1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:24,691 --> 00:00:26,943
KANE'S BEROEMDE VRIENDIN
3
00:00:27,026 --> 00:00:29,946
Alles goed? Leuk je te ontmoeten.
4
00:00:31,114 --> 00:00:32,365
We kunnen aan tafel.
5
00:00:32,449 --> 00:00:35,452
Wij krijgen vandaag Filipijnse gerechten.
6
00:00:35,535 --> 00:00:37,620
Mijn hemel.
-We vieren jou.
7
00:00:37,704 --> 00:00:38,830
Heart Evangelista...
8
00:00:38,913 --> 00:00:42,625
...is een van de beroemdste
en meest geliefde Filipijnse actrices.
9
00:00:42,709 --> 00:00:44,377
Zij heeft alles gedaan.
10
00:00:44,461 --> 00:00:48,631
Zij is een van de grootste
influencers ter wereld.
11
00:00:48,715 --> 00:00:52,051
Ik wil iets episch doen voor haar
om haar welkom te heten.
12
00:00:52,135 --> 00:00:53,803
Misschien mist ze het eten.
13
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
Kelly.
14
00:00:56,264 --> 00:00:58,558
Hoe gaat het?
-Fijn je te zien.
15
00:01:00,018 --> 00:01:03,772
Dit is mijn cadeau dat...
-Dat kan ik niet aannemen.
16
00:01:03,855 --> 00:01:06,232
Dat moet wel.
-Nee, ik verstop me.
17
00:01:06,316 --> 00:01:09,360
Het brengt ongeluk
als je het niet aanneemt.
18
00:01:09,444 --> 00:01:10,737
Nee, ik wil gewoon...
19
00:01:10,820 --> 00:01:13,364
Het zit in een rode doos. Het is duur.
20
00:01:14,240 --> 00:01:16,284
O, mijn God. Nee.
21
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Dit kan ik niet. Ik voel het gewicht.
22
00:01:20,413 --> 00:01:21,247
Oké.
23
00:01:21,873 --> 00:01:23,374
Ik voel het.
-Ik neem hem terug.
24
00:01:23,458 --> 00:01:26,127
Ik herken cubic zirconia
en dat is dit niet.
25
00:01:26,211 --> 00:01:29,631
Dank je wel.
26
00:01:29,714 --> 00:01:30,673
Laten we eten.
27
00:01:30,757 --> 00:01:33,676
Dit is mooi.
-Mooi, hè?
28
00:01:36,012 --> 00:01:38,306
Hoe is daten met een Filipijnse man?
29
00:01:38,389 --> 00:01:41,184
Vertel meer over Filipijnse mannen.
-Het is top.
30
00:01:41,267 --> 00:01:45,396
Ze behandelen je als een prinses
en ze zijn heel lief.
31
00:01:45,480 --> 00:01:48,316
Hoe is de seks? Daar geeft Kelly meer om.
32
00:01:48,817 --> 00:01:50,235
Ik weet het.
33
00:01:52,111 --> 00:01:53,947
Ik heb maar één goede nodig.
34
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Verzamelen en kiezen.
35
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
Jason is klaar.
36
00:01:58,326 --> 00:02:00,662
Heb je zin in seks?
-Hij denkt na.
37
00:02:00,745 --> 00:02:04,624
Ik wil niet meer op stap
met jullie. Ik wil naar huis.
38
00:02:04,707 --> 00:02:07,210
Ik wil niet meer op stap met Kane.
39
00:02:07,293 --> 00:02:08,837
Aangenaam kennis te maken.
40
00:02:08,920 --> 00:02:09,879
Jason Su.
41
00:02:11,756 --> 00:02:12,841
Geef me je mobiel.
42
00:02:12,924 --> 00:02:15,218
Wat is je nummer?
-Ongemakkelijk.
43
00:02:16,511 --> 00:02:19,305
Zij zal je komen opzoeken.
-Ik zal gewoon...
44
00:02:19,389 --> 00:02:21,975
Heb jij een Jag?
-Mensen hebben Jags hier.
45
00:02:22,058 --> 00:02:23,059
Een Jaguar?
46
00:02:23,143 --> 00:02:24,060
Maserati.
47
00:02:24,144 --> 00:02:25,937
Kelly, hij heeft een Maserati.
48
00:02:27,105 --> 00:02:29,107
Ineens ging ze sneller typen.
49
00:02:29,190 --> 00:02:32,110
Toen je 'Maserati' zei, deed zij...
50
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
Ik wil deze artiest graag zien.
-Ik ken hem niet.
51
00:02:53,381 --> 00:02:55,216
Dit is schattig.
52
00:02:56,759 --> 00:02:58,177
Is dit behang?
-Ja.
53
00:02:58,803 --> 00:03:02,682
Hoi, Greg. Hoe gaat het?
-Bedankt voor jullie komst.
54
00:03:02,765 --> 00:03:04,183
Dat is cool.
-Dit is Kane.
55
00:03:04,267 --> 00:03:05,768
Kevin.
-Aangenaam.
56
00:03:05,852 --> 00:03:09,647
Waar komt de inspiratie
voor je kunst vandaan?
57
00:03:10,148 --> 00:03:14,736
Ik dacht na over mijn overgrootouders
in de interneringskampen tijdens WO II.
58
00:03:14,819 --> 00:03:17,280
Hoe zij hun leven opbouwden in Amerika...
59
00:03:17,363 --> 00:03:21,117
...en alles van hen werd ontnomen
omdat ze Japans waren.
60
00:03:21,200 --> 00:03:25,038
Hier gaat het over
het evenwicht tussen groei...
61
00:03:25,121 --> 00:03:27,749
...en verlies.
62
00:03:27,832 --> 00:03:30,793
Ik denk aan jouw relatie,
'De kooi met Andrew'.
63
00:03:30,877 --> 00:03:34,422
Vijf jaar in gevangenschap.
-Doei.
64
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
Was het een slechte relatie?
65
00:03:36,883 --> 00:03:38,885
Nee, ik heb veel geleerd.
66
00:03:38,968 --> 00:03:42,805
Ik ben de afgelopen vijfenhalf jaar
bijna elke dag...
67
00:03:42,889 --> 00:03:44,724
...naast iemand wakker geworden.
68
00:03:44,807 --> 00:03:48,144
De relatiepoging met John
was niet succesvol.
69
00:03:48,228 --> 00:03:50,688
Ik wil het deze keer goed doen.
70
00:03:51,648 --> 00:03:54,734
Ik heb een paar dates gehad.
-Je hebt een paar dates gehad?
71
00:03:54,817 --> 00:03:55,652
Hoeveel?
72
00:03:56,194 --> 00:03:59,906
Drie, en dat was voldoende.
-Waar vond je ze?
73
00:04:00,531 --> 00:04:03,201
Mijn vrienden organiseerden blind dates.
74
00:04:03,284 --> 00:04:05,328
Ik kan wel wat oefening gebruiken.
75
00:04:06,246 --> 00:04:09,832
Wat is er gebeurd?
-Hoe erg waren ze? Waarom ging het slecht?
76
00:04:09,916 --> 00:04:12,001
De eerste vertelde slechte grappen.
77
00:04:12,085 --> 00:04:14,254
Wat wil een piraat later worden?
78
00:04:14,337 --> 00:04:16,422
'Gitarrrspeler'.
-Ai.
79
00:04:16,506 --> 00:04:18,925
Dat is bijna goed, maar het is 'arrrts'.
80
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Wat slim.
81
00:04:21,177 --> 00:04:24,389
Het is leuk om de grap
vanuit beide rollen te spelen.
82
00:04:24,472 --> 00:04:26,641
Dat geeft voldoening.
83
00:04:27,392 --> 00:04:29,435
De tweede was 23 jaar oud.
84
00:04:29,519 --> 00:04:31,354
Hoe oud mogen dates zijn?
85
00:04:31,437 --> 00:04:32,897
Rond de 38 of veertig.
86
00:04:32,981 --> 00:04:34,357
Echt?
-Ja.
87
00:04:34,440 --> 00:04:37,902
Zij hebben meer ervaring
met verschillende partners.
88
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Ze zijn goed in bed.
89
00:04:40,780 --> 00:04:43,950
Ik heb geen fetisj voor moeders.
90
00:04:44,033 --> 00:04:47,662
Mijn jongste date was dertig.
91
00:04:47,745 --> 00:04:49,497
Oké, dat is...
92
00:04:49,580 --> 00:04:52,458
Dat was te jong.
93
00:04:52,542 --> 00:04:55,169
De derde was geobsedeerd met tatoeages.
94
00:04:55,253 --> 00:04:58,172
Ik heb hier een kleine zitten.
In het Chinees.
95
00:04:58,256 --> 00:05:01,467
'Chun.' Dat is vuur, hitte, oorlog.
96
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
Nee, het betekent 'dom'.
-Echt?
97
00:05:04,595 --> 00:05:06,472
Dom. Zoals stom.
-Dom.
98
00:05:06,556 --> 00:05:08,933
Shit. Ik schrok al.
99
00:05:09,851 --> 00:05:10,893
Je liegt, toch?
100
00:05:10,977 --> 00:05:13,730
Ja, maar het zou grappig zijn.
-Dat klopt.
101
00:05:13,813 --> 00:05:15,606
Een verspilling van make-up.
102
00:05:15,690 --> 00:05:19,485
Ik kan ze eerst filteren.
Ik kan hun kredietverleden controleren.
103
00:05:19,569 --> 00:05:22,739
En of ze een strafblad hebben.
-Als ik iemand vind...
104
00:05:22,822 --> 00:05:24,490
...horen jij en Kim dat niet.
105
00:05:24,574 --> 00:05:27,744
Kim schakelt een privédetective in.
-Je hebt ons nodig.
106
00:05:27,827 --> 00:05:30,955
Weet jij hoeveel
slechte dates ik gehad heb? Veel.
107
00:05:31,039 --> 00:05:34,334
Wat als jij de slechte date bent?
-Dat ben ik echt niet.
108
00:05:34,417 --> 00:05:36,461
Ik ben heel goed.
-Ja, vast.
109
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
En jij, Kane?
110
00:05:38,087 --> 00:05:39,422
Ik ben Elite-model.
111
00:05:39,505 --> 00:05:42,925
Ik ben het gezicht van Fenty.
Ik heb geen tijd om te daten.
112
00:05:43,009 --> 00:05:46,971
Ik heb geen tijd
om hier met jullie te zijn. Grapje.
113
00:05:49,724 --> 00:05:53,561
HUIZE CHIU
114
00:05:56,397 --> 00:05:58,900
Baby G, wil jij mama's hand kussen?
115
00:05:59,609 --> 00:06:00,902
Mag ik de jouwe kussen?
116
00:06:03,237 --> 00:06:07,075
Nee, wacht, dat wil ik niet.
Dat is een slecht idee.
117
00:06:07,158 --> 00:06:07,992
Dag, lieverd.
118
00:06:12,330 --> 00:06:13,164
Lieverd.
119
00:06:14,624 --> 00:06:16,292
Mag ik meer contant geld?
120
00:06:17,710 --> 00:06:20,755
Ik heb euro's,
maar mag ik Amerikaanse dollars?
121
00:06:20,838 --> 00:06:23,049
Had je niet al een stapel gepakt?
122
00:06:23,132 --> 00:06:24,217
Ik wil meer.
123
00:06:24,300 --> 00:06:30,181
Ik wil Kevin Parijs graag laten zien
en even vluchten van alle gedoe in LA.
124
00:06:30,681 --> 00:06:36,354
De frisse Parijse
sigarettenlucht inademen.
125
00:06:42,527 --> 00:06:45,154
Jouw bagage wil ervandoor.
126
00:06:55,540 --> 00:06:57,291
PRIVÉTERMINAL BIJ LAX
127
00:06:57,375 --> 00:06:59,669
Is Kevin hier?
-In de ontvangstruimte.
128
00:06:59,752 --> 00:07:03,131
Zal ik hem voor je halen?
-Ja, graag.
129
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
Deze chips zijn lekker.
130
00:07:08,886 --> 00:07:09,846
Mr Kreider.
131
00:07:09,929 --> 00:07:12,348
Wij gaan naar Parijs.
-Geweldig.
132
00:07:14,433 --> 00:07:17,520
Jij reist niet licht.
-Hoe bedoel je?
133
00:07:18,312 --> 00:07:19,689
Is alles van jou?
134
00:07:20,440 --> 00:07:22,984
Ja.
-Daar zou ik van kunnen...
135
00:07:23,067 --> 00:07:24,360
Leven.
-Leven.
136
00:07:24,444 --> 00:07:25,653
Dat is van mij.
137
00:07:25,736 --> 00:07:26,904
Chic.
138
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Cadeau van Anna Shay.
139
00:07:28,489 --> 00:07:31,200
Mooi.
-Voor mijn verjaardag. Hij draait.
140
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
Is er nog meer?
141
00:07:34,120 --> 00:07:35,037
Nee, dit is het.
142
00:07:39,208 --> 00:07:40,251
KAVIAAR
143
00:07:40,334 --> 00:07:43,504
Kaviaar.
-Je mag pakken wat je wil.
144
00:07:43,588 --> 00:07:45,548
Spullen in de badkamer.
145
00:07:46,591 --> 00:07:48,176
Je kan je hier scheren.
146
00:07:48,259 --> 00:07:52,096
Je mag alles pakken wat je nodig hebt.
Er liggen ook condooms.
147
00:07:52,180 --> 00:07:54,724
Die zal ik niet nodig hebben.
-Nee.
148
00:07:54,807 --> 00:07:57,977
Er speelt niets. Daarom.
149
00:07:58,060 --> 00:08:01,814
Ik wilde graag met Christine reizen,
want ze is georganiseerd.
150
00:08:01,898 --> 00:08:07,195
Zij reist eerste klas
en in de lounge krijg je alles.
151
00:08:08,654 --> 00:08:11,532
Ik voelde me als een mini-beroemdheid.
152
00:08:12,116 --> 00:08:14,535
Ik ben eten aan het inpakken.
153
00:08:15,077 --> 00:08:19,040
Heerlijk. Ik neem wat Keto Crunches.
154
00:08:19,123 --> 00:08:20,500
Graag.
155
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
Dit is geweldig.
156
00:08:24,086 --> 00:08:26,506
Ik hou van gratis spullen.
157
00:08:28,049 --> 00:08:29,675
Massage voor koppels.
158
00:08:29,759 --> 00:08:32,011
Ik denk niet dat Gabe dit goed vindt.
159
00:08:32,929 --> 00:08:36,516
Ik heb eerder zulke massages gehad
en meestal zijn ze slecht.
160
00:08:36,599 --> 00:08:37,600
Heerlijk.
161
00:08:37,683 --> 00:08:39,101
Dit is fijn.
162
00:08:41,270 --> 00:08:42,355
Nee.
163
00:08:47,276 --> 00:08:48,903
Hou op met kreunen.
164
00:08:48,986 --> 00:08:50,112
Zal ik doen.
165
00:08:52,532 --> 00:08:53,991
O, God.
166
00:08:54,617 --> 00:08:57,453
Jij hebt pieken en dalen gehad met Kim.
167
00:08:57,537 --> 00:09:01,082
Ik wil dat je gelukkig bent.
-Dit is heerlijk. Bedankt.
168
00:09:03,251 --> 00:09:04,669
Spirit-vingers.
169
00:09:07,547 --> 00:09:09,966
GEEN TOEGANG
170
00:09:11,592 --> 00:09:13,344
Jij bent net de president.
171
00:09:18,307 --> 00:09:19,642
Sexy, toch?
172
00:09:19,725 --> 00:09:22,061
Gaan wij daarin?
-Dat vind jij lekker.
173
00:09:31,904 --> 00:09:34,949
GEEN TOEGANG
174
00:09:35,032 --> 00:09:37,493
Dit is belachelijk.
175
00:09:37,577 --> 00:09:39,704
Zo reizen normale mensen niet.
176
00:09:40,621 --> 00:09:44,041
Mensen rijden niet
achter het vliegtuig langs in een auto...
177
00:09:44,125 --> 00:09:47,712
...en sluipen dan
via een aparte deur naar binnen...
178
00:09:47,795 --> 00:09:49,672
...alsof het de gewoonste zaak...
179
00:09:50,423 --> 00:09:53,175
...van de wereld is. Dit is groots.
180
00:10:02,018 --> 00:10:03,227
Jazz-vingers.
181
00:10:04,145 --> 00:10:09,191
Als je dit eenmaal hebt meegemaakt,
weet ik niet hoe je nog terug kan.
182
00:10:09,275 --> 00:10:12,069
Ik kijk niet uit naar tweede klas reizen.
183
00:10:12,153 --> 00:10:16,699
Wat heb je altijd al willen weten
over Parijs? Een onopgelost mysterie.
184
00:10:16,782 --> 00:10:19,285
Scheren vrouwen hun oksels echt niet?
185
00:10:21,120 --> 00:10:22,288
Mooie vrouwen...
186
00:10:22,371 --> 00:10:26,125
...met okselhaar.
Ik wil weten of dat waar is.
187
00:10:26,208 --> 00:10:27,793
Ga je zo rondlopen?
188
00:10:27,877 --> 00:10:31,005
'Bonjour. Bon voyage.'
-Ik laat ze wijzen.
189
00:10:32,548 --> 00:10:33,382
Wijs omhoog.
190
00:10:35,843 --> 00:10:36,886
Bonjour.
191
00:10:36,969 --> 00:10:40,348
Dat vraagt om problemen.
Gelukkig heb ik een chauffeur.
192
00:10:48,606 --> 00:10:50,983
Hoi, Kane.
-Dit zit strak.
193
00:10:51,067 --> 00:10:53,527
Schattig.
-Jaime, ik heb een verrassing.
194
00:10:53,611 --> 00:10:54,528
Wat is het?
195
00:10:54,612 --> 00:10:58,240
Wij gaan yoga doen.
Wat is de duurste yogamat?
196
00:10:58,324 --> 00:11:00,284
Ze kosten allemaal hetzelfde.
197
00:11:00,785 --> 00:11:02,953
Wat ga ik aandoen?
198
00:11:03,037 --> 00:11:04,622
Dezelfde kleur als de mat.
199
00:11:04,705 --> 00:11:06,582
Laten we met iets fris beginnen.
200
00:11:06,666 --> 00:11:09,794
Sportkleding moet leuk en kleurrijk zijn.
201
00:11:09,877 --> 00:11:11,420
Ik hou van lila.
202
00:11:11,504 --> 00:11:13,673
Dit is leuk.
-Ik zie je dit al dragen.
203
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
Blauw.
-Check jij de prijzen?
204
00:11:16,258 --> 00:11:17,885
Niet echt.
205
00:11:17,968 --> 00:11:19,804
Niet echt. Mooi zo.
206
00:11:19,887 --> 00:11:24,141
Dit is jouw beste klant.
-Ik koop alles, van Zara tot Chanel.
207
00:11:24,225 --> 00:11:26,102
Heeft jouw kaart een limiet?
208
00:11:27,395 --> 00:11:29,021
Ik heb eigenlijk geen idee.
209
00:11:29,105 --> 00:11:32,608
Ik moet binnen een budget blijven
en dat vind ik fijn.
210
00:11:32,691 --> 00:11:35,653
Maar het is leuk
om met iemand als Jaime te zijn...
211
00:11:35,736 --> 00:11:40,699
...omdat alles aan haar duur is.
Via haar wil ik dat indirect beleven.
212
00:11:40,783 --> 00:11:42,910
Wat geef jij per maand uit? Eén ton?
213
00:11:42,993 --> 00:11:44,620
Nee.
-Echt wel.
214
00:11:44,703 --> 00:11:46,622
Ik zag jouw uitpakvideo.
215
00:11:46,705 --> 00:11:51,043
Sommige spullen krijg ik cadeau
en sommige koop ik.
216
00:11:51,127 --> 00:11:54,422
De opkomende merken zijn niet zo duur.
217
00:11:54,505 --> 00:11:57,508
Nee, je houdt mij voor de gek vandaag.
218
00:11:57,591 --> 00:12:00,511
In je filmpje
haalde je makkelijk zes cijfers.
219
00:12:00,594 --> 00:12:03,848
Waarschijnlijk ben ik nu armer dan Kevin.
220
00:12:03,931 --> 00:12:05,933
Dat ben je niet.
-Wel.
221
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
Mijn familie niet,
maar ik verdien mijn eigen geld.
222
00:12:09,145 --> 00:12:12,064
Ik kom lastig rond
met de kosten voor winkelen...
223
00:12:12,148 --> 00:12:15,776
...mijn levensstijl, wonen
en alles wat werkgerelateerd is.
224
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
Je huur is twintig mille.
225
00:12:18,195 --> 00:12:20,197
Ja, mijn huur...
-Dat is krankzinnig.
226
00:12:20,281 --> 00:12:24,493
Ik moet alles voor m'n werk zelf betalen.
Dat was vroeger anders.
227
00:12:24,577 --> 00:12:26,620
Heeft je vader je dat opgelegd?
228
00:12:26,704 --> 00:12:29,498
Ja, mijn ouders.
-Joepie, Aziatische ouders.
229
00:12:29,582 --> 00:12:34,670
Mijn vader heeft
zijn bedrijf vanaf nul opgebouwd...
230
00:12:34,753 --> 00:12:39,550
...en toen ik zelf
genoeg verdiende om rond te komen...
231
00:12:39,633 --> 00:12:45,764
...zeiden ze dat ik
mijn vaste lasten zelf moest bekostigen...
232
00:12:45,848 --> 00:12:51,187
...in plaats van te gaan winkelen.
En dat vind ik lastig.
233
00:12:51,270 --> 00:12:54,523
Met name omdat ik
naar Parijs ga voor Fashion Week.
234
00:12:54,607 --> 00:12:59,069
Mode betekent alles voor mij
en daar moet ik zelf voor betalen.
235
00:12:59,153 --> 00:13:01,489
Mijn ouders zeggen: 'Wij skiën.'
236
00:13:01,572 --> 00:13:03,032
S-k-i, snap je?
-Ja.
237
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
Spenderen. Kinderen. Erfenis
238
00:13:05,659 --> 00:13:07,620
Ik denk: meen je dat nou.
239
00:13:08,662 --> 00:13:10,748
De erfenis van de kinderen spenderen.
240
00:13:14,335 --> 00:13:18,923
PARIJS
241
00:13:24,803 --> 00:13:26,847
Ik zal nooit anders kunnen reizen.
242
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
Verwend.
-Dit is cool.
243
00:13:29,558 --> 00:13:33,145
Onderdeel van de couture-ervaring
met diverse modehuizen...
244
00:13:33,229 --> 00:13:34,980
...is dat zij trakteren.
245
00:13:35,064 --> 00:13:37,775
Zij sturen auto's om je op te halen.
246
00:13:37,858 --> 00:13:41,445
Zij brengen je naar restaurants
en bieden speciale ervaringen...
247
00:13:41,529 --> 00:13:42,530
...door de stad.
248
00:13:42,613 --> 00:13:44,031
Jij hebt twee auto's.
249
00:13:44,114 --> 00:13:48,202
Jij hebt een auto voor Fendi
en een voor Chanel.
250
00:13:48,285 --> 00:13:50,329
Chanel of Fendi?
251
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
Chanel is jouw schatje.
252
00:13:52,665 --> 00:13:58,879
Het is een cadeau om Kevin
mijn Parijs-ervaring te kunnen laten zien.
253
00:14:04,051 --> 00:14:05,010
Bonjour.
254
00:14:13,978 --> 00:14:15,688
Niet slecht, Mrs Chiu.
255
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
Niet slecht.
256
00:14:17,314 --> 00:14:19,316
Dit voelt presidentieel.
257
00:14:19,400 --> 00:14:21,360
Mijn eerste vijfsterrenhotel.
258
00:14:22,361 --> 00:14:26,866
Kijk eens. Ik ga de hele dag
in de badkamer rondhangen.
259
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
Ik wist niet eens
dat ze tot vijf sterren gingen.
260
00:14:30,995 --> 00:14:34,290
Bonjour, Parijs.
261
00:14:38,335 --> 00:14:42,548
Kevin wilde weten of Parijse vrouwen...
262
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
...echt okselhaar hebben.
263
00:14:45,509 --> 00:14:48,846
Dus ik vraag:
'Hoe wil jij daarachter komen?'
264
00:14:48,929 --> 00:14:52,433
En hij zei:
'Ik vraag ze gewoon waar de lucht is.'
265
00:14:52,516 --> 00:14:53,726
O, mijn God.
266
00:14:53,809 --> 00:14:56,270
Of de Eiffeltoren.
267
00:14:56,854 --> 00:14:58,814
Die kant op.
-Dat zal werken.
268
00:14:59,690 --> 00:15:02,651
Kijken hoe zij
kleding past voor Fashion Week...
269
00:15:02,735 --> 00:15:04,904
...is al een hele ervaring op zich.
270
00:15:05,905 --> 00:15:11,327
Zij heeft mensen voor haar,
make-up, foto's, kleding, assistenten.
271
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
Dat is bizar.
272
00:15:12,953 --> 00:15:17,082
Dit is Franc
van Jean Paul Gaultier. Dit is Kevin.
273
00:15:17,166 --> 00:15:19,627
Aangenaam kennis te maken.
-Een vriend.
274
00:15:19,710 --> 00:15:23,631
Gaultiers show zal zijn allereerste zijn.
275
00:15:23,714 --> 00:15:25,883
Oké.
-Mijn eerste show ooit.
276
00:15:25,966 --> 00:15:28,510
Ik wil Kevin graag...
277
00:15:28,594 --> 00:15:30,220
...een outfit cadeau doen.
278
00:15:30,304 --> 00:15:32,723
Maar weinig mensen ter wereld...
279
00:15:32,806 --> 00:15:36,602
...ontvangen een uitnodiging
voor een van de haute-coutureshows.
280
00:15:36,685 --> 00:15:40,189
Dus ik laat Kevin niet in Anna's Dior...
281
00:15:40,272 --> 00:15:43,150
...naar een haute-coutureshow
van Gaultier gaan.
282
00:15:43,233 --> 00:15:48,197
Hij moet een couturepak van Gaultier aan.
283
00:15:51,992 --> 00:15:53,202
Wat betekent dat?
284
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
88,9 centimeter.
285
00:15:54,620 --> 00:15:56,163
Nee.
286
00:15:56,246 --> 00:15:59,166
Wat is er aan de hand?
-Het was ooit 81,3.
287
00:16:00,542 --> 00:16:02,586
Mijn modecarrière is voorbij.
288
00:16:02,670 --> 00:16:04,046
Mon Dieu.
289
00:16:04,838 --> 00:16:06,632
Kun je nog eens meten?
290
00:16:06,715 --> 00:16:09,051
Hier. Ik denk dat de riem...
291
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
Het is 86,3.
292
00:16:15,641 --> 00:16:19,645
Ik heb dezelfde taille als mijn vader.
293
00:16:36,578 --> 00:16:38,622
LAX Internationale Terminal.
294
00:16:40,624 --> 00:16:42,710
Dus het is echt spuitwater.
295
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
Niet plat.
-Niet plat.
296
00:16:44,294 --> 00:16:45,295
Het is oké.
297
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
Drink jij spuitwater?
298
00:16:47,297 --> 00:16:48,799
Ik hou ervan.
-Echt?
299
00:16:48,882 --> 00:16:50,676
Maakt niet uit met zwart aan.
300
00:16:50,759 --> 00:16:55,472
Ik krijg niets met prik door mijn keel.
Ik kan het niet doorslikken.
301
00:16:55,556 --> 00:16:57,182
Ik weet niet waarom.
302
00:16:57,266 --> 00:17:00,352
Ik zou daar
waarschijnlijk een week over doen.
303
00:17:01,020 --> 00:17:02,604
Fausto zei net:
304
00:17:03,397 --> 00:17:07,109
'Ciao, meid. Jij kan
vooraf al komen met jouw team.'
305
00:17:07,192 --> 00:17:10,446
Hoe zit het met de jurk?
Alex weet dat misschien.
306
00:17:12,906 --> 00:17:16,910
Hoi, schat. Jaime deed haar jurk aan...
307
00:17:16,994 --> 00:17:20,873
...en bij het dichtritsen
schoot de ritssluiting ineens los.
308
00:17:20,956 --> 00:17:23,584
Kun jij een kledingmaker adviseren?
309
00:17:23,667 --> 00:17:27,087
De show begint straks.
Ik probeer niet in paniek te raken.
310
00:17:27,171 --> 00:17:29,381
Wij zitten in tijdnood.
311
00:17:29,465 --> 00:17:32,509
Natuurlijk gaat de jurk nu kapot.
312
00:17:35,304 --> 00:17:37,598
De rits van jouw jurk is kapot.
313
00:17:37,681 --> 00:17:40,059
Ik heb te veel gesnoept.
314
00:17:40,142 --> 00:17:44,229
Wij kunnen er vroeg heen en dan
maken zij het. Zij zullen daar zijn.
315
00:17:44,313 --> 00:17:46,815
Ik zal deze badjas aan houden.
316
00:17:47,900 --> 00:17:49,068
Zeker weten?
317
00:17:49,151 --> 00:17:53,614
Ik heb Posh zes maanden geleden ontmoet
en het klikte direct tussen ons.
318
00:17:53,697 --> 00:17:57,826
Ik weet niet hoe hij
aan die naam komt, maar ik vind Posh leuk.
319
00:17:57,910 --> 00:17:59,578
Zoals Posh Spice.
320
00:17:59,661 --> 00:18:03,665
Sommige mensen ontspannen meer,
omdat zij een groot team hebben...
321
00:18:03,749 --> 00:18:07,419
...maar ik laat het op mij afkomen
en ik zie wel wat er gebeurt.
322
00:18:08,629 --> 00:18:12,466
Hopelijk zijn er geen paparazzi.
Jij hoort geen badjas te dragen...
323
00:18:12,549 --> 00:18:15,219
...op je Fashion Week-foto.
324
00:18:15,302 --> 00:18:17,638
Mijn assistent heeft stress en zegt:
325
00:18:17,721 --> 00:18:19,765
'Ik krijg paniek en jij bent kalm.'
326
00:18:19,848 --> 00:18:22,893
Dat zou erg zijn.
-Dat zou heel erg zijn.
327
00:18:22,976 --> 00:18:25,229
Ik dacht: het komt allemaal wel goed.
328
00:18:25,312 --> 00:18:27,856
Het is 19.13 uur. Wij moeten nu echt gaan.
329
00:18:28,524 --> 00:18:30,901
Hoe gaat het?
-Goed, met jou?
330
00:18:30,984 --> 00:18:33,695
Gestrest. Gaan we het halen?
-We halen het.
331
00:18:33,779 --> 00:18:35,322
Mooi.
-We gaan.
332
00:18:35,823 --> 00:18:37,533
Pak mijn telefoonoplader.
333
00:18:37,616 --> 00:18:41,286
Er zit er een in mijn tas.
Geen foto's maken alstublieft.
334
00:18:41,370 --> 00:18:45,124
Pardon. Nicholas?
335
00:18:45,207 --> 00:18:47,918
Nicholas, hier ben je. We gaan.
336
00:18:48,669 --> 00:18:49,920
Dit is gestoord.
337
00:18:50,003 --> 00:18:51,839
Wij moeten haar snel klaarmaken.
338
00:18:51,922 --> 00:18:54,133
De jurk is klaar.
-Is hij klaar?
339
00:18:54,216 --> 00:18:55,050
Ja.
340
00:18:55,843 --> 00:18:57,427
Hier is de jurk.
-Bedankt.
341
00:18:57,511 --> 00:18:59,138
Ik kleed me daar om.
342
00:18:59,972 --> 00:19:01,431
Hoe kom jij bij de show?
343
00:19:01,515 --> 00:19:02,349
Bedankt.
344
00:19:03,100 --> 00:19:04,017
O, mijn God.
345
00:19:04,101 --> 00:19:06,478
Je ziet er fantastisch uit.
-Bedankt.
346
00:19:06,562 --> 00:19:10,190
Er zijn verschillende groepen
die naar de show gaan.
347
00:19:10,274 --> 00:19:16,613
Ik val onder de categorie
influencer-media-beroemdheid.
348
00:19:16,697 --> 00:19:20,325
Er is ook een gedeelte voor klanten.
349
00:19:20,409 --> 00:19:23,203
Christine gaat als klant...
350
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
...omdat ze belachelijk veel koopt...
351
00:19:26,331 --> 00:19:31,253
...om zeker te zijn
van een toegangskaartje.
352
00:19:32,045 --> 00:19:33,922
Dat is gênant.
353
00:20:05,412 --> 00:20:09,708
Waar zijn we?
-Een plek voor behang op maat.
354
00:20:09,791 --> 00:20:13,837
Behang op maat?
-Het is net als couture.
355
00:20:13,921 --> 00:20:15,464
Couture behang?
-Zeker.
356
00:20:15,547 --> 00:20:17,299
Hoe gaat het?
357
00:20:17,382 --> 00:20:20,886
Aangenaam kennis te maken.
-Carmony, aangenaam.
358
00:20:20,969 --> 00:20:24,181
Ik verbouw mijn nieuwe stek
hier in de straat.
359
00:20:24,264 --> 00:20:28,810
Ik wil iets leuk en uniek doen...
360
00:20:28,894 --> 00:20:30,270
...en dat maak jij.
361
00:20:30,354 --> 00:20:34,441
Laten we met die muur beginnen.
Dit is met de hand geborduurd.
362
00:20:34,524 --> 00:20:37,611
Hier zie je de kersenbloesem.
363
00:20:37,694 --> 00:20:39,780
Kunnen er diamanten op?
-Natuurlijk.
364
00:20:39,863 --> 00:20:41,823
Christine zal jaloers zijn.
365
00:20:41,907 --> 00:20:45,118
Eén paneel zal ongeveer 35.000 kosten.
366
00:20:45,202 --> 00:20:48,413
Dat valt mee.
-En jij gaat de roze diamanten toevoegen.
367
00:20:48,497 --> 00:20:50,165
Ik laat jullie rondkijken.
368
00:20:50,249 --> 00:20:51,917
Geef maar een gil.
369
00:20:52,000 --> 00:20:53,502
Bedankt.
-Veel plezier.
370
00:20:55,337 --> 00:20:57,130
Kim belt mij.
371
00:20:58,298 --> 00:20:59,132
Ja.
372
00:20:59,216 --> 00:21:00,092
Leef je nog?
373
00:21:00,676 --> 00:21:02,678
Leef je nog?
-Ben je zwanger?
374
00:21:02,761 --> 00:21:04,763
Waarom zou ik zwanger zijn?
375
00:21:06,223 --> 00:21:08,976
Lewis is leuk. Ik ga hem opsluiten.
376
00:21:09,059 --> 00:21:11,019
Je moet hem opsluiten.
377
00:21:11,103 --> 00:21:12,813
Nee, hij moet haar opsluiten.
378
00:21:12,896 --> 00:21:14,773
Jij moet hem nu opsluiten.
379
00:21:14,856 --> 00:21:18,860
Nu ik je aan de lijn heb,
hoe is het met Kevin afgelopen?
380
00:21:18,944 --> 00:21:22,281
Hij staarde je aan
alsof jullie direct moesten praten.
381
00:21:22,364 --> 00:21:25,158
Hij staarde de hele tijd.
Wat is er gebeurd?
382
00:21:25,242 --> 00:21:28,870
Wat is er aan de hand?
Wat is er? Vertel het me.
383
00:21:32,374 --> 00:21:34,543
We kunnen beter ergens anders praten.
384
00:21:36,837 --> 00:21:39,047
Was hij geïntimideerd door Lewis?
385
00:21:39,131 --> 00:21:42,634
Absoluut. Dat kon je
van zijn gezicht aflezen.
386
00:21:42,718 --> 00:21:46,680
Kevin is gewend aan aandacht.
Hij staat altijd in het middelpunt.
387
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
Toen waren er twee knappe mannen
en voelde hij zich ongemakkelijk.
388
00:21:50,767 --> 00:21:51,977
Het is niet anders.
389
00:21:52,060 --> 00:21:56,857
Hij werd boos op mij
en zei dat ik een leugenaar ben.
390
00:21:56,940 --> 00:22:00,319
Hij dacht dat ik
nog niet klaar was om te daten.
391
00:22:00,402 --> 00:22:02,738
Ik zei: 'Ik heb een gast meegenomen.
392
00:22:02,821 --> 00:22:04,364
Wat is jouw probleem?
393
00:22:04,448 --> 00:22:08,994
Als jij jaloers bent of je bedreigd voelt,
is dat niet mijn probleem.
394
00:22:09,077 --> 00:22:11,246
Daar moet jij zelf aan werken.'
395
00:22:11,330 --> 00:22:14,082
Verwarrend. Ik wil
hier niet tussen zitten.
396
00:22:14,166 --> 00:22:17,836
Ik wil me niet bemoeien met zijn
liefdesleven. Het is rommelig.
397
00:22:17,919 --> 00:22:23,008
Ik moet nu behang kopen, dus ik kan niet
verder praten. Ik kan je terugbellen.
398
00:22:23,091 --> 00:22:24,843
Gekkie. Ik hou van jullie.
399
00:22:24,926 --> 00:22:27,554
Wij houden van je. Tot snel.
400
00:22:28,138 --> 00:22:30,015
Dit wist ik niet.
-Bizar.
401
00:22:30,098 --> 00:22:32,184
Ik wist niet waarom hij wegliep.
402
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
Ik ben sprakeloos.
403
00:22:46,364 --> 00:22:48,575
Bonjour, monsieur.
404
00:22:55,332 --> 00:22:57,209
Alles goed?
-Bonjour.
405
00:22:57,292 --> 00:23:00,587
Bonjour. Ik ben naakt.
-Kun je je bedekken?
406
00:23:01,129 --> 00:23:02,798
Kan ik doorlopen?
407
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
Ik bedoel...
-Ik kijk omlaag.
408
00:23:05,842 --> 00:23:06,676
Man.
409
00:23:07,219 --> 00:23:09,429
Ben je echt naakt?
-Ik ben echt naakt.
410
00:23:09,513 --> 00:23:11,640
Ik zal achteruitlopen.
-Doe maar.
411
00:23:11,723 --> 00:23:15,060
Blijf daar.
-Kun je een broek aandoen?
412
00:23:15,727 --> 00:23:16,770
Christine?
413
00:23:17,354 --> 00:23:20,232
Slaap jij echt zo? Je bed is rommelig.
414
00:23:20,315 --> 00:23:22,651
Bedankt. Wat is er? Vertel het me.
415
00:23:22,734 --> 00:23:24,778
Heb jij kleren aan?
-Nu wel.
416
00:23:28,740 --> 00:23:32,285
Waarom heb je tot zo laat uitgeslapen?
Je hebt alles gemist.
417
00:23:32,369 --> 00:23:33,954
Ik heb last van jetlag.
418
00:23:34,037 --> 00:23:38,333
Ik heb eindelijk
die mode-influencer ontmoet...
419
00:23:38,416 --> 00:23:42,087
...Tina, uit New York.
Ze is bevriend met Dorothy.
420
00:23:42,170 --> 00:23:44,840
Zij is vrijgezel. Wil jij haar ontmoeten?
421
00:23:44,923 --> 00:23:46,633
Dat klinkt leuk, denk ik.
422
00:23:48,343 --> 00:23:49,845
Slechte timing.
423
00:23:50,470 --> 00:23:51,513
Ik...
424
00:23:52,639 --> 00:23:55,767
...heb weer veel contact
met mijn ex, Devon.
425
00:23:55,851 --> 00:23:59,062
We hebben best veel
gefacetimed en ge-sms't.
426
00:23:59,146 --> 00:24:00,522
Het is gewoon...
427
00:24:04,025 --> 00:24:05,902
Ik voel nog veel voor haar.
428
00:24:06,778 --> 00:24:08,780
Waarom ging het uit?
429
00:24:08,864 --> 00:24:13,451
Het ging uit in 2016.
430
00:24:13,535 --> 00:24:15,370
We gingen slecht uit elkaar.
431
00:24:15,453 --> 00:24:20,709
Het waren de eerste maanden
nadat ik stopte met alcohol drinken.
432
00:24:21,793 --> 00:24:23,128
Ik was mentaal...
433
00:24:25,213 --> 00:24:27,340
...te warrig voor een relatie.
434
00:24:27,424 --> 00:24:29,926
Maar ik wist toen dat zij de ware was.
435
00:24:30,719 --> 00:24:36,266
Zij was mijn eerste vriendin
bij wie ik niet bang was...
436
00:24:36,808 --> 00:24:40,437
...dat zij de laatste persoon
zou zijn met wie ik zou zijn en...
437
00:24:40,520 --> 00:24:41,771
...het bed zou delen.
438
00:24:43,315 --> 00:24:44,816
Goddelijke timing.
439
00:24:45,901 --> 00:24:51,489
Devon was de enige vrouw met wie ik
serieus wilde trouwen, samenwonen...
440
00:24:51,573 --> 00:24:53,533
...en kinderen wilde krijgen.
441
00:24:53,617 --> 00:24:57,662
Met haar zou ik naar LA verhuizen.
442
00:24:57,746 --> 00:25:01,374
Maar omdat het uitging,
kwam ik hier alleen naartoe.
443
00:25:01,458 --> 00:25:05,712
Devon hoort bij mij,
maar toen we uit elkaar gingen...
444
00:25:05,795 --> 00:25:08,131
...hoorde ik niet bij haar.
445
00:25:08,215 --> 00:25:12,969
Ik had al die heisa
met de reiki-heler, Kim en Kelly.
446
00:25:13,053 --> 00:25:13,887
Het is alsof...
447
00:25:16,598 --> 00:25:19,017
...ik steeds aan Devon dacht en...
448
00:25:19,517 --> 00:25:22,229
...Devon zocht in andere mensen.
449
00:25:23,855 --> 00:25:25,482
Ik wil haar weer zien.
450
00:25:27,484 --> 00:25:31,112
Ik vind deze zachte
en kwetsbare kant van jou leuk.
451
00:25:31,196 --> 00:25:35,116
Wat is haar volledige naam? Ik wil weten
of ik haar ergens van ken.
452
00:25:35,200 --> 00:25:36,117
Devon Diep.
453
00:25:36,618 --> 00:25:38,954
Diep?
-D-i-e-p.
454
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Dat is toch sexy?
455
00:25:41,998 --> 00:25:44,960
Te vroeg, te veel.
456
00:25:53,426 --> 00:25:55,428
Het moment is aangebroken.
457
00:26:02,519 --> 00:26:04,062
Geweldig.
458
00:26:35,927 --> 00:26:38,513
Prachtig.
-Zo mooi.
459
00:26:42,726 --> 00:26:45,145
Hoe was de show uiteindelijk?
460
00:26:46,062 --> 00:26:48,523
Spectaculair. Adembenemend.
-Was het mooi?
461
00:26:48,606 --> 00:26:50,775
Ik kan niet...
-Heb je Jaime gezien?
462
00:26:50,859 --> 00:26:54,988
Heel gek. Ik heb haar binnen niet gezien.
Ik vraag me af waar zij zat.
463
00:26:55,071 --> 00:26:56,906
Jij zit normaal vooraan.
464
00:26:57,657 --> 00:26:59,993
Dan zag je de mensen achter jou niet.
465
00:27:02,370 --> 00:27:07,125
Jaime noemde mij een leugenaar,
al heeft ze geen bewijs.
466
00:27:07,667 --> 00:27:11,921
Het is frustrerend
dat ik haar hier in Parijs ga tegenkomen.
467
00:27:22,974 --> 00:27:24,893
Hoi, allemaal.
468
00:27:27,687 --> 00:27:28,521
We kunnen niet...
469
00:27:29,773 --> 00:27:30,815
Het zit vol.
470
00:27:30,899 --> 00:27:32,567
Kun jij de volgende nemen?
471
00:27:32,650 --> 00:27:33,693
We zijn te zwaar.
472
00:27:34,569 --> 00:27:36,654
'Hoi,' en daarna...
473
00:27:37,947 --> 00:27:40,825
...wist ze niet wat ze moest zeggen.
474
00:27:40,909 --> 00:27:44,621
Toen ontdekten we
dat we op dezelfde verdieping verbleven.
475
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
Ik verblijf altijd in het Bristol.
476
00:27:47,374 --> 00:27:51,378
Christine verblijft daar nooit.
Zij gaat altijd naar Plaza Athénée.
477
00:27:51,461 --> 00:27:53,254
Ik had haar niet verwacht.
478
00:27:54,422 --> 00:27:55,423
Je hebt haar gezien.
479
00:27:56,424 --> 00:27:57,717
Dat had ze aan.
480
00:27:58,676 --> 00:28:01,679
Ik dacht dat ze
naar het winkelcentrum ging.
481
00:28:01,763 --> 00:28:03,807
Kan ik jullie helpen?
482
00:28:03,890 --> 00:28:06,643
Wil je naar zeven?
-Ja.
483
00:28:06,726 --> 00:28:09,270
Zeven was gisteren ook al kapot.
484
00:28:09,354 --> 00:28:13,024
Het is zo'n ongemakkelijk liftmoment...
485
00:28:13,108 --> 00:28:17,320
...waarin je beleefd bent
en de liftdeur open wil houden.
486
00:28:17,404 --> 00:28:21,991
Maar waarbij je niet bij
de juiste knop kan en de deur weer sluit.
487
00:28:22,659 --> 00:28:23,868
Het spijt me.
488
00:28:29,457 --> 00:28:31,376
Ben jij hier ooit geweest?
-Nooit.
489
00:28:31,459 --> 00:28:33,753
Dat geldt ook voor mij.
-Wat schattig.
490
00:28:33,837 --> 00:28:35,171
Proost, meid.
-Proost.
491
00:28:39,843 --> 00:28:41,803
Eet smakelijk.
492
00:28:41,886 --> 00:28:44,848
Eet smakelijk. Ik wil je iets vragen.
493
00:28:45,974 --> 00:28:46,850
Natuurlijk.
494
00:28:46,933 --> 00:28:51,146
Ik zit eraan te denken
om Kilo aan Andrew te geven.
495
00:28:52,021 --> 00:28:53,022
Echt?
496
00:28:53,106 --> 00:28:54,899
Hoeveel pijn het ook doet...
497
00:28:54,983 --> 00:28:59,696
...het is verstandig en verantwoordelijk
om Kilo aan hem te geven.
498
00:28:59,779 --> 00:29:03,283
Ik denk dat het moeilijk zal zijn
om contact op te nemen...
499
00:29:03,366 --> 00:29:06,703
...Drew weer te zien
en de hond daar achter te laten.
500
00:29:06,786 --> 00:29:09,330
Maar ik weet dat ik dit moet doen.
501
00:29:09,414 --> 00:29:13,877
Hij zal goed voor Kilo zorgen.
Ik heb het gevoel dat ik dat niet kan.
502
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
Sinds de relatiebreuk
gedraagt hij zich slecht.
503
00:29:16,880 --> 00:29:20,008
Heb jij ooit hondenreiki geprobeerd?
504
00:29:20,091 --> 00:29:21,050
Wat?
505
00:29:21,134 --> 00:29:22,343
Huisdierenreiki.
506
00:29:22,427 --> 00:29:28,641
Ik wist niet dat dat bestond.
-Een vrouw deed reiki bij Kilo.
507
00:29:29,309 --> 00:29:32,061
Dieren zijn onze spiegels.
Wat jou dwarszit...
508
00:29:32,145 --> 00:29:35,523
...zou Kilo ook dwars kunnen zitten.
509
00:29:36,232 --> 00:29:40,528
Hoe kunnen wij hem helpen om zich rustiger
te voelen als wij hem uitlaten?
510
00:29:40,612 --> 00:29:43,656
Ik hoor en voel
dat het over veiligheid gaat.
511
00:29:43,740 --> 00:29:47,786
Wanneer er onrust heerst bij jou,
dan voelt hij zich...
512
00:29:49,370 --> 00:29:50,246
...ook onveilig.
513
00:29:50,914 --> 00:29:52,791
Begrijp je dat?
514
00:29:52,874 --> 00:29:54,334
Hij luistert.
515
00:29:55,627 --> 00:29:56,503
Echt?
516
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
Hij is hetzelfde.
517
00:29:59,339 --> 00:30:00,381
Gestoord.
518
00:30:02,425 --> 00:30:04,719
Jij geeft Kilo terug aan Drew.
519
00:30:04,803 --> 00:30:10,475
Is dat een excuus om hem te zien?
Of wil ze echt alle banden breken?
520
00:30:10,558 --> 00:30:15,313
Als ik mijn ex zou zien en mijn kat zou
teruggeven, dan zou ik er kapot van zijn.
521
00:30:15,396 --> 00:30:18,942
Dit is haar baby.
Dat zal niet soepel verlopen.
522
00:30:19,025 --> 00:30:21,486
Als jij Kilo naar Drew brengt...
523
00:30:21,569 --> 00:30:25,114
...raad ik aan dat je iemand meeneemt.
524
00:30:26,741 --> 00:30:29,953
Ik? Waarom ik? Nee.
-Jij stelde het voor.
525
00:30:30,036 --> 00:30:31,871
Iemand. Niet ik.
526
00:30:41,756 --> 00:30:43,216
Hoi, Haley.
527
00:30:44,175 --> 00:30:47,887
Mag ik je om een gunst vragen?
Ik moet een vrouw vinden.
528
00:30:48,763 --> 00:30:54,769
Zij heet Devon Diep.
Ik weet niet meer hoe je dat schrijft.
529
00:30:55,311 --> 00:30:56,479
Het is...
530
00:30:56,563 --> 00:31:02,485
D-e-i-p of D-i-e-p.
531
00:31:03,486 --> 00:31:05,321
Haar voornaam is Devon.
532
00:31:05,405 --> 00:31:09,117
Kan jij haar vinden? Het heeft haast...
533
00:31:09,200 --> 00:31:15,206
...dus alles wat je kan vinden:
e-mailadres, telefoonnummer, adres, alles.
534
00:31:48,114 --> 00:31:52,035
Ondertiteld door: Knowing Translations