1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,691 --> 00:00:26,943 KANE'S BEROEMDE VRIENDIN 3 00:00:27,026 --> 00:00:29,946 Alles goed? Leuk je te ontmoeten. 4 00:00:31,114 --> 00:00:32,365 We kunnen aan tafel. 5 00:00:32,449 --> 00:00:35,452 Wij krijgen vandaag Filipijnse gerechten. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,620 Mijn hemel. -We vieren jou. 7 00:00:37,704 --> 00:00:38,830 Heart Evangelista... 8 00:00:38,913 --> 00:00:42,625 ...is een van de beroemdste en meest geliefde Filipijnse actrices. 9 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 Zij heeft alles gedaan. 10 00:00:44,461 --> 00:00:48,631 Zij is een van de grootste influencers ter wereld. 11 00:00:48,715 --> 00:00:52,051 Ik wil iets episch doen voor haar om haar welkom te heten. 12 00:00:52,135 --> 00:00:53,803 Misschien mist ze het eten. 13 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 Kelly. 14 00:00:56,264 --> 00:00:58,558 Hoe gaat het? -Fijn je te zien. 15 00:01:00,018 --> 00:01:03,772 Dit is mijn cadeau dat... -Dat kan ik niet aannemen. 16 00:01:03,855 --> 00:01:06,232 Dat moet wel. -Nee, ik verstop me. 17 00:01:06,316 --> 00:01:09,360 Het brengt ongeluk als je het niet aanneemt. 18 00:01:09,444 --> 00:01:10,737 Nee, ik wil gewoon... 19 00:01:10,820 --> 00:01:13,364 Het zit in een rode doos. Het is duur. 20 00:01:14,240 --> 00:01:16,284 O, mijn God. Nee. 21 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 Dit kan ik niet. Ik voel het gewicht. 22 00:01:20,413 --> 00:01:21,247 Oké. 23 00:01:21,873 --> 00:01:23,374 Ik voel het. -Ik neem hem terug. 24 00:01:23,458 --> 00:01:26,127 Ik herken cubic zirconia en dat is dit niet. 25 00:01:26,211 --> 00:01:29,631 Dank je wel. 26 00:01:29,714 --> 00:01:30,673 Laten we eten. 27 00:01:30,757 --> 00:01:33,676 Dit is mooi. -Mooi, hè? 28 00:01:36,012 --> 00:01:38,306 Hoe is daten met een Filipijnse man? 29 00:01:38,389 --> 00:01:41,184 Vertel meer over Filipijnse mannen. -Het is top. 30 00:01:41,267 --> 00:01:45,396 Ze behandelen je als een prinses en ze zijn heel lief. 31 00:01:45,480 --> 00:01:48,316 Hoe is de seks? Daar geeft Kelly meer om. 32 00:01:48,817 --> 00:01:50,235 Ik weet het. 33 00:01:52,111 --> 00:01:53,947 Ik heb maar één goede nodig. 34 00:01:54,030 --> 00:01:55,448 Verzamelen en kiezen. 35 00:01:56,741 --> 00:01:58,243 Jason is klaar. 36 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 Heb je zin in seks? -Hij denkt na. 37 00:02:00,745 --> 00:02:04,624 Ik wil niet meer op stap met jullie. Ik wil naar huis. 38 00:02:04,707 --> 00:02:07,210 Ik wil niet meer op stap met Kane. 39 00:02:07,293 --> 00:02:08,837 Aangenaam kennis te maken. 40 00:02:08,920 --> 00:02:09,879 Jason Su. 41 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 Geef me je mobiel. 42 00:02:12,924 --> 00:02:15,218 Wat is je nummer? -Ongemakkelijk. 43 00:02:16,511 --> 00:02:19,305 Zij zal je komen opzoeken. -Ik zal gewoon... 44 00:02:19,389 --> 00:02:21,975 Heb jij een Jag? -Mensen hebben Jags hier. 45 00:02:22,058 --> 00:02:23,059 Een Jaguar? 46 00:02:23,143 --> 00:02:24,060 Maserati. 47 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 Kelly, hij heeft een Maserati. 48 00:02:27,105 --> 00:02:29,107 Ineens ging ze sneller typen. 49 00:02:29,190 --> 00:02:32,110 Toen je 'Maserati' zei, deed zij... 50 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 Ik wil deze artiest graag zien. -Ik ken hem niet. 51 00:02:53,381 --> 00:02:55,216 Dit is schattig. 52 00:02:56,759 --> 00:02:58,177 Is dit behang? -Ja. 53 00:02:58,803 --> 00:03:02,682 Hoi, Greg. Hoe gaat het? -Bedankt voor jullie komst. 54 00:03:02,765 --> 00:03:04,183 Dat is cool. -Dit is Kane. 55 00:03:04,267 --> 00:03:05,768 Kevin. -Aangenaam. 56 00:03:05,852 --> 00:03:09,647 Waar komt de inspiratie voor je kunst vandaan? 57 00:03:10,148 --> 00:03:14,736 Ik dacht na over mijn overgrootouders in de interneringskampen tijdens WO II. 58 00:03:14,819 --> 00:03:17,280 Hoe zij hun leven opbouwden in Amerika... 59 00:03:17,363 --> 00:03:21,117 ...en alles van hen werd ontnomen omdat ze Japans waren. 60 00:03:21,200 --> 00:03:25,038 Hier gaat het over het evenwicht tussen groei... 61 00:03:25,121 --> 00:03:27,749 ...en verlies. 62 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 Ik denk aan jouw relatie, 'De kooi met Andrew'. 63 00:03:30,877 --> 00:03:34,422 Vijf jaar in gevangenschap. -Doei. 64 00:03:34,505 --> 00:03:36,132 Was het een slechte relatie? 65 00:03:36,883 --> 00:03:38,885 Nee, ik heb veel geleerd. 66 00:03:38,968 --> 00:03:42,805 Ik ben de afgelopen vijfenhalf jaar bijna elke dag... 67 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 ...naast iemand wakker geworden. 68 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 De relatiepoging met John was niet succesvol. 69 00:03:48,228 --> 00:03:50,688 Ik wil het deze keer goed doen. 70 00:03:51,648 --> 00:03:54,734 Ik heb een paar dates gehad. -Je hebt een paar dates gehad? 71 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 Hoeveel? 72 00:03:56,194 --> 00:03:59,906 Drie, en dat was voldoende. -Waar vond je ze? 73 00:04:00,531 --> 00:04:03,201 Mijn vrienden organiseerden blind dates. 74 00:04:03,284 --> 00:04:05,328 Ik kan wel wat oefening gebruiken. 75 00:04:06,246 --> 00:04:09,832 Wat is er gebeurd? -Hoe erg waren ze? Waarom ging het slecht? 76 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 De eerste vertelde slechte grappen. 77 00:04:12,085 --> 00:04:14,254 Wat wil een piraat later worden? 78 00:04:14,337 --> 00:04:16,422 'Gitarrrspeler'. -Ai. 79 00:04:16,506 --> 00:04:18,925 Dat is bijna goed, maar het is 'arrrts'. 80 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 Wat slim. 81 00:04:21,177 --> 00:04:24,389 Het is leuk om de grap vanuit beide rollen te spelen. 82 00:04:24,472 --> 00:04:26,641 Dat geeft voldoening. 83 00:04:27,392 --> 00:04:29,435 De tweede was 23 jaar oud. 84 00:04:29,519 --> 00:04:31,354 Hoe oud mogen dates zijn? 85 00:04:31,437 --> 00:04:32,897 Rond de 38 of veertig. 86 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 Echt? -Ja. 87 00:04:34,440 --> 00:04:37,902 Zij hebben meer ervaring met verschillende partners. 88 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Ze zijn goed in bed. 89 00:04:40,780 --> 00:04:43,950 Ik heb geen fetisj voor moeders. 90 00:04:44,033 --> 00:04:47,662 Mijn jongste date was dertig. 91 00:04:47,745 --> 00:04:49,497 Oké, dat is... 92 00:04:49,580 --> 00:04:52,458 Dat was te jong. 93 00:04:52,542 --> 00:04:55,169 De derde was geobsedeerd met tatoeages. 94 00:04:55,253 --> 00:04:58,172 Ik heb hier een kleine zitten. In het Chinees. 95 00:04:58,256 --> 00:05:01,467 'Chun.' Dat is vuur, hitte, oorlog. 96 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 Nee, het betekent 'dom'. -Echt? 97 00:05:04,595 --> 00:05:06,472 Dom. Zoals stom. -Dom. 98 00:05:06,556 --> 00:05:08,933 Shit. Ik schrok al. 99 00:05:09,851 --> 00:05:10,893 Je liegt, toch? 100 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 Ja, maar het zou grappig zijn. -Dat klopt. 101 00:05:13,813 --> 00:05:15,606 Een verspilling van make-up. 102 00:05:15,690 --> 00:05:19,485 Ik kan ze eerst filteren. Ik kan hun kredietverleden controleren. 103 00:05:19,569 --> 00:05:22,739 En of ze een strafblad hebben. -Als ik iemand vind... 104 00:05:22,822 --> 00:05:24,490 ...horen jij en Kim dat niet. 105 00:05:24,574 --> 00:05:27,744 Kim schakelt een privédetective in. -Je hebt ons nodig. 106 00:05:27,827 --> 00:05:30,955 Weet jij hoeveel slechte dates ik gehad heb? Veel. 107 00:05:31,039 --> 00:05:34,334 Wat als jij de slechte date bent? -Dat ben ik echt niet. 108 00:05:34,417 --> 00:05:36,461 Ik ben heel goed. -Ja, vast. 109 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 En jij, Kane? 110 00:05:38,087 --> 00:05:39,422 Ik ben Elite-model. 111 00:05:39,505 --> 00:05:42,925 Ik ben het gezicht van Fenty. Ik heb geen tijd om te daten. 112 00:05:43,009 --> 00:05:46,971 Ik heb geen tijd om hier met jullie te zijn. Grapje. 113 00:05:49,724 --> 00:05:53,561 HUIZE CHIU 114 00:05:56,397 --> 00:05:58,900 Baby G, wil jij mama's hand kussen? 115 00:05:59,609 --> 00:06:00,902 Mag ik de jouwe kussen? 116 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 Nee, wacht, dat wil ik niet. Dat is een slecht idee. 117 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 Dag, lieverd. 118 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 Lieverd. 119 00:06:14,624 --> 00:06:16,292 Mag ik meer contant geld? 120 00:06:17,710 --> 00:06:20,755 Ik heb euro's, maar mag ik Amerikaanse dollars? 121 00:06:20,838 --> 00:06:23,049 Had je niet al een stapel gepakt? 122 00:06:23,132 --> 00:06:24,217 Ik wil meer. 123 00:06:24,300 --> 00:06:30,181 Ik wil Kevin Parijs graag laten zien en even vluchten van alle gedoe in LA. 124 00:06:30,681 --> 00:06:36,354 De frisse Parijse sigarettenlucht inademen. 125 00:06:42,527 --> 00:06:45,154 Jouw bagage wil ervandoor. 126 00:06:55,540 --> 00:06:57,291 PRIVÉTERMINAL BIJ LAX 127 00:06:57,375 --> 00:06:59,669 Is Kevin hier? -In de ontvangstruimte. 128 00:06:59,752 --> 00:07:03,131 Zal ik hem voor je halen? -Ja, graag. 129 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 Deze chips zijn lekker. 130 00:07:08,886 --> 00:07:09,846 Mr Kreider. 131 00:07:09,929 --> 00:07:12,348 Wij gaan naar Parijs. -Geweldig. 132 00:07:14,433 --> 00:07:17,520 Jij reist niet licht. -Hoe bedoel je? 133 00:07:18,312 --> 00:07:19,689 Is alles van jou? 134 00:07:20,440 --> 00:07:22,984 Ja. -Daar zou ik van kunnen... 135 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 Leven. -Leven. 136 00:07:24,444 --> 00:07:25,653 Dat is van mij. 137 00:07:25,736 --> 00:07:26,904 Chic. 138 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 Cadeau van Anna Shay. 139 00:07:28,489 --> 00:07:31,200 Mooi. -Voor mijn verjaardag. Hij draait. 140 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 Is er nog meer? 141 00:07:34,120 --> 00:07:35,037 Nee, dit is het. 142 00:07:39,208 --> 00:07:40,251 KAVIAAR 143 00:07:40,334 --> 00:07:43,504 Kaviaar. -Je mag pakken wat je wil. 144 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 Spullen in de badkamer. 145 00:07:46,591 --> 00:07:48,176 Je kan je hier scheren. 146 00:07:48,259 --> 00:07:52,096 Je mag alles pakken wat je nodig hebt. Er liggen ook condooms. 147 00:07:52,180 --> 00:07:54,724 Die zal ik niet nodig hebben. -Nee. 148 00:07:54,807 --> 00:07:57,977 Er speelt niets. Daarom. 149 00:07:58,060 --> 00:08:01,814 Ik wilde graag met Christine reizen, want ze is georganiseerd. 150 00:08:01,898 --> 00:08:07,195 Zij reist eerste klas en in de lounge krijg je alles. 151 00:08:08,654 --> 00:08:11,532 Ik voelde me als een mini-beroemdheid. 152 00:08:12,116 --> 00:08:14,535 Ik ben eten aan het inpakken. 153 00:08:15,077 --> 00:08:19,040 Heerlijk. Ik neem wat Keto Crunches. 154 00:08:19,123 --> 00:08:20,500 Graag. 155 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 Dit is geweldig. 156 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 Ik hou van gratis spullen. 157 00:08:28,049 --> 00:08:29,675 Massage voor koppels. 158 00:08:29,759 --> 00:08:32,011 Ik denk niet dat Gabe dit goed vindt. 159 00:08:32,929 --> 00:08:36,516 Ik heb eerder zulke massages gehad en meestal zijn ze slecht. 160 00:08:36,599 --> 00:08:37,600 Heerlijk. 161 00:08:37,683 --> 00:08:39,101 Dit is fijn. 162 00:08:41,270 --> 00:08:42,355 Nee. 163 00:08:47,276 --> 00:08:48,903 Hou op met kreunen. 164 00:08:48,986 --> 00:08:50,112 Zal ik doen. 165 00:08:52,532 --> 00:08:53,991 O, God. 166 00:08:54,617 --> 00:08:57,453 Jij hebt pieken en dalen gehad met Kim. 167 00:08:57,537 --> 00:09:01,082 Ik wil dat je gelukkig bent. -Dit is heerlijk. Bedankt. 168 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 Spirit-vingers. 169 00:09:07,547 --> 00:09:09,966 GEEN TOEGANG 170 00:09:11,592 --> 00:09:13,344 Jij bent net de president. 171 00:09:18,307 --> 00:09:19,642 Sexy, toch? 172 00:09:19,725 --> 00:09:22,061 Gaan wij daarin? -Dat vind jij lekker. 173 00:09:31,904 --> 00:09:34,949 GEEN TOEGANG 174 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 Dit is belachelijk. 175 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 Zo reizen normale mensen niet. 176 00:09:40,621 --> 00:09:44,041 Mensen rijden niet achter het vliegtuig langs in een auto... 177 00:09:44,125 --> 00:09:47,712 ...en sluipen dan via een aparte deur naar binnen... 178 00:09:47,795 --> 00:09:49,672 ...alsof het de gewoonste zaak... 179 00:09:50,423 --> 00:09:53,175 ...van de wereld is. Dit is groots. 180 00:10:02,018 --> 00:10:03,227 Jazz-vingers. 181 00:10:04,145 --> 00:10:09,191 Als je dit eenmaal hebt meegemaakt, weet ik niet hoe je nog terug kan. 182 00:10:09,275 --> 00:10:12,069 Ik kijk niet uit naar tweede klas reizen. 183 00:10:12,153 --> 00:10:16,699 Wat heb je altijd al willen weten over Parijs? Een onopgelost mysterie. 184 00:10:16,782 --> 00:10:19,285 Scheren vrouwen hun oksels echt niet? 185 00:10:21,120 --> 00:10:22,288 Mooie vrouwen... 186 00:10:22,371 --> 00:10:26,125 ...met okselhaar. Ik wil weten of dat waar is. 187 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 Ga je zo rondlopen? 188 00:10:27,877 --> 00:10:31,005 'Bonjour. Bon voyage.' -Ik laat ze wijzen. 189 00:10:32,548 --> 00:10:33,382 Wijs omhoog. 190 00:10:35,843 --> 00:10:36,886 Bonjour. 191 00:10:36,969 --> 00:10:40,348 Dat vraagt om problemen. Gelukkig heb ik een chauffeur. 192 00:10:48,606 --> 00:10:50,983 Hoi, Kane. -Dit zit strak. 193 00:10:51,067 --> 00:10:53,527 Schattig. -Jaime, ik heb een verrassing. 194 00:10:53,611 --> 00:10:54,528 Wat is het? 195 00:10:54,612 --> 00:10:58,240 Wij gaan yoga doen. Wat is de duurste yogamat? 196 00:10:58,324 --> 00:11:00,284 Ze kosten allemaal hetzelfde. 197 00:11:00,785 --> 00:11:02,953 Wat ga ik aandoen? 198 00:11:03,037 --> 00:11:04,622 Dezelfde kleur als de mat. 199 00:11:04,705 --> 00:11:06,582 Laten we met iets fris beginnen. 200 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 Sportkleding moet leuk en kleurrijk zijn. 201 00:11:09,877 --> 00:11:11,420 Ik hou van lila. 202 00:11:11,504 --> 00:11:13,673 Dit is leuk. -Ik zie je dit al dragen. 203 00:11:13,756 --> 00:11:15,424 Blauw. -Check jij de prijzen? 204 00:11:16,258 --> 00:11:17,885 Niet echt. 205 00:11:17,968 --> 00:11:19,804 Niet echt. Mooi zo. 206 00:11:19,887 --> 00:11:24,141 Dit is jouw beste klant. -Ik koop alles, van Zara tot Chanel. 207 00:11:24,225 --> 00:11:26,102 Heeft jouw kaart een limiet? 208 00:11:27,395 --> 00:11:29,021 Ik heb eigenlijk geen idee. 209 00:11:29,105 --> 00:11:32,608 Ik moet binnen een budget blijven en dat vind ik fijn. 210 00:11:32,691 --> 00:11:35,653 Maar het is leuk om met iemand als Jaime te zijn... 211 00:11:35,736 --> 00:11:40,699 ...omdat alles aan haar duur is. Via haar wil ik dat indirect beleven. 212 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 Wat geef jij per maand uit? Eén ton? 213 00:11:42,993 --> 00:11:44,620 Nee. -Echt wel. 214 00:11:44,703 --> 00:11:46,622 Ik zag jouw uitpakvideo. 215 00:11:46,705 --> 00:11:51,043 Sommige spullen krijg ik cadeau en sommige koop ik. 216 00:11:51,127 --> 00:11:54,422 De opkomende merken zijn niet zo duur. 217 00:11:54,505 --> 00:11:57,508 Nee, je houdt mij voor de gek vandaag. 218 00:11:57,591 --> 00:12:00,511 In je filmpje haalde je makkelijk zes cijfers. 219 00:12:00,594 --> 00:12:03,848 Waarschijnlijk ben ik nu armer dan Kevin. 220 00:12:03,931 --> 00:12:05,933 Dat ben je niet. -Wel. 221 00:12:06,016 --> 00:12:09,061 Mijn familie niet, maar ik verdien mijn eigen geld. 222 00:12:09,145 --> 00:12:12,064 Ik kom lastig rond met de kosten voor winkelen... 223 00:12:12,148 --> 00:12:15,776 ...mijn levensstijl, wonen en alles wat werkgerelateerd is. 224 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 Je huur is twintig mille. 225 00:12:18,195 --> 00:12:20,197 Ja, mijn huur... -Dat is krankzinnig. 226 00:12:20,281 --> 00:12:24,493 Ik moet alles voor m'n werk zelf betalen. Dat was vroeger anders. 227 00:12:24,577 --> 00:12:26,620 Heeft je vader je dat opgelegd? 228 00:12:26,704 --> 00:12:29,498 Ja, mijn ouders. -Joepie, Aziatische ouders. 229 00:12:29,582 --> 00:12:34,670 Mijn vader heeft zijn bedrijf vanaf nul opgebouwd... 230 00:12:34,753 --> 00:12:39,550 ...en toen ik zelf genoeg verdiende om rond te komen... 231 00:12:39,633 --> 00:12:45,764 ...zeiden ze dat ik mijn vaste lasten zelf moest bekostigen... 232 00:12:45,848 --> 00:12:51,187 ...in plaats van te gaan winkelen. En dat vind ik lastig. 233 00:12:51,270 --> 00:12:54,523 Met name omdat ik naar Parijs ga voor Fashion Week. 234 00:12:54,607 --> 00:12:59,069 Mode betekent alles voor mij en daar moet ik zelf voor betalen. 235 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 Mijn ouders zeggen: 'Wij skiën.' 236 00:13:01,572 --> 00:13:03,032 S-k-i, snap je? -Ja. 237 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 Spenderen. Kinderen. Erfenis 238 00:13:05,659 --> 00:13:07,620 Ik denk: meen je dat nou. 239 00:13:08,662 --> 00:13:10,748 De erfenis van de kinderen spenderen. 240 00:13:14,335 --> 00:13:18,923 PARIJS 241 00:13:24,803 --> 00:13:26,847 Ik zal nooit anders kunnen reizen. 242 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 Verwend. -Dit is cool. 243 00:13:29,558 --> 00:13:33,145 Onderdeel van de couture-ervaring met diverse modehuizen... 244 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 ...is dat zij trakteren. 245 00:13:35,064 --> 00:13:37,775 Zij sturen auto's om je op te halen. 246 00:13:37,858 --> 00:13:41,445 Zij brengen je naar restaurants en bieden speciale ervaringen... 247 00:13:41,529 --> 00:13:42,530 ...door de stad. 248 00:13:42,613 --> 00:13:44,031 Jij hebt twee auto's. 249 00:13:44,114 --> 00:13:48,202 Jij hebt een auto voor Fendi en een voor Chanel. 250 00:13:48,285 --> 00:13:50,329 Chanel of Fendi? 251 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 Chanel is jouw schatje. 252 00:13:52,665 --> 00:13:58,879 Het is een cadeau om Kevin mijn Parijs-ervaring te kunnen laten zien. 253 00:14:04,051 --> 00:14:05,010 Bonjour. 254 00:14:13,978 --> 00:14:15,688 Niet slecht, Mrs Chiu. 255 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 Niet slecht. 256 00:14:17,314 --> 00:14:19,316 Dit voelt presidentieel. 257 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 Mijn eerste vijfsterrenhotel. 258 00:14:22,361 --> 00:14:26,866 Kijk eens. Ik ga de hele dag in de badkamer rondhangen. 259 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 Ik wist niet eens dat ze tot vijf sterren gingen. 260 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 Bonjour, Parijs. 261 00:14:38,335 --> 00:14:42,548 Kevin wilde weten of Parijse vrouwen... 262 00:14:42,631 --> 00:14:45,009 ...echt okselhaar hebben. 263 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 Dus ik vraag: 'Hoe wil jij daarachter komen?' 264 00:14:48,929 --> 00:14:52,433 En hij zei: 'Ik vraag ze gewoon waar de lucht is.' 265 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 O, mijn God. 266 00:14:53,809 --> 00:14:56,270 Of de Eiffeltoren. 267 00:14:56,854 --> 00:14:58,814 Die kant op. -Dat zal werken. 268 00:14:59,690 --> 00:15:02,651 Kijken hoe zij kleding past voor Fashion Week... 269 00:15:02,735 --> 00:15:04,904 ...is al een hele ervaring op zich. 270 00:15:05,905 --> 00:15:11,327 Zij heeft mensen voor haar, make-up, foto's, kleding, assistenten. 271 00:15:11,410 --> 00:15:12,369 Dat is bizar. 272 00:15:12,953 --> 00:15:17,082 Dit is Franc van Jean Paul Gaultier. Dit is Kevin. 273 00:15:17,166 --> 00:15:19,627 Aangenaam kennis te maken. -Een vriend. 274 00:15:19,710 --> 00:15:23,631 Gaultiers show zal zijn allereerste zijn. 275 00:15:23,714 --> 00:15:25,883 Oké. -Mijn eerste show ooit. 276 00:15:25,966 --> 00:15:28,510 Ik wil Kevin graag... 277 00:15:28,594 --> 00:15:30,220 ...een outfit cadeau doen. 278 00:15:30,304 --> 00:15:32,723 Maar weinig mensen ter wereld... 279 00:15:32,806 --> 00:15:36,602 ...ontvangen een uitnodiging voor een van de haute-coutureshows. 280 00:15:36,685 --> 00:15:40,189 Dus ik laat Kevin niet in Anna's Dior... 281 00:15:40,272 --> 00:15:43,150 ...naar een haute-coutureshow van Gaultier gaan. 282 00:15:43,233 --> 00:15:48,197 Hij moet een couturepak van Gaultier aan. 283 00:15:51,992 --> 00:15:53,202 Wat betekent dat? 284 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 88,9 centimeter. 285 00:15:54,620 --> 00:15:56,163 Nee. 286 00:15:56,246 --> 00:15:59,166 Wat is er aan de hand? -Het was ooit 81,3. 287 00:16:00,542 --> 00:16:02,586 Mijn modecarrière is voorbij. 288 00:16:02,670 --> 00:16:04,046 Mon Dieu. 289 00:16:04,838 --> 00:16:06,632 Kun je nog eens meten? 290 00:16:06,715 --> 00:16:09,051 Hier. Ik denk dat de riem... 291 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 Het is 86,3. 292 00:16:15,641 --> 00:16:19,645 Ik heb dezelfde taille als mijn vader. 293 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 LAX Internationale Terminal. 294 00:16:40,624 --> 00:16:42,710 Dus het is echt spuitwater. 295 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 Niet plat. -Niet plat. 296 00:16:44,294 --> 00:16:45,295 Het is oké. 297 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 Drink jij spuitwater? 298 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 Ik hou ervan. -Echt? 299 00:16:48,882 --> 00:16:50,676 Maakt niet uit met zwart aan. 300 00:16:50,759 --> 00:16:55,472 Ik krijg niets met prik door mijn keel. Ik kan het niet doorslikken. 301 00:16:55,556 --> 00:16:57,182 Ik weet niet waarom. 302 00:16:57,266 --> 00:17:00,352 Ik zou daar waarschijnlijk een week over doen. 303 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 Fausto zei net: 304 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 'Ciao, meid. Jij kan vooraf al komen met jouw team.' 305 00:17:07,192 --> 00:17:10,446 Hoe zit het met de jurk? Alex weet dat misschien. 306 00:17:12,906 --> 00:17:16,910 Hoi, schat. Jaime deed haar jurk aan... 307 00:17:16,994 --> 00:17:20,873 ...en bij het dichtritsen schoot de ritssluiting ineens los. 308 00:17:20,956 --> 00:17:23,584 Kun jij een kledingmaker adviseren? 309 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 De show begint straks. Ik probeer niet in paniek te raken. 310 00:17:27,171 --> 00:17:29,381 Wij zitten in tijdnood. 311 00:17:29,465 --> 00:17:32,509 Natuurlijk gaat de jurk nu kapot. 312 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 De rits van jouw jurk is kapot. 313 00:17:37,681 --> 00:17:40,059 Ik heb te veel gesnoept. 314 00:17:40,142 --> 00:17:44,229 Wij kunnen er vroeg heen en dan maken zij het. Zij zullen daar zijn. 315 00:17:44,313 --> 00:17:46,815 Ik zal deze badjas aan houden. 316 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 Zeker weten? 317 00:17:49,151 --> 00:17:53,614 Ik heb Posh zes maanden geleden ontmoet en het klikte direct tussen ons. 318 00:17:53,697 --> 00:17:57,826 Ik weet niet hoe hij aan die naam komt, maar ik vind Posh leuk. 319 00:17:57,910 --> 00:17:59,578 Zoals Posh Spice. 320 00:17:59,661 --> 00:18:03,665 Sommige mensen ontspannen meer, omdat zij een groot team hebben... 321 00:18:03,749 --> 00:18:07,419 ...maar ik laat het op mij afkomen en ik zie wel wat er gebeurt. 322 00:18:08,629 --> 00:18:12,466 Hopelijk zijn er geen paparazzi. Jij hoort geen badjas te dragen... 323 00:18:12,549 --> 00:18:15,219 ...op je Fashion Week-foto. 324 00:18:15,302 --> 00:18:17,638 Mijn assistent heeft stress en zegt: 325 00:18:17,721 --> 00:18:19,765 'Ik krijg paniek en jij bent kalm.' 326 00:18:19,848 --> 00:18:22,893 Dat zou erg zijn. -Dat zou heel erg zijn. 327 00:18:22,976 --> 00:18:25,229 Ik dacht: het komt allemaal wel goed. 328 00:18:25,312 --> 00:18:27,856 Het is 19.13 uur. Wij moeten nu echt gaan. 329 00:18:28,524 --> 00:18:30,901 Hoe gaat het? -Goed, met jou? 330 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 Gestrest. Gaan we het halen? -We halen het. 331 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 Mooi. -We gaan. 332 00:18:35,823 --> 00:18:37,533 Pak mijn telefoonoplader. 333 00:18:37,616 --> 00:18:41,286 Er zit er een in mijn tas. Geen foto's maken alstublieft. 334 00:18:41,370 --> 00:18:45,124 Pardon. Nicholas? 335 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 Nicholas, hier ben je. We gaan. 336 00:18:48,669 --> 00:18:49,920 Dit is gestoord. 337 00:18:50,003 --> 00:18:51,839 Wij moeten haar snel klaarmaken. 338 00:18:51,922 --> 00:18:54,133 De jurk is klaar. -Is hij klaar? 339 00:18:54,216 --> 00:18:55,050 Ja. 340 00:18:55,843 --> 00:18:57,427 Hier is de jurk. -Bedankt. 341 00:18:57,511 --> 00:18:59,138 Ik kleed me daar om. 342 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 Hoe kom jij bij de show? 343 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 Bedankt. 344 00:19:03,100 --> 00:19:04,017 O, mijn God. 345 00:19:04,101 --> 00:19:06,478 Je ziet er fantastisch uit. -Bedankt. 346 00:19:06,562 --> 00:19:10,190 Er zijn verschillende groepen die naar de show gaan. 347 00:19:10,274 --> 00:19:16,613 Ik val onder de categorie influencer-media-beroemdheid. 348 00:19:16,697 --> 00:19:20,325 Er is ook een gedeelte voor klanten. 349 00:19:20,409 --> 00:19:23,203 Christine gaat als klant... 350 00:19:23,287 --> 00:19:25,706 ...omdat ze belachelijk veel koopt... 351 00:19:26,331 --> 00:19:31,253 ...om zeker te zijn van een toegangskaartje. 352 00:19:32,045 --> 00:19:33,922 Dat is gênant. 353 00:20:05,412 --> 00:20:09,708 Waar zijn we? -Een plek voor behang op maat. 354 00:20:09,791 --> 00:20:13,837 Behang op maat? -Het is net als couture. 355 00:20:13,921 --> 00:20:15,464 Couture behang? -Zeker. 356 00:20:15,547 --> 00:20:17,299 Hoe gaat het? 357 00:20:17,382 --> 00:20:20,886 Aangenaam kennis te maken. -Carmony, aangenaam. 358 00:20:20,969 --> 00:20:24,181 Ik verbouw mijn nieuwe stek hier in de straat. 359 00:20:24,264 --> 00:20:28,810 Ik wil iets leuk en uniek doen... 360 00:20:28,894 --> 00:20:30,270 ...en dat maak jij. 361 00:20:30,354 --> 00:20:34,441 Laten we met die muur beginnen. Dit is met de hand geborduurd. 362 00:20:34,524 --> 00:20:37,611 Hier zie je de kersenbloesem. 363 00:20:37,694 --> 00:20:39,780 Kunnen er diamanten op? -Natuurlijk. 364 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 Christine zal jaloers zijn. 365 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 Eén paneel zal ongeveer 35.000 kosten. 366 00:20:45,202 --> 00:20:48,413 Dat valt mee. -En jij gaat de roze diamanten toevoegen. 367 00:20:48,497 --> 00:20:50,165 Ik laat jullie rondkijken. 368 00:20:50,249 --> 00:20:51,917 Geef maar een gil. 369 00:20:52,000 --> 00:20:53,502 Bedankt. -Veel plezier. 370 00:20:55,337 --> 00:20:57,130 Kim belt mij. 371 00:20:58,298 --> 00:20:59,132 Ja. 372 00:20:59,216 --> 00:21:00,092 Leef je nog? 373 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 Leef je nog? -Ben je zwanger? 374 00:21:02,761 --> 00:21:04,763 Waarom zou ik zwanger zijn? 375 00:21:06,223 --> 00:21:08,976 Lewis is leuk. Ik ga hem opsluiten. 376 00:21:09,059 --> 00:21:11,019 Je moet hem opsluiten. 377 00:21:11,103 --> 00:21:12,813 Nee, hij moet haar opsluiten. 378 00:21:12,896 --> 00:21:14,773 Jij moet hem nu opsluiten. 379 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 Nu ik je aan de lijn heb, hoe is het met Kevin afgelopen? 380 00:21:18,944 --> 00:21:22,281 Hij staarde je aan alsof jullie direct moesten praten. 381 00:21:22,364 --> 00:21:25,158 Hij staarde de hele tijd. Wat is er gebeurd? 382 00:21:25,242 --> 00:21:28,870 Wat is er aan de hand? Wat is er? Vertel het me. 383 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 We kunnen beter ergens anders praten. 384 00:21:36,837 --> 00:21:39,047 Was hij geïntimideerd door Lewis? 385 00:21:39,131 --> 00:21:42,634 Absoluut. Dat kon je van zijn gezicht aflezen. 386 00:21:42,718 --> 00:21:46,680 Kevin is gewend aan aandacht. Hij staat altijd in het middelpunt. 387 00:21:46,763 --> 00:21:50,684 Toen waren er twee knappe mannen en voelde hij zich ongemakkelijk. 388 00:21:50,767 --> 00:21:51,977 Het is niet anders. 389 00:21:52,060 --> 00:21:56,857 Hij werd boos op mij en zei dat ik een leugenaar ben. 390 00:21:56,940 --> 00:22:00,319 Hij dacht dat ik nog niet klaar was om te daten. 391 00:22:00,402 --> 00:22:02,738 Ik zei: 'Ik heb een gast meegenomen. 392 00:22:02,821 --> 00:22:04,364 Wat is jouw probleem? 393 00:22:04,448 --> 00:22:08,994 Als jij jaloers bent of je bedreigd voelt, is dat niet mijn probleem. 394 00:22:09,077 --> 00:22:11,246 Daar moet jij zelf aan werken.' 395 00:22:11,330 --> 00:22:14,082 Verwarrend. Ik wil hier niet tussen zitten. 396 00:22:14,166 --> 00:22:17,836 Ik wil me niet bemoeien met zijn liefdesleven. Het is rommelig. 397 00:22:17,919 --> 00:22:23,008 Ik moet nu behang kopen, dus ik kan niet verder praten. Ik kan je terugbellen. 398 00:22:23,091 --> 00:22:24,843 Gekkie. Ik hou van jullie. 399 00:22:24,926 --> 00:22:27,554 Wij houden van je. Tot snel. 400 00:22:28,138 --> 00:22:30,015 Dit wist ik niet. -Bizar. 401 00:22:30,098 --> 00:22:32,184 Ik wist niet waarom hij wegliep. 402 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 Ik ben sprakeloos. 403 00:22:46,364 --> 00:22:48,575 Bonjour, monsieur. 404 00:22:55,332 --> 00:22:57,209 Alles goed? -Bonjour. 405 00:22:57,292 --> 00:23:00,587 Bonjour. Ik ben naakt. -Kun je je bedekken? 406 00:23:01,129 --> 00:23:02,798 Kan ik doorlopen? 407 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 Ik bedoel... -Ik kijk omlaag. 408 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 Man. 409 00:23:07,219 --> 00:23:09,429 Ben je echt naakt? -Ik ben echt naakt. 410 00:23:09,513 --> 00:23:11,640 Ik zal achteruitlopen. -Doe maar. 411 00:23:11,723 --> 00:23:15,060 Blijf daar. -Kun je een broek aandoen? 412 00:23:15,727 --> 00:23:16,770 Christine? 413 00:23:17,354 --> 00:23:20,232 Slaap jij echt zo? Je bed is rommelig. 414 00:23:20,315 --> 00:23:22,651 Bedankt. Wat is er? Vertel het me. 415 00:23:22,734 --> 00:23:24,778 Heb jij kleren aan? -Nu wel. 416 00:23:28,740 --> 00:23:32,285 Waarom heb je tot zo laat uitgeslapen? Je hebt alles gemist. 417 00:23:32,369 --> 00:23:33,954 Ik heb last van jetlag. 418 00:23:34,037 --> 00:23:38,333 Ik heb eindelijk die mode-influencer ontmoet... 419 00:23:38,416 --> 00:23:42,087 ...Tina, uit New York. Ze is bevriend met Dorothy. 420 00:23:42,170 --> 00:23:44,840 Zij is vrijgezel. Wil jij haar ontmoeten? 421 00:23:44,923 --> 00:23:46,633 Dat klinkt leuk, denk ik. 422 00:23:48,343 --> 00:23:49,845 Slechte timing. 423 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 Ik... 424 00:23:52,639 --> 00:23:55,767 ...heb weer veel contact met mijn ex, Devon. 425 00:23:55,851 --> 00:23:59,062 We hebben best veel gefacetimed en ge-sms't. 426 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 Het is gewoon... 427 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 Ik voel nog veel voor haar. 428 00:24:06,778 --> 00:24:08,780 Waarom ging het uit? 429 00:24:08,864 --> 00:24:13,451 Het ging uit in 2016. 430 00:24:13,535 --> 00:24:15,370 We gingen slecht uit elkaar. 431 00:24:15,453 --> 00:24:20,709 Het waren de eerste maanden nadat ik stopte met alcohol drinken. 432 00:24:21,793 --> 00:24:23,128 Ik was mentaal... 433 00:24:25,213 --> 00:24:27,340 ...te warrig voor een relatie. 434 00:24:27,424 --> 00:24:29,926 Maar ik wist toen dat zij de ware was. 435 00:24:30,719 --> 00:24:36,266 Zij was mijn eerste vriendin bij wie ik niet bang was... 436 00:24:36,808 --> 00:24:40,437 ...dat zij de laatste persoon zou zijn met wie ik zou zijn en... 437 00:24:40,520 --> 00:24:41,771 ...het bed zou delen. 438 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 Goddelijke timing. 439 00:24:45,901 --> 00:24:51,489 Devon was de enige vrouw met wie ik serieus wilde trouwen, samenwonen... 440 00:24:51,573 --> 00:24:53,533 ...en kinderen wilde krijgen. 441 00:24:53,617 --> 00:24:57,662 Met haar zou ik naar LA verhuizen. 442 00:24:57,746 --> 00:25:01,374 Maar omdat het uitging, kwam ik hier alleen naartoe. 443 00:25:01,458 --> 00:25:05,712 Devon hoort bij mij, maar toen we uit elkaar gingen... 444 00:25:05,795 --> 00:25:08,131 ...hoorde ik niet bij haar. 445 00:25:08,215 --> 00:25:12,969 Ik had al die heisa met de reiki-heler, Kim en Kelly. 446 00:25:13,053 --> 00:25:13,887 Het is alsof... 447 00:25:16,598 --> 00:25:19,017 ...ik steeds aan Devon dacht en... 448 00:25:19,517 --> 00:25:22,229 ...Devon zocht in andere mensen. 449 00:25:23,855 --> 00:25:25,482 Ik wil haar weer zien. 450 00:25:27,484 --> 00:25:31,112 Ik vind deze zachte en kwetsbare kant van jou leuk. 451 00:25:31,196 --> 00:25:35,116 Wat is haar volledige naam? Ik wil weten of ik haar ergens van ken. 452 00:25:35,200 --> 00:25:36,117 Devon Diep. 453 00:25:36,618 --> 00:25:38,954 Diep? -D-i-e-p. 454 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Dat is toch sexy? 455 00:25:41,998 --> 00:25:44,960 Te vroeg, te veel. 456 00:25:53,426 --> 00:25:55,428 Het moment is aangebroken. 457 00:26:02,519 --> 00:26:04,062 Geweldig. 458 00:26:35,927 --> 00:26:38,513 Prachtig. -Zo mooi. 459 00:26:42,726 --> 00:26:45,145 Hoe was de show uiteindelijk? 460 00:26:46,062 --> 00:26:48,523 Spectaculair. Adembenemend. -Was het mooi? 461 00:26:48,606 --> 00:26:50,775 Ik kan niet... -Heb je Jaime gezien? 462 00:26:50,859 --> 00:26:54,988 Heel gek. Ik heb haar binnen niet gezien. Ik vraag me af waar zij zat. 463 00:26:55,071 --> 00:26:56,906 Jij zit normaal vooraan. 464 00:26:57,657 --> 00:26:59,993 Dan zag je de mensen achter jou niet. 465 00:27:02,370 --> 00:27:07,125 Jaime noemde mij een leugenaar, al heeft ze geen bewijs. 466 00:27:07,667 --> 00:27:11,921 Het is frustrerend dat ik haar hier in Parijs ga tegenkomen. 467 00:27:22,974 --> 00:27:24,893 Hoi, allemaal. 468 00:27:27,687 --> 00:27:28,521 We kunnen niet... 469 00:27:29,773 --> 00:27:30,815 Het zit vol. 470 00:27:30,899 --> 00:27:32,567 Kun jij de volgende nemen? 471 00:27:32,650 --> 00:27:33,693 We zijn te zwaar. 472 00:27:34,569 --> 00:27:36,654 'Hoi,' en daarna... 473 00:27:37,947 --> 00:27:40,825 ...wist ze niet wat ze moest zeggen. 474 00:27:40,909 --> 00:27:44,621 Toen ontdekten we dat we op dezelfde verdieping verbleven. 475 00:27:44,704 --> 00:27:47,290 Ik verblijf altijd in het Bristol. 476 00:27:47,374 --> 00:27:51,378 Christine verblijft daar nooit. Zij gaat altijd naar Plaza Athénée. 477 00:27:51,461 --> 00:27:53,254 Ik had haar niet verwacht. 478 00:27:54,422 --> 00:27:55,423 Je hebt haar gezien. 479 00:27:56,424 --> 00:27:57,717 Dat had ze aan. 480 00:27:58,676 --> 00:28:01,679 Ik dacht dat ze naar het winkelcentrum ging. 481 00:28:01,763 --> 00:28:03,807 Kan ik jullie helpen? 482 00:28:03,890 --> 00:28:06,643 Wil je naar zeven? -Ja. 483 00:28:06,726 --> 00:28:09,270 Zeven was gisteren ook al kapot. 484 00:28:09,354 --> 00:28:13,024 Het is zo'n ongemakkelijk liftmoment... 485 00:28:13,108 --> 00:28:17,320 ...waarin je beleefd bent en de liftdeur open wil houden. 486 00:28:17,404 --> 00:28:21,991 Maar waarbij je niet bij de juiste knop kan en de deur weer sluit. 487 00:28:22,659 --> 00:28:23,868 Het spijt me. 488 00:28:29,457 --> 00:28:31,376 Ben jij hier ooit geweest? -Nooit. 489 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 Dat geldt ook voor mij. -Wat schattig. 490 00:28:33,837 --> 00:28:35,171 Proost, meid. -Proost. 491 00:28:39,843 --> 00:28:41,803 Eet smakelijk. 492 00:28:41,886 --> 00:28:44,848 Eet smakelijk. Ik wil je iets vragen. 493 00:28:45,974 --> 00:28:46,850 Natuurlijk. 494 00:28:46,933 --> 00:28:51,146 Ik zit eraan te denken om Kilo aan Andrew te geven. 495 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 Echt? 496 00:28:53,106 --> 00:28:54,899 Hoeveel pijn het ook doet... 497 00:28:54,983 --> 00:28:59,696 ...het is verstandig en verantwoordelijk om Kilo aan hem te geven. 498 00:28:59,779 --> 00:29:03,283 Ik denk dat het moeilijk zal zijn om contact op te nemen... 499 00:29:03,366 --> 00:29:06,703 ...Drew weer te zien en de hond daar achter te laten. 500 00:29:06,786 --> 00:29:09,330 Maar ik weet dat ik dit moet doen. 501 00:29:09,414 --> 00:29:13,877 Hij zal goed voor Kilo zorgen. Ik heb het gevoel dat ik dat niet kan. 502 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 Sinds de relatiebreuk gedraagt hij zich slecht. 503 00:29:16,880 --> 00:29:20,008 Heb jij ooit hondenreiki geprobeerd? 504 00:29:20,091 --> 00:29:21,050 Wat? 505 00:29:21,134 --> 00:29:22,343 Huisdierenreiki. 506 00:29:22,427 --> 00:29:28,641 Ik wist niet dat dat bestond. -Een vrouw deed reiki bij Kilo. 507 00:29:29,309 --> 00:29:32,061 Dieren zijn onze spiegels. Wat jou dwarszit... 508 00:29:32,145 --> 00:29:35,523 ...zou Kilo ook dwars kunnen zitten. 509 00:29:36,232 --> 00:29:40,528 Hoe kunnen wij hem helpen om zich rustiger te voelen als wij hem uitlaten? 510 00:29:40,612 --> 00:29:43,656 Ik hoor en voel dat het over veiligheid gaat. 511 00:29:43,740 --> 00:29:47,786 Wanneer er onrust heerst bij jou, dan voelt hij zich... 512 00:29:49,370 --> 00:29:50,246 ...ook onveilig. 513 00:29:50,914 --> 00:29:52,791 Begrijp je dat? 514 00:29:52,874 --> 00:29:54,334 Hij luistert. 515 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 Echt? 516 00:29:57,378 --> 00:29:58,546 Hij is hetzelfde. 517 00:29:59,339 --> 00:30:00,381 Gestoord. 518 00:30:02,425 --> 00:30:04,719 Jij geeft Kilo terug aan Drew. 519 00:30:04,803 --> 00:30:10,475 Is dat een excuus om hem te zien? Of wil ze echt alle banden breken? 520 00:30:10,558 --> 00:30:15,313 Als ik mijn ex zou zien en mijn kat zou teruggeven, dan zou ik er kapot van zijn. 521 00:30:15,396 --> 00:30:18,942 Dit is haar baby. Dat zal niet soepel verlopen. 522 00:30:19,025 --> 00:30:21,486 Als jij Kilo naar Drew brengt... 523 00:30:21,569 --> 00:30:25,114 ...raad ik aan dat je iemand meeneemt. 524 00:30:26,741 --> 00:30:29,953 Ik? Waarom ik? Nee. -Jij stelde het voor. 525 00:30:30,036 --> 00:30:31,871 Iemand. Niet ik. 526 00:30:41,756 --> 00:30:43,216 Hoi, Haley. 527 00:30:44,175 --> 00:30:47,887 Mag ik je om een gunst vragen? Ik moet een vrouw vinden. 528 00:30:48,763 --> 00:30:54,769 Zij heet Devon Diep. Ik weet niet meer hoe je dat schrijft. 529 00:30:55,311 --> 00:30:56,479 Het is... 530 00:30:56,563 --> 00:31:02,485 D-e-i-p of D-i-e-p. 531 00:31:03,486 --> 00:31:05,321 Haar voornaam is Devon. 532 00:31:05,405 --> 00:31:09,117 Kan jij haar vinden? Het heeft haast... 533 00:31:09,200 --> 00:31:15,206 ...dus alles wat je kan vinden: e-mailadres, telefoonnummer, adres, alles. 534 00:31:48,114 --> 00:31:52,035 Ondertiteld door: Knowing Translations