ‎마세라티요 49 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 ‎켈리, 마세라티를 몬대! 50 00:02:27,105 --> 00:02:29,107 ‎엄청 잽싸게 번호를 입력했어요 51 00:02:29,190 --> 00:02:32,110 ‎- 마세라티라고 말하자마자… ‎- 맙소사 52 00:02:50,879 --> 00:02:53,298 ‎- 어서 이 화가를 보고 싶어 ‎- 들어 본 적 없는데 53 00:02:53,381 --> 00:02:55,216 ‎진짜 귀엽다 54 00:02:55,300 --> 00:02:56,509 ‎"케빈" 55 00:02:56,759 --> 00:02:58,178 ‎- 이거 벽지야? ‎- 응 56 00:02:58,803 --> 00:03:02,682 ‎- 그레그, 잘 있었어요? ‎- 와 줘서 고마워요, 반가워요 57 00:03:02,765 --> 00:03:04,184 ‎- 저것도 멋지네 ‎- 이쪽은 케인이에요 58 00:03:04,267 --> 00:03:05,768 ‎- 얘는 케빈이고요 ‎- 반가워요 59 00:03:05,852 --> 00:03:10,064 ‎이 작품은 ‎어디서 영감을 받았나요? 60 00:03:10,148 --> 00:03:14,736 ‎2차 대전 때 포로수용소에 계셨던 ‎조부모님을 표현했어요 61 00:03:14,819 --> 00:03:17,280 ‎미국에 와서 삶을 일궜는데 62 00:03:17,363 --> 00:03:21,117 ‎전쟁이 터지자 일본인이라는 ‎이유만으로 모든 걸 뺏긴 거죠 63 00:03:21,201 --> 00:03:25,038 ‎여기선 성장과 상실 사이의 ‎균형에 관해서 64 00:03:25,121 --> 00:03:27,749 ‎이야기하고 있어요 65 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 ‎이걸 보니 네 연애가 생각나 ‎'앤드루와 함께한 새장 속의 삶' 66 00:03:30,877 --> 00:03:34,422 ‎- 5년 동안 갇혀 있었지 ‎- 잘 가 67 00:03:34,505 --> 00:03:36,132 ‎나쁜 연애를 했어요? 68 00:03:36,883 --> 00:03:38,885 ‎나쁘진 않았어요 ‎배운 게 많거든요 69 00:03:38,968 --> 00:03:42,805 ‎지난 5년 반 동안 거의 매일 ‎아침에 일어나면 70 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 ‎옆에 한 사람이 있었죠 71 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 ‎존과의 데이트는 ‎처참하게 실패로 끝났어요 72 00:03:48,228 --> 00:03:50,688 ‎이번엔 정말 잘되면 좋겠어요 73 00:03:51,648 --> 00:03:54,734 ‎- 사실 몇 번 데이트했어 ‎- 몇 번 데이트했다고? 74 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 ‎몇 번이나? 75 00:03:56,194 --> 00:03:59,906 ‎- 세 번, 그거로 충분했지 ‎- 어떻게 만났어? 76 00:04:00,531 --> 00:04:03,201 ‎친구들한테 소개팅을 부탁했어 77 00:04:03,284 --> 00:04:05,328 ‎- 연습이 필요할 것 같아서 ‎- 그래 78 00:04:06,246 --> 00:04:09,832 ‎- 어떻게 됐는데? ‎- 얼마나 안 좋았어? 심각했어? 79 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 ‎첫 번째 상대는 ‎계속 실없는 농담을 했어 80 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 ‎해적이 제일 좋아하는 글자는? 81 00:04:14,337 --> 00:04:16,422 ‎- R ‎- I! 82 00:04:16,506 --> 00:04:18,925 ‎R 같지만 사실은 C예요 83 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 ‎그래요, 영리하네요 84 00:04:21,177 --> 00:04:24,389 ‎농담의 두 가지 역할을 ‎다 해 보는 게 좋아요 85 00:04:24,472 --> 00:04:26,641 ‎무척 만족스럽죠 86 00:04:27,392 --> 00:04:29,435 ‎두 번째 상대는 스물세 살이었어 87 00:04:29,519 --> 00:04:31,354 ‎만나 본 여자 중 ‎제일 연상이 몇 살이었죠? 88 00:04:31,437 --> 00:04:32,897 ‎서른여덟, 마흔, 그 정도요 89 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 ‎- 정말요? ‎- 네 90 00:04:34,440 --> 00:04:37,902 ‎연상녀들은 다양한 파트너와 ‎경험을 많이 해 봐서… 91 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 ‎- 잠자리 기술이 좋군요 ‎- 네 92 00:04:40,780 --> 00:04:43,950 ‎엄마 스타일 찾는 ‎변태는 아니거든요 93 00:04:44,033 --> 00:04:47,662 ‎내가 데이트해 본 남자 중 ‎제일 연하는 서른 살이었죠 94 00:04:47,745 --> 00:04:49,497 ‎- 그렇군요 ‎- 네 95 00:04:49,580 --> 00:04:52,458 ‎- 그래요 ‎- 그것도 너무 어리다고 생각했죠 96 00:04:52,542 --> 00:04:55,169 ‎세 번째 상대는 ‎문신에 광적으로 집착했어 97 00:04:55,253 --> 00:04:58,172 ‎여기 작은 게 있어요, 중국어죠 98 00:04:58,256 --> 00:05:01,467 ‎- 네 ‎- '천', 불이죠, 열기, 전쟁요 99 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 ‎- 아니에요, 바보라는 뜻이죠 ‎- 아니에요? 100 00:05:04,595 --> 00:05:06,472 ‎- 바보요, 멍청하다고요 ‎- 바보요? 101 00:05:06,556 --> 00:05:08,933 ‎젠장, 놀랐잖아요 102 00:05:09,851 --> 00:05:10,893 ‎그런 거 아니죠? 103 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 ‎- 네, 그렇다면 웃길 텐데요 ‎- 그렇죠? 104 00:05:13,813 --> 00:05:15,606 ‎화장한 시간이 아깝더라니까 105 00:05:15,690 --> 00:05:19,485 ‎내가 걸러 줄게 ‎신용 기록도 확인하고 106 00:05:19,569 --> 00:05:22,739 ‎- 범죄 기록이랑… ‎- 난 진짜 좋아하는 사람이 생기면 107 00:05:22,822 --> 00:05:24,490 ‎너나 킴에게는 말 안 할 거야 108 00:05:24,574 --> 00:05:27,744 ‎- 킴은 사립 탐정을 고용할 테니까 ‎- 그래서 우리가 필요한 거야 109 00:05:27,827 --> 00:05:30,955 ‎난 형편없는 데이트를 ‎수도 없이 해 봤거든 110 00:05:31,039 --> 00:05:34,334 ‎- 네가 형편없는 거 아니고? ‎- 아니, 날 만나면 좋지 111 00:05:34,417 --> 00:05:36,461 ‎- 아주 좋은 거야 ‎- 그러시겠지 112 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 ‎넌 어때, 케인? 113 00:05:38,087 --> 00:05:39,422 ‎난 일류 모델이고 114 00:05:39,505 --> 00:05:42,925 ‎펜티의 얼굴이라서 ‎누구 사귈 시간 없어 115 00:05:43,009 --> 00:05:46,971 ‎미안한데 너희랑 이러고 있을 ‎시간도 없거든, 농담이야 116 00:05:49,724 --> 00:05:54,395 ‎"치우 가족 맨션 ‎로스앤젤레스" 117 00:05:56,397 --> 00:05:58,900 ‎베이비 지, 엄마 손에 뽀뽀할래? 118 00:05:59,609 --> 00:06:00,902 ‎엄마가 손에 뽀뽀해 줄까? 119 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 ‎안 돼, 네 손에 뽀뽀 못 하겠다 ‎괜히 말했네 120 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 ‎안녕, 아가 121 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 ‎예뻐라 122 00:06:14,624 --> 00:06:16,292 ‎현금 좀 더 줄래? 123 00:06:17,710 --> 00:06:20,755 ‎유로는 있는데 ‎미국 달러 좀 줄 수 있어? 124 00:06:20,838 --> 00:06:23,049 ‎벌써 한 뭉치 챙긴 줄 알았는데 125 00:06:23,132 --> 00:06:24,217 ‎이거론 부족해 126 00:06:24,300 --> 00:06:30,181 ‎어서 짜증 나는 LA를 뒤로하고 ‎케빈에게 파리를 보여 주면서 127 00:06:30,681 --> 00:06:36,354 ‎파리지앵들의 담배 연기로 가득한 ‎신선한 공기를 들이마시고 싶어요 128 00:06:42,527 --> 00:06:45,154 ‎짐이 어서 가고 싶다는데 129 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 ‎그래 130 00:06:55,498 --> 00:06:57,291 ‎"PS 라운지 ‎LA 공항 개인 터미널" 131 00:06:57,375 --> 00:06:59,669 ‎- 케빈은 왔나요? ‎- 살롱에서 기다리고 계세요 132 00:06:59,752 --> 00:07:03,131 ‎- 가서 불러 드릴까요? ‎- 네, 고마워요 133 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 ‎이 감자칩은 정말 맛있어 134 00:07:08,886 --> 00:07:09,846 ‎크레이더 씨가 오셨어요 135 00:07:09,929 --> 00:07:12,348 ‎- 우리 파리에 가는 거야! ‎- 말도 안 돼 136 00:07:14,434 --> 00:07:17,520 ‎- 짐을 가볍게 챙기지 않는구나 ‎- 무슨 뜻이야? 137 00:07:18,312 --> 00:07:19,689 ‎이게 다 네 거야? 138 00:07:20,440 --> 00:07:22,984 ‎- 응 ‎- 저 정도 옷이라면 난… 139 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 ‎- 평생 입어? ‎- 맞아 140 00:07:24,444 --> 00:07:25,653 ‎내 짐이 왔네 141 00:07:25,736 --> 00:07:26,904 ‎멋진데 142 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 ‎애나 셰이의 선물이야 143 00:07:28,489 --> 00:07:31,200 ‎- 근사하다 ‎- 생일에 받았어, 돌릴 수도 있지 144 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 ‎잠깐, 더 있어? 145 00:07:34,120 --> 00:07:35,037 ‎아니, 이게 다야 146 00:07:39,208 --> 00:07:40,418 ‎"아르스 이탈리카 ‎캐비아" 147 00:07:40,501 --> 00:07:43,504 ‎- 캐비아네 ‎- 뭐든지 먹어도 돼 148 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 ‎- 그래 ‎- 화장실에 있는 것도 써 149 00:07:46,591 --> 00:07:48,176 ‎면도도 할 수 있네 150 00:07:48,259 --> 00:07:52,096 ‎필요한 건 다 가져가 ‎콘돔도 있을 거야 151 00:07:52,180 --> 00:07:54,724 ‎- 그건 필요 없어 ‎- 그럼 안 되지 152 00:07:54,807 --> 00:07:57,977 ‎지금 만나는 사람이 없어서 ‎그렇다는 거야 153 00:07:58,060 --> 00:08:01,814 ‎전 늘 크리스틴과 여행하고 싶었죠 ‎크리스틴은 다 계획하거든요 154 00:08:01,898 --> 00:08:07,195 ‎게다가 일등석을 탈 수 있고 ‎라운지에 가면 뭐든지 다 줘요 155 00:08:08,654 --> 00:08:11,532 ‎무슨 스타라도 된 기분이라니까요 156 00:08:12,116 --> 00:08:14,535 ‎나 음식 싸고 있어 157 00:08:15,077 --> 00:08:19,040 ‎맛있겠다, 키토 크런치도 넣고 158 00:08:19,123 --> 00:08:20,500 ‎좋아 159 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 ‎이거 좋아하는데, 그렇지 160 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 ‎크리스틴, 난 공짜가 정말 좋아 161 00:08:28,049 --> 00:08:29,675 ‎커플 마사지네! 162 00:08:29,759 --> 00:08:32,011 ‎게이브가 허락하지 않을 것 같은데 163 00:08:32,929 --> 00:08:36,516 ‎리조트 마사지는 받아 봤는데 ‎대부분 꽝이었어 164 00:08:36,599 --> 00:08:37,600 ‎이건 진짜 좋다 165 00:08:37,683 --> 00:08:39,101 ‎완전 죽이네 166 00:08:41,270 --> 00:08:42,355 ‎안 돼 167 00:08:47,276 --> 00:08:48,903 ‎신음 좀 그만해 168 00:08:48,986 --> 00:08:50,112 ‎알았어 169 00:08:52,532 --> 00:08:53,991 ‎맙소사 170 00:08:54,617 --> 00:08:57,453 ‎네가 킴과 ‎우여곡절이 있었던 거 알아 171 00:08:57,537 --> 00:09:01,082 ‎- 네가 행복했으면 해 ‎- 정말 좋다, 고마워, 크리스틴 172 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 ‎스피릿 핑거스 173 00:09:07,547 --> 00:09:09,048 ‎"제한 구역" 174 00:09:11,592 --> 00:09:13,344 ‎너 회장님 같아 175 00:09:18,307 --> 00:09:19,642 ‎섹시하지? 176 00:09:19,725 --> 00:09:22,395 ‎- 저걸 탄다고? ‎- 넌 뒤태를 좋아하잖아 177 00:09:23,187 --> 00:09:24,647 ‎"보잉 777-300ER" 178 00:09:31,904 --> 00:09:34,949 ‎"제한 구역" 179 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 ‎세상에나, 기가 막히네 180 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 ‎보통 사람들은 ‎이렇게 여행하지 않아요 181 00:09:40,621 --> 00:09:44,041 ‎차를 타고 비행기 뒤로 간 다음 182 00:09:44,125 --> 00:09:47,712 ‎몰래 숨어 들어가듯이 ‎분리된 문으로 들어가서는 183 00:09:47,795 --> 00:09:49,672 ‎걸어 들어가는 게 말이 돼요? 184 00:09:50,423 --> 00:09:53,175 ‎비행기 주인인 것처럼요 ‎말이 안 된다고요 185 00:10:02,018 --> 00:10:03,227 ‎재즈 핑거스 186 00:10:04,145 --> 00:10:09,191 ‎일단 이런 경험을 해 본다면 ‎예전으로 돌아갈 수 없을 거예요 187 00:10:09,275 --> 00:10:12,069 ‎이젠 이코노미석을 ‎별로 타고 싶지 않네요 188 00:10:12,153 --> 00:10:16,699 ‎파리에 관해 늘 궁금했던 게 뭐야? ‎풀리지 않은 수수께끼 같은 거 189 00:10:16,782 --> 00:10:19,285 ‎여자들이 진짜 ‎겨드랑이 털을 안 밀어? 190 00:10:21,120 --> 00:10:22,288 ‎아름다운 여자들이 191 00:10:22,371 --> 00:10:26,125 ‎털투성이 겨드랑이를 하고 ‎걸어간다는데 진짜인지 보고 싶어 192 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 ‎이러고 다닐래? 193 00:10:27,877 --> 00:10:31,005 ‎- '봉주르, 봉 보야주' ‎- 손짓을 하게 만들 거야 194 00:10:32,548 --> 00:10:33,382 ‎위쪽으로 195 00:10:33,966 --> 00:10:34,800 ‎안녕하세요 196 00:10:35,843 --> 00:10:36,886 ‎'봉주르' 197 00:10:37,511 --> 00:10:40,348 ‎그러다간 큰일 날걸 ‎파리에 기사가 있어서 다행이야 198 00:10:44,935 --> 00:10:46,520 ‎"알로 요가" 199 00:10:48,606 --> 00:10:50,983 ‎- 안녕, 케인 ‎- 이건 딱 맞는 거죠, 좁아요 200 00:10:51,067 --> 00:10:53,527 ‎귀엽네요 ‎제이미, 깜짝 선물이 있어 201 00:10:53,611 --> 00:10:54,528 ‎뭔데? 202 00:10:54,612 --> 00:10:58,240 ‎우리 요가 할 거야 ‎제일 비싼 요가 매트가 어떤 거죠? 203 00:10:58,324 --> 00:11:00,284 ‎- 다 같은 가격이야 ‎- 그래 204 00:11:00,785 --> 00:11:02,953 ‎우선 뭘 입을지 생각해 볼게 205 00:11:03,037 --> 00:11:04,622 ‎그리고 요가 매트를 맞추면 돼 206 00:11:04,705 --> 00:11:06,582 ‎- 우선… ‎- 새로 시작하자 207 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 ‎난 운동복은 발랄하고 ‎다채로워야 한다고 봐 208 00:11:09,877 --> 00:11:11,420 ‎라일락 색깔이 예쁘다 209 00:11:11,504 --> 00:11:13,673 ‎- 귀엽네 ‎- 너한테 잘 어울릴 거야 210 00:11:13,756 --> 00:11:15,424 ‎- 파란색 ‎- 가격표는 봐? 211 00:11:16,258 --> 00:11:17,885 ‎아니, 잘 안 봐 212 00:11:17,968 --> 00:11:19,804 ‎잘 안 봐? 멋지네 213 00:11:19,887 --> 00:11:24,141 ‎- 최고의 고객이에요 ‎- 난 자라부터 샤넬까지 다 취급해 214 00:11:24,225 --> 00:11:26,102 ‎카드에 한도는 있어? 215 00:11:27,395 --> 00:11:29,021 ‎잘 모르겠어 216 00:11:29,105 --> 00:11:32,608 ‎전 아직 아껴야 하고 ‎가끔은 아끼는 것도 좋아요 217 00:11:32,692 --> 00:11:35,653 ‎제이미 같은 사람과 ‎같이 다니면 정말 재미있죠 218 00:11:35,736 --> 00:11:40,700 ‎비싼 것만 취급해서 ‎제이미를 통해 대리 만족을 해요 219 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 ‎한 달에 얼마 써? 여섯 자리? 220 00:11:42,993 --> 00:11:44,620 ‎- 아니 ‎- 전엔 그만큼 썼잖아 221 00:11:44,704 --> 00:11:46,622 ‎네가 만든 언박싱 동영상 봤어 222 00:11:46,706 --> 00:11:51,043 ‎언박싱에선 선물 받은 것도 있고 ‎산 것도 있어 223 00:11:51,127 --> 00:11:54,422 ‎신흥 브랜드는 별로 비싸지도 않고 224 00:11:54,505 --> 00:11:57,508 ‎아니야, 넌 오늘 날 속이고 있어 225 00:11:57,591 --> 00:12:00,511 ‎- 포스팅 보면 여섯 자리 그냥 돼 ‎- 아니야 226 00:12:00,594 --> 00:12:03,848 ‎나 지금은 ‎케빈보다 더 가난할 거야 227 00:12:03,931 --> 00:12:05,933 ‎- 케빈보다 가난하지 않아 ‎- 그렇다니까 228 00:12:06,016 --> 00:12:09,061 ‎가족들은 아니지만 ‎난 돈을 벌어서 쓰고 싶거든 229 00:12:09,145 --> 00:12:12,064 ‎쇼핑하는 데 쓰는 돈을 벌고 230 00:12:12,148 --> 00:12:15,776 ‎생활비와 집세, 일과 관련된 ‎모든 비용을 대려면… 231 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 ‎네 집세는 2만 달러잖아 232 00:12:18,195 --> 00:12:20,197 ‎- 그래, 집세가… ‎- 미친 거지 233 00:12:20,281 --> 00:12:24,493 ‎전엔 안 그랬지만 ‎이젠 일과 관련된 비용도 대야 해 234 00:12:24,577 --> 00:12:26,620 ‎너희 아빠가 그러라고 했어? 235 00:12:26,704 --> 00:12:29,498 ‎- 응, 부모님이 그랬어 ‎- 역시 아시아인 부모야! 236 00:12:29,582 --> 00:12:34,670 ‎아빠는 맨손으로 시작해서 ‎회사 전체를 일구셨어요 237 00:12:34,754 --> 00:12:39,550 ‎그래서 제가 먹고살기에 충분한 ‎돈을 벌기 시작하자 238 00:12:39,633 --> 00:12:42,052 ‎부모님은 저한테 말씀하셨죠 239 00:12:42,136 --> 00:12:45,765 ‎맨날 쇼핑만 하지 말고 ‎제가 버는 돈으로 240 00:12:45,848 --> 00:12:51,187 ‎생활비를 부담하라고요 ‎사실 그것 때문에 힘들어요 241 00:12:51,270 --> 00:12:54,523 ‎특히나 다음 주에는 ‎패션 위크 때문에 파리에 가거든요 242 00:12:54,607 --> 00:12:59,069 ‎패션은 제 전부예요 ‎경비는 제가 다 부담해야 하죠 243 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 ‎부모님이 뭐라는지 알아? ‎'우리 스키 중이야' 244 00:13:01,572 --> 00:13:03,032 ‎- 'S-K-I'잖아 ‎- 그래 245 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 ‎'애들 유산 탕진하기'래 246 00:13:05,659 --> 00:13:07,620 ‎뒷목 잡았다니까 247 00:13:08,662 --> 00:13:10,748 ‎- 애들 유산 탕진하는 거야 ‎- 알아 248 00:13:14,335 --> 00:13:18,923 ‎"파리" 249 00:13:24,804 --> 00:13:26,847 ‎앞으론 꼭 이렇게 여행할래 250 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 ‎- 버릇 망쳤네 ‎- 진짜 멋지다 251 00:13:29,558 --> 00:13:33,145 ‎다양한 패션 하우스와 함께하는 ‎쿠튀르 경험 중에는 252 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 ‎와인과 식사도 포함돼요 253 00:13:35,064 --> 00:13:37,775 ‎당연히 차를 보내 마중 나와서 254 00:13:37,858 --> 00:13:42,530 ‎저녁도 사 주고 도시를 돌아다니며 ‎특별한 시간을 선사하죠 255 00:13:42,613 --> 00:13:44,031 ‎- 차가 두 대예요 ‎- 네 256 00:13:44,114 --> 00:13:45,032 ‎"펜디 ‎로마" 257 00:13:45,115 --> 00:13:48,202 ‎한 대는 펜디 차고 ‎다른 한 대는 샤넬이에요 258 00:13:48,285 --> 00:13:50,329 ‎샤넬? 펜디? 259 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 ‎- 샤넬이 네 아기잖아 ‎- 샤넬요 260 00:13:52,665 --> 00:13:55,334 ‎케빈을 파리에 데려오고 261 00:13:55,417 --> 00:13:58,879 ‎제가 좋아하는 곳들을 ‎보여 줄 수 있어서 정말 기뻐요 262 00:14:04,051 --> 00:14:05,010 ‎'봉주르' 263 00:14:06,637 --> 00:14:07,972 ‎"르 브리스톨 ‎파리" 264 00:14:11,642 --> 00:14:12,768 ‎"르 브리스톨 ‎파리" 265 00:14:13,978 --> 00:14:15,104 ‎괜찮은데, 치우 부인 266 00:14:15,187 --> 00:14:16,313 ‎"마담 치우 ‎호텔 브리스톨" 267 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 ‎나쁘지 않아 268 00:14:17,314 --> 00:14:19,316 ‎회장님 방 같네 269 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 ‎5성급 호텔은 처음이에요 270 00:14:22,361 --> 00:14:26,866 ‎이것 좀 봐, 난 화장실에 있을래 ‎종일 있어도 되겠어 271 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 ‎전 호텔에 별이 다섯 개까지 ‎달리는 줄도 몰랐어요 272 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 ‎'봉주르, 파리!' 273 00:14:38,335 --> 00:14:42,548 ‎케빈은 파리 여자들이 ‎겨드랑이 털을 안 민다는 게 274 00:14:42,631 --> 00:14:45,009 ‎사실인지 알아보고 싶다고 했어요 275 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 ‎그래서 제가 말했죠 ‎'어떻게 알아볼 건데?' 276 00:14:48,929 --> 00:14:52,433 ‎그랬더니 이러더군요 ‎'하늘이 어디인지 물어볼 거야' 277 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 ‎세상에나 278 00:14:53,809 --> 00:14:56,270 ‎에펠 탑이 어디냐고 물어보든가요 279 00:14:56,854 --> 00:14:58,814 ‎- 저쪽이에요 ‎- 되겠네요 280 00:14:59,690 --> 00:15:02,651 ‎패션 위크를 위해 ‎단장하는 크리스틴을 보는 건 281 00:15:02,735 --> 00:15:04,904 ‎그것만으로도 ‎전혀 새로운 경험이었죠 282 00:15:05,905 --> 00:15:11,327 ‎헤어, 메이크업, 사진, 의상을 ‎담당한 사람들에 비서까지 있어요 283 00:15:11,410 --> 00:15:12,369 ‎믿기지 않아요 284 00:15:12,953 --> 00:15:15,748 ‎케빈, 이쪽은 ‎장 폴 고티에의 프랑이야 285 00:15:15,831 --> 00:15:17,082 ‎이쪽은 케빈이죠 286 00:15:17,166 --> 00:15:19,627 ‎- 만나서 반가워요 ‎- 제 친구예요 287 00:15:19,710 --> 00:15:23,631 ‎장 폴 고티에 쇼가 ‎케빈의 첫 번째 패션쇼예요 288 00:15:23,714 --> 00:15:25,883 ‎- 그렇군요 ‎- 생애 첫 패션쇼예요 289 00:15:25,966 --> 00:15:28,510 ‎- 멋져요 ‎- 쇼를 위해서 케빈을 290 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 ‎멋지게 꾸며 주고 싶어요 291 00:15:30,304 --> 00:15:32,723 ‎세상 사람 중에 292 00:15:32,806 --> 00:15:36,602 ‎오트쿠튀르 쇼의 초대장을 ‎받는 사람들은 별로 없어요 293 00:15:36,685 --> 00:15:40,189 ‎케빈이 애나가 선물한 디올을 입고 294 00:15:40,272 --> 00:15:43,150 ‎장 폴 고티에의 오트쿠튀르 쇼에 ‎가는 건 절대 못 보죠 295 00:15:43,233 --> 00:15:48,197 ‎반드시 장 폴 고티에 ‎쿠튀르 슈트를 입혀야 해요 296 00:15:51,992 --> 00:15:53,202 ‎무슨 뜻이죠? 297 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 ‎35인치예요 298 00:15:54,620 --> 00:15:56,163 ‎안 돼! 299 00:15:56,246 --> 00:15:59,166 ‎- 케빈, 왜 그래? ‎- 32인치였는데! 300 00:16:00,542 --> 00:16:02,586 ‎내 모델 경력은 끝이에요 301 00:16:02,670 --> 00:16:04,046 ‎맙소사! 302 00:16:04,838 --> 00:16:06,632 ‎잠깐, 다시 재 볼래요? 303 00:16:06,715 --> 00:16:09,051 ‎벨트 때문에… 304 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 ‎34인치예요 305 00:16:15,641 --> 00:16:19,645 ‎아빠 허리둘레랑 똑같아요 306 00:16:24,900 --> 00:16:26,527 ‎"프랑수아 1세 거리" 307 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 ‎LA 공항 국제선 터미널 308 00:16:40,624 --> 00:16:41,750 ‎당연히 스파클링 워터죠 309 00:16:41,834 --> 00:16:42,710 ‎"포시 ‎제이미의 비서" 310 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 ‎- 생수가 아니에요 ‎- 그렇죠 311 00:16:44,294 --> 00:16:45,295 ‎좋아요 312 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 ‎스파클링 워터 마셔요? 313 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 ‎- 엄청 좋아해요 ‎- 그래요? 314 00:16:48,882 --> 00:16:50,676 ‎난 흑인이니까 상관 안 해요 315 00:16:50,759 --> 00:16:55,472 ‎난 탄산이 든 건 삼킬 수 없어요 ‎목으로 넘어가지 않죠 316 00:16:55,556 --> 00:16:57,182 ‎- 이유를 모르겠어요 ‎- 그렇군요 317 00:16:57,266 --> 00:17:00,352 ‎그걸 마시려면 일주일은 걸릴걸요 318 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 ‎파우스토 문자예요 319 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 ‎'안녕, 여동생 ‎팀원들보다 먼저 와도 돼요' 320 00:17:07,192 --> 00:17:10,446 ‎드레스는 어떡하죠? ‎알렉스가 알 텐데 321 00:17:10,529 --> 00:17:11,363 ‎알겠어요 322 00:17:12,906 --> 00:17:16,910 ‎잠깐 하나만 물어볼게 ‎제이미한테 드레스를 입히는데 323 00:17:16,994 --> 00:17:20,873 ‎지퍼를 올리다가 지퍼가 망가졌어 ‎떨어졌거든 324 00:17:20,956 --> 00:17:23,584 ‎혹시 재단사 알아? ‎아니면 해결책이 있을까? 325 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 ‎곧 쇼가 시작되는데 ‎당황하지 않으려고 애쓰고 있어 326 00:17:27,171 --> 00:17:29,381 ‎시간이 별로 없어 327 00:17:29,465 --> 00:17:32,509 ‎당연히 드레스를 입으려니까 ‎지퍼가 떨어졌지 328 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 ‎보내 주신 드레스의 지퍼가 ‎망가졌어요 329 00:17:37,681 --> 00:17:40,059 ‎- 그건… ‎- 단 걸 너무 많이 먹었나 봐요 330 00:17:40,142 --> 00:17:44,229 ‎미리 가서 고치면 돼요 ‎그 사람들도 쇼에 올 테니까 331 00:17:44,313 --> 00:17:46,815 ‎그냥 이 로브를 입고 갈래요 ‎괜찮아요 332 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 ‎정말요? 333 00:17:49,151 --> 00:17:53,614 ‎포시는 6개월쯤 전에 만났는데 ‎저랑 처음부터 잘 맞았죠 334 00:17:53,697 --> 00:17:57,826 ‎포시라는 별명이 어떻게 생겼는진 ‎모르지만 마음에 들어요 335 00:17:57,910 --> 00:17:59,578 ‎포시 스파이스 같잖아요 336 00:17:59,661 --> 00:18:03,665 ‎팀원들이 엄청 많으면 ‎패션 위크가 평온하겠지만 337 00:18:03,749 --> 00:18:07,419 ‎전 그냥 순리대로 흘러갈래요 ‎운명에 맡기는 거죠 338 00:18:08,629 --> 00:18:12,466 ‎파파라치는 없으면 좋겠네요 ‎패션 위크에 로브 차림으로 339 00:18:12,549 --> 00:18:15,219 ‎차에서 내리는 사진이 ‎퍼지면 안 되잖아요 340 00:18:15,302 --> 00:18:17,638 ‎제 비서 포시는 ‎완전 스트레스받고 이러죠 341 00:18:17,721 --> 00:18:19,765 ‎'난 심장 마비 올 것 같은데 ‎어떻게 태연하죠?' 342 00:18:19,848 --> 00:18:22,893 ‎- 그럼 좀 민망하겠네요 ‎- 엄청 민망하죠 343 00:18:22,976 --> 00:18:25,229 ‎전 다 잘될 거라고 했어요 344 00:18:25,312 --> 00:18:27,856 ‎7시 13분이에요, 어서 가야 해요 345 00:18:28,524 --> 00:18:30,901 ‎- 어때요? ‎- 좋아요, 당신은요? 346 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 ‎- 스트레스 만땅이죠, 안 늦어요? ‎- 안 늦어요 347 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 ‎- 좋아요 ‎- 가죠 348 00:18:35,823 --> 00:18:37,533 ‎내 폰 충전기 챙겨요 349 00:18:37,616 --> 00:18:41,286 ‎- 가방에 있어요, 사진 찍지 마요 ‎- 죄송해요 350 00:18:41,370 --> 00:18:45,124 ‎실례합니다, 죄송해요, 니콜라스? 351 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 ‎- 니콜라스? ‎- 니콜라스, 여기 있군요, 가요 352 00:18:48,669 --> 00:18:49,920 ‎정신이 없네요 353 00:18:50,003 --> 00:18:51,839 ‎어서 고쳐야 해요 354 00:18:51,922 --> 00:18:54,133 ‎- 드레스가 됐어요 ‎- 드레스가 됐어요? 355 00:18:54,216 --> 00:18:55,050 ‎네 356 00:18:55,843 --> 00:18:57,427 ‎- 드레스는 저기 있어요 ‎- 고마워요 357 00:18:57,511 --> 00:18:59,138 ‎- 좋아요 ‎- 저기서 입을게요 358 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 ‎어떻게 가요? 359 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 ‎고마워요 360 00:19:03,100 --> 00:19:04,017 ‎맙소사 361 00:19:04,101 --> 00:19:04,935 ‎"파우스토 ‎디자이너" 362 00:19:05,018 --> 00:19:06,478 ‎- 정말 근사해요 ‎- 고마워요 363 00:19:06,562 --> 00:19:10,149 ‎다양한 그룹의 사람들이 ‎쇼에 참가하는데 364 00:19:10,232 --> 00:19:16,613 ‎저는 인플루언서/언론/스타 ‎분류에 속하는 것 같아요 365 00:19:16,697 --> 00:19:20,325 ‎고객들을 위한 섹션도 있는데 366 00:19:20,409 --> 00:19:24,163 ‎크리스틴은 고객으로 참가해요 367 00:19:24,246 --> 00:19:25,706 ‎크리스틴은 368 00:19:26,331 --> 00:19:31,253 ‎초대권을 받으려고 말도 안 되게 ‎엄청난 양의 물건을 사거든요 369 00:19:32,045 --> 00:19:33,922 ‎너무 민망하지 않아요? 370 00:20:05,412 --> 00:20:09,708 ‎- 여긴 어디야? ‎- 벽지 가게야, 맞춤 벽지 371 00:20:09,791 --> 00:20:13,837 ‎- 맞춤 벽지? ‎- 봐, 쿠튀르 같은 거지 372 00:20:13,921 --> 00:20:15,464 ‎- 쿠튀르 벽지? ‎- 그렇다니까 373 00:20:15,547 --> 00:20:17,299 ‎- 안녕하세요 ‎- 어서 오세요 374 00:20:17,382 --> 00:20:20,886 ‎- 카모니예요, 반가워요 ‎- 켈리예요, 반가워요 375 00:20:20,969 --> 00:20:24,181 ‎새집을 꾸미고 있는데 ‎사실 이 근처예요 376 00:20:24,264 --> 00:20:28,810 ‎재미있고 특별한 벽지로 ‎집을 꾸미고 싶은데 377 00:20:28,894 --> 00:20:30,270 ‎그게 당신 분야잖아요 378 00:20:30,354 --> 00:20:34,441 ‎그럼요, 이 벽부터 시작하죠 ‎모두 손으로 장식했어요 379 00:20:34,524 --> 00:20:37,611 ‎보시다시피 여기엔 벚꽃이 있어요 380 00:20:37,694 --> 00:20:39,780 ‎- 다이아몬드를 박아도 돼요? ‎- 뭐든지 가능해요 381 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 ‎제 친구 크리스틴이 ‎엄청 질투할 거예요 382 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 ‎저런 패널 하나에 ‎3만 5천 달러 정도 돼요 383 00:20:45,202 --> 00:20:48,413 ‎- 괜찮네요 ‎- 핑크 다이아몬드도 추가할 거지? 384 00:20:48,997 --> 00:20:50,165 ‎그럼 둘러보시고 385 00:20:50,249 --> 00:20:51,917 ‎필요한 게 있으면 부르세요 386 00:20:52,000 --> 00:20:53,502 ‎- 감사합니다 ‎- 천천히 보세요 387 00:20:55,337 --> 00:20:57,130 ‎킴이 전화하네, 킴? 388 00:20:58,298 --> 00:20:59,132 ‎응 389 00:20:59,216 --> 00:21:00,092 ‎살아 있어? 390 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 ‎- 살아 있어, 킴? ‎- 임신했어? 391 00:21:02,761 --> 00:21:04,763 ‎임신했냐고? 내가 왜 임신을 해? 392 00:21:06,223 --> 00:21:08,976 ‎루이스는 정말 근사해, 꽉 잡아 393 00:21:09,059 --> 00:21:11,019 ‎- 발목을 잡아야 해, 킴 ‎- 뭐? 394 00:21:11,103 --> 00:21:12,813 ‎아니, 루이스가 킴을 잡아야지 395 00:21:12,896 --> 00:21:14,773 ‎당장 발목 잡아 396 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 ‎킴, 전화 온 김에 물어볼게 ‎케빈은 왜 그랬던 거야? 397 00:21:18,944 --> 00:21:22,281 ‎널 쏘아보면서 당장 나가서 ‎얘기하자고 재촉했잖아 398 00:21:22,364 --> 00:21:25,158 ‎계속 널 째려보고 있었어 ‎무슨 일 있었어? 399 00:21:25,242 --> 00:21:28,870 ‎케브! 무슨 일 있어? ‎왜 그래? 나한테 말해 봐 400 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 ‎다른 데 가서 ‎이야기하는 게 좋겠어 401 00:21:36,837 --> 00:21:39,047 ‎루이스 때문에 ‎위기감을 느낀 걸까? 402 00:21:39,131 --> 00:21:42,634 ‎당연하지 ‎얼굴에 그렇게 쓰여 있었어 403 00:21:42,718 --> 00:21:46,680 ‎케빈은 항상 관심을 ‎한 몸에 받는 데 익숙한데 404 00:21:46,763 --> 00:21:50,684 ‎한 곳에 미남이 둘 있으니까 ‎불편했던 거야 405 00:21:50,767 --> 00:21:51,977 ‎- 어쩌겠어? ‎- 그래 406 00:21:52,060 --> 00:21:56,857 ‎또 나한테 완전히 퍼부어 댔어 ‎내가 거짓말쟁이래 407 00:21:56,940 --> 00:22:00,319 ‎'치유할 시간이 필요하고 ‎연애할 준비가 안 됐다며?' 하기에 408 00:22:00,402 --> 00:22:02,738 ‎- 내가 '손님이 있거든' 했지 ‎- 그래 409 00:22:02,821 --> 00:22:04,364 ‎'대체 문제가 뭐야?' 410 00:22:04,448 --> 00:22:08,994 ‎'네가 질투하든 위기감을 느끼든 ‎내가 알 바 아니야' 411 00:22:09,077 --> 00:22:11,246 ‎'그건 네가 해결해야 해'라고 했어 412 00:22:11,330 --> 00:22:14,082 ‎헷갈리네 ‎난 끼어들고 싶지 않아, 손 뗐어 413 00:22:14,166 --> 00:22:17,836 ‎케빈의 연애사에 관여하기 싫어 ‎엉망진창인 것 같거든 414 00:22:17,919 --> 00:22:23,008 ‎어쨌든 난 벽지 사러 와서 ‎통화 못 해, 나중에 걸게 415 00:22:23,091 --> 00:22:24,843 ‎넌 미쳤어, 사랑해, 얘들아 416 00:22:24,926 --> 00:22:27,554 ‎- 사랑해 ‎- 사랑해, 나중에 보자 417 00:22:28,138 --> 00:22:30,015 ‎- 그런 줄 몰랐어 ‎- 말도 안 돼 418 00:22:30,098 --> 00:22:32,184 ‎나간 건 아는데 ‎왜 그랬는진 몰랐어 419 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 ‎할 말이 없네 420 00:22:39,316 --> 00:22:40,942 ‎"르 브리스톨 ‎파리" 421 00:22:46,365 --> 00:22:48,575 ‎'봉주르, 무슈' 422 00:22:55,332 --> 00:22:57,209 ‎- 왜? ‎- '봉주르' 423 00:22:57,292 --> 00:23:00,587 ‎- '봉주르', 나 벗고 있어 ‎- 이런, 그것만 좀 가려 줄래? 424 00:23:01,129 --> 00:23:02,798 ‎- 알겠어 ‎- 앞으로 가도 돼? 425 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 ‎- 그게… ‎- 바닥을 볼게 426 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 ‎이런 427 00:23:07,219 --> 00:23:09,429 ‎- 진짜 다 벗었어? ‎- 진짜 다 벗었어 428 00:23:09,513 --> 00:23:11,640 ‎- 뒤로 걸어갈게 ‎- 뒤로 걸어가 429 00:23:11,723 --> 00:23:15,060 ‎- 거기 가만히 있어 ‎- 바지 좀 입을래? 430 00:23:15,727 --> 00:23:16,770 ‎크리스틴 431 00:23:17,354 --> 00:23:20,232 ‎진짜 이러고 자? 침대가 엉망이네 432 00:23:20,315 --> 00:23:22,651 ‎고맙다, 무슨 일이야? 말해 봐 433 00:23:22,734 --> 00:23:24,778 ‎- 옷 입었어? ‎- 이제 입었어 434 00:23:28,740 --> 00:23:32,285 ‎왜 그렇게 늦잠을 잤어? ‎다 놓쳤잖아 435 00:23:32,369 --> 00:23:33,954 ‎시차 때문이야 436 00:23:34,037 --> 00:23:38,333 ‎참, 그 패션 인플루언서를 만났어 437 00:23:38,417 --> 00:23:42,087 ‎티나라는 뉴욕 출신 여자인데 ‎아마 도러시 친구일 거야 438 00:23:42,170 --> 00:23:44,840 ‎싱글인 것 같은데 ‎내가 소개해 줄까? 439 00:23:44,923 --> 00:23:46,633 ‎그럼 좋겠지만 440 00:23:48,343 --> 00:23:49,845 ‎타이밍이 안 좋아 441 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 ‎나… 442 00:23:52,639 --> 00:23:55,767 ‎사실은 전 여자 친구랑 ‎자주 통화했어, 데번 말이야 443 00:23:55,851 --> 00:23:59,062 ‎영상 통화도 하고 ‎문자도 많이 했어 444 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 ‎그런데… 445 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 ‎감정이 아직도 남아 있어 446 00:24:06,778 --> 00:24:08,780 ‎너희가 헤어진 이유가 뭐였는데? 447 00:24:08,864 --> 00:24:09,781 ‎우린… 448 00:24:10,782 --> 00:24:13,452 ‎2016년에 헤어졌어 449 00:24:13,535 --> 00:24:15,370 ‎정말 안 좋게 끝났거든 450 00:24:15,454 --> 00:24:20,709 ‎알코올 중독에서 ‎회복하기 시작하던 때였는데 451 00:24:21,793 --> 00:24:23,128 ‎너무… 452 00:24:25,213 --> 00:24:27,340 ‎연애를 하기엔 ‎정신적으로 망가져 있었지만 453 00:24:27,424 --> 00:24:29,926 ‎그땐 내 운명의 상대를 ‎만났다고 느꼈어 454 00:24:30,719 --> 00:24:36,266 ‎같이 자거나 함께하고 싶은 ‎마지막 상대라는 생각이 들었던 건 455 00:24:36,808 --> 00:24:40,437 ‎사귄 여자 중에 데번이 처음이었어 456 00:24:40,520 --> 00:24:41,771 ‎두렵지도 않았지 457 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 ‎하지만 타이밍이 끝내줬어 458 00:24:45,901 --> 00:24:47,944 ‎제 평생 결혼하고 같이 살고 459 00:24:48,028 --> 00:24:51,865 ‎함께 아이를 갖고 싶다는 ‎생각이 진지하게 들었던 상대는 460 00:24:51,948 --> 00:24:53,533 ‎데번이 유일했어요 461 00:24:53,617 --> 00:24:57,662 ‎원래 데번과 함께 ‎LA에 오기로 했었는데 462 00:24:57,746 --> 00:25:01,374 ‎헤어지는 바람에 ‎저 혼자 와서 잘 지내려고 애썼죠 463 00:25:01,458 --> 00:25:05,712 ‎데번은 제 운명의 상대였지만 ‎우리가 헤어졌을 때 464 00:25:05,795 --> 00:25:08,131 ‎전 아직 데번에게 ‎운명의 상대가 아니었어요 465 00:25:08,215 --> 00:25:12,969 ‎기 치료사와 킴, 켈리와 ‎생난리를 치고 나니까 466 00:25:13,053 --> 00:25:13,887 ‎정말이지… 467 00:25:16,598 --> 00:25:19,017 ‎내 짝은 처음부터 데번이었고 468 00:25:19,518 --> 00:25:22,229 ‎다른 사람들 속에서 ‎데번을 찾았던 것 같아 469 00:25:23,855 --> 00:25:25,482 ‎데번을 다시 보고 싶어 470 00:25:27,484 --> 00:25:31,112 ‎부드럽고 연약한 네 모습을 ‎보니까 정말 좋다 471 00:25:31,196 --> 00:25:35,116 ‎성이랑 이름이 뭐야? 내가 아는 ‎사람인지 생각해 보는 거야 472 00:25:35,200 --> 00:25:36,117 ‎데번 디프 473 00:25:36,618 --> 00:25:38,954 ‎- 디프? ‎- D-I-E-P 474 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 ‎알아, 섹시하지? 475 00:25:41,998 --> 00:25:44,960 ‎너무 빨리 너무 빠졌어 476 00:25:53,426 --> 00:25:55,428 ‎때가 됐어요 477 00:25:55,512 --> 00:25:56,513 ‎"스키아파렐리" 478 00:26:02,519 --> 00:26:04,062 ‎- 굉장해요 ‎- 멋져요 479 00:26:10,485 --> 00:26:12,571 ‎"티나 렁 ‎인플루언서/스타일리스트" 480 00:26:25,667 --> 00:26:26,835 ‎좋아요! 481 00:26:35,927 --> 00:26:38,513 ‎- 아름다워요 ‎- 정말 멋져요 482 00:26:42,726 --> 00:26:45,145 ‎쇼는 어땠어요? 483 00:26:46,062 --> 00:26:48,523 ‎- 굉장했어요, 숨이 막혔죠 ‎- 아름다웠어요? 484 00:26:48,607 --> 00:26:50,775 ‎- 끝나서 아쉬워요 ‎- 제이미는 봤어요? 485 00:26:50,859 --> 00:26:55,030 ‎이상해요, 안에선 못 봤어요 ‎어디 앉아 있었는지 모르겠네요 486 00:26:55,113 --> 00:26:56,906 ‎당신은 보통 앞줄에 있잖아요 487 00:26:57,699 --> 00:26:59,993 ‎- 네 ‎- 뒤에 있어서 못 봤겠죠 488 00:27:02,370 --> 00:27:07,125 ‎제이미는 증거도 없으면서 ‎저한테 거짓말쟁이라고 했어요 489 00:27:07,709 --> 00:27:11,921 ‎파리에서 제이미를 ‎만나야 한다는 사실이 짜증 나요 490 00:27:21,931 --> 00:27:22,891 ‎- 안녕 ‎- 안녕 491 00:27:22,974 --> 00:27:24,893 ‎- 안녕하세요 ‎- 세상에나! 492 00:27:27,687 --> 00:27:28,521 ‎여긴… 493 00:27:29,773 --> 00:27:30,815 ‎꽉 찼네 494 00:27:30,899 --> 00:27:32,567 ‎- 다음 거 타도 돼? ‎- 응 495 00:27:32,651 --> 00:27:33,735 ‎우리가 너무 무거운가 봐요 496 00:27:34,569 --> 00:27:36,655 ‎서로 '안녕' 했는데 497 00:27:37,947 --> 00:27:40,825 ‎크리스틴은 무슨 말을 할지 ‎모르는 것 같더군요 498 00:27:40,909 --> 00:27:44,621 ‎그런데 우리가 같은 층에 ‎묵고 있다는 걸 알게 됐죠 499 00:27:44,704 --> 00:27:47,290 ‎전 항상 브리스톨에서 묵는데 500 00:27:47,374 --> 00:27:51,378 ‎크리스틴은 브리스톨에 안 와요 ‎늘 플라자 아테네에서 묵었죠 501 00:27:51,461 --> 00:27:53,254 ‎거기서 마주칠 줄은 몰랐어요 502 00:27:54,464 --> 00:27:55,423 ‎이제 봤네요 503 00:27:56,424 --> 00:27:57,759 ‎저걸 입고 있었어요 504 00:27:58,677 --> 00:28:01,680 ‎- 쇼핑몰에 가는 줄 알았어요 ‎- 그만해요! 505 00:28:01,763 --> 00:28:03,807 ‎- 왔어요 ‎- 도와드릴까요? 506 00:28:03,890 --> 00:28:06,643 ‎- 7층에 가는 거예요? ‎- 네 507 00:28:06,726 --> 00:28:09,270 ‎7층은 어제도 고장이었는데 508 00:28:09,354 --> 00:28:13,024 ‎엘리베이터 안의 ‎어색한 순간이었죠 509 00:28:13,108 --> 00:28:17,320 ‎'엘리베이터를 잡아 줄게요' ‎하면서 친절을 베풀려는데 510 00:28:17,404 --> 00:28:21,991 ‎'버튼에 손이 닿지 않네요' ‎하고는 문이 닫히는 거죠 511 00:28:22,659 --> 00:28:23,868 ‎미안해라 512 00:28:29,499 --> 00:28:31,376 ‎- 여기 와 봤어? ‎- 아니, 처음이야 513 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 ‎- 나도 처음이야 ‎- 귀엽네 514 00:28:33,837 --> 00:28:35,171 ‎- 건배 ‎- 건배 515 00:28:39,843 --> 00:28:41,803 ‎- 좋아 ‎- 맛있게 먹어 516 00:28:41,886 --> 00:28:44,848 ‎맛있게 먹어 ‎너한테 물어보고 싶은 게 있어 517 00:28:45,974 --> 00:28:46,850 ‎물어봐 518 00:28:46,933 --> 00:28:51,146 ‎킬로를 앤드루에게 줄까 ‎생각 중이야 519 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 ‎정말? 520 00:28:53,106 --> 00:28:54,899 ‎정말 가슴이 아프지만 521 00:28:54,983 --> 00:28:59,696 ‎킬로를 앤드루에게 주는 게 ‎더 성숙하고 책임감 있는 행동이죠 522 00:28:59,779 --> 00:29:03,283 ‎개를 주기 위해 드루에게 연락해서 523 00:29:03,366 --> 00:29:06,703 ‎그 사람을 보면 마음이 아프겠지만 524 00:29:06,786 --> 00:29:09,330 ‎그렇게 하는 게 맞아요 525 00:29:09,414 --> 00:29:13,877 ‎앤드루는 킬로를 잘 보살필 거야 ‎난 그러지 못하는 것 같아 526 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 ‎앤드루와 헤어진 후로 ‎킬로가 불안정한 것 같아 527 00:29:16,880 --> 00:29:20,008 ‎개 기 치료나 반려동물 기 치료를 ‎해 본 적 있어? 528 00:29:20,091 --> 00:29:21,050 ‎뭐? 529 00:29:21,134 --> 00:29:22,343 ‎반려동물 기 치료 530 00:29:22,427 --> 00:29:24,721 ‎처음 들어 봐 ‎그런 게 있는 줄도 몰랐어 531 00:29:24,804 --> 00:29:28,641 ‎기 치료사가 킬로한테 ‎기 치료를 해 줬거든 532 00:29:29,309 --> 00:29:31,060 ‎동물들은 우리 거울이에요 533 00:29:31,144 --> 00:29:35,565 ‎당신에게 짜증 나는 일이 생기면 ‎킬로도 짜증이 나는 거죠 534 00:29:36,232 --> 00:29:40,528 ‎산책할 때 킬로가 좀 더 ‎차분해지게 할 방법이 있을까요? 535 00:29:40,612 --> 00:29:43,656 ‎안정감에 관한 뭔가가 ‎들리고 느껴져요 536 00:29:43,740 --> 00:29:47,786 ‎당신 상황이 불안정하면 ‎킬로도 그걸 느껴요 537 00:29:49,370 --> 00:29:50,246 ‎똑같이 불안해지죠 538 00:29:50,914 --> 00:29:52,791 ‎알아들었니, 킬로? 539 00:29:52,874 --> 00:29:54,334 ‎네, 듣고 있어요 540 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 ‎- 진짜? ‎- 응 541 00:29:57,378 --> 00:29:58,546 ‎아직도 똑같아 542 00:29:59,339 --> 00:30:00,381 ‎여전히 발광해 543 00:30:02,467 --> 00:30:04,719 ‎킬로를 드루에게 돌려준다고요? 544 00:30:04,803 --> 00:30:07,472 ‎드루를 만나려는 핑계일까요? 545 00:30:07,555 --> 00:30:10,475 ‎아니면 진짜로 ‎인연을 끊으려는 걸까요? 546 00:30:10,558 --> 00:30:15,313 ‎전 옛 애인을 만나서 고양이를 ‎돌려준다면 펑펑 울 거예요 547 00:30:15,396 --> 00:30:18,942 ‎킬로는 켈리의 자식과 같아요 ‎순탄치 않을 게 뻔해요 548 00:30:19,025 --> 00:30:21,486 ‎킬로를 드루 집에 데려간다면 549 00:30:21,569 --> 00:30:25,114 ‎누구랑 같이 가는 게 좋을 것 같아 550 00:30:26,741 --> 00:30:29,994 ‎- 나? 왜 나야? 싫어! ‎- 네가 제안했잖아 551 00:30:30,078 --> 00:30:31,871 ‎나 말고 다른 사람 552 00:30:41,756 --> 00:30:43,216 ‎헤일리 553 00:30:43,299 --> 00:30:44,759 ‎"통화 중: 헤일리 ‎크리스틴의 비서" 554 00:30:44,843 --> 00:30:47,929 ‎부탁 좀 들어 줄래요? ‎여자를 한 명 찾고 싶어요 555 00:30:48,805 --> 00:30:54,769 ‎이름은 데번 디프인데 ‎철자는 기억이 안 나요 556 00:30:55,353 --> 00:30:56,479 ‎아마도 557 00:30:56,563 --> 00:30:57,814 ‎D-E… 558 00:30:59,816 --> 00:31:02,485 ‎I-P 아니면 D-I-E-P예요 559 00:31:03,486 --> 00:31:05,321 ‎어쨌든 이름은 데번이죠 560 00:31:05,405 --> 00:31:09,117 ‎그 여자를 빨리 찾아야 하니까 561 00:31:09,200 --> 00:31:11,119 ‎정보를 알아내 줘요 562 00:31:11,202 --> 00:31:15,206 ‎이메일, 전화번호, 주소 ‎뭐든지 다 괜찮아요 563 00:31:48,114 --> 00:31:52,035 ‎자막: 지안