1 00:00:06,256 --> 00:00:10,051 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:27,027 --> 00:00:29,946 ‎- Heart! ‎- Bună! Mă bucur să te cunosc. 3 00:00:31,114 --> 00:00:32,365 ‎Intră. Hai să mâncăm! 4 00:00:32,449 --> 00:00:35,452 ‎E un eveniment de inspirație filipineză. 5 00:00:35,535 --> 00:00:37,620 ‎- Doamne! ‎- În onoarea ta. 6 00:00:37,704 --> 00:00:39,914 ‎Heart Evangelista se numără 7 00:00:39,998 --> 00:00:42,625 ‎printre cei mai cunoscuți ‎și iubiți actori din Filipine. 8 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 ‎A făcut orice v-ați putea imagina. 9 00:00:44,461 --> 00:00:48,631 ‎E printre cele mai influente influencerițe ‎din lume. 10 00:00:48,715 --> 00:00:52,052 ‎Vreau să fie epic, ‎să se simtă bine-venită. 11 00:00:52,135 --> 00:00:53,803 ‎Poate îi lipsește mâncarea din Filipine. 12 00:00:54,471 --> 00:00:55,472 ‎Kelly! 13 00:00:56,264 --> 00:00:58,558 ‎- Bună! Ce faci? ‎- Mă bucur să te văd. 14 00:01:00,018 --> 00:01:03,772 ‎- Am un dar pentru tine... ‎- Nu, Doamne! Nu-l pot accepta. 15 00:01:03,855 --> 00:01:06,232 ‎- Trebuie. ‎- Nu pot. Mă ascund. 16 00:01:06,316 --> 00:01:09,360 ‎Trebuie. Ar aduce ghinion să îl refuzi. 17 00:01:09,444 --> 00:01:10,737 ‎Nu, sunt... 18 00:01:10,820 --> 00:01:13,364 ‎Ce e asta? Nu pot. ‎Are cutie roșie, e scump. 19 00:01:14,240 --> 00:01:16,284 ‎Doamne, nu! 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,330 ‎Nu pot. E autentic. Simt greutatea. 21 00:01:20,413 --> 00:01:21,247 ‎Bine. 22 00:01:21,873 --> 00:01:23,374 ‎- Simt... ‎- Îl pot lua înapoi. 23 00:01:23,458 --> 00:01:26,127 ‎Știu când e zirconiu, iar acesta nu e. 24 00:01:26,211 --> 00:01:29,631 ‎Mulțumesc. 25 00:01:29,714 --> 00:01:30,673 ‎Să mâncăm! 26 00:01:30,757 --> 00:01:33,676 ‎- Doamne! Ce drăguț e! ‎- Nu-i așa? 27 00:01:36,012 --> 00:01:38,306 ‎Heart, cum e să ieși cu un filipinez? 28 00:01:38,389 --> 00:01:41,184 ‎- Cum sunt bărbații filipinezi? Spune-i. ‎- Cei mai buni. 29 00:01:41,267 --> 00:01:45,396 ‎Te tratează ca pe o prințesă ‎și sunt pur și simplu adorabili. 30 00:01:45,480 --> 00:01:48,316 ‎Cum e sexul? ‎Lui Kelly îi pasă mai mult de sex. 31 00:01:48,817 --> 00:01:50,235 ‎Știu! 32 00:01:52,112 --> 00:01:53,947 ‎Am nevoie de unul bun. 33 00:01:54,030 --> 00:01:55,448 ‎Culege, apoi alege. 34 00:01:56,741 --> 00:01:58,243 ‎Jason e pregătit. 35 00:01:58,326 --> 00:02:00,662 ‎- Jason, sex? ‎- Se gândește. 36 00:02:00,745 --> 00:02:04,624 ‎Nu mai ies cu voi în oraș. ‎Vreau să stau acasă la mine. 37 00:02:04,707 --> 00:02:07,210 ‎Nu mai ies cu Kane în oraș. 38 00:02:07,293 --> 00:02:08,837 ‎- El e... ‎- Îmi pare bine. 39 00:02:08,920 --> 00:02:09,879 ‎Jason Su. 40 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 ‎Dă-mi telefonul. 41 00:02:12,924 --> 00:02:15,218 ‎- Kelly, care e numărul tău? ‎- Stânjenitor. 42 00:02:16,511 --> 00:02:19,305 ‎- O să vină să te caute. ‎- O să... 43 00:02:19,389 --> 00:02:21,975 ‎- Ai Jaguar? ‎- Are Jaguar. 44 00:02:22,058 --> 00:02:23,059 ‎Ai un Jaguar? 45 00:02:23,143 --> 00:02:24,060 ‎Maserati. 46 00:02:24,144 --> 00:02:25,937 ‎Kelly, are Maserati! 47 00:02:27,105 --> 00:02:29,107 ‎Imediat și-a trecut numărul. 48 00:02:29,190 --> 00:02:32,110 ‎- Când ai spus „Maserati”... ‎- Doamne! 49 00:02:50,378 --> 00:02:53,298 ‎- Abia aștept să-l văd pe artist. ‎- N-am auzit de el. 50 00:02:53,381 --> 00:02:55,216 ‎Doamne, ce drăguț! 51 00:02:56,759 --> 00:02:58,178 ‎- E tapet? ‎- Da. 52 00:02:58,803 --> 00:03:02,682 ‎- Bună, Greg! Ce faci? ‎- Mulțumesc că ați venit. Mă bucur. 53 00:03:02,765 --> 00:03:04,184 ‎- E foarte tare. ‎- El e Kane. 54 00:03:04,267 --> 00:03:05,768 ‎- Kevin. ‎- Îmi pare bine. 55 00:03:05,852 --> 00:03:09,647 ‎Din ce e inspirată opera ta? 56 00:03:10,148 --> 00:03:14,736 ‎Mă gândeam la taberele de relocare ‎din Al Doilea Război Mondial. 57 00:03:14,819 --> 00:03:17,280 ‎Străbunicii mei își clădeau o viață ‎în SUA, 58 00:03:17,363 --> 00:03:21,117 ‎dar li s-a luat tot în timpul războiului ‎pentru că erau japonezi. 59 00:03:21,201 --> 00:03:25,038 ‎Aici vorbesc despre echilibrul ‎dintre creștere 60 00:03:25,121 --> 00:03:27,749 ‎și pierdere. 61 00:03:27,832 --> 00:03:30,793 ‎Asta îmi amintește de relația ta, ‎de cușca cu Andrew. 62 00:03:30,877 --> 00:03:34,422 ‎- Închisă timp de cinci ani. ‎- Pa! 63 00:03:34,505 --> 00:03:36,132 ‎Ai avut o relație proastă? 64 00:03:36,883 --> 00:03:38,885 ‎Nu cred că a fost proastă. ‎Am învățat multe. 65 00:03:38,968 --> 00:03:42,805 ‎În ultimii cinci ani și jumătate ‎m-am trezit alături de un om 66 00:03:42,889 --> 00:03:44,724 ‎aproape în fiecare zi. 67 00:03:44,807 --> 00:03:48,144 ‎Am avut o tentativă nereușită de relație ‎cu John. 68 00:03:48,228 --> 00:03:50,688 ‎Vreau să procedez corect de data asta. 69 00:03:51,648 --> 00:03:54,734 ‎- Am avut câteva întâlniri. ‎- Câteva întâlniri? 70 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 ‎Câte? 71 00:03:56,194 --> 00:03:59,906 ‎- Trei, dar au fost de ajuns. ‎- Unde i-ai găsit? 72 00:04:00,531 --> 00:04:03,201 ‎Mi-am rugat prietenii ‎să-mi aranjeze întâlniri în orb. 73 00:04:03,284 --> 00:04:05,328 ‎- Am nevoie de antrenament. ‎- Da. 74 00:04:06,246 --> 00:04:09,832 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Cât de rău au fost? Și de ce? 75 00:04:09,916 --> 00:04:12,001 ‎Primul tot spunea glume proaste. 76 00:04:12,085 --> 00:04:13,836 ‎De ce nu învață pirații alfabetul? 77 00:04:14,337 --> 00:04:16,422 ‎- De ce? ‎- E mare. 78 00:04:16,506 --> 00:04:18,925 ‎Și ei se pierd pe mare. 79 00:04:19,884 --> 00:04:21,094 ‎Foarte isteț. 80 00:04:21,177 --> 00:04:24,389 ‎E foarte tare când poți spune glume ‎cu două sensuri. 81 00:04:24,472 --> 00:04:26,641 ‎Te simți împlinit. 82 00:04:27,392 --> 00:04:29,435 ‎Al doilea avea 23 de ani. 83 00:04:29,519 --> 00:04:32,897 ‎- Câți ani avea cea mai mare parteneră? ‎- Cam 38, 40. 84 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 ‎- Serios? ‎- Da. 85 00:04:34,440 --> 00:04:37,902 ‎Au mai multă experiență ‎cu mai mulți parteneri. 86 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 ‎- Sunt bune la pat. ‎- Da. 87 00:04:40,780 --> 00:04:43,950 ‎Nu sufăr de complexul lui Oedip, ‎deci nu știu. 88 00:04:44,033 --> 00:04:47,662 ‎Cel mai tânăr partener al meu ‎avea 30 de ani. 89 00:04:47,745 --> 00:04:49,497 ‎- Asta e... ‎- Da. 90 00:04:49,580 --> 00:04:52,458 ‎- Da. ‎- Cred că era prea tânăr. 91 00:04:52,542 --> 00:04:55,169 ‎Al treilea era obsedat de tatuaje. 92 00:04:55,253 --> 00:04:58,172 ‎Am unul mic aici. E în chineză. 93 00:04:58,256 --> 00:05:01,467 ‎- Da. ‎- „Chun”. Înseamnă foc, căldură, război. 94 00:05:01,968 --> 00:05:04,512 ‎- Ba nu, înseamnă „tont”. ‎- Nu? 95 00:05:04,595 --> 00:05:06,472 ‎- Adică prost. ‎- Prost. 96 00:05:06,556 --> 00:05:08,933 ‎Rahat! Dumnezeule! 97 00:05:09,851 --> 00:05:10,893 ‎Nu asta înseamnă? 98 00:05:10,977 --> 00:05:13,730 ‎- Nu, dar ar fi distractiv. ‎- Ar fi, nu-i așa? 99 00:05:13,813 --> 00:05:15,606 ‎Am irosit complet machiajul. 100 00:05:15,690 --> 00:05:19,485 ‎Lasă-mă pe mine să-i sortez. ‎Îi verific la biroul de credite. 101 00:05:19,569 --> 00:05:22,739 ‎- Le verific cazierul. ‎- Dacă găsesc pe cineva... 102 00:05:22,822 --> 00:05:24,490 ‎Nu vă spun nici ție, nici lui Kim. 103 00:05:24,574 --> 00:05:27,744 ‎- Ea angajează un detectiv. ‎- De-aia ai nevoie de noi. 104 00:05:27,827 --> 00:05:30,955 ‎Știi câte întâlniri proaste am avut eu? ‎Multe. 105 00:05:31,039 --> 00:05:34,334 ‎- Dacă tu ești întâlnirea proastă? ‎- Crede-mă, eu sunt cea bună. 106 00:05:34,417 --> 00:05:36,461 ‎- Sunt foarte bun. ‎- Da, sigur. 107 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 ‎Dar tu, Kane? 108 00:05:38,087 --> 00:05:39,422 ‎Eu sunt model de elită. 109 00:05:39,505 --> 00:05:42,925 ‎Și sunt imaginea Fenty. Nu am timp. 110 00:05:43,009 --> 00:05:46,971 ‎Îmi pare rău, nu am timp de voi. ‎Glumesc! 111 00:05:49,724 --> 00:05:53,561 ‎REȘEDINȚA CHIU ‎LOS ANGELES 112 00:05:56,397 --> 00:05:58,900 ‎Bebe G, îi pupi mâna lui mami? 113 00:05:59,609 --> 00:06:00,902 ‎Eu îți pot pupa mânuța? 114 00:06:03,237 --> 00:06:07,075 ‎Nu vreau să îți pup mânuța. ‎A fost o idee proastă. 115 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 ‎Pa, scumpule! 116 00:06:12,330 --> 00:06:13,164 ‎Iubitule! 117 00:06:14,624 --> 00:06:16,292 ‎Îmi dai mai mulți bani? 118 00:06:17,710 --> 00:06:20,755 ‎Am euro, dar îmi dai și dolari americani? 119 00:06:20,838 --> 00:06:23,049 ‎Credeam că ai luat deja. 120 00:06:23,132 --> 00:06:24,217 ‎Nu îmi ajung. 121 00:06:24,300 --> 00:06:30,181 ‎Abia aștept să-i arăt Parisul lui Kevin, ‎să scap de toate rahaturile din LA 122 00:06:30,681 --> 00:06:36,354 ‎și să respir aer parizian proaspăt, ‎plin de fum de țigară. 123 00:06:42,527 --> 00:06:45,154 ‎Bagajul tău vrea să plece. 124 00:06:45,238 --> 00:06:46,364 ‎Bine. 125 00:06:57,375 --> 00:06:59,669 ‎- Kevin e aici? ‎- Așteaptă în salon. 126 00:06:59,752 --> 00:07:03,131 ‎- Vreți să îl aducem? ‎- Da, mulțumesc. 127 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 ‎Ce bune sunt chipsurile! 128 00:07:08,886 --> 00:07:09,846 ‎A sosit dl Kreider. 129 00:07:09,929 --> 00:07:12,348 ‎- Mergem la Paris! ‎- Doamne! 130 00:07:14,434 --> 00:07:17,520 ‎- Apropo, nu-ți iei bagaje puține. ‎- Cum adică? 131 00:07:18,312 --> 00:07:19,689 ‎Toate sunt ale tale? 132 00:07:20,440 --> 00:07:22,984 ‎- Da. ‎- Mie mi-ar ajunge... 133 00:07:23,067 --> 00:07:24,360 ‎- O viață. ‎- O viață. 134 00:07:24,444 --> 00:07:25,653 ‎Asta e valiza mea. 135 00:07:25,736 --> 00:07:26,904 ‎Foarte elegantă! 136 00:07:26,988 --> 00:07:28,406 ‎Cadou de la Anna Shay. 137 00:07:28,489 --> 00:07:31,200 ‎- Drăguț. ‎- De ziua mea. Se învârtește. 138 00:07:31,993 --> 00:07:33,578 ‎Stai. Mai sunt și altele? 139 00:07:34,120 --> 00:07:35,037 ‎Nu, doar asta. 140 00:07:40,334 --> 00:07:43,504 ‎- Caviar. ‎- Poți lua orice. 141 00:07:43,588 --> 00:07:45,548 ‎- Bine. ‎- Sunt și la baie lucruri. 142 00:07:46,591 --> 00:07:48,176 ‎Poți să te și bărbierești. 143 00:07:48,259 --> 00:07:52,096 ‎Poți lua orice ai nevoie. ‎Cred că există și prezervative. 144 00:07:52,180 --> 00:07:54,724 ‎- N-o să am nevoie. ‎- Nu. 145 00:07:54,807 --> 00:07:57,977 ‎Nu am pe nimeni deocamdată, de aceea. 146 00:07:58,060 --> 00:08:01,814 ‎Mereu am vrut să călătoresc cu Christine, ‎are totul planificat. 147 00:08:01,898 --> 00:08:07,195 ‎Zboară la clasa întâi, ‎iar în salon primești orice. 148 00:08:08,654 --> 00:08:11,532 ‎M-am simțit ca o mică vedetă. 149 00:08:12,116 --> 00:08:14,535 ‎Îmi iau mâncare la pachet, Christine. 150 00:08:15,077 --> 00:08:19,040 ‎Delicios! Iau niște Keto Crunch. 151 00:08:19,123 --> 00:08:20,500 ‎Te rog. 152 00:08:22,210 --> 00:08:24,003 ‎Ce tare îmi place! 153 00:08:24,086 --> 00:08:26,506 ‎Îmi plac chestiile astea gratis. 154 00:08:28,049 --> 00:08:29,675 ‎Masaj pentru cupluri! 155 00:08:29,759 --> 00:08:32,011 ‎Nu cred că Gabe va fi de acord. 156 00:08:32,929 --> 00:08:36,516 ‎Am mai fost la masaje, ‎sunt destul de slabe de obicei. 157 00:08:36,599 --> 00:08:37,600 ‎- Bine. ‎- Ce bine e! 158 00:08:37,683 --> 00:08:39,101 ‎E plăcut. 159 00:08:41,270 --> 00:08:42,355 ‎Nu. 160 00:08:47,276 --> 00:08:48,903 ‎Nu mai geme. 161 00:08:48,986 --> 00:08:50,112 ‎Bine. 162 00:08:52,532 --> 00:08:53,991 ‎Doamne! 163 00:08:54,617 --> 00:08:57,453 ‎Știu că au fost niște momente neplăcute ‎cu Kim. 164 00:08:57,537 --> 00:09:01,082 ‎- Vreau să te văd fericit. ‎- Ce bine e! Mulțumesc. 165 00:09:03,251 --> 00:09:04,669 ‎Degete dansatoare! 166 00:09:07,547 --> 00:09:09,966 ‎ZONĂ RESTRICȚIONATĂ 167 00:09:11,592 --> 00:09:13,344 ‎Zici că ești președintele. 168 00:09:18,307 --> 00:09:19,642 ‎Sexy, nu-i așa? 169 00:09:19,725 --> 00:09:22,395 ‎- Nu pot să cred că intrăm. ‎- Știu că îți plac prin spate. 170 00:09:35,032 --> 00:09:37,493 ‎Doamne, e ridicol! 171 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 ‎Nu așa călătoresc oamenii normali. 172 00:09:40,621 --> 00:09:44,041 ‎Oamenii nu merg la îmbarcare cu mașina, 173 00:09:44,125 --> 00:09:47,712 ‎nu se strecoară prin spate, ‎pe o ușă separată, 174 00:09:47,795 --> 00:09:49,672 ‎apoi urcă așa la bord, 175 00:09:50,423 --> 00:09:53,175 ‎de parcă ar fi avionul lor. 176 00:10:02,018 --> 00:10:03,227 ‎Degete de jazz! 177 00:10:04,145 --> 00:10:09,191 ‎Odată ce ai trăit experiența asta, ‎nu știu cum te mai poți întoarce. 178 00:10:09,275 --> 00:10:12,069 ‎Nu vreau să mă întorc la clasa a doua. 179 00:10:12,153 --> 00:10:16,699 ‎Ce mister neelucidat al Parisului ‎te face curios? 180 00:10:16,782 --> 00:10:19,285 ‎Oare femeile chiar nu se rad la subraț? 181 00:10:21,120 --> 00:10:26,125 ‎Numai femei frumoase cu axile păroase. ‎Vreau să văd dacă e adevărat. 182 00:10:26,208 --> 00:10:27,793 ‎O să mergi așa pe stradă? 183 00:10:27,877 --> 00:10:31,005 ‎- Bonjour! Bon voyage! ‎- Le fac să arate cu degetul. 184 00:10:32,548 --> 00:10:33,382 ‎Să arate în sus. 185 00:10:33,966 --> 00:10:34,800 ‎Bună! 186 00:10:35,843 --> 00:10:36,886 ‎Bonjour! 187 00:10:36,969 --> 00:10:40,348 ‎O să avem probleme. ‎Slavă Domnului că am un șofer. 188 00:10:48,606 --> 00:10:50,983 ‎- Bună, Kane! ‎- Acesta e strâmt. 189 00:10:51,067 --> 00:10:53,527 ‎Ce drăguț! Jaime, am o surpriză. 190 00:10:53,611 --> 00:10:54,528 ‎Ce surpriză? 191 00:10:54,612 --> 00:10:58,240 ‎Facem yoga. ‎Care e cea mai scumpă saltea de yoga? 192 00:10:58,324 --> 00:11:00,284 ‎- Sunt la același preț. ‎- Bine. 193 00:11:00,785 --> 00:11:02,953 ‎Întâi să văd cu ce mă îmbrac. 194 00:11:03,037 --> 00:11:04,622 ‎Asortăm salteaua de yoga. 195 00:11:04,705 --> 00:11:06,582 ‎- Hai să vedem! ‎- De la început. 196 00:11:06,666 --> 00:11:09,794 ‎Hainele sport ar trebui să fie vesele ‎și colorate. 197 00:11:09,877 --> 00:11:11,420 ‎Îmi place liliachiul. 198 00:11:11,504 --> 00:11:13,673 ‎- Ce drăguț! ‎- Te văd purtând asta. 199 00:11:13,756 --> 00:11:15,424 ‎- Albastru. ‎- Te uiți la preț? 200 00:11:16,258 --> 00:11:17,885 ‎Nu... Nu chiar. 201 00:11:17,968 --> 00:11:19,804 ‎Nu chiar. Îmi place. 202 00:11:19,887 --> 00:11:24,141 ‎- Cel mai bun client. ‎- Cumpăr orice, de la Zara la Chanel. 203 00:11:24,225 --> 00:11:26,102 ‎Ai limită la card? 204 00:11:27,395 --> 00:11:29,021 ‎Nu știu sigur, sincer. 205 00:11:29,105 --> 00:11:32,608 ‎Eu am un buget fix, și e foarte bine. 206 00:11:32,692 --> 00:11:35,653 ‎Dar e distractiv să fii ‎cu cineva ca Jaime, 207 00:11:35,736 --> 00:11:40,700 ‎pentru că totul e scump la ea, ‎vreau să trăiesc și eu prin ea. 208 00:11:40,783 --> 00:11:42,910 ‎Cât cheltuiești pe lună? Șase cifre? 209 00:11:42,993 --> 00:11:44,620 ‎- Nu. ‎- Ai mai atins șase cifre. 210 00:11:44,704 --> 00:11:46,622 ‎Ți-am văzut filmulețele. 211 00:11:46,706 --> 00:11:51,043 ‎Dar unele cutii sunt cadou, ‎unele sunt cumpărate. 212 00:11:51,127 --> 00:11:54,422 ‎Mărcile noi nu sunt atât de scumpe. 213 00:11:54,505 --> 00:11:57,508 ‎Nu, cred că mă păcălești astăzi. 214 00:11:57,591 --> 00:12:00,511 ‎- Atingi șase cifre lejer. ‎- Ba nu. 215 00:12:00,594 --> 00:12:03,848 ‎Acum cred că sunt mai săracă decât Kevin. 216 00:12:03,931 --> 00:12:05,933 ‎- Ba nu ești. ‎- Ba da. 217 00:12:06,016 --> 00:12:09,061 ‎Familia mea nu... ‎Pentru că acum câștig banii mei. 218 00:12:09,145 --> 00:12:12,064 ‎Trebuie să-mi asigur toate cumpărăturile, 219 00:12:12,148 --> 00:12:15,776 ‎costurile, casa, tot ce ține de munca mea. 220 00:12:15,860 --> 00:12:17,570 ‎Plătești cam 20.000 chirie. 221 00:12:18,195 --> 00:12:20,197 ‎- Da, am o chirie... ‎- E o nebunie. 222 00:12:20,281 --> 00:12:24,493 ‎Trebuie să-mi acopăr toate cheltuielile ‎cu munca, nu ca înainte. 223 00:12:24,577 --> 00:12:26,620 ‎Tatăl tău ți-a impus asta? 224 00:12:26,704 --> 00:12:29,498 ‎- Da, părinții mei. ‎- Părinți asiatici. 225 00:12:29,582 --> 00:12:34,670 ‎Tata și-a clădit compania din nimic. 226 00:12:34,754 --> 00:12:39,550 ‎Când am început să câștig suficient ‎pentru a mă susține, 227 00:12:39,633 --> 00:12:45,765 ‎mi-au spus că trebuie ‎să-mi acopăr cheltuielile, 228 00:12:45,848 --> 00:12:51,187 ‎nu doar să fac cumpărături, ‎ceea ce e destul de greu pentru mine, 229 00:12:51,270 --> 00:12:54,523 ‎mai ales că o să merg ‎la Săptămâna Modei de la Paris. 230 00:12:54,607 --> 00:12:59,069 ‎Moda e totul pentru mine, ‎trebuie să o plătesc singură. 231 00:12:59,153 --> 00:13:01,489 ‎Știi cum spun părinții mei? CMC. 232 00:13:01,572 --> 00:13:03,032 ‎- CMC, da? ‎- Da. 233 00:13:03,115 --> 00:13:05,576 ‎„Cheltuim Moștenirea Copilului”. 234 00:13:05,659 --> 00:13:07,620 ‎Dumnezeule! 235 00:13:08,662 --> 00:13:10,748 ‎- Cheltuiesc moștenirea copilului. ‎- Știu. 236 00:13:24,804 --> 00:13:26,847 ‎Acum nu mai pot călători altfel. 237 00:13:26,931 --> 00:13:29,475 ‎- Răsfățatule! ‎-E atât de tare! 238 00:13:29,558 --> 00:13:33,145 ‎O latură a experienței ‎cu diferite case de modă 239 00:13:33,229 --> 00:13:34,980 ‎e că îți oferă casă și masă de lux. 240 00:13:35,064 --> 00:13:37,775 ‎Evident, îți trimit mașina la aeroport. 241 00:13:37,858 --> 00:13:42,530 ‎Te duc la cină, ‎îți oferă experiențe speciale prin oraș. 242 00:13:42,613 --> 00:13:44,031 ‎- Aveți două mașini. ‎- Da. 243 00:13:44,114 --> 00:13:48,202 ‎O mașină de la Fendi ‎și o mașină de la Chanel. 244 00:13:48,285 --> 00:13:50,329 ‎Chanel sau Fendi? 245 00:13:50,412 --> 00:13:52,164 ‎- Chanel e copilul tău. ‎- Chanel. 246 00:13:52,665 --> 00:13:58,879 ‎Mă bucur că îi pot arăta lui Kevin Parisul ‎așa cum vreau eu. 247 00:14:04,051 --> 00:14:05,010 ‎Bonjour! 248 00:14:13,978 --> 00:14:15,688 ‎Nu e rău, dnă Chiu. 249 00:14:16,397 --> 00:14:17,231 ‎Nu e rău. 250 00:14:17,314 --> 00:14:19,316 ‎Mi se pare prezidențial. 251 00:14:19,400 --> 00:14:21,360 ‎N-am stat la un hotel de cinci stele. 252 00:14:22,361 --> 00:14:26,866 ‎Ia uite! O să mă relaxez în baie. ‎O să stau aici toată ziua. 253 00:14:27,658 --> 00:14:30,911 ‎Nici nu știam că pot avea cinci stele. 254 00:14:30,995 --> 00:14:34,290 ‎Bonjour,‎ Paris! 255 00:14:38,335 --> 00:14:42,548 ‎Kevin a spus că vrea să știe ‎dacă e adevărat 256 00:14:42,631 --> 00:14:45,009 ‎că parizienele au păr la subraț. 257 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 ‎„Și cum aflăm?”, l-am întrebat. 258 00:14:48,929 --> 00:14:52,433 ‎A spus că o să le întrebe unde e cerul. 259 00:14:52,516 --> 00:14:53,726 ‎Doamne! 260 00:14:53,809 --> 00:14:56,270 ‎Sau Turnul Eiffel. 261 00:14:56,854 --> 00:14:58,814 ‎- Încolo. ‎- Merge. 262 00:14:59,690 --> 00:15:02,651 ‎Probele lui Christine ‎pentru Săptămâna Modei 263 00:15:02,735 --> 00:15:04,904 ‎sunt o experiență în sine. 264 00:15:05,905 --> 00:15:11,327 ‎Are oameni pentru coafură, machiaj, ‎fotografii, ținute, asistenți. 265 00:15:11,410 --> 00:15:12,369 ‎E o nebunie. 266 00:15:12,953 --> 00:15:17,082 ‎Kevin, Franc, de la Jean Paul Gaultier. ‎El e Kevin. 267 00:15:17,166 --> 00:15:19,627 ‎- Îmi pare bine. ‎- Un prieten. 268 00:15:19,710 --> 00:15:23,631 ‎Jean Paul Gaultier va fi ‎prima sa prezentare. 269 00:15:23,714 --> 00:15:25,883 ‎- Bine. ‎- Prima mea prezentare. 270 00:15:25,966 --> 00:15:30,220 ‎- Super. ‎- Vreau să-i dăruiesc o ținută nouă. 271 00:15:30,304 --> 00:15:36,602 ‎Puțini oameni din lume primesc invitație ‎la o prezentare de lux. 272 00:15:36,685 --> 00:15:43,150 ‎Nu-l las să meargă la Jean Paul Gaultier ‎îmbrăcat în Dior, de la Anna. 273 00:15:43,233 --> 00:15:48,197 ‎Trebuie să-i facem ‎un costum Jean Paul Gaultier. 274 00:15:51,992 --> 00:15:53,202 ‎Cum adică? 275 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 ‎Are 89 cm. 276 00:15:54,620 --> 00:15:56,163 ‎Nu! 277 00:15:56,246 --> 00:15:59,166 ‎- Kevin, ce s-a întâmplat? ‎- Aveam 81 cm. 278 00:16:00,542 --> 00:16:02,586 ‎Cariera mea de model s-a încheiat. 279 00:16:02,670 --> 00:16:04,046 ‎Mon Dieu! 280 00:16:04,838 --> 00:16:06,632 ‎Poți să mai măsori o dată? 281 00:16:06,715 --> 00:16:09,051 ‎Poftim. Fără curea. 282 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 ‎Are 86. 283 00:16:15,641 --> 00:16:19,645 ‎Am talia tatei. 284 00:16:36,578 --> 00:16:38,622 ‎Terminalul internațional din LA. 285 00:16:40,624 --> 00:16:42,710 ‎E clar că e apă minerală. 286 00:16:42,793 --> 00:16:44,211 ‎- Nu e plată. ‎- Nu e plată. 287 00:16:44,294 --> 00:16:45,295 ‎Bine. 288 00:16:45,379 --> 00:16:47,214 ‎Bei apă minerală? 289 00:16:47,297 --> 00:16:48,799 ‎- O ador. ‎- Da? 290 00:16:48,882 --> 00:16:50,676 ‎Sunt îmbrăcat în negru, nu contează. 291 00:16:50,759 --> 00:16:55,472 ‎Nu pot înghiți nimic acidulat, ‎nu-mi alunecă pe gât. 292 00:16:55,556 --> 00:16:57,182 ‎- Nu știu de ce. ‎- Bine. 293 00:16:57,266 --> 00:17:00,352 ‎Mi-ar lua o săptămână să o beau. 294 00:17:01,020 --> 00:17:02,604 ‎Fausto spune: 295 00:17:03,397 --> 00:17:07,109 ‎„Bună, soro! ‎Poți veni mai devreme cu echipa ta.” 296 00:17:07,192 --> 00:17:10,446 ‎Dar rochia? Poate știe Alex. 297 00:17:10,529 --> 00:17:11,363 ‎Bine. 298 00:17:12,906 --> 00:17:16,910 ‎Iubire, am o întrebare scurtă: ‎când am îmbrăcat-o pe Jaime, 299 00:17:16,994 --> 00:17:20,873 ‎când am tras fermoarul, ‎a plesnit complet. 300 00:17:20,956 --> 00:17:23,584 ‎Cunoști vreun croitor, ‎ai vreo recomandare? 301 00:17:23,667 --> 00:17:27,087 ‎Spectacolul e curând, ‎încerc să nu intru în panică. 302 00:17:27,171 --> 00:17:29,381 ‎Nu mai avem timp. 303 00:17:29,465 --> 00:17:32,509 ‎Rochia a plesnit ‎când trebuia să se îmbrace. 304 00:17:35,304 --> 00:17:37,598 ‎S-a stricat fermoarul rochiei de la tine. 305 00:17:37,681 --> 00:17:40,059 ‎- Doar că... ‎- Am mâncat prea multe dulciuri. 306 00:17:40,142 --> 00:17:44,229 ‎Putem veni mai devreme, ‎să o repare la spectacol. 307 00:17:44,313 --> 00:17:46,815 ‎Port halatul ăsta, nu-i nimic. 308 00:17:47,900 --> 00:17:49,068 ‎Ești sigură? 309 00:17:49,151 --> 00:17:53,614 ‎L-am cunoscut pe Posh acum șase luni ‎și ne-am potrivit imediat. 310 00:17:53,697 --> 00:17:57,826 ‎Nu știu de unde îi vine numele, ‎dar îmi place că i se spune Posh, 311 00:17:57,910 --> 00:17:59,578 ‎ca lui Posh Spice. 312 00:17:59,661 --> 00:18:03,665 ‎Săptămâna Modei e foarte liniștită ‎dacă ai o echipă uriașă, 313 00:18:03,749 --> 00:18:07,419 ‎dar eu mă las dusă de val, ‎ce o fi o fi. 314 00:18:08,629 --> 00:18:12,466 ‎Să sperăm că nu sunt paparazzi, ‎nu vreau să îți apară poza 315 00:18:12,549 --> 00:18:15,219 ‎cu tine coborând în halat din mașină. 316 00:18:15,302 --> 00:18:17,638 ‎Asistentul meu Posh se stresează. 317 00:18:17,721 --> 00:18:19,765 ‎Zice că el face infarct, ‎iar eu n-am nimic. 318 00:18:19,848 --> 00:18:22,893 ‎- Ar fi rău. ‎- Ar fi foarte rău. 319 00:18:22,976 --> 00:18:25,229 ‎Totul o să fie bine. 320 00:18:25,312 --> 00:18:27,856 ‎E 7:13. Trebuie să plecăm. 321 00:18:28,524 --> 00:18:30,901 ‎- Ce faci? ‎- Bine. Tu? 322 00:18:30,984 --> 00:18:33,695 ‎- Sunt stresat. O să reușim? ‎- Da. 323 00:18:33,779 --> 00:18:35,322 ‎- Super! ‎- Haide! 324 00:18:35,823 --> 00:18:37,533 ‎Ia-mi încărcătorul! 325 00:18:37,616 --> 00:18:41,286 ‎- Am unul în geantă. Fără poze, te rog! ‎- Bună! Scuze. 326 00:18:41,370 --> 00:18:45,124 ‎Ne scuzați. ‎Vă rog să ne scuzați. Nicholas? 327 00:18:45,207 --> 00:18:47,918 ‎- Nicholas! ‎- Aici erai. Bine, să mergem. 328 00:18:48,669 --> 00:18:49,920 ‎E o nebunie. 329 00:18:50,003 --> 00:18:51,839 ‎Trebuie s-o reparăm repede. 330 00:18:51,922 --> 00:18:54,133 ‎- Rochia e gata. ‎- Rochia e gata? 331 00:18:54,216 --> 00:18:55,050 ‎Da! 332 00:18:55,843 --> 00:18:57,427 ‎- E acolo. ‎- Mulțumesc. 333 00:18:57,511 --> 00:18:59,138 ‎- Super. ‎- Mă îmbrac acolo. 334 00:18:59,972 --> 00:19:01,431 ‎Cum ajung la spectacol? 335 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 ‎Mulțumesc. 336 00:19:03,100 --> 00:19:04,017 ‎Dumnezeule! 337 00:19:04,101 --> 00:19:06,478 ‎- Arăți minunat. ‎- Mulțumesc. 338 00:19:06,562 --> 00:19:10,149 ‎La aceste spectacole participă ‎două grupuri de oameni. 339 00:19:10,232 --> 00:19:16,613 ‎Eu cred că mă încadrez ‎în categoria influencer/presă/vedetă. 340 00:19:16,697 --> 00:19:20,325 ‎Există și o secțiune pentru clienți. 341 00:19:20,409 --> 00:19:23,203 ‎Christine e clientă, 342 00:19:23,287 --> 00:19:25,706 ‎ea cumpără 343 00:19:26,331 --> 00:19:31,253 ‎o cantitate ridicolă de articole ‎pentru a putea primi o invitație. 344 00:19:32,045 --> 00:19:33,922 ‎E jenant. 345 00:20:05,412 --> 00:20:09,708 ‎- Ce e aici? ‎- Un magazin de tapet la comandă. 346 00:20:09,791 --> 00:20:13,837 ‎- Tapet la comandă? ‎- E tapet de lux. 347 00:20:13,921 --> 00:20:15,464 ‎- Tapet de lux? ‎- Sigur. 348 00:20:15,547 --> 00:20:17,299 ‎- Bună ziua! ‎- Bună ziua! 349 00:20:17,382 --> 00:20:20,886 ‎- Carmony, îmi pare bine. ‎- Kelly, îmi pare bine. 350 00:20:20,969 --> 00:20:24,181 ‎Îmi renovez apartamentul, ‎e la două străzi distanță. 351 00:20:24,264 --> 00:20:30,270 ‎Îmi doresc ceva distractiv și unic ‎și știu că asta faceți voi aici. 352 00:20:30,354 --> 00:20:34,441 ‎Sigur, să începem cu pereții aceia. ‎Tot tapetul e brodat manual. 353 00:20:34,524 --> 00:20:37,611 ‎Aici sunt flori de cireș. 354 00:20:37,694 --> 00:20:39,780 ‎- Pot pune diamante? ‎- Orice dorești. 355 00:20:39,863 --> 00:20:41,823 ‎Prietena mea Christine va fi geloasă. 356 00:20:41,907 --> 00:20:45,118 ‎Probabil că s-ar ridica la 35.000 ‎un panou. 357 00:20:45,202 --> 00:20:48,413 ‎- E în regulă. ‎- Și adaugi diamante roz. 358 00:20:48,497 --> 00:20:51,917 ‎Vă las să vă uitați. ‎Dacă aveți nevoie de ceva, mă chemați. 359 00:20:52,000 --> 00:20:53,502 ‎- Mulțumim. ‎- Cu plăcere. 360 00:20:55,337 --> 00:20:57,130 ‎Mă sună Kim. Kim? 361 00:20:58,298 --> 00:20:59,132 ‎Da! 362 00:20:59,216 --> 00:21:00,092 ‎Trăiești? 363 00:21:00,676 --> 00:21:02,678 ‎- Trăiești? ‎- Ești însărcinată? 364 00:21:02,761 --> 00:21:04,763 ‎De ce aș fi însărcinată? 365 00:21:06,223 --> 00:21:08,976 ‎Lewis e foarte drăguț. ‎Trebuie să-l prinzi în capcană. 366 00:21:09,059 --> 00:21:11,019 ‎- E timpul să-l prinzi. ‎- Poftim? 367 00:21:11,103 --> 00:21:12,813 ‎Nu, el trebuie să o prindă. 368 00:21:12,896 --> 00:21:14,773 ‎Trebuie să-l prinzi în capcană. 369 00:21:14,856 --> 00:21:18,860 ‎Kim, dacă tot te-am prins, ‎ce s-a întâmplat cu Kevin? 370 00:21:18,944 --> 00:21:22,281 ‎Se uita fix la tine. Te-a scos afară. 371 00:21:22,364 --> 00:21:25,158 ‎Se uita fix la tine. Ce s-a întâmplat? 372 00:21:25,242 --> 00:21:28,870 ‎Kev, ce se întâmplă? ‎Ce e? Vorbește cu mine. 373 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 ‎Poate că ar trebui ‎să vorbim altundeva. 374 00:21:36,837 --> 00:21:39,047 ‎Crezi că se simte intimidat de Lewis? 375 00:21:39,131 --> 00:21:42,634 ‎Bineînțeles, i se citește pe față. 376 00:21:42,718 --> 00:21:46,680 ‎Kevin e obișnuit să primească atenție, ‎să capteze toate privirile. 377 00:21:46,763 --> 00:21:50,684 ‎Acum sunt doi bărbați chipeși în cameră ‎și se simte incomod. 378 00:21:50,767 --> 00:21:51,977 ‎- Asta este. ‎- Da. 379 00:21:52,060 --> 00:21:56,857 ‎Iar a sărit la mine, m-a făcut mincinoasă. 380 00:21:56,940 --> 00:22:00,319 ‎M-a acuzat că i-am zis ‎că nu sunt pregătită să am iubit. 381 00:22:00,402 --> 00:22:02,738 ‎- Eram cu un invitat. ‎- Da. 382 00:22:02,821 --> 00:22:04,364 ‎„Care e problema ta?” 383 00:22:04,448 --> 00:22:08,994 ‎Nu e vina mea că e gelos ‎sau că se simte amenințat. 384 00:22:09,077 --> 00:22:11,246 ‎Asta trebuie să lucreze el la el. 385 00:22:11,330 --> 00:22:14,082 ‎Sunt confuz. ‎Nu mă mai amestec, am încheiat. 386 00:22:14,166 --> 00:22:17,836 ‎Nu mă amestec în viața lui amoroasă, ‎pare haotică. 387 00:22:17,919 --> 00:22:23,008 ‎Kim, trebuie să îmi cumpăr tapet. ‎Nu mai pot vorbi acum, te sun eu. 388 00:22:23,091 --> 00:22:24,843 ‎Ce nebun ești! Vă iubesc! 389 00:22:24,926 --> 00:22:27,554 ‎- Te iubesc. ‎- Te iubesc. Pa! Pe curând! 390 00:22:28,138 --> 00:22:30,015 ‎- Nu știam ce s-a întâmplat. ‎- Ce nebunie! 391 00:22:30,098 --> 00:22:32,184 ‎Știam că a plecat, nu știam de ce. 392 00:22:33,101 --> 00:22:34,186 ‎Sunt fără cuvinte. 393 00:22:46,365 --> 00:22:48,575 ‎Bonjour, monsieur! 394 00:22:55,332 --> 00:22:57,209 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Bonjour! 395 00:22:57,292 --> 00:23:00,587 ‎- ‎Bonjour.‎ Sunt gol. ‎- Poți să te acoperi? 396 00:23:01,129 --> 00:23:02,798 ‎- Bine. ‎- Pot să intru? 397 00:23:02,881 --> 00:23:04,424 ‎- Eu... ‎- Mă uit în jos. 398 00:23:05,842 --> 00:23:06,676 ‎Doamne! 399 00:23:07,219 --> 00:23:09,429 ‎- Chiar ești gol? ‎- Chiar sunt gol. 400 00:23:09,513 --> 00:23:11,640 ‎- Merg cu spatele? ‎- Mergi cu spatele. 401 00:23:11,723 --> 00:23:15,060 ‎- Stai acolo. ‎- Pune-ți niște pantaloni. 402 00:23:15,727 --> 00:23:16,770 ‎Christine? 403 00:23:17,354 --> 00:23:20,232 ‎Chiar dormi așa? ‎Patul tău pare dezordonat. 404 00:23:20,315 --> 00:23:22,651 ‎Mulțumesc. Ce ai pățit? Spune-mi. 405 00:23:22,734 --> 00:23:24,778 ‎- Ai haine pe tine? ‎- Acum, da. 406 00:23:28,740 --> 00:23:32,285 ‎De ce ai dormit așa de mult? Ai ratat tot. 407 00:23:32,369 --> 00:23:33,954 ‎Diferența de fus orar. 408 00:23:34,037 --> 00:23:38,333 ‎Am cunoscut, în sfârșit, o influenceriță. 409 00:23:38,417 --> 00:23:42,087 ‎O cheamă Tina, e din New York. ‎Cred că e prietenă cu Dorothy. 410 00:23:42,170 --> 00:23:44,840 ‎Cred că e singură. Vrei să ți-o prezint? 411 00:23:44,923 --> 00:23:46,633 ‎Pare drăguță. 412 00:23:48,343 --> 00:23:49,845 ‎Nu e momentul potrivit. 413 00:23:50,470 --> 00:23:51,513 ‎Eu... 414 00:23:52,639 --> 00:23:55,767 ‎Am tot vorbit cu fosta mea iubită, Devon. 415 00:23:55,851 --> 00:23:59,062 ‎Prin apeluri video, prin mesaje... 416 00:23:59,146 --> 00:24:00,522 ‎Pur și simplu... 417 00:24:04,025 --> 00:24:05,902 ‎Am încă sentimente pentru ea. 418 00:24:06,778 --> 00:24:08,780 ‎De ce v-ați despărțit? 419 00:24:08,864 --> 00:24:13,452 ‎Ne-am despărțit în 2016. 420 00:24:13,535 --> 00:24:15,370 ‎S-a terminat foarte urât. 421 00:24:15,454 --> 00:24:20,709 ‎Erau primele luni ‎în care îmi reveneam după alcoolism. 422 00:24:21,793 --> 00:24:23,128 ‎Eram prea zdruncinat 423 00:24:25,213 --> 00:24:27,340 ‎pentru a putea avea o relație. 424 00:24:27,424 --> 00:24:29,926 ‎Dar știam că ea era femeia vieții mele. 425 00:24:30,719 --> 00:24:36,266 ‎A fost prima mea iubită ‎cu care am luat în calcul 426 00:24:36,808 --> 00:24:40,437 ‎că ar putea fi ultima persoană ‎cu care să fac sex, 427 00:24:40,520 --> 00:24:41,771 ‎și nu m-a speriat ideea. 428 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 ‎Dar nu era momentul. 429 00:24:45,901 --> 00:24:51,490 ‎Devon a fost singura fată din viața mea ‎cu care m-am gândit serios să mă însor, 430 00:24:51,573 --> 00:24:53,533 ‎să fac o casă, să am copii. 431 00:24:53,617 --> 00:24:57,662 ‎Cu ea trebuia să mă mut la LA. 432 00:24:57,746 --> 00:25:01,374 ‎După ce ne-am despărțit, ‎am încercat să mă descurc singur. 433 00:25:01,458 --> 00:25:05,712 ‎Devon îmi era menită, ‎dar când ne-am despărțit, 434 00:25:05,795 --> 00:25:08,131 ‎n-am mai fost eu menit pentru ea. 435 00:25:08,215 --> 00:25:12,969 ‎Au fost toate poveștile astea ‎cu terapeuta Reiki, cu Kim, cu Kelly. 436 00:25:13,053 --> 00:25:13,887 ‎Pur și simplu... 437 00:25:16,598 --> 00:25:19,017 ‎Cred că m-am gândit mereu la Devon 438 00:25:19,518 --> 00:25:22,229 ‎și că o căutam în alte persoane. 439 00:25:23,855 --> 00:25:25,482 ‎Vreau doar să o revăd. 440 00:25:27,484 --> 00:25:31,112 ‎Îmi place să-ți văd această latură caldă ‎și vulnerabilă. 441 00:25:31,196 --> 00:25:35,116 ‎Care e numele ei complet? ‎Poate că o cunosc de undeva. 442 00:25:35,200 --> 00:25:36,117 ‎Devon Diep. 443 00:25:36,618 --> 00:25:38,954 ‎- Diep? ‎- Diep. 444 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 ‎Știu că e sexy, nu? 445 00:25:41,998 --> 00:25:44,960 ‎Prea devreme, prea mult. 446 00:25:53,426 --> 00:25:55,428 ‎A sosit momentul. 447 00:26:02,519 --> 00:26:04,062 ‎- Uimitor. ‎- Uimitor. 448 00:26:10,485 --> 00:26:12,571 ‎INFLUENCER/STILIST 449 00:26:25,667 --> 00:26:26,835 ‎Da! 450 00:26:35,927 --> 00:26:38,513 ‎- Superb! ‎- Foarte bine. 451 00:26:42,726 --> 00:26:45,145 ‎Cum a fost spectacolul? 452 00:26:46,062 --> 00:26:48,523 ‎- Minunat. Mi-a tăiat răsuflarea. ‎- Frumos? 453 00:26:48,607 --> 00:26:50,775 ‎- Abia aștept... ‎- Ai văzut-o pe Jaime? 454 00:26:50,859 --> 00:26:55,030 ‎Ce ciudat! N-am văzut-o înăuntru. ‎Mă întreb unde stătea. 455 00:26:55,113 --> 00:26:56,906 ‎Tu stai de obicei în primul rând. 456 00:26:57,699 --> 00:26:59,993 ‎- Da. ‎- Nu-i vezi pe cei din spate. 457 00:27:02,370 --> 00:27:07,125 ‎Jaime m-a făcut mincinoasă, ‎deși nu are nicio dovadă. 458 00:27:07,709 --> 00:27:11,921 ‎E frustrant că trebuie ‎să mă confrunt cu ea aici, la Paris. 459 00:27:21,931 --> 00:27:22,891 ‎- Bună! ‎- Bună! 460 00:27:22,974 --> 00:27:24,893 ‎- Bună! ‎- Doamne! 461 00:27:27,687 --> 00:27:28,521 ‎Nu cred că... 462 00:27:29,773 --> 00:27:30,815 ‎E plin. 463 00:27:30,899 --> 00:27:32,567 ‎- Îl aștepți pe următorul? ‎- Da. 464 00:27:32,651 --> 00:27:33,735 ‎Poate suntem prea grei. 465 00:27:34,569 --> 00:27:36,655 ‎„Bună!” Și pe urmă... 466 00:27:37,947 --> 00:27:40,825 ‎Nu mai știa ce să spună. 467 00:27:40,909 --> 00:27:44,621 ‎Apoi am aflat că stăteam toți ‎la același etaj. 468 00:27:44,704 --> 00:27:47,290 ‎Eu stau mereu la Bristol. 469 00:27:47,374 --> 00:27:51,378 ‎Christine nu stă niciodată la Bristol. ‎Stă mereu la Plaza Athénée. 470 00:27:51,461 --> 00:27:53,254 ‎Nu mă așteptam să o văd acolo. 471 00:27:54,464 --> 00:27:55,423 ‎Acum ai văzut-o. 472 00:27:56,424 --> 00:27:57,759 ‎Așa era îmbrăcată. 473 00:27:58,677 --> 00:28:01,680 ‎- Credeam că se duce la mall. ‎- Nu, încetează. 474 00:28:01,763 --> 00:28:03,807 ‎- E la... ‎- Te pot ajuta? 475 00:28:03,890 --> 00:28:06,643 ‎- Mergeți la șapte? ‎- Da. 476 00:28:06,726 --> 00:28:09,270 ‎Și ieri era stricat la șapte. 477 00:28:09,354 --> 00:28:13,024 ‎E genul de moment ciudat din lift, 478 00:28:13,108 --> 00:28:17,320 ‎când te prefaci ‎că oprești liftul, politicos, 479 00:28:17,404 --> 00:28:21,991 ‎dar pur și simplu nu ajungi la buton, ‎iar ușa se închide. 480 00:28:22,659 --> 00:28:23,868 ‎Îmi pare rău. 481 00:28:29,499 --> 00:28:31,376 ‎- Ai mai fost aici? ‎- Niciodată. 482 00:28:31,459 --> 00:28:33,753 ‎- Și eu vin prima oară. ‎- E drăguț. 483 00:28:33,837 --> 00:28:35,171 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 484 00:28:39,843 --> 00:28:41,803 ‎- Bine. ‎- Bon appétit! 485 00:28:41,886 --> 00:28:44,848 ‎Bon appétit!‎ Vreau să te întreb ceva. 486 00:28:45,974 --> 00:28:46,850 ‎Sigur că da. 487 00:28:46,933 --> 00:28:51,146 ‎Mă gândesc să i-l dau pe Kilo ‎lui Andrew. 488 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 ‎Serios? 489 00:28:53,106 --> 00:28:54,899 ‎Oricât de mult m-ar durea, 490 00:28:54,983 --> 00:28:59,696 ‎e cel mai matur și mai responsabil lucru ‎pe care îl pot face. 491 00:28:59,779 --> 00:29:03,283 ‎Știu că va fi greu să vorbesc cu Drew 492 00:29:03,366 --> 00:29:06,703 ‎și să-l văd din nou când aduce câinele. 493 00:29:06,786 --> 00:29:09,330 ‎Dar știu că trebuie s-o fac. 494 00:29:09,414 --> 00:29:13,877 ‎Știu că va avea grijă de Kilo. ‎Eu simt că nu fac treabă bună. 495 00:29:13,960 --> 00:29:16,796 ‎De când ne-am despărțit, ‎e destul de agitat. 496 00:29:16,880 --> 00:29:20,008 ‎Ai fost vreodată la terapie Reiki ‎pentru căței? 497 00:29:20,091 --> 00:29:21,050 ‎Poftim? 498 00:29:21,134 --> 00:29:22,343 ‎Pentru căței. 499 00:29:22,427 --> 00:29:28,641 ‎- Nici nu știam că există așa ceva. ‎- L-am dus pe Kilo la o terapeută. 500 00:29:29,309 --> 00:29:32,061 ‎Ei sunt oglinda noastră. ‎Tot ce ți se întâmplă ție, 501 00:29:32,145 --> 00:29:35,565 ‎tot ce te supără pe tine ‎îl supără și pe el. 502 00:29:36,232 --> 00:29:40,528 ‎Cum l-am putea ajuta să fie mai calm ‎când ieșim la plimbare? 503 00:29:40,612 --> 00:29:43,656 ‎Aud și simt ceva despre siguranță. 504 00:29:43,740 --> 00:29:47,786 ‎De câte ori te regăsești ‎într-o situație instabilă, 505 00:29:49,370 --> 00:29:50,246 ‎e și el nesigur. 506 00:29:50,914 --> 00:29:52,791 ‎Ai înțeles, Kilo? 507 00:29:52,874 --> 00:29:54,334 ‎Da, ascultă. 508 00:29:55,627 --> 00:29:56,503 ‎- Serios? ‎- Da. 509 00:29:57,378 --> 00:29:58,546 ‎E neschimbat. 510 00:29:59,339 --> 00:30:00,381 ‎A rămas un nebun. 511 00:30:02,467 --> 00:30:04,719 ‎I-l dai pe Kilo înapoi lui Drew. 512 00:30:04,803 --> 00:30:10,475 ‎E o scuză să îl revezi? ‎Sau chiar vrei să închei capitolul? 513 00:30:10,558 --> 00:30:15,313 ‎Eu dacă i-aș da pisica înapoi ‎fostului meu iubit, aș fi praf. 514 00:30:15,396 --> 00:30:18,942 ‎E bebelușul tău, nu va fi ușor. 515 00:30:19,025 --> 00:30:21,486 ‎Dacă îl duci pe Kilo acasă la Drew, 516 00:30:21,569 --> 00:30:25,114 ‎îți sugerez să iei pe cineva cu tine. 517 00:30:26,741 --> 00:30:29,994 ‎- Pe mine? De ce eu? Nu! ‎- A fost sugestia ta. 518 00:30:30,078 --> 00:30:31,871 ‎Da. Pe cineva, dar nu pe mine. 519 00:30:41,756 --> 00:30:43,216 ‎Bună, Haley! 520 00:30:44,217 --> 00:30:47,929 ‎Îmi faci o favoare? ‎Trebuie să găsesc o femeie 521 00:30:48,805 --> 00:30:54,769 ‎pe nume Devon Diep. ‎Nu-mi amintesc cum se scrie. 522 00:30:55,353 --> 00:30:56,479 ‎Fie 523 00:30:56,563 --> 00:31:02,485 ‎„Deip”, fie „Diep”. 524 00:31:03,486 --> 00:31:05,321 ‎Dar prenumele e „Devon”. 525 00:31:05,405 --> 00:31:09,117 ‎Trebuie s-o găsesc foarte repede. 526 00:31:09,200 --> 00:31:15,206 ‎Vezi orice găsești: e-mail, ‎număr de telefon, adresă, orice. 527 00:31:48,114 --> 00:31:52,035 ‎Traducerea: Adina Cosac