1
00:00:06,256 --> 00:00:10,051
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:27,027 --> 00:00:29,946
- Heart!
- Bună! Mă bucur să te cunosc.
3
00:00:31,114 --> 00:00:32,365
Intră. Hai să mâncăm!
4
00:00:32,449 --> 00:00:35,452
E un eveniment de inspirație filipineză.
5
00:00:35,535 --> 00:00:37,620
- Doamne!
- În onoarea ta.
6
00:00:37,704 --> 00:00:39,914
Heart Evangelista se numără
7
00:00:39,998 --> 00:00:42,625
printre cei mai cunoscuți
și iubiți actori din Filipine.
8
00:00:42,709 --> 00:00:44,377
A făcut orice v-ați putea imagina.
9
00:00:44,461 --> 00:00:48,631
E printre cele mai influente influencerițe
din lume.
10
00:00:48,715 --> 00:00:52,052
Vreau să fie epic,
să se simtă bine-venită.
11
00:00:52,135 --> 00:00:53,803
Poate îi lipsește mâncarea din Filipine.
12
00:00:54,471 --> 00:00:55,472
Kelly!
13
00:00:56,264 --> 00:00:58,558
- Bună! Ce faci?
- Mă bucur să te văd.
14
00:01:00,018 --> 00:01:03,772
- Am un dar pentru tine...
- Nu, Doamne! Nu-l pot accepta.
15
00:01:03,855 --> 00:01:06,232
- Trebuie.
- Nu pot. Mă ascund.
16
00:01:06,316 --> 00:01:09,360
Trebuie. Ar aduce ghinion să îl refuzi.
17
00:01:09,444 --> 00:01:10,737
Nu, sunt...
18
00:01:10,820 --> 00:01:13,364
Ce e asta? Nu pot.
Are cutie roșie, e scump.
19
00:01:14,240 --> 00:01:16,284
Doamne, nu!
20
00:01:17,911 --> 00:01:20,330
Nu pot. E autentic. Simt greutatea.
21
00:01:20,413 --> 00:01:21,247
Bine.
22
00:01:21,873 --> 00:01:23,374
- Simt...
- Îl pot lua înapoi.
23
00:01:23,458 --> 00:01:26,127
Știu când e zirconiu, iar acesta nu e.
24
00:01:26,211 --> 00:01:29,631
Mulțumesc.
25
00:01:29,714 --> 00:01:30,673
Să mâncăm!
26
00:01:30,757 --> 00:01:33,676
- Doamne! Ce drăguț e!
- Nu-i așa?
27
00:01:36,012 --> 00:01:38,306
Heart, cum e să ieși cu un filipinez?
28
00:01:38,389 --> 00:01:41,184
- Cum sunt bărbații filipinezi? Spune-i.
- Cei mai buni.
29
00:01:41,267 --> 00:01:45,396
Te tratează ca pe o prințesă
și sunt pur și simplu adorabili.
30
00:01:45,480 --> 00:01:48,316
Cum e sexul?
Lui Kelly îi pasă mai mult de sex.
31
00:01:48,817 --> 00:01:50,235
Știu!
32
00:01:52,112 --> 00:01:53,947
Am nevoie de unul bun.
33
00:01:54,030 --> 00:01:55,448
Culege, apoi alege.
34
00:01:56,741 --> 00:01:58,243
Jason e pregătit.
35
00:01:58,326 --> 00:02:00,662
- Jason, sex?
- Se gândește.
36
00:02:00,745 --> 00:02:04,624
Nu mai ies cu voi în oraș.
Vreau să stau acasă la mine.
37
00:02:04,707 --> 00:02:07,210
Nu mai ies cu Kane în oraș.
38
00:02:07,293 --> 00:02:08,837
- El e...
- Îmi pare bine.
39
00:02:08,920 --> 00:02:09,879
Jason Su.
40
00:02:11,756 --> 00:02:12,841
Dă-mi telefonul.
41
00:02:12,924 --> 00:02:15,218
- Kelly, care e numărul tău?
- Stânjenitor.
42
00:02:16,511 --> 00:02:19,305
- O să vină să te caute.
- O să...
43
00:02:19,389 --> 00:02:21,975
- Ai Jaguar?
- Are Jaguar.
44
00:02:22,058 --> 00:02:23,059
Ai un Jaguar?
45
00:02:23,143 --> 00:02:24,060
Maserati.
46
00:02:24,144 --> 00:02:25,937
Kelly, are Maserati!
47
00:02:27,105 --> 00:02:29,107
Imediat și-a trecut numărul.
48
00:02:29,190 --> 00:02:32,110
- Când ai spus „Maserati”...
- Doamne!
49
00:02:50,378 --> 00:02:53,298
- Abia aștept să-l văd pe artist.
- N-am auzit de el.
50
00:02:53,381 --> 00:02:55,216
Doamne, ce drăguț!
51
00:02:56,759 --> 00:02:58,178
- E tapet?
- Da.
52
00:02:58,803 --> 00:03:02,682
- Bună, Greg! Ce faci?
- Mulțumesc că ați venit. Mă bucur.
53
00:03:02,765 --> 00:03:04,184
- E foarte tare.
- El e Kane.
54
00:03:04,267 --> 00:03:05,768
- Kevin.
- Îmi pare bine.
55
00:03:05,852 --> 00:03:09,647
Din ce e inspirată opera ta?
56
00:03:10,148 --> 00:03:14,736
Mă gândeam la taberele de relocare
din Al Doilea Război Mondial.
57
00:03:14,819 --> 00:03:17,280
Străbunicii mei își clădeau o viață
în SUA,
58
00:03:17,363 --> 00:03:21,117
dar li s-a luat tot în timpul războiului
pentru că erau japonezi.
59
00:03:21,201 --> 00:03:25,038
Aici vorbesc despre echilibrul
dintre creștere
60
00:03:25,121 --> 00:03:27,749
și pierdere.
61
00:03:27,832 --> 00:03:30,793
Asta îmi amintește de relația ta,
de cușca cu Andrew.
62
00:03:30,877 --> 00:03:34,422
- Închisă timp de cinci ani.
- Pa!
63
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
Ai avut o relație proastă?
64
00:03:36,883 --> 00:03:38,885
Nu cred că a fost proastă.
Am învățat multe.
65
00:03:38,968 --> 00:03:42,805
În ultimii cinci ani și jumătate
m-am trezit alături de un om
66
00:03:42,889 --> 00:03:44,724
aproape în fiecare zi.
67
00:03:44,807 --> 00:03:48,144
Am avut o tentativă nereușită de relație
cu John.
68
00:03:48,228 --> 00:03:50,688
Vreau să procedez corect de data asta.
69
00:03:51,648 --> 00:03:54,734
- Am avut câteva întâlniri.
- Câteva întâlniri?
70
00:03:54,817 --> 00:03:55,652
Câte?
71
00:03:56,194 --> 00:03:59,906
- Trei, dar au fost de ajuns.
- Unde i-ai găsit?
72
00:04:00,531 --> 00:04:03,201
Mi-am rugat prietenii
să-mi aranjeze întâlniri în orb.
73
00:04:03,284 --> 00:04:05,328
- Am nevoie de antrenament.
- Da.
74
00:04:06,246 --> 00:04:09,832
- Ce s-a întâmplat?
- Cât de rău au fost? Și de ce?
75
00:04:09,916 --> 00:04:12,001
Primul tot spunea glume proaste.
76
00:04:12,085 --> 00:04:13,836
De ce nu învață pirații alfabetul?
77
00:04:14,337 --> 00:04:16,422
- De ce?
- E mare.
78
00:04:16,506 --> 00:04:18,925
Și ei se pierd pe mare.
79
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Foarte isteț.
80
00:04:21,177 --> 00:04:24,389
E foarte tare când poți spune glume
cu două sensuri.
81
00:04:24,472 --> 00:04:26,641
Te simți împlinit.
82
00:04:27,392 --> 00:04:29,435
Al doilea avea 23 de ani.
83
00:04:29,519 --> 00:04:32,897
- Câți ani avea cea mai mare parteneră?
- Cam 38, 40.
84
00:04:32,981 --> 00:04:34,357
- Serios?
- Da.
85
00:04:34,440 --> 00:04:37,902
Au mai multă experiență
cu mai mulți parteneri.
86
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
- Sunt bune la pat.
- Da.
87
00:04:40,780 --> 00:04:43,950
Nu sufăr de complexul lui Oedip,
deci nu știu.
88
00:04:44,033 --> 00:04:47,662
Cel mai tânăr partener al meu
avea 30 de ani.
89
00:04:47,745 --> 00:04:49,497
- Asta e...
- Da.
90
00:04:49,580 --> 00:04:52,458
- Da.
- Cred că era prea tânăr.
91
00:04:52,542 --> 00:04:55,169
Al treilea era obsedat de tatuaje.
92
00:04:55,253 --> 00:04:58,172
Am unul mic aici. E în chineză.
93
00:04:58,256 --> 00:05:01,467
- Da.
- „Chun”. Înseamnă foc, căldură, război.
94
00:05:01,968 --> 00:05:04,512
- Ba nu, înseamnă „tont”.
- Nu?
95
00:05:04,595 --> 00:05:06,472
- Adică prost.
- Prost.
96
00:05:06,556 --> 00:05:08,933
Rahat! Dumnezeule!
97
00:05:09,851 --> 00:05:10,893
Nu asta înseamnă?
98
00:05:10,977 --> 00:05:13,730
- Nu, dar ar fi distractiv.
- Ar fi, nu-i așa?
99
00:05:13,813 --> 00:05:15,606
Am irosit complet machiajul.
100
00:05:15,690 --> 00:05:19,485
Lasă-mă pe mine să-i sortez.
Îi verific la biroul de credite.
101
00:05:19,569 --> 00:05:22,739
- Le verific cazierul.
- Dacă găsesc pe cineva...
102
00:05:22,822 --> 00:05:24,490
Nu vă spun nici ție, nici lui Kim.
103
00:05:24,574 --> 00:05:27,744
- Ea angajează un detectiv.
- De-aia ai nevoie de noi.
104
00:05:27,827 --> 00:05:30,955
Știi câte întâlniri proaste am avut eu?
Multe.
105
00:05:31,039 --> 00:05:34,334
- Dacă tu ești întâlnirea proastă?
- Crede-mă, eu sunt cea bună.
106
00:05:34,417 --> 00:05:36,461
- Sunt foarte bun.
- Da, sigur.
107
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Dar tu, Kane?
108
00:05:38,087 --> 00:05:39,422
Eu sunt model de elită.
109
00:05:39,505 --> 00:05:42,925
Și sunt imaginea Fenty. Nu am timp.
110
00:05:43,009 --> 00:05:46,971
Îmi pare rău, nu am timp de voi.
Glumesc!
111
00:05:49,724 --> 00:05:53,561
REȘEDINȚA CHIU
LOS ANGELES
112
00:05:56,397 --> 00:05:58,900
Bebe G, îi pupi mâna lui mami?
113
00:05:59,609 --> 00:06:00,902
Eu îți pot pupa mânuța?
114
00:06:03,237 --> 00:06:07,075
Nu vreau să îți pup mânuța.
A fost o idee proastă.
115
00:06:07,158 --> 00:06:07,992
Pa, scumpule!
116
00:06:12,330 --> 00:06:13,164
Iubitule!
117
00:06:14,624 --> 00:06:16,292
Îmi dai mai mulți bani?
118
00:06:17,710 --> 00:06:20,755
Am euro, dar îmi dai și dolari americani?
119
00:06:20,838 --> 00:06:23,049
Credeam că ai luat deja.
120
00:06:23,132 --> 00:06:24,217
Nu îmi ajung.
121
00:06:24,300 --> 00:06:30,181
Abia aștept să-i arăt Parisul lui Kevin,
să scap de toate rahaturile din LA
122
00:06:30,681 --> 00:06:36,354
și să respir aer parizian proaspăt,
plin de fum de țigară.
123
00:06:42,527 --> 00:06:45,154
Bagajul tău vrea să plece.
124
00:06:45,238 --> 00:06:46,364
Bine.
125
00:06:57,375 --> 00:06:59,669
- Kevin e aici?
- Așteaptă în salon.
126
00:06:59,752 --> 00:07:03,131
- Vreți să îl aducem?
- Da, mulțumesc.
127
00:07:04,090 --> 00:07:05,591
Ce bune sunt chipsurile!
128
00:07:08,886 --> 00:07:09,846
A sosit dl Kreider.
129
00:07:09,929 --> 00:07:12,348
- Mergem la Paris!
- Doamne!
130
00:07:14,434 --> 00:07:17,520
- Apropo, nu-ți iei bagaje puține.
- Cum adică?
131
00:07:18,312 --> 00:07:19,689
Toate sunt ale tale?
132
00:07:20,440 --> 00:07:22,984
- Da.
- Mie mi-ar ajunge...
133
00:07:23,067 --> 00:07:24,360
- O viață.
- O viață.
134
00:07:24,444 --> 00:07:25,653
Asta e valiza mea.
135
00:07:25,736 --> 00:07:26,904
Foarte elegantă!
136
00:07:26,988 --> 00:07:28,406
Cadou de la Anna Shay.
137
00:07:28,489 --> 00:07:31,200
- Drăguț.
- De ziua mea. Se învârtește.
138
00:07:31,993 --> 00:07:33,578
Stai. Mai sunt și altele?
139
00:07:34,120 --> 00:07:35,037
Nu, doar asta.
140
00:07:40,334 --> 00:07:43,504
- Caviar.
- Poți lua orice.
141
00:07:43,588 --> 00:07:45,548
- Bine.
- Sunt și la baie lucruri.
142
00:07:46,591 --> 00:07:48,176
Poți să te și bărbierești.
143
00:07:48,259 --> 00:07:52,096
Poți lua orice ai nevoie.
Cred că există și prezervative.
144
00:07:52,180 --> 00:07:54,724
- N-o să am nevoie.
- Nu.
145
00:07:54,807 --> 00:07:57,977
Nu am pe nimeni deocamdată, de aceea.
146
00:07:58,060 --> 00:08:01,814
Mereu am vrut să călătoresc cu Christine,
are totul planificat.
147
00:08:01,898 --> 00:08:07,195
Zboară la clasa întâi,
iar în salon primești orice.
148
00:08:08,654 --> 00:08:11,532
M-am simțit ca o mică vedetă.
149
00:08:12,116 --> 00:08:14,535
Îmi iau mâncare la pachet, Christine.
150
00:08:15,077 --> 00:08:19,040
Delicios! Iau niște Keto Crunch.
151
00:08:19,123 --> 00:08:20,500
Te rog.
152
00:08:22,210 --> 00:08:24,003
Ce tare îmi place!
153
00:08:24,086 --> 00:08:26,506
Îmi plac chestiile astea gratis.
154
00:08:28,049 --> 00:08:29,675
Masaj pentru cupluri!
155
00:08:29,759 --> 00:08:32,011
Nu cred că Gabe va fi de acord.
156
00:08:32,929 --> 00:08:36,516
Am mai fost la masaje,
sunt destul de slabe de obicei.
157
00:08:36,599 --> 00:08:37,600
- Bine.
- Ce bine e!
158
00:08:37,683 --> 00:08:39,101
E plăcut.
159
00:08:41,270 --> 00:08:42,355
Nu.
160
00:08:47,276 --> 00:08:48,903
Nu mai geme.
161
00:08:48,986 --> 00:08:50,112
Bine.
162
00:08:52,532 --> 00:08:53,991
Doamne!
163
00:08:54,617 --> 00:08:57,453
Știu că au fost niște momente neplăcute
cu Kim.
164
00:08:57,537 --> 00:09:01,082
- Vreau să te văd fericit.
- Ce bine e! Mulțumesc.
165
00:09:03,251 --> 00:09:04,669
Degete dansatoare!
166
00:09:07,547 --> 00:09:09,966
ZONĂ RESTRICȚIONATĂ
167
00:09:11,592 --> 00:09:13,344
Zici că ești președintele.
168
00:09:18,307 --> 00:09:19,642
Sexy, nu-i așa?
169
00:09:19,725 --> 00:09:22,395
- Nu pot să cred că intrăm.
- Știu că îți plac prin spate.
170
00:09:35,032 --> 00:09:37,493
Doamne, e ridicol!
171
00:09:37,577 --> 00:09:39,704
Nu așa călătoresc oamenii normali.
172
00:09:40,621 --> 00:09:44,041
Oamenii nu merg la îmbarcare cu mașina,
173
00:09:44,125 --> 00:09:47,712
nu se strecoară prin spate,
pe o ușă separată,
174
00:09:47,795 --> 00:09:49,672
apoi urcă așa la bord,
175
00:09:50,423 --> 00:09:53,175
de parcă ar fi avionul lor.
176
00:10:02,018 --> 00:10:03,227
Degete de jazz!
177
00:10:04,145 --> 00:10:09,191
Odată ce ai trăit experiența asta,
nu știu cum te mai poți întoarce.
178
00:10:09,275 --> 00:10:12,069
Nu vreau să mă întorc la clasa a doua.
179
00:10:12,153 --> 00:10:16,699
Ce mister neelucidat al Parisului
te face curios?
180
00:10:16,782 --> 00:10:19,285
Oare femeile chiar nu se rad la subraț?
181
00:10:21,120 --> 00:10:26,125
Numai femei frumoase cu axile păroase.
Vreau să văd dacă e adevărat.
182
00:10:26,208 --> 00:10:27,793
O să mergi așa pe stradă?
183
00:10:27,877 --> 00:10:31,005
- Bonjour! Bon voyage!
- Le fac să arate cu degetul.
184
00:10:32,548 --> 00:10:33,382
Să arate în sus.
185
00:10:33,966 --> 00:10:34,800
Bună!
186
00:10:35,843 --> 00:10:36,886
Bonjour!
187
00:10:36,969 --> 00:10:40,348
O să avem probleme.
Slavă Domnului că am un șofer.
188
00:10:48,606 --> 00:10:50,983
- Bună, Kane!
- Acesta e strâmt.
189
00:10:51,067 --> 00:10:53,527
Ce drăguț! Jaime, am o surpriză.
190
00:10:53,611 --> 00:10:54,528
Ce surpriză?
191
00:10:54,612 --> 00:10:58,240
Facem yoga.
Care e cea mai scumpă saltea de yoga?
192
00:10:58,324 --> 00:11:00,284
- Sunt la același preț.
- Bine.
193
00:11:00,785 --> 00:11:02,953
Întâi să văd cu ce mă îmbrac.
194
00:11:03,037 --> 00:11:04,622
Asortăm salteaua de yoga.
195
00:11:04,705 --> 00:11:06,582
- Hai să vedem!
- De la început.
196
00:11:06,666 --> 00:11:09,794
Hainele sport ar trebui să fie vesele
și colorate.
197
00:11:09,877 --> 00:11:11,420
Îmi place liliachiul.
198
00:11:11,504 --> 00:11:13,673
- Ce drăguț!
- Te văd purtând asta.
199
00:11:13,756 --> 00:11:15,424
- Albastru.
- Te uiți la preț?
200
00:11:16,258 --> 00:11:17,885
Nu... Nu chiar.
201
00:11:17,968 --> 00:11:19,804
Nu chiar. Îmi place.
202
00:11:19,887 --> 00:11:24,141
- Cel mai bun client.
- Cumpăr orice, de la Zara la Chanel.
203
00:11:24,225 --> 00:11:26,102
Ai limită la card?
204
00:11:27,395 --> 00:11:29,021
Nu știu sigur, sincer.
205
00:11:29,105 --> 00:11:32,608
Eu am un buget fix, și e foarte bine.
206
00:11:32,692 --> 00:11:35,653
Dar e distractiv să fii
cu cineva ca Jaime,
207
00:11:35,736 --> 00:11:40,700
pentru că totul e scump la ea,
vreau să trăiesc și eu prin ea.
208
00:11:40,783 --> 00:11:42,910
Cât cheltuiești pe lună? Șase cifre?
209
00:11:42,993 --> 00:11:44,620
- Nu.
- Ai mai atins șase cifre.
210
00:11:44,704 --> 00:11:46,622
Ți-am văzut filmulețele.
211
00:11:46,706 --> 00:11:51,043
Dar unele cutii sunt cadou,
unele sunt cumpărate.
212
00:11:51,127 --> 00:11:54,422
Mărcile noi nu sunt atât de scumpe.
213
00:11:54,505 --> 00:11:57,508
Nu, cred că mă păcălești astăzi.
214
00:11:57,591 --> 00:12:00,511
- Atingi șase cifre lejer.
- Ba nu.
215
00:12:00,594 --> 00:12:03,848
Acum cred că sunt mai săracă decât Kevin.
216
00:12:03,931 --> 00:12:05,933
- Ba nu ești.
- Ba da.
217
00:12:06,016 --> 00:12:09,061
Familia mea nu...
Pentru că acum câștig banii mei.
218
00:12:09,145 --> 00:12:12,064
Trebuie să-mi asigur toate cumpărăturile,
219
00:12:12,148 --> 00:12:15,776
costurile, casa, tot ce ține de munca mea.
220
00:12:15,860 --> 00:12:17,570
Plătești cam 20.000 chirie.
221
00:12:18,195 --> 00:12:20,197
- Da, am o chirie...
- E o nebunie.
222
00:12:20,281 --> 00:12:24,493
Trebuie să-mi acopăr toate cheltuielile
cu munca, nu ca înainte.
223
00:12:24,577 --> 00:12:26,620
Tatăl tău ți-a impus asta?
224
00:12:26,704 --> 00:12:29,498
- Da, părinții mei.
- Părinți asiatici.
225
00:12:29,582 --> 00:12:34,670
Tata și-a clădit compania din nimic.
226
00:12:34,754 --> 00:12:39,550
Când am început să câștig suficient
pentru a mă susține,
227
00:12:39,633 --> 00:12:45,765
mi-au spus că trebuie
să-mi acopăr cheltuielile,
228
00:12:45,848 --> 00:12:51,187
nu doar să fac cumpărături,
ceea ce e destul de greu pentru mine,
229
00:12:51,270 --> 00:12:54,523
mai ales că o să merg
la Săptămâna Modei de la Paris.
230
00:12:54,607 --> 00:12:59,069
Moda e totul pentru mine,
trebuie să o plătesc singură.
231
00:12:59,153 --> 00:13:01,489
Știi cum spun părinții mei? CMC.
232
00:13:01,572 --> 00:13:03,032
- CMC, da?
- Da.
233
00:13:03,115 --> 00:13:05,576
„Cheltuim Moștenirea Copilului”.
234
00:13:05,659 --> 00:13:07,620
Dumnezeule!
235
00:13:08,662 --> 00:13:10,748
- Cheltuiesc moștenirea copilului.
- Știu.
236
00:13:24,804 --> 00:13:26,847
Acum nu mai pot călători altfel.
237
00:13:26,931 --> 00:13:29,475
- Răsfățatule!
-E atât de tare!
238
00:13:29,558 --> 00:13:33,145
O latură a experienței
cu diferite case de modă
239
00:13:33,229 --> 00:13:34,980
e că îți oferă casă și masă de lux.
240
00:13:35,064 --> 00:13:37,775
Evident, îți trimit mașina la aeroport.
241
00:13:37,858 --> 00:13:42,530
Te duc la cină,
îți oferă experiențe speciale prin oraș.
242
00:13:42,613 --> 00:13:44,031
- Aveți două mașini.
- Da.
243
00:13:44,114 --> 00:13:48,202
O mașină de la Fendi
și o mașină de la Chanel.
244
00:13:48,285 --> 00:13:50,329
Chanel sau Fendi?
245
00:13:50,412 --> 00:13:52,164
- Chanel e copilul tău.
- Chanel.
246
00:13:52,665 --> 00:13:58,879
Mă bucur că îi pot arăta lui Kevin Parisul
așa cum vreau eu.
247
00:14:04,051 --> 00:14:05,010
Bonjour!
248
00:14:13,978 --> 00:14:15,688
Nu e rău, dnă Chiu.
249
00:14:16,397 --> 00:14:17,231
Nu e rău.
250
00:14:17,314 --> 00:14:19,316
Mi se pare prezidențial.
251
00:14:19,400 --> 00:14:21,360
N-am stat la un hotel de cinci stele.
252
00:14:22,361 --> 00:14:26,866
Ia uite! O să mă relaxez în baie.
O să stau aici toată ziua.
253
00:14:27,658 --> 00:14:30,911
Nici nu știam că pot avea cinci stele.
254
00:14:30,995 --> 00:14:34,290
Bonjour, Paris!
255
00:14:38,335 --> 00:14:42,548
Kevin a spus că vrea să știe
dacă e adevărat
256
00:14:42,631 --> 00:14:45,009
că parizienele au păr la subraț.
257
00:14:45,509 --> 00:14:48,846
„Și cum aflăm?”, l-am întrebat.
258
00:14:48,929 --> 00:14:52,433
A spus că o să le întrebe unde e cerul.
259
00:14:52,516 --> 00:14:53,726
Doamne!
260
00:14:53,809 --> 00:14:56,270
Sau Turnul Eiffel.
261
00:14:56,854 --> 00:14:58,814
- Încolo.
- Merge.
262
00:14:59,690 --> 00:15:02,651
Probele lui Christine
pentru Săptămâna Modei
263
00:15:02,735 --> 00:15:04,904
sunt o experiență în sine.
264
00:15:05,905 --> 00:15:11,327
Are oameni pentru coafură, machiaj,
fotografii, ținute, asistenți.
265
00:15:11,410 --> 00:15:12,369
E o nebunie.
266
00:15:12,953 --> 00:15:17,082
Kevin, Franc, de la Jean Paul Gaultier.
El e Kevin.
267
00:15:17,166 --> 00:15:19,627
- Îmi pare bine.
- Un prieten.
268
00:15:19,710 --> 00:15:23,631
Jean Paul Gaultier va fi
prima sa prezentare.
269
00:15:23,714 --> 00:15:25,883
- Bine.
- Prima mea prezentare.
270
00:15:25,966 --> 00:15:30,220
- Super.
- Vreau să-i dăruiesc o ținută nouă.
271
00:15:30,304 --> 00:15:36,602
Puțini oameni din lume primesc invitație
la o prezentare de lux.
272
00:15:36,685 --> 00:15:43,150
Nu-l las să meargă la Jean Paul Gaultier
îmbrăcat în Dior, de la Anna.
273
00:15:43,233 --> 00:15:48,197
Trebuie să-i facem
un costum Jean Paul Gaultier.
274
00:15:51,992 --> 00:15:53,202
Cum adică?
275
00:15:53,285 --> 00:15:54,536
Are 89 cm.
276
00:15:54,620 --> 00:15:56,163
Nu!
277
00:15:56,246 --> 00:15:59,166
- Kevin, ce s-a întâmplat?
- Aveam 81 cm.
278
00:16:00,542 --> 00:16:02,586
Cariera mea de model s-a încheiat.
279
00:16:02,670 --> 00:16:04,046
Mon Dieu!
280
00:16:04,838 --> 00:16:06,632
Poți să mai măsori o dată?
281
00:16:06,715 --> 00:16:09,051
Poftim. Fără curea.
282
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
Are 86.
283
00:16:15,641 --> 00:16:19,645
Am talia tatei.
284
00:16:36,578 --> 00:16:38,622
Terminalul internațional din LA.
285
00:16:40,624 --> 00:16:42,710
E clar că e apă minerală.
286
00:16:42,793 --> 00:16:44,211
- Nu e plată.
- Nu e plată.
287
00:16:44,294 --> 00:16:45,295
Bine.
288
00:16:45,379 --> 00:16:47,214
Bei apă minerală?
289
00:16:47,297 --> 00:16:48,799
- O ador.
- Da?
290
00:16:48,882 --> 00:16:50,676
Sunt îmbrăcat în negru, nu contează.
291
00:16:50,759 --> 00:16:55,472
Nu pot înghiți nimic acidulat,
nu-mi alunecă pe gât.
292
00:16:55,556 --> 00:16:57,182
- Nu știu de ce.
- Bine.
293
00:16:57,266 --> 00:17:00,352
Mi-ar lua o săptămână să o beau.
294
00:17:01,020 --> 00:17:02,604
Fausto spune:
295
00:17:03,397 --> 00:17:07,109
„Bună, soro!
Poți veni mai devreme cu echipa ta.”
296
00:17:07,192 --> 00:17:10,446
Dar rochia? Poate știe Alex.
297
00:17:10,529 --> 00:17:11,363
Bine.
298
00:17:12,906 --> 00:17:16,910
Iubire, am o întrebare scurtă:
când am îmbrăcat-o pe Jaime,
299
00:17:16,994 --> 00:17:20,873
când am tras fermoarul,
a plesnit complet.
300
00:17:20,956 --> 00:17:23,584
Cunoști vreun croitor,
ai vreo recomandare?
301
00:17:23,667 --> 00:17:27,087
Spectacolul e curând,
încerc să nu intru în panică.
302
00:17:27,171 --> 00:17:29,381
Nu mai avem timp.
303
00:17:29,465 --> 00:17:32,509
Rochia a plesnit
când trebuia să se îmbrace.
304
00:17:35,304 --> 00:17:37,598
S-a stricat fermoarul rochiei de la tine.
305
00:17:37,681 --> 00:17:40,059
- Doar că...
- Am mâncat prea multe dulciuri.
306
00:17:40,142 --> 00:17:44,229
Putem veni mai devreme,
să o repare la spectacol.
307
00:17:44,313 --> 00:17:46,815
Port halatul ăsta, nu-i nimic.
308
00:17:47,900 --> 00:17:49,068
Ești sigură?
309
00:17:49,151 --> 00:17:53,614
L-am cunoscut pe Posh acum șase luni
și ne-am potrivit imediat.
310
00:17:53,697 --> 00:17:57,826
Nu știu de unde îi vine numele,
dar îmi place că i se spune Posh,
311
00:17:57,910 --> 00:17:59,578
ca lui Posh Spice.
312
00:17:59,661 --> 00:18:03,665
Săptămâna Modei e foarte liniștită
dacă ai o echipă uriașă,
313
00:18:03,749 --> 00:18:07,419
dar eu mă las dusă de val,
ce o fi o fi.
314
00:18:08,629 --> 00:18:12,466
Să sperăm că nu sunt paparazzi,
nu vreau să îți apară poza
315
00:18:12,549 --> 00:18:15,219
cu tine coborând în halat din mașină.
316
00:18:15,302 --> 00:18:17,638
Asistentul meu Posh se stresează.
317
00:18:17,721 --> 00:18:19,765
Zice că el face infarct,
iar eu n-am nimic.
318
00:18:19,848 --> 00:18:22,893
- Ar fi rău.
- Ar fi foarte rău.
319
00:18:22,976 --> 00:18:25,229
Totul o să fie bine.
320
00:18:25,312 --> 00:18:27,856
E 7:13. Trebuie să plecăm.
321
00:18:28,524 --> 00:18:30,901
- Ce faci?
- Bine. Tu?
322
00:18:30,984 --> 00:18:33,695
- Sunt stresat. O să reușim?
- Da.
323
00:18:33,779 --> 00:18:35,322
- Super!
- Haide!
324
00:18:35,823 --> 00:18:37,533
Ia-mi încărcătorul!
325
00:18:37,616 --> 00:18:41,286
- Am unul în geantă. Fără poze, te rog!
- Bună! Scuze.
326
00:18:41,370 --> 00:18:45,124
Ne scuzați.
Vă rog să ne scuzați. Nicholas?
327
00:18:45,207 --> 00:18:47,918
- Nicholas!
- Aici erai. Bine, să mergem.
328
00:18:48,669 --> 00:18:49,920
E o nebunie.
329
00:18:50,003 --> 00:18:51,839
Trebuie s-o reparăm repede.
330
00:18:51,922 --> 00:18:54,133
- Rochia e gata.
- Rochia e gata?
331
00:18:54,216 --> 00:18:55,050
Da!
332
00:18:55,843 --> 00:18:57,427
- E acolo.
- Mulțumesc.
333
00:18:57,511 --> 00:18:59,138
- Super.
- Mă îmbrac acolo.
334
00:18:59,972 --> 00:19:01,431
Cum ajung la spectacol?
335
00:19:01,515 --> 00:19:02,349
Mulțumesc.
336
00:19:03,100 --> 00:19:04,017
Dumnezeule!
337
00:19:04,101 --> 00:19:06,478
- Arăți minunat.
- Mulțumesc.
338
00:19:06,562 --> 00:19:10,149
La aceste spectacole participă
două grupuri de oameni.
339
00:19:10,232 --> 00:19:16,613
Eu cred că mă încadrez
în categoria influencer/presă/vedetă.
340
00:19:16,697 --> 00:19:20,325
Există și o secțiune pentru clienți.
341
00:19:20,409 --> 00:19:23,203
Christine e clientă,
342
00:19:23,287 --> 00:19:25,706
ea cumpără
343
00:19:26,331 --> 00:19:31,253
o cantitate ridicolă de articole
pentru a putea primi o invitație.
344
00:19:32,045 --> 00:19:33,922
E jenant.
345
00:20:05,412 --> 00:20:09,708
- Ce e aici?
- Un magazin de tapet la comandă.
346
00:20:09,791 --> 00:20:13,837
- Tapet la comandă?
- E tapet de lux.
347
00:20:13,921 --> 00:20:15,464
- Tapet de lux?
- Sigur.
348
00:20:15,547 --> 00:20:17,299
- Bună ziua!
- Bună ziua!
349
00:20:17,382 --> 00:20:20,886
- Carmony, îmi pare bine.
- Kelly, îmi pare bine.
350
00:20:20,969 --> 00:20:24,181
Îmi renovez apartamentul,
e la două străzi distanță.
351
00:20:24,264 --> 00:20:30,270
Îmi doresc ceva distractiv și unic
și știu că asta faceți voi aici.
352
00:20:30,354 --> 00:20:34,441
Sigur, să începem cu pereții aceia.
Tot tapetul e brodat manual.
353
00:20:34,524 --> 00:20:37,611
Aici sunt flori de cireș.
354
00:20:37,694 --> 00:20:39,780
- Pot pune diamante?
- Orice dorești.
355
00:20:39,863 --> 00:20:41,823
Prietena mea Christine va fi geloasă.
356
00:20:41,907 --> 00:20:45,118
Probabil că s-ar ridica la 35.000
un panou.
357
00:20:45,202 --> 00:20:48,413
- E în regulă.
- Și adaugi diamante roz.
358
00:20:48,497 --> 00:20:51,917
Vă las să vă uitați.
Dacă aveți nevoie de ceva, mă chemați.
359
00:20:52,000 --> 00:20:53,502
- Mulțumim.
- Cu plăcere.
360
00:20:55,337 --> 00:20:57,130
Mă sună Kim. Kim?
361
00:20:58,298 --> 00:20:59,132
Da!
362
00:20:59,216 --> 00:21:00,092
Trăiești?
363
00:21:00,676 --> 00:21:02,678
- Trăiești?
- Ești însărcinată?
364
00:21:02,761 --> 00:21:04,763
De ce aș fi însărcinată?
365
00:21:06,223 --> 00:21:08,976
Lewis e foarte drăguț.
Trebuie să-l prinzi în capcană.
366
00:21:09,059 --> 00:21:11,019
- E timpul să-l prinzi.
- Poftim?
367
00:21:11,103 --> 00:21:12,813
Nu, el trebuie să o prindă.
368
00:21:12,896 --> 00:21:14,773
Trebuie să-l prinzi în capcană.
369
00:21:14,856 --> 00:21:18,860
Kim, dacă tot te-am prins,
ce s-a întâmplat cu Kevin?
370
00:21:18,944 --> 00:21:22,281
Se uita fix la tine. Te-a scos afară.
371
00:21:22,364 --> 00:21:25,158
Se uita fix la tine. Ce s-a întâmplat?
372
00:21:25,242 --> 00:21:28,870
Kev, ce se întâmplă?
Ce e? Vorbește cu mine.
373
00:21:32,374 --> 00:21:34,543
Poate că ar trebui
să vorbim altundeva.
374
00:21:36,837 --> 00:21:39,047
Crezi că se simte intimidat de Lewis?
375
00:21:39,131 --> 00:21:42,634
Bineînțeles, i se citește pe față.
376
00:21:42,718 --> 00:21:46,680
Kevin e obișnuit să primească atenție,
să capteze toate privirile.
377
00:21:46,763 --> 00:21:50,684
Acum sunt doi bărbați chipeși în cameră
și se simte incomod.
378
00:21:50,767 --> 00:21:51,977
- Asta este.
- Da.
379
00:21:52,060 --> 00:21:56,857
Iar a sărit la mine, m-a făcut mincinoasă.
380
00:21:56,940 --> 00:22:00,319
M-a acuzat că i-am zis
că nu sunt pregătită să am iubit.
381
00:22:00,402 --> 00:22:02,738
- Eram cu un invitat.
- Da.
382
00:22:02,821 --> 00:22:04,364
„Care e problema ta?”
383
00:22:04,448 --> 00:22:08,994
Nu e vina mea că e gelos
sau că se simte amenințat.
384
00:22:09,077 --> 00:22:11,246
Asta trebuie să lucreze el la el.
385
00:22:11,330 --> 00:22:14,082
Sunt confuz.
Nu mă mai amestec, am încheiat.
386
00:22:14,166 --> 00:22:17,836
Nu mă amestec în viața lui amoroasă,
pare haotică.
387
00:22:17,919 --> 00:22:23,008
Kim, trebuie să îmi cumpăr tapet.
Nu mai pot vorbi acum, te sun eu.
388
00:22:23,091 --> 00:22:24,843
Ce nebun ești! Vă iubesc!
389
00:22:24,926 --> 00:22:27,554
- Te iubesc.
- Te iubesc. Pa! Pe curând!
390
00:22:28,138 --> 00:22:30,015
- Nu știam ce s-a întâmplat.
- Ce nebunie!
391
00:22:30,098 --> 00:22:32,184
Știam că a plecat, nu știam de ce.
392
00:22:33,101 --> 00:22:34,186
Sunt fără cuvinte.
393
00:22:46,365 --> 00:22:48,575
Bonjour, monsieur!
394
00:22:55,332 --> 00:22:57,209
- Ce s-a întâmplat?
- Bonjour!
395
00:22:57,292 --> 00:23:00,587
- Bonjour. Sunt gol.
- Poți să te acoperi?
396
00:23:01,129 --> 00:23:02,798
- Bine.
- Pot să intru?
397
00:23:02,881 --> 00:23:04,424
- Eu...
- Mă uit în jos.
398
00:23:05,842 --> 00:23:06,676
Doamne!
399
00:23:07,219 --> 00:23:09,429
- Chiar ești gol?
- Chiar sunt gol.
400
00:23:09,513 --> 00:23:11,640
- Merg cu spatele?
- Mergi cu spatele.
401
00:23:11,723 --> 00:23:15,060
- Stai acolo.
- Pune-ți niște pantaloni.
402
00:23:15,727 --> 00:23:16,770
Christine?
403
00:23:17,354 --> 00:23:20,232
Chiar dormi așa?
Patul tău pare dezordonat.
404
00:23:20,315 --> 00:23:22,651
Mulțumesc. Ce ai pățit? Spune-mi.
405
00:23:22,734 --> 00:23:24,778
- Ai haine pe tine?
- Acum, da.
406
00:23:28,740 --> 00:23:32,285
De ce ai dormit așa de mult? Ai ratat tot.
407
00:23:32,369 --> 00:23:33,954
Diferența de fus orar.
408
00:23:34,037 --> 00:23:38,333
Am cunoscut, în sfârșit, o influenceriță.
409
00:23:38,417 --> 00:23:42,087
O cheamă Tina, e din New York.
Cred că e prietenă cu Dorothy.
410
00:23:42,170 --> 00:23:44,840
Cred că e singură. Vrei să ți-o prezint?
411
00:23:44,923 --> 00:23:46,633
Pare drăguță.
412
00:23:48,343 --> 00:23:49,845
Nu e momentul potrivit.
413
00:23:50,470 --> 00:23:51,513
Eu...
414
00:23:52,639 --> 00:23:55,767
Am tot vorbit cu fosta mea iubită, Devon.
415
00:23:55,851 --> 00:23:59,062
Prin apeluri video, prin mesaje...
416
00:23:59,146 --> 00:24:00,522
Pur și simplu...
417
00:24:04,025 --> 00:24:05,902
Am încă sentimente pentru ea.
418
00:24:06,778 --> 00:24:08,780
De ce v-ați despărțit?
419
00:24:08,864 --> 00:24:13,452
Ne-am despărțit în 2016.
420
00:24:13,535 --> 00:24:15,370
S-a terminat foarte urât.
421
00:24:15,454 --> 00:24:20,709
Erau primele luni
în care îmi reveneam după alcoolism.
422
00:24:21,793 --> 00:24:23,128
Eram prea zdruncinat
423
00:24:25,213 --> 00:24:27,340
pentru a putea avea o relație.
424
00:24:27,424 --> 00:24:29,926
Dar știam că ea era femeia vieții mele.
425
00:24:30,719 --> 00:24:36,266
A fost prima mea iubită
cu care am luat în calcul
426
00:24:36,808 --> 00:24:40,437
că ar putea fi ultima persoană
cu care să fac sex,
427
00:24:40,520 --> 00:24:41,771
și nu m-a speriat ideea.
428
00:24:43,315 --> 00:24:44,816
Dar nu era momentul.
429
00:24:45,901 --> 00:24:51,490
Devon a fost singura fată din viața mea
cu care m-am gândit serios să mă însor,
430
00:24:51,573 --> 00:24:53,533
să fac o casă, să am copii.
431
00:24:53,617 --> 00:24:57,662
Cu ea trebuia să mă mut la LA.
432
00:24:57,746 --> 00:25:01,374
După ce ne-am despărțit,
am încercat să mă descurc singur.
433
00:25:01,458 --> 00:25:05,712
Devon îmi era menită,
dar când ne-am despărțit,
434
00:25:05,795 --> 00:25:08,131
n-am mai fost eu menit pentru ea.
435
00:25:08,215 --> 00:25:12,969
Au fost toate poveștile astea
cu terapeuta Reiki, cu Kim, cu Kelly.
436
00:25:13,053 --> 00:25:13,887
Pur și simplu...
437
00:25:16,598 --> 00:25:19,017
Cred că m-am gândit mereu la Devon
438
00:25:19,518 --> 00:25:22,229
și că o căutam în alte persoane.
439
00:25:23,855 --> 00:25:25,482
Vreau doar să o revăd.
440
00:25:27,484 --> 00:25:31,112
Îmi place să-ți văd această latură caldă
și vulnerabilă.
441
00:25:31,196 --> 00:25:35,116
Care e numele ei complet?
Poate că o cunosc de undeva.
442
00:25:35,200 --> 00:25:36,117
Devon Diep.
443
00:25:36,618 --> 00:25:38,954
- Diep?
- Diep.
444
00:25:39,037 --> 00:25:40,789
Știu că e sexy, nu?
445
00:25:41,998 --> 00:25:44,960
Prea devreme, prea mult.
446
00:25:53,426 --> 00:25:55,428
A sosit momentul.
447
00:26:02,519 --> 00:26:04,062
- Uimitor.
- Uimitor.
448
00:26:10,485 --> 00:26:12,571
INFLUENCER/STILIST
449
00:26:25,667 --> 00:26:26,835
Da!
450
00:26:35,927 --> 00:26:38,513
- Superb!
- Foarte bine.
451
00:26:42,726 --> 00:26:45,145
Cum a fost spectacolul?
452
00:26:46,062 --> 00:26:48,523
- Minunat. Mi-a tăiat răsuflarea.
- Frumos?
453
00:26:48,607 --> 00:26:50,775
- Abia aștept...
- Ai văzut-o pe Jaime?
454
00:26:50,859 --> 00:26:55,030
Ce ciudat! N-am văzut-o înăuntru.
Mă întreb unde stătea.
455
00:26:55,113 --> 00:26:56,906
Tu stai de obicei în primul rând.
456
00:26:57,699 --> 00:26:59,993
- Da.
- Nu-i vezi pe cei din spate.
457
00:27:02,370 --> 00:27:07,125
Jaime m-a făcut mincinoasă,
deși nu are nicio dovadă.
458
00:27:07,709 --> 00:27:11,921
E frustrant că trebuie
să mă confrunt cu ea aici, la Paris.
459
00:27:21,931 --> 00:27:22,891
- Bună!
- Bună!
460
00:27:22,974 --> 00:27:24,893
- Bună!
- Doamne!
461
00:27:27,687 --> 00:27:28,521
Nu cred că...
462
00:27:29,773 --> 00:27:30,815
E plin.
463
00:27:30,899 --> 00:27:32,567
- Îl aștepți pe următorul?
- Da.
464
00:27:32,651 --> 00:27:33,735
Poate suntem prea grei.
465
00:27:34,569 --> 00:27:36,655
„Bună!” Și pe urmă...
466
00:27:37,947 --> 00:27:40,825
Nu mai știa ce să spună.
467
00:27:40,909 --> 00:27:44,621
Apoi am aflat că stăteam toți
la același etaj.
468
00:27:44,704 --> 00:27:47,290
Eu stau mereu la Bristol.
469
00:27:47,374 --> 00:27:51,378
Christine nu stă niciodată la Bristol.
Stă mereu la Plaza Athénée.
470
00:27:51,461 --> 00:27:53,254
Nu mă așteptam să o văd acolo.
471
00:27:54,464 --> 00:27:55,423
Acum ai văzut-o.
472
00:27:56,424 --> 00:27:57,759
Așa era îmbrăcată.
473
00:27:58,677 --> 00:28:01,680
- Credeam că se duce la mall.
- Nu, încetează.
474
00:28:01,763 --> 00:28:03,807
- E la...
- Te pot ajuta?
475
00:28:03,890 --> 00:28:06,643
- Mergeți la șapte?
- Da.
476
00:28:06,726 --> 00:28:09,270
Și ieri era stricat la șapte.
477
00:28:09,354 --> 00:28:13,024
E genul de moment ciudat din lift,
478
00:28:13,108 --> 00:28:17,320
când te prefaci
că oprești liftul, politicos,
479
00:28:17,404 --> 00:28:21,991
dar pur și simplu nu ajungi la buton,
iar ușa se închide.
480
00:28:22,659 --> 00:28:23,868
Îmi pare rău.
481
00:28:29,499 --> 00:28:31,376
- Ai mai fost aici?
- Niciodată.
482
00:28:31,459 --> 00:28:33,753
- Și eu vin prima oară.
- E drăguț.
483
00:28:33,837 --> 00:28:35,171
- Noroc!
- Noroc!
484
00:28:39,843 --> 00:28:41,803
- Bine.
- Bon appétit!
485
00:28:41,886 --> 00:28:44,848
Bon appétit! Vreau să te întreb ceva.
486
00:28:45,974 --> 00:28:46,850
Sigur că da.
487
00:28:46,933 --> 00:28:51,146
Mă gândesc să i-l dau pe Kilo
lui Andrew.
488
00:28:52,021 --> 00:28:53,022
Serios?
489
00:28:53,106 --> 00:28:54,899
Oricât de mult m-ar durea,
490
00:28:54,983 --> 00:28:59,696
e cel mai matur și mai responsabil lucru
pe care îl pot face.
491
00:28:59,779 --> 00:29:03,283
Știu că va fi greu să vorbesc cu Drew
492
00:29:03,366 --> 00:29:06,703
și să-l văd din nou când aduce câinele.
493
00:29:06,786 --> 00:29:09,330
Dar știu că trebuie s-o fac.
494
00:29:09,414 --> 00:29:13,877
Știu că va avea grijă de Kilo.
Eu simt că nu fac treabă bună.
495
00:29:13,960 --> 00:29:16,796
De când ne-am despărțit,
e destul de agitat.
496
00:29:16,880 --> 00:29:20,008
Ai fost vreodată la terapie Reiki
pentru căței?
497
00:29:20,091 --> 00:29:21,050
Poftim?
498
00:29:21,134 --> 00:29:22,343
Pentru căței.
499
00:29:22,427 --> 00:29:28,641
- Nici nu știam că există așa ceva.
- L-am dus pe Kilo la o terapeută.
500
00:29:29,309 --> 00:29:32,061
Ei sunt oglinda noastră.
Tot ce ți se întâmplă ție,
501
00:29:32,145 --> 00:29:35,565
tot ce te supără pe tine
îl supără și pe el.
502
00:29:36,232 --> 00:29:40,528
Cum l-am putea ajuta să fie mai calm
când ieșim la plimbare?
503
00:29:40,612 --> 00:29:43,656
Aud și simt ceva despre siguranță.
504
00:29:43,740 --> 00:29:47,786
De câte ori te regăsești
într-o situație instabilă,
505
00:29:49,370 --> 00:29:50,246
e și el nesigur.
506
00:29:50,914 --> 00:29:52,791
Ai înțeles, Kilo?
507
00:29:52,874 --> 00:29:54,334
Da, ascultă.
508
00:29:55,627 --> 00:29:56,503
- Serios?
- Da.
509
00:29:57,378 --> 00:29:58,546
E neschimbat.
510
00:29:59,339 --> 00:30:00,381
A rămas un nebun.
511
00:30:02,467 --> 00:30:04,719
I-l dai pe Kilo înapoi lui Drew.
512
00:30:04,803 --> 00:30:10,475
E o scuză să îl revezi?
Sau chiar vrei să închei capitolul?
513
00:30:10,558 --> 00:30:15,313
Eu dacă i-aș da pisica înapoi
fostului meu iubit, aș fi praf.
514
00:30:15,396 --> 00:30:18,942
E bebelușul tău, nu va fi ușor.
515
00:30:19,025 --> 00:30:21,486
Dacă îl duci pe Kilo acasă la Drew,
516
00:30:21,569 --> 00:30:25,114
îți sugerez să iei pe cineva cu tine.
517
00:30:26,741 --> 00:30:29,994
- Pe mine? De ce eu? Nu!
- A fost sugestia ta.
518
00:30:30,078 --> 00:30:31,871
Da. Pe cineva, dar nu pe mine.
519
00:30:41,756 --> 00:30:43,216
Bună, Haley!
520
00:30:44,217 --> 00:30:47,929
Îmi faci o favoare?
Trebuie să găsesc o femeie
521
00:30:48,805 --> 00:30:54,769
pe nume Devon Diep.
Nu-mi amintesc cum se scrie.
522
00:30:55,353 --> 00:30:56,479
Fie
523
00:30:56,563 --> 00:31:02,485
„Deip”, fie „Diep”.
524
00:31:03,486 --> 00:31:05,321
Dar prenumele e „Devon”.
525
00:31:05,405 --> 00:31:09,117
Trebuie s-o găsesc foarte repede.
526
00:31:09,200 --> 00:31:15,206
Vezi orice găsești: e-mail,
număr de telefon, adresă, orice.
527
00:31:48,114 --> 00:31:52,035
Traducerea: Adina Cosac