1 00:00:06,256 --> 00:00:09,884 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,886 TÝDEN MÓDY V PAŘÍŽI 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 Jsi Gaultier hvězda. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,642 - Přijedeme pozdě. - Musíme se převléct! 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,060 - Musíme se převléct. - Sakra! 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,480 Jsem nadšená, že Kevin uvidí Jeana Paula Gaultiera 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 a že zažije módu na nejvyšší úrovni. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,444 Kevina čeká zážitek. 9 00:00:28,611 --> 00:00:32,699 Kevine, chceš se zabavit sledováním nějakého sportu? 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,410 Nechci je vidět. 11 00:00:35,493 --> 00:00:38,455 - Vlastně jsem zvědavý. - Ne, Kevine. 12 00:00:38,538 --> 00:00:41,833 - Chci vidět práci doktora Chiua. - On na mně nepracoval. 13 00:00:41,916 --> 00:00:45,462 - Nenechala sis od něj udělat prsa? - Nepotřebuji dělat prsa. 14 00:00:45,545 --> 00:00:46,588 Máš svoje prsa! 15 00:00:47,797 --> 00:00:49,132 Dívám se. 16 00:00:49,758 --> 00:00:50,633 Kevine, ne. 17 00:00:51,217 --> 00:00:54,846 Ať se Kevin soustředí na tohle. 18 00:00:54,929 --> 00:00:58,308 - Nebo si to může vzít Kevin. - Kevine, chceš si to vzít? 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 - To je dobrý nápad. - Ano! 20 00:01:00,810 --> 00:01:03,146 Panebože, to bude skvělé! 21 00:01:03,229 --> 00:01:06,274 - Jo, to je… - Panebože, couture a diamanty! 22 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 - To jsou pravé diamanty? - Ano! 23 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 - Ne! - Ano. 24 00:01:10,779 --> 00:01:14,657 - Panebože. - Jo, myslím… 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 - To je… - Tohle tomu chybělo. 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 Páni. Dnes jsi draze oblečený, Kevine. 27 00:01:20,914 --> 00:01:24,292 Ani nevíš, kolik stojí to, co máš na sobě. Nemáš tušení. 28 00:01:24,375 --> 00:01:27,796 Slyšel jsem v autě, že tohle stojí minimálně 5 000 dolarů. 29 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 - Pět tisíc? - Já tě zabiju, Kevine. 30 00:01:30,757 --> 00:01:32,675 - Má to hodnotu milion eur. - Ne. 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,594 Tohle má hodnotu milion eur? 32 00:01:35,637 --> 00:01:38,973 Takže to je zhruba 1,4 milionu dolarů. 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,184 - Jo. - Páni. 34 00:01:41,267 --> 00:01:43,645 - Spíš… - Z toho jsem tak šťastný. 35 00:01:43,728 --> 00:01:46,106 A zároveň smutný. Je to divné? 36 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 - Prosím, neznič to. - Nezničím to. 37 00:01:49,025 --> 00:01:51,027 Ne! Žádné ničení. 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,946 - Christine. - Počkat. 39 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 - Velká ségro, děkuju. - Nejsem velká. 40 00:01:56,616 --> 00:01:58,451 - Mini. - Malinká. 41 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 Páni, podívej se na ty lidi, Christine. 42 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 - Připravený? - Ano. 43 00:02:11,339 --> 00:02:13,091 - Připravený? - Jo, pojďme. 44 00:02:15,593 --> 00:02:16,636 Christine! 45 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 Kámo, to je chaos. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,936 Jako byste byli sportovci, 47 00:02:25,019 --> 00:02:27,897 co vychází z tunelu se všemi těmi kamerami. 48 00:02:27,981 --> 00:02:31,359 Chcete mluvit s lidmi, 49 00:02:31,442 --> 00:02:33,194 ale neměli byste. 50 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 Měli byste tam jen stát a nechat se vyfotit. 51 00:02:35,947 --> 00:02:39,492 Hlavu dolů, jazyk za zuby a jít. 52 00:02:47,959 --> 00:02:49,169 Bonjour! 53 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 To je on? 54 00:02:54,799 --> 00:02:56,467 Miluju Jeana Paula Gautiera. 55 00:02:56,551 --> 00:02:59,929 Je to žijící legenda. Je to ikona. 56 00:03:00,013 --> 00:03:04,851 Je velmi francouzský, nevyzpytatelný, kreativní, geniální. 57 00:03:04,934 --> 00:03:08,354 A přehlídky Jeana Paula Gautiera jsou vždycky zábavné. 58 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Bonjour, s'il vous plaît. 59 00:03:10,607 --> 00:03:12,400 Ráda vás vidím. - Magnifico. 60 00:03:12,483 --> 00:03:13,568 - Děkuji. - Krása. 61 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 Můj kamarád Kevin. 62 00:03:14,861 --> 00:03:17,447 - Těší mě, jak se máte? - Miluju vaše oblečení. 63 00:03:17,530 --> 00:03:19,949 - Jak se vám to líbí? - To si pamatuju. 64 00:03:20,033 --> 00:03:21,075 Jo! 65 00:03:21,159 --> 00:03:23,328 Byla to kolekce, styl… 66 00:03:23,411 --> 00:03:26,915 Myslím, že to bylo někdy kolem 1995. 67 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 - Vintage? - Vintage? 68 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 To je ale tělo! 69 00:03:30,293 --> 00:03:32,378 - Vidíš, zapadneš sem. - Doufejme. 70 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 - Ahoj, Jaime! - Ahoj! 71 00:03:38,635 --> 00:03:41,137 - Jak se máš? - Vypadáš skvěle! Sakra! 72 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Ahoj, ráda tě vidím. 73 00:03:43,932 --> 00:03:46,684 Přehlídka Jeana Paula Gautiera byla velmi intimní, 74 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 takže jsem Christine viděla hned. 75 00:03:49,896 --> 00:03:55,318 Řekla jsem „ahoj“, ale ona se dívala jinam a vyhýbala se mi. 76 00:03:55,401 --> 00:03:59,322 Ale bylo mi to je jedno. Vedle Christine byl Kevin. 77 00:03:59,405 --> 00:04:03,034 V tu chvíli… Měla jsem na sobě velké sluneční brýle. 78 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 Myslela jsem si, že špatně vidím, 79 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 protože nevím, jak tohle přátelství vzniklo. 80 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 Nejbizarnější dvojice, co jsem kdy viděla. 81 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 Uvidíme se za chvíli. Ano. 82 00:04:14,379 --> 00:04:15,880 - Ráda… - Vypadáš skvěle. 83 00:04:18,007 --> 00:04:22,345 Nic nevidím. Kdo je tam nahoře? Nevidím. 84 00:04:34,899 --> 00:04:38,152 Podle někoho jsem dramatický. Tahle přehlídka je dramatická. 85 00:04:38,236 --> 00:04:42,657 Ta hudba je dramatická. Tváře dívek jsou dramatické. 86 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 Jsou extrémně vysoké. Jsou… 87 00:04:47,287 --> 00:04:50,748 Jsou jako žirafy na podpatcích. 88 00:04:53,042 --> 00:04:56,671 Myslím, že je to krásná kolekce. Líbí se mi. Je velmi couture, 89 00:04:56,754 --> 00:04:59,757 velmi krásná, zároveň mě dobře vystihuje. 90 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 - A něco navíc. - Ano. 91 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Je dobrá. Je to opravdu Gaultier. 92 00:05:04,804 --> 00:05:07,890 Rozmazlila jsi mě. Nemůžu si teď vzít nic horšího. 93 00:05:07,974 --> 00:05:10,685 Bylo super potkat Jeana Paula Gaultiera. 94 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 Bylo to jako potkat staršího strýčka, 95 00:05:13,604 --> 00:05:14,856 ale s lepším vkusem. 96 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 Hustý! 97 00:05:23,948 --> 00:05:26,159 Podívej! 98 00:05:28,161 --> 00:05:29,954 Jsem couture kluk. 99 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 Kevine! 100 00:05:42,300 --> 00:05:46,012 - Těšíš se na lekci? - Ano! Co jsi… 101 00:05:46,095 --> 00:05:48,723 Zarezervoval jsem nám celou lekci. 102 00:05:49,724 --> 00:05:51,184 - Cože? - Pamatuješ na SoulCycle? 103 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 Jsem závislý na spinningu. 104 00:05:53,811 --> 00:05:57,607 Za čtyři roky jsem absolvoval přes 1 500 lekcí. 105 00:05:58,566 --> 00:06:02,070 Je to pro mě jako terapie. Je to jako nakupování. 106 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 Ale je to levnější. 107 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 Líbí se ti moje ponožky s třešněmi? 108 00:06:06,866 --> 00:06:10,745 Panebože, ty jsou rozkošné! Má ponožky s třešněmi. 109 00:06:10,828 --> 00:06:12,872 - Promiň. - Dáme mým třešničkám zabrat. 110 00:06:12,955 --> 00:06:13,790 To si piš. 111 00:06:14,832 --> 00:06:17,960 Jsou to dlouhá léta 112 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 bez sexu. 113 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 - Kane, cože? To není dobré. - Já vím. 114 00:06:22,256 --> 00:06:25,093 Proto dělám tohle. Chodím na tisíce lekcí. 115 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 Máš závislost. 116 00:06:26,844 --> 00:06:30,181 Tvoje závislost je SoulCycling. Dělám kvůli tobě 117 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 uprostřed ničeho spinning s make-upem. 118 00:06:34,811 --> 00:06:37,105 Cítím se jako opravdový člověk z LA. 119 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Už mi chybí jen kombucha. 120 00:06:40,858 --> 00:06:44,654 Bože, bolí mě zadek. Už teď mě bolí. 121 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 Cože? 122 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 Třešničko, máš na sobě sluchátka. 123 00:06:51,077 --> 00:06:53,329 Pojďme mluvit o našich záměrech. 124 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Chceme si vrznout! 125 00:06:55,331 --> 00:06:58,251 - Tolik pozitivního… - Myslím, že nás neslyší. 126 00:06:58,334 --> 00:06:59,502 Od slunce. 127 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Vše proudí směrem k vám. 128 00:07:04,048 --> 00:07:05,716 - Už bude konec? - Cože? 129 00:07:05,800 --> 00:07:07,260 - Už bude konec? - To je začátek. 130 00:07:07,343 --> 00:07:08,428 - Dýchejte! - Co? 131 00:07:08,511 --> 00:07:09,429 Teprve začátek. 132 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 - Raz, dva. - Jsem unavená. 133 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 Makej! 134 00:07:16,185 --> 00:07:18,438 - Jako bych rodila. - Potím se. 135 00:07:19,647 --> 00:07:22,233 Tohle je naše první pauza, zvedněme ruce. 136 00:07:22,316 --> 00:07:23,568 - Bez přestávky! - Dýchejte. 137 00:07:23,651 --> 00:07:26,904 - Jsme Asiaté. Nezastavujeme se. - Proč jsi tak šťastný? 138 00:07:26,988 --> 00:07:29,282 Líbí se mi to. Mám z toho radost. 139 00:07:29,365 --> 00:07:32,743 - Tak když ti to dělá radost. - Přijmi to, Kim. Je to dobré pro tělo. 140 00:07:32,827 --> 00:07:34,704 - Je to dobré pro duši. - Dobře. 141 00:07:35,329 --> 00:07:37,331 Kdo potřebuje sex, když máš tohle? 142 00:07:38,499 --> 00:07:39,333 Co? 143 00:07:41,085 --> 00:07:44,213 Momentálně jsem single. Pracuji sám na sobě. 144 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 Pracuji na svých problémech. 145 00:07:47,175 --> 00:07:51,304 Měl jsem trochu tuku na rukou, říkal jsem si, jestli jít na liposukci. 146 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 Jak mám randit, když nemám rád svoje ruce? 147 00:07:53,806 --> 00:07:55,057 Takže to znamená, 148 00:07:55,892 --> 00:07:57,852 že nemáš žádný sex? 149 00:07:58,978 --> 00:08:03,483 Nula. Dřív jsem se honil za randěním, ale nikdy mi to s nikým nevyšlo. 150 00:08:03,566 --> 00:08:04,984 Nebyl jsem připravený. 151 00:08:05,067 --> 00:08:07,987 - Jo. Měl bys být šťastný. - Už tam skoro jsem. 152 00:08:08,070 --> 00:08:11,616 Jsem šťastný. Musíš pochopit, že to není snadné. 153 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 - Jo. - Většinu života jsem měl nadváhu. 154 00:08:14,535 --> 00:08:16,621 - Jasně. - I když řídím auto. 155 00:08:16,704 --> 00:08:20,583 Vím, že nejsem tlustý, ale víš, jak často se dívám do zrcátka? 156 00:08:20,666 --> 00:08:23,294 - Abych se na sebe podíval? - K tomu máš daleko. 157 00:08:23,377 --> 00:08:27,131 Vím, že nejsem, ale víš, kolikrát se podívám do zrcátka? 158 00:08:27,215 --> 00:08:29,133 - Jo. - Čtyřikrát po cestě sem. 159 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 Víš? 160 00:08:30,635 --> 00:08:33,221 - Jsi otevřený lásce? - Jsem tomu otevřený. 161 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 Nemůžeš být v celibátu. 162 00:08:35,598 --> 00:08:38,392 Kane Lim v celibátu. Umíš si to představit? 163 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 Trochu akce by neuškodilo. 164 00:08:40,770 --> 00:08:44,023 Podívej se na ty toalety. To by šlo. Pojďme tam. 165 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 - Bože, ne na záchodě! - Chce někdo jít na záchod? 166 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 - Ne! Nemůžeme… - Já můžu! 167 00:08:48,736 --> 00:08:49,820 Ne! 168 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 Věřím ti. 169 00:08:51,239 --> 00:08:54,408 Jednoho dne se budu mít víc rád 170 00:08:54,909 --> 00:08:55,868 a pak uvidíme. 171 00:08:55,952 --> 00:08:58,955 Třeba budu promiskuitní jako Kevin nebo dokonce víc. 172 00:08:59,705 --> 00:09:02,166 Jdeme! 173 00:09:07,171 --> 00:09:11,509 Ne, Kane! Kane, jsi jediný, kdo se tady koupe. 174 00:09:11,592 --> 00:09:16,013 V LA se nikdo nekoupe. Když se budeš topit, tak tě nezachráním. 175 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 - Takže… - Jo. 176 00:09:25,439 --> 00:09:30,069 Jsme v muzeu Baccarat. 177 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 V domě Baccarat. 178 00:09:37,493 --> 00:09:38,995 To je super. 179 00:09:40,037 --> 00:09:43,165 Jsou tu od 17. století. 180 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 Není to nádhera? 181 00:09:44,625 --> 00:09:45,501 To je hezké! 182 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 Jako z Jamese Bonda. 183 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 Není to neuvěřitelné? 184 00:09:51,090 --> 00:09:52,883 - To je nádhera! - Moc hezké. 185 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 Jo! 186 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 Zorganizovala jsem pro nás tuhle malou večeři. 187 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 - Díky! Gabe bude žárlit. - Křišťál. 188 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 Ne! Zavoláme mu. 189 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 - Vážně? - Jo. 190 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 Miluju naše přátelství s Kevinem. 191 00:10:06,772 --> 00:10:09,692 Znáte to, když spíte, lidé si z vás udělají srandu 192 00:10:09,775 --> 00:10:12,987 a strčí vám prsty do teplé vody a vy se počůráte? 193 00:10:13,821 --> 00:10:16,407 Kevin je pro mě 194 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 ta teplá voda. 195 00:10:19,076 --> 00:10:23,623 Když jsem s Kevinem, je mi prostě dobře. Je to divné? 196 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 Takže když Kevin mluvil o Devon, 197 00:10:26,626 --> 00:10:30,087 mluvil o ní úplně jiným způsobem 198 00:10:30,171 --> 00:10:33,174 než o jakékoli jiné dívce. 199 00:10:33,257 --> 00:10:38,179 Je to jeho pravá láska, takže jsem s tím chtěla něco udělat. 200 00:10:38,262 --> 00:10:39,513 Od toho jsou přátelé. 201 00:10:41,766 --> 00:10:42,975 Ahoj! 202 00:10:43,851 --> 00:10:44,769 Ahoj! 203 00:10:45,436 --> 00:10:46,729 - Devon? - Ahoj. 204 00:10:46,812 --> 00:10:48,272 - Ahoj Christine! - Ahoj. 205 00:10:48,356 --> 00:10:49,565 KEVINOVA BÝVALÁ PŘÍTELKYNĚ 206 00:10:49,649 --> 00:10:50,650 Devon. 207 00:10:52,234 --> 00:10:53,152 Ahoj. 208 00:11:06,499 --> 00:11:07,667 Kde ses tu vzala? 209 00:11:08,376 --> 00:11:10,795 Jak to, že jsi tady přede mnou? 210 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 - Jak ses sem dostal? - Odkud znáš Christine? 211 00:11:14,548 --> 00:11:15,383 Christine. 212 00:11:17,051 --> 00:11:20,638 - Je jako můj mladší bratr. - Díky, velká sestro! 213 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Nejsem velká. 214 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 Úžasné. 215 00:11:23,432 --> 00:11:28,145 Páni. Vidím Devon po šesti a půl letech 216 00:11:28,229 --> 00:11:29,438 a všechny ty pocity, 217 00:11:29,522 --> 00:11:33,943 ty samé pocity, co jsem k ní měl, mě začaly zaplavovat. 218 00:11:34,694 --> 00:11:37,113 - Vážně. - Ráda jsem vás dala dohromady. 219 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 Řekl jsem, že tě zase chci vidět. 220 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 Nechtěl jsem ztrácet čas a ona… 221 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 Já vím, tato žena mě oslovila, byla jsem překvapená. 222 00:11:45,913 --> 00:11:47,665 Panebože. To je super. 223 00:11:51,335 --> 00:11:52,920 Když je teď vidím, 224 00:11:53,003 --> 00:11:57,633 jsem si jistá, že to bylo správné rozhodnutí. 225 00:11:58,300 --> 00:12:04,557 Takové štěstí a radost jsem u Kevina nikdy neviděla. 226 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 Máš hubenější obličej. 227 00:12:16,736 --> 00:12:19,155 Já vím. Je to tak. 228 00:12:19,238 --> 00:12:20,322 Já jsem přibral. 229 00:12:20,406 --> 00:12:22,491 Já jsem krásnější a ty jsi přibral. 230 00:12:33,461 --> 00:12:34,628 Kane, kam jedeme? 231 00:12:34,712 --> 00:12:37,548 Koupil jsem nemovitost na Mt. Washington. 232 00:12:37,631 --> 00:12:40,634 - Dobře. - Udělám ti prohlídku. 233 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 Budeme dělat rekonstrukci. 234 00:12:43,262 --> 00:12:47,391 Cílem je vybudovat si portfolio nemovitostí k pronájmu. 235 00:12:47,475 --> 00:12:49,935 - Koupil jsi horu. - Chci koupit celou horu! 236 00:12:50,019 --> 00:12:54,231 - Mohl bys ji pojmenovat Mt. Kane. - To bych rád. Jde to? 237 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Můžu být starostka? 238 00:12:55,399 --> 00:12:59,069 Nechci být starostka. Chtěla bych mít na starosti peníze. 239 00:13:01,280 --> 00:13:04,325 - Umíš si to představit? Neomezený výhled. - To je super… 240 00:13:04,408 --> 00:13:07,787 - Dlouhá hranice pozemku. - Nikdo ten potenciál neviděl. 241 00:13:07,870 --> 00:13:09,038 Měl jsi mi říct… 242 00:13:09,121 --> 00:13:11,707 „Tady leží věrný přítel a společník.“ 243 00:13:12,291 --> 00:13:14,126 - To je Andrew? - Možná je to… 244 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 - To je hnusné. - Dělám si srandu. 245 00:13:15,836 --> 00:13:18,589 Tady by mohla být vířivka. 246 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 - Tady krb. - Jo. 247 00:13:20,299 --> 00:13:23,886 - A tady může být venkovní stolování. - Skvělé. 248 00:13:23,969 --> 00:13:25,805 - Díky! - Jsem na tebe hrdá. 249 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 Jestli se to prodá, budu mít páku na mého otce. 250 00:13:29,934 --> 00:13:33,145 Podívej, to je můj třetí dům, daří se mi. 251 00:13:33,229 --> 00:13:35,898 Chci si jen vytvořit vlastní cestu. 252 00:13:36,649 --> 00:13:39,819 Říkal jsem si: „Proč to nestačí? Proč jsou na mě tak tvrdí?“ 253 00:13:39,902 --> 00:13:41,821 Teď tomu konečně rozumím. 254 00:13:44,573 --> 00:13:45,533 Haló? 255 00:13:47,701 --> 00:13:48,911 To je můj agent. 256 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 Jsou důvěryhodní? 257 00:13:56,126 --> 00:13:59,630 Ujisti se, nechci točit béčkový film. 258 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 To bych radši dělal porno. Jo. 259 00:14:02,508 --> 00:14:05,427 - Dostal jsem filmovou roli. - Filmovou roli. 260 00:14:05,511 --> 00:14:09,557 Rozmyslím si to. To je skvělá zpráva. Moc děkuju. 261 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Dobře, ahoj. 262 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 Co se stalo? 263 00:14:11,892 --> 00:14:13,686 Budu hrát sám sebe. 264 00:14:13,769 --> 00:14:16,522 Docela. Bohatý Asiat… 265 00:14:16,605 --> 00:14:18,566 Singapurský miliardář. 266 00:14:18,649 --> 00:14:21,610 - Ne miliardář. - Co kupuje domy, pozemky, hory. 267 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Možná milionář. Pořád se mi nedaří. 268 00:14:24,280 --> 00:14:27,658 - Tohle je dobrá karma. - Lidi… 269 00:14:27,741 --> 00:14:31,453 - Budu se muset učit. - Můžu ti pomoct se zapamatováním scénáře. 270 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 Co když dostanu Grammy? Ne, ta je za zpěv. 271 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 - Panebože. - Emmy? 272 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 - Emmy je pro televizi. - A co filmy? 273 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 - Oscar. - Pardon. 274 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 To je… Nepřemýšlela bych tak daleko dopředu. 275 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 Dobře, možná dostaneš cenu. 276 00:14:44,800 --> 00:14:47,636 - Přála bych ti ji. - Jo. Panebože. 277 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 - Monsieur tady, madam tamhle. - Ano, správně. 278 00:15:08,991 --> 00:15:11,785 Já… Ráda jsem tě viděla. 279 00:15:14,038 --> 00:15:15,456 A tvoji zprávu. 280 00:15:15,956 --> 00:15:16,832 Jo? 281 00:15:17,499 --> 00:15:22,004 Když jsem ti ji poslal, říkal jsem si: „Ale ne, ona nereaguje.“ 282 00:15:22,630 --> 00:15:26,216 - Čekala jsem. Říkala jsem si: „Bože.“ - Na co jsi čekala? 283 00:15:26,717 --> 00:15:30,012 Dobře, moje první myšlenka byla: 284 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 „Uzavřu tuhle kapitolu?“ 285 00:15:34,058 --> 00:15:41,023 Abychom se posunuli dál? Chci něco otevřít a… 286 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 hádat se kvůli minulost? 287 00:15:44,318 --> 00:15:48,322 Protože toho jsem se bála. To, co se stalo, mě vážně bolelo. 288 00:15:49,448 --> 00:15:54,119 Byli jsme vážně zamilovaní a pak sis dal skleničku 289 00:15:54,203 --> 00:15:57,373 a najednou z tebe byl úplně jiný člověk. 290 00:15:57,456 --> 00:16:02,211 - Neovládal ses. - Zním jako pěkný blbec. 291 00:16:02,294 --> 00:16:04,463 - Byl jsi blbec. - Byl jsem blbec, dobře. 292 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 - Nemyslím si to sám. - Jo. 293 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 Říkala jsem si: „Tohle je skvělý kluk. 294 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 Proč dělá takové věci?“ 295 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 Moje problémy nám zničily vztah. 296 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Jo. 297 00:16:17,059 --> 00:16:20,229 Věděl jsem, že musím abstinovat, 298 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 abych si dal život do pořádku. 299 00:16:22,523 --> 00:16:26,193 Náš vztah byl vždycky tak náročný. 300 00:16:26,276 --> 00:16:30,030 - Bylo to srdcervoucí. - Myslíš, že se to změnilo? 301 00:16:30,114 --> 00:16:34,118 Myslím si, že ano, ale musím tě znovu poznat, 302 00:16:34,201 --> 00:16:37,538 musím poznat nového Kevina, ale cítím z tebe jinou energii. 303 00:16:38,414 --> 00:16:42,793 Jdu na to moc rychle? Nechci si nic domýšlet. 304 00:16:42,876 --> 00:16:43,711 Ale… 305 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 chtěla bys to zkusit znovu? 306 00:16:47,006 --> 00:16:48,257 Zasloužíme si šanci. 307 00:17:01,437 --> 00:17:02,855 Co si o tom myslíš? 308 00:17:04,106 --> 00:17:05,482 Chyběla jsi mi. 309 00:17:07,276 --> 00:17:09,778 A teď už mi nebudeš chybět. 310 00:17:10,571 --> 00:17:12,781 - Jo? - Jo. Jsem vážně šťastný. 311 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Zkoušel jsem s někým chodit, dlouho jsem byl single 312 00:17:18,412 --> 00:17:19,580 a říkal jsem si: 313 00:17:20,497 --> 00:17:22,249 „To, co jsme měli, bylo výjimečné.“ 314 00:17:22,332 --> 00:17:25,502 Musel jsi randit s někým jiným, abys zjistil, že jsem výjimečná? 315 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 O to nejde. 316 00:17:28,297 --> 00:17:32,217 Jen tě chci předem varovat, že jsme se s Kim pokoušeli být spolu. 317 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 Byli jsme na pár rande. 318 00:17:34,678 --> 00:17:36,305 - Bylo to… - Nešlo to dobře? 319 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 To je slabé slovo. 320 00:17:40,893 --> 00:17:41,977 - Vážně? - Jo. 321 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 Sakra, jsou tu lidé. 322 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 Allons-y. 323 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 - To znamená: „pojďme“. - Máš gauč? 324 00:18:00,537 --> 00:18:01,789 - Ano! - Dobře. 325 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 - A televizi. - Super. 326 00:18:03,207 --> 00:18:04,833 - Velkou. - Ano! 327 00:18:04,917 --> 00:18:06,543 - Ano. - Mám takovou radost! 328 00:18:16,428 --> 00:18:21,433 SÍDLO CHIUOVÝCH 329 00:18:23,852 --> 00:18:27,272 - Ahoj. - Ahoj, dámy! To je krása. 330 00:18:27,356 --> 00:18:28,357 Jak se máš? 331 00:18:28,440 --> 00:18:29,775 - Dobře, a ty? - Dobře. 332 00:18:29,858 --> 00:18:31,110 Díky, že jste přišly! 333 00:18:31,193 --> 00:18:36,824 Vrátili jsme se s Kevinem z Evropy, takže chci, aby se všichni sešli. 334 00:18:36,907 --> 00:18:38,826 Nejsme tu první, že ne? 335 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 Kevin je tady. 336 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 - Jo. - Dobře. 337 00:18:43,288 --> 00:18:46,458 A chci všem představit nečekaného hosta. 338 00:18:46,542 --> 00:18:48,001 Z Paříže do LA! 339 00:18:48,085 --> 00:18:50,504 Podívej, přivedla si kamarády. 340 00:18:50,587 --> 00:18:52,089 - Panebože. - Jo. 341 00:18:52,172 --> 00:18:54,424 Večírek pro čtyři lidi. 342 00:18:54,508 --> 00:18:56,260 Nikdo neví, že tu budeš. 343 00:18:56,343 --> 00:18:58,428 - Nikdo! - Všichni mají rádi Kevina. 344 00:18:58,512 --> 00:19:00,681 - Ano. - Všichni budou mít rádi tebe. 345 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 Taky si myslím. Až na Kim. 346 00:19:03,350 --> 00:19:06,645 Myslím, že bude naštvaná, že s někým jsem. 347 00:19:06,728 --> 00:19:10,190 - I když se mnou nechce být. - Možná je ve vztahu. 348 00:19:10,274 --> 00:19:14,111 Jasně! Nejhorší by bylo, kdyby přišel Lewis Tan. 349 00:19:14,194 --> 00:19:16,947 - Poprali bychom se. - Ne! Nezáleží ti na tom. 350 00:19:17,030 --> 00:19:20,325 A zjistili bychom, kdo je tady opravdový akční hrdina. 351 00:19:21,535 --> 00:19:23,745 - Bez komentáře. - Jo, bez komentáře. 352 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Budu se jen dívat. 353 00:19:25,956 --> 00:19:29,668 Myslím, že je na toaletě. 354 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 - Ahoj. - Panebože, dlouho jsme se neviděli. 355 00:19:31,879 --> 00:19:33,297 Já vím, tak dlouho, že? 356 00:19:34,131 --> 00:19:35,841 Jak se máte? 357 00:19:35,924 --> 00:19:38,760 Znáš mě, pořád cestuju. 358 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 - Znám tě. - A co vy? 359 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 Byli jsme na týdnu módy, bylo to super. 360 00:19:44,391 --> 00:19:46,810 To je hezké, že jsi ho vzala do Paříže! 361 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 - Chtěla jsem mu ukázat Paříž. - Bavil ses? 362 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 - Moc. - Učil ses francouzsky? 363 00:19:51,398 --> 00:19:53,233 Jo, un peu. 364 00:19:53,317 --> 00:20:00,199 Líbil jsem se lidem v Paříži. Říkali, že mám pařížský módní look. 365 00:20:00,282 --> 00:20:01,116 Vidíš… 366 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 - Nejste v šoku? - Jo, trochu. 367 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Já vím. Já taky. 368 00:20:04,536 --> 00:20:06,163 Co jsi s ním udělala? 369 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 - Nelíbí se mi… - Změnil jsem se. 370 00:20:10,125 --> 00:20:13,212 - Trochu. - Tenhle snobský Kevin se mi nelíbí. 371 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 - Ahoj. - Ahoj! 372 00:20:15,339 --> 00:20:17,633 - Jak se máš? - Zelená, skvělá barva. 373 00:20:17,716 --> 00:20:19,885 - Jak se máš? Rád tě vidím. - Vítej. 374 00:20:19,968 --> 00:20:22,012 - Díky. Jak se máš? - Krásný kabát. 375 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 - Díky! - Je to couture? 376 00:20:23,597 --> 00:20:25,599 Je to Chanel, ale není to couture. 377 00:20:26,183 --> 00:20:29,603 - Ahoj, Kane! - Ahoj! Jsi jako krásný pštros! 378 00:20:29,686 --> 00:20:31,355 Cože, kanárku Tweety? 379 00:20:32,231 --> 00:20:34,024 Moje výplně už jsou pryč. 380 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 - Rád tě vidím. - Opravdu? 381 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 Už žádný botox? 382 00:20:37,194 --> 00:20:38,153 Co je to botox? 383 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 Myslíš výplně? 384 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 - Chodíš s někým, Kelly? - Ano. 385 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 - Skvělé. - S kým? 386 00:20:46,662 --> 00:20:49,706 - Kelly se červená! - Panebože. 387 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 - Červenáš se! - Řekni nám to! 388 00:20:51,750 --> 00:20:53,043 Červenáš se. 389 00:20:53,126 --> 00:20:57,297 - To je asijská záře. - Vlastně… To je jedno. Neměl bych. 390 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 - Co? - Já nevím. 391 00:20:58,507 --> 00:21:00,968 - V tomto domě nejsou tajemství. - Žádná tajemství. 392 00:21:01,051 --> 00:21:02,052 - Co je? - Nic. 393 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 - Tohle nemůžeš udělat. - S kým chodíš? 394 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 Potkáte ho ve správný čas. 395 00:21:06,473 --> 00:21:08,600 - Ve správný čas. - To je teď. 396 00:21:08,684 --> 00:21:11,895 - Ani Kim neví, kdo to je. - Teď je správný čas. 397 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 - Není to Andrew. - Andrew? Proč? 398 00:21:14,064 --> 00:21:15,983 - Ne. - Kelly s ním skončila. 399 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 Opravdu jsi s ním skončila? 400 00:21:18,485 --> 00:21:20,612 - Jo, je konec. - Vážně. 401 00:21:20,696 --> 00:21:22,656 Zníš zklamaně, Kim. 402 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 - Jsem. - Vážně? Proč? 403 00:21:24,741 --> 00:21:27,995 Protože se opravdu snaží být lepším člověkem. 404 00:21:28,078 --> 00:21:31,331 Přeju mu to nejlepší. Myslím, že je to skvělý člověk. 405 00:21:31,415 --> 00:21:37,379 V minulosti mi bylo hodně ublíženo. Ale konečně jsem našla lásku. 406 00:21:37,462 --> 00:21:40,048 Řekni nám… Je to běloch? Je to Asiat? 407 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 - Řekni aspoň něco. - Je to míšenec. 408 00:21:42,384 --> 00:21:43,427 - To doufám. - Míšenec. 409 00:21:43,510 --> 00:21:44,928 - Míšenec? - Je to Číňan. 410 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 Jo! 411 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 Máš Číňana! 412 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 - Prostě potřebuješ asijský péro. - Jo, holka! 413 00:21:52,102 --> 00:21:53,562 Teď je nová kapitola. 414 00:21:53,645 --> 00:21:57,441 Poznáte ho a zamilujete si ho. Je úžasný. 415 00:21:57,524 --> 00:22:01,528 Myslím, že ho chci ostatním představit pomalu. 416 00:22:01,611 --> 00:22:03,530 Takže jo… 417 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Těším se, jak se to bude vyvíjet. 418 00:22:06,199 --> 00:22:08,869 - Přivítáme ho mezi nás. - Díky, Kevine. 419 00:22:08,952 --> 00:22:10,454 Aspoň já. Nevím, co… 420 00:22:10,537 --> 00:22:15,417 Přivítáme kohokoli, kdo je pro nás důležitý. 421 00:22:16,043 --> 00:22:16,877 Jo. 422 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 - Můj bratr! - Jak je? 423 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 Bratře! 424 00:22:28,972 --> 00:22:30,140 Tohle je můj bratr. 425 00:22:31,058 --> 00:22:31,933 Done! 426 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 - Na zdraví! - Šéf. 427 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 Šéf. 428 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 - Jak se máš? - Rád tě vidím. 429 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 - Vyhýbáš se neplechám? - Vždycky. 430 00:22:39,649 --> 00:22:40,734 Díky. 431 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 - Ahoj. - Ahoj, Gabe. 432 00:22:44,321 --> 00:22:45,238 Vítejte. 433 00:22:46,948 --> 00:22:49,659 - Ahoj. Jak se máš? - Dobře. 434 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 Jak se máš? 435 00:22:50,827 --> 00:22:52,412 - Pojď dál. - Děkuji. 436 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 Líbí se mi tvůj outfit. 437 00:22:54,581 --> 00:22:57,793 Jsme připraveni na večeři. Pojďme do jídelny. 438 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 Myslím, že máš pravdu… 439 00:23:01,421 --> 00:23:03,757 Panebože, to je krása. 440 00:23:03,840 --> 00:23:06,343 Ten stůl je nádherný. 441 00:23:06,426 --> 00:23:08,887 Květiny mohly být trochu kratší. 442 00:23:08,970 --> 00:23:11,765 Vůbec tě nevidím. Překáží mi ty květiny. 443 00:23:11,848 --> 00:23:15,227 - S těmi květinami není nic vidět. - Nikoho nevidím. 444 00:23:16,061 --> 00:23:18,855 Všechny ty svíčky mě znervózňují. 445 00:23:18,939 --> 00:23:22,442 Vypadalo to, že všechno brzy vzplane. 446 00:23:22,526 --> 00:23:24,361 Všichni se můžete posadit. 447 00:23:24,444 --> 00:23:27,114 Kdy jste naposledy viděli Annu? 448 00:23:28,448 --> 00:23:32,369 Dlouho jsem ji neviděla, ale letěla do New Yorku na přehlídku McQueena. 449 00:23:32,452 --> 00:23:35,497 - Přišla tam včas? Dělám si srandu. - Myslím, že jo. 450 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 Mluvila jsem s ní. Je v New Yorku. 451 00:23:37,791 --> 00:23:41,420 Jsem trochu naštvaná, protože Christine pořádá večírek 452 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 a pozvala všechny včetně Anny. 453 00:23:44,256 --> 00:23:48,343 Takže teď je na řadě Anna. Anno, kde jsi? 454 00:23:48,844 --> 00:23:51,430 Něco zahraje. Počkejte. 455 00:23:57,602 --> 00:24:00,480 To bych nezvládl ani s pistolí u hlavy. To je… 456 00:24:07,446 --> 00:24:08,280 Tohle? 457 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 - Posloucháme. - Jo. 458 00:24:12,659 --> 00:24:14,703 New York je rychlé město. 459 00:24:15,287 --> 00:24:18,081 Není tu žádný filtr. Lidi se nepřetvařují. 460 00:24:20,000 --> 00:24:21,543 Všechno na něm se mi líbí. 461 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 - Můžeme? - Ano. 462 00:24:23,462 --> 00:24:25,172 - Jak se máš? - Dobře. 463 00:24:25,255 --> 00:24:26,089 ANNIN KAMARÁD 464 00:24:26,214 --> 00:24:27,257 Jak bylo včera? 465 00:24:27,340 --> 00:24:30,010 Měl jsem náročný pracovní den. 466 00:24:30,093 --> 00:24:33,346 Říkal jsem si, že bych ti mohl ukázat město. 467 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 - Můžeme si vzít kočár. - Ano. 468 00:24:37,225 --> 00:24:41,438 Nepřemýšlela jsem nad tím, co od toho výletu očekávám. 469 00:24:41,521 --> 00:24:42,606 Je to můj kamarád. 470 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 Necháte se unášet proudem. 471 00:24:49,988 --> 00:24:50,822 Ciao! 472 00:24:52,199 --> 00:24:55,327 - Pojďme nakupovat. - Půjdeme, až tady zase budeš. 473 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 Příště? Já nikam nejedu. 474 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 - Stěhuješ se sem? - Ne. 475 00:24:59,956 --> 00:25:03,710 Anno, jsi ve městě. Nejlepší doprava je metrem. 476 00:25:03,793 --> 00:25:05,045 - Metrem? - Jo. 477 00:25:05,879 --> 00:25:07,464 - To zvládnu. - Vážně? 478 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 - Jo. - V šatech? 479 00:25:13,595 --> 00:25:14,554 ANNINA KAMARÁDKA 480 00:25:14,638 --> 00:25:16,431 - Promiň, šlápla jsem na tebe. - To nic. 481 00:25:17,724 --> 00:25:20,519 Zajímá mě, proč se sem chceš přestěhovat. 482 00:25:20,602 --> 00:25:23,522 Líbí se mi tu. Vždycky jsem milovala New York. 483 00:25:23,605 --> 00:25:25,899 - Miluju LA. - Jo. 484 00:25:26,650 --> 00:25:30,779 Taky mám rád LA. Ale líbí se mi, jak se v New Yorku cítíš… 485 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 - Cítíš. - Jo. 486 00:25:33,198 --> 00:25:36,159 New York tě popadne za koule a řekne „ahoj“. 487 00:25:36,243 --> 00:25:37,244 Jo! 488 00:25:37,327 --> 00:25:39,329 Víc času s Annou v New Yorku. 489 00:25:39,412 --> 00:25:41,540 Hej, lidi! 490 00:25:41,623 --> 00:25:44,042 Maria chce všem koupit drinky. 491 00:25:44,125 --> 00:25:46,336 - Můžu vám nalít panáky? - Jo! 492 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 Panebože! 493 00:25:49,714 --> 00:25:51,675 Dej do toho celé zápěstí. Dej… 494 00:25:51,758 --> 00:25:53,760 - Můžu ti něco ukázat? - Jo. 495 00:25:53,843 --> 00:25:55,554 Dej do toho celé zápěstí. 496 00:25:56,638 --> 00:25:58,139 Takhle je to dobré. 497 00:25:58,640 --> 00:26:00,267 - Páni. - Nech to téct. 498 00:26:01,351 --> 00:26:03,395 Nech to valit ven. 499 00:26:03,895 --> 00:26:08,024 Takže od přistání v Los Angeles mi došlo, že je to… 500 00:26:08,525 --> 00:26:09,359 blbost. 501 00:26:09,442 --> 00:26:13,989 Arriba, abajo, al centro, pa' dentro. 502 00:26:14,072 --> 00:26:18,535 Mám tendenci se prostě změnit. Takže když chci, tak prostě jdu. 503 00:26:18,618 --> 00:26:19,494 To je všechno. 504 00:26:19,578 --> 00:26:21,830 Pojďme si teď dát whisky! 505 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Vím, že jsme měli spoustu… 506 00:26:29,838 --> 00:26:33,049 - Neshod. - Měli jsme spoustu neshod. 507 00:26:33,133 --> 00:26:37,262 Ale dnes večer jsem opravdu chtěla, abychom se setkali s láskou, 508 00:26:37,345 --> 00:26:40,682 konkrétně s láskou k našemu drahému příteli Kevinovi. 509 00:26:43,143 --> 00:26:44,394 A podpořili 510 00:26:45,520 --> 00:26:46,688 setkání 511 00:26:47,272 --> 00:26:48,607 s jeho pravou lásku, 512 00:26:49,107 --> 00:26:52,527 se kterou jsem se setkala v Paříži. 513 00:26:53,528 --> 00:26:55,363 - Máš opravdovou lásku? - Cože? 514 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 Opravdová láska! 515 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 - A co Kim? - Myslela jsem, že je to Kim! 516 00:26:59,367 --> 00:27:03,079 - Myslel jsem, že je to Kim! - Ráda bych vám představila Devon. 517 00:27:03,163 --> 00:27:05,206 Ahoj! 518 00:27:05,290 --> 00:27:07,250 - Ty ji znáš? - Ne. 519 00:27:07,334 --> 00:27:08,877 Lháři. Lžeš. 520 00:27:08,960 --> 00:27:10,795 Ne. Neznám ji. Přísahám. 521 00:27:11,296 --> 00:27:15,050 Christine otevřela dveře a přišla Devon. 522 00:27:17,719 --> 00:27:20,180 Co to má být? Kdy se tohle stalo? 523 00:27:20,263 --> 00:27:23,808 Kevine, gratuluju. Myslel jsem, že my jsme tvoje pravá láska. 524 00:27:24,351 --> 00:27:27,604 Jo. Proč jde oklikou? 525 00:27:27,687 --> 00:27:29,314 - To je Kim. - Já jsem Kim! 526 00:27:29,397 --> 00:27:31,066 - Ahoj, Kim. - Těší mě. 527 00:27:31,149 --> 00:27:34,527 - Těší mě. - Ty jsi jeho bývalá přítelkyně? 528 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Chodili jsem spolu před sedmi lety. 529 00:27:36,780 --> 00:27:40,742 Páni, jsem z toho v šoku. 530 00:27:41,242 --> 00:27:42,744 Já taky. 531 00:27:43,995 --> 00:27:45,664 - Gratuluju, kámo. - Díky. 532 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 - Díky. - Zasloužíš si to. 533 00:27:47,082 --> 00:27:50,585 Těší mě. Promiň. Prostě mě to zaskočilo. 534 00:27:50,669 --> 00:27:51,670 Těší mě. 535 00:27:51,753 --> 00:27:53,880 - Vítej v naší šílené rodině. - Cítím to stejně. 536 00:27:53,963 --> 00:27:59,886 Byl jsem nervózní, protože ví o tobě, Kelly. 537 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 Ví o tobě, Kim. A doufám, že… 538 00:28:03,098 --> 00:28:05,141 Je toho víc. Dělám si srandu. 539 00:28:06,017 --> 00:28:08,436 - Těším se, až toho uslyším víc. - Já vím. 540 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 Buď hodný. 541 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 Dobře. 542 00:28:12,482 --> 00:28:15,443 Dáváme našemu vztahu druhou šanci a doufám… 543 00:28:16,152 --> 00:28:18,279 protože jste moji nejbližší, 544 00:28:18,363 --> 00:28:21,032 chtěl bych, abyste ji přivítali tak jako mě. 545 00:28:21,116 --> 00:28:21,950 Samozřejmě. 546 00:28:22,033 --> 00:28:23,493 - Na zdraví, Devon. - Na zdraví. 547 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 Na zdraví. Na zdraví Kevinovi a Devon. 548 00:28:26,454 --> 00:28:28,206 - Nevěděl jsem to. - Vážně? 549 00:28:28,289 --> 00:28:31,668 Byl jí sedm let v kuse posedlý. Ty se… 550 00:28:31,751 --> 00:28:34,087 - Rozešli se. - Lžeš lidem. 551 00:28:34,170 --> 00:28:35,672 Takže ona je opice… 552 00:28:35,755 --> 00:28:37,424 A co Lewis Tan? 553 00:28:37,966 --> 00:28:39,300 Co s ním? 554 00:28:39,384 --> 00:28:41,302 - Líbí se mi. - Líbí se ti? 555 00:28:41,386 --> 00:28:45,014 Ne, poznala jsem ho, když flirtoval s Jaime… 556 00:28:45,098 --> 00:28:47,350 - Cože? Lewis Tan? - V Yamashiro. 557 00:28:47,434 --> 00:28:50,270 - Jo. Přesně tak. - Nevšimla jsem si toho. 558 00:28:50,353 --> 00:28:52,272 - Pamatuju si ho. - Ano. 559 00:28:52,355 --> 00:28:56,025 - Všichni si toho všimli, ale já ne. - Povídej. 560 00:28:56,109 --> 00:28:57,902 Mám pocit, že už jsme se někde potkali. 561 00:28:57,986 --> 00:28:58,820 HEREC 562 00:28:58,903 --> 00:29:00,363 - Odněkud tě znám. - Vážně? 563 00:29:00,447 --> 00:29:01,614 - Rozhodně. - Možná. 564 00:29:01,698 --> 00:29:04,659 - Nevím, kde to bylo. - Jo… 565 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 Myslíš fyzicky nebo jsi mě někde viděl? 566 00:29:07,704 --> 00:29:11,541 Jo. Možná jsem mimo. Možná to bylo na obálce Vogue. 567 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 Ne, to ne… 568 00:29:12,917 --> 00:29:16,504 Pamatuju si to, ale Jaime mu nevěnovala pozornost. 569 00:29:16,588 --> 00:29:19,507 - Vážně? Zajímavé. - To jsem nevěděl. 570 00:29:19,591 --> 00:29:21,634 Proč jsi mi to neřekl dřív? 571 00:29:21,718 --> 00:29:26,139 Proč mi to říkáš teď, když máš vedle sebe svou přítelkyni? 572 00:29:26,222 --> 00:29:28,892 Najednou mi říkáš, že Lewis flirtoval s Jaime. 573 00:29:28,975 --> 00:29:33,938 Doufám, že to bylo nedorozumění, protože to by bylo divné. 574 00:29:34,022 --> 00:29:37,192 Jestli je to pravda, tak super. Nepřekvapuje mě to, 575 00:29:37,734 --> 00:29:40,069 protože muži jsou muži. 576 00:29:40,570 --> 00:29:43,448 - Zajímavé. Co ještě? - Ne, počkej. Ne, Kim! 577 00:29:43,531 --> 00:29:45,283 - Co? - Co se děje? 578 00:29:45,867 --> 00:29:51,706 - Nic. Je pryč, protože natáčí film… - Myslím, že je pro tebe skvělý. 579 00:29:51,790 --> 00:29:53,374 - Jo? - To si nemyslím. 580 00:29:53,458 --> 00:29:56,836 Dívám se na Kiminu tvář a vím, 581 00:29:56,920 --> 00:30:00,507 že si říká, proč mi o tom nikdo neřekl? 582 00:30:00,590 --> 00:30:06,930 Protože naše skupina mluví o všem. Všichni vědí, co se děje. 583 00:30:08,264 --> 00:30:09,891 A ona o tom nevěděla. 584 00:30:09,974 --> 00:30:12,268 - Není to ta, která tě odmítla? - Ne. 585 00:30:12,352 --> 00:30:14,979 - To není ona. Neodmítla mě. - Najednou… 586 00:30:15,063 --> 00:30:18,983 - A najednou chce… - Ne, to není ona. 587 00:30:19,067 --> 00:30:21,194 - Nikdy mě neodmítla. - Kim nic neví. 588 00:30:22,111 --> 00:30:25,406 - Jsi v pohodě? - Jo, jsem v pohodě. Byla jsem zmatená. 589 00:30:25,490 --> 00:30:27,742 - Myslím, že to Kim nečekala. - Co? 590 00:30:27,826 --> 00:30:29,953 - Měl bys… - Mám z vás radost. 591 00:30:30,036 --> 00:30:30,870 Toho si vážím. 592 00:30:30,954 --> 00:30:34,040 Pokud to nebyla ta, která tě roky odmítala. 593 00:30:34,123 --> 00:30:36,459 Teď se objeví a je do tebe zamilovaná. 594 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 - Říká, jak jsi úžasný. - Chci říct tohle. 595 00:30:38,753 --> 00:30:41,381 Nechci, aby tě to nějak trápilo. 596 00:30:41,464 --> 00:30:44,259 Netrápí mě to. Jen chci, aby to byla ta správná. 597 00:30:44,342 --> 00:30:46,886 - Určitě jsi v pořádku? - Rozhodně. 598 00:30:46,970 --> 00:30:51,099 Možná si musel projít tím vším se mnou. 599 00:30:51,683 --> 00:30:56,646 Musela jsem mu zlomit srdce, aby si uvědomil, 600 00:30:56,729 --> 00:31:01,943 že Devon je pro něj ta pravá. Možná se to mělo stát. 601 00:31:02,026 --> 00:31:04,487 Život je někdy šílený. 602 00:31:04,571 --> 00:31:10,535 Ale kdybych Kevina opravdu chtěla, tak věřím tomu, 603 00:31:11,035 --> 00:31:12,745 že bych ho mohla mít. 604 00:31:30,471 --> 00:31:31,431 Kane! 605 00:31:31,514 --> 00:31:33,892 - Jak se máš? - Co to máš na sobě? 606 00:31:33,975 --> 00:31:36,895 - Co tím myslíš? - Nehodí se to k sobě. 607 00:31:36,978 --> 00:31:40,315 Mám pro tebe matchu. Chceš knedlíčky? 608 00:31:40,398 --> 00:31:42,734 - Jasně. - Mám úplný festival knedlíčků. 609 00:31:42,817 --> 00:31:45,361 - Vážně? - Zong. Říká se tomu zongzi, což… 610 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 - Myslím, že to znamená… - To je dobré. 611 00:31:48,072 --> 00:31:51,576 …přízeň, kterou ty potřebuješ a… 612 00:31:52,201 --> 00:31:53,202 Co to znamená? 613 00:31:54,078 --> 00:31:54,913 Peníze. 614 00:31:54,996 --> 00:31:58,082 Ty by se mi hodily. Hodilo by se mi hodně přízně. 615 00:31:58,166 --> 00:32:01,794 Přesně. Dobře, můžeš to tam vzít? Já přinesu knedlíčky. 616 00:32:01,878 --> 00:32:03,630 Vypadá to jako velký piroh. 617 00:32:03,713 --> 00:32:06,424 Nespěchej tak. Mysli na společenskou etiketu. 618 00:32:08,676 --> 00:32:09,802 Co to kurva bylo? 619 00:32:09,886 --> 00:32:13,348 - Co jsi to říkal o etiketě? - Jo. Jak to jde s Devon? 620 00:32:13,431 --> 00:32:16,643 Myslím, že dobře. Chce jít na sushi. 621 00:32:17,143 --> 00:32:19,145 Chce sushi? Ale ty jsi vegetarián. 622 00:32:19,228 --> 00:32:23,900 - Já vím, ale jím ryby. - Nevěděl jsem, že jsi… 623 00:32:23,983 --> 00:32:25,568 - Pescetarián. - Jo. 624 00:32:26,152 --> 00:32:27,612 Jsem trochu zklamaný. 625 00:32:27,695 --> 00:32:30,156 - Neustále mě odsuzuješ. - Neodsuzuju. 626 00:32:30,239 --> 00:32:32,951 - To jako buddhista nemůžu. - Ano, můžeš. 627 00:32:33,034 --> 00:32:35,411 - Neustále někoho odsuzuješ. - To není pravda. 628 00:32:35,495 --> 00:32:36,829 Soudím tvoje oblečení. 629 00:32:36,913 --> 00:32:37,914 - Jo. - Musím. 630 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Řekl jsi, že buddhisté nesoudí. 631 00:32:39,874 --> 00:32:43,169 Někdy jako buddhista selžu, když se na tebe podívám. 632 00:32:48,841 --> 00:32:52,387 Jsem rád, že jsem byl seslán na zem, abych tě testoval. 633 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 Každopádně… 634 00:32:58,601 --> 00:33:00,603 - Můžeš to říct. - Musím jít nakupovat. 635 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Můžeš to říct. 636 00:33:01,771 --> 00:33:03,773 - Co? - Jsem tvůj nejlepší kámoš. 637 00:33:03,856 --> 00:33:04,899 - Ne. - Řekni to. 638 00:33:04,983 --> 00:33:06,442 Mohl bys prosím odejít? 639 00:33:07,026 --> 00:33:08,319 - Teď? - Jo. 640 00:33:08,403 --> 00:33:10,780 - Vyhazuješ mě? - Musím někam jít. 641 00:33:10,863 --> 00:33:12,073 Kam? 642 00:33:12,156 --> 00:33:14,701 - Nakupovat. - To neznamená, že někam musíš. 643 00:33:14,784 --> 00:33:17,870 - Chci se zbavit stresu. - Dobře. Budeš to jíst? 644 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 Ano. 645 00:33:19,038 --> 00:33:20,039 Dobře. 646 00:33:20,123 --> 00:33:22,375 - To je od tebe slušné. - Zeptat se? 647 00:33:22,458 --> 00:33:25,878 - Odnést talíře. To jsi nikdy neudělal… - To nevíš. 648 00:33:25,962 --> 00:33:28,548 Ano. Panebože, moje náramky. 649 00:33:29,382 --> 00:33:31,801 - Ahoj. - Tenhle stál 100 tisíc. Chceš ho? 650 00:33:31,884 --> 00:33:33,469 - Jo, jasně. - Ne. 651 00:33:48,317 --> 00:33:49,485 Ten je vysoký. 652 00:33:49,569 --> 00:33:50,486 KEVINŮV KAMARÁD 653 00:33:50,570 --> 00:33:51,446 Ještě vyšší než ty. 654 00:33:51,529 --> 00:33:54,532 - Nejsou to pravé nohy. - Já vím, ale… 655 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 Dnes je to šest let, co jsem abstinent. 656 00:33:58,369 --> 00:34:01,456 Oslavíme to jako abstinenti, žádný alkohol. 657 00:34:01,539 --> 00:34:02,832 Devon je v Bostonu… 658 00:34:02,915 --> 00:34:03,875 KEVINŮV KAMARÁD 659 00:34:03,958 --> 00:34:06,919 …ale pozval jsem všechny své blízké přátele z LA. 660 00:34:07,003 --> 00:34:08,796 Taky pár nových přátel z LA. 661 00:34:09,380 --> 00:34:13,384 Spousta jídla, zábava a dobří lidé. 662 00:34:13,885 --> 00:34:15,928 Rád tě konečně vidím. Ahoj. 663 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 - Vítej. - Ahoj všichni. 664 00:34:17,472 --> 00:34:18,848 - Kim. - Co tady děláme? 665 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 - Ani nevím, proč tu jsem. - Oslavujeme šest let! 666 00:34:21,976 --> 00:34:23,478 - To je úžasné! - Abstinence! 667 00:34:23,561 --> 00:34:25,521 - Dnes jsem taky abstinent. - Tak trochu. 668 00:34:25,605 --> 00:34:27,648 V Asii o abstinenci nemluvíme. 669 00:34:27,732 --> 00:34:30,401 - Máš hezké vlasy. - Díky. Sluší ti to. Ahoj. 670 00:34:30,485 --> 00:34:32,820 - Gratuluji k šesti letům! - Děkuju. 671 00:34:32,904 --> 00:34:34,989 Jak dlouho to vydrželo? Dělám si srandu. 672 00:34:35,073 --> 00:34:36,991 - Vyzkoušej to. - To je tvoje novinka? 673 00:34:37,075 --> 00:34:38,743 Ano. To je můj Sans. 674 00:34:38,826 --> 00:34:40,787 - Jak to myslíš? - Můj nový nápoj. 675 00:34:40,870 --> 00:34:43,706 Christine přišla! 676 00:34:43,790 --> 00:34:44,957 Ahoj C! 677 00:34:45,041 --> 00:34:46,375 To je vážně něco. 678 00:34:46,459 --> 00:34:48,544 - Bože. - To je Christine Chiuová. 679 00:34:48,628 --> 00:34:49,504 Ahoj. 680 00:34:49,587 --> 00:34:53,174 - Ahoj. Tohle je Peter. - Jak se máš? Moc mě těší. 681 00:34:53,257 --> 00:34:56,385 Těší mě. Takže to je velmi vysoký striptér? 682 00:34:56,469 --> 00:34:58,179 To je jeho tyč, ano. 683 00:34:58,763 --> 00:34:59,597 Tanečník u tyče. 684 00:34:59,680 --> 00:35:02,975 - Mám pocit, že to je iluminátské. - Jo. Tohle je… 685 00:35:03,059 --> 00:35:05,520 - Kelly! - Co je v tom pití? 686 00:35:05,603 --> 00:35:07,647 - Gratuluju, Keve! - Díky! 687 00:35:07,730 --> 00:35:11,692 - Vypadáš skvěle, co se stalo? - Neviděla jsem tě už týden. 688 00:35:11,776 --> 00:35:13,861 - To byl útok. - Je zamilovaná. 689 00:35:13,945 --> 00:35:15,363 Za týden nestihneš operaci. 690 00:35:15,446 --> 00:35:18,533 Když jsem se přestěhoval do LA, stal se z něj můj sponzor. 691 00:35:18,616 --> 00:35:20,118 Tak nějak jsme se našli, 692 00:35:20,201 --> 00:35:25,373 vidím, jak se snažíš o mnoho krásných věcí. 693 00:35:25,456 --> 00:35:28,543 Je to inspirativní a jde to bez tohoto. 694 00:35:28,626 --> 00:35:31,587 Kim byla jedna z těch krásných věcí, o které jsem se snažil. 695 00:35:31,671 --> 00:35:32,755 Ty jsi… 696 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 - Je to tady. - Nevyšlo to, Petere. 697 00:35:36,134 --> 00:35:37,802 - Povíš mi pak. - Změnila jsem názor. 698 00:35:37,885 --> 00:35:38,845 - Jo? - Vtipkuju. 699 00:35:38,928 --> 00:35:41,389 To jsem chtěl říct. Co v tom je? 700 00:35:41,472 --> 00:35:43,891 „Zavolej mi, až prodáš tuhle společnost.“ 701 00:35:43,975 --> 00:35:45,101 - Bože. - Pojďme jíst. 702 00:35:45,184 --> 00:35:47,061 Jo, jdeme. Půjdeme jíst? 703 00:35:47,145 --> 00:35:49,272 Dobře, jdeme jíst. 704 00:35:49,355 --> 00:35:50,815 Dobře. 705 00:35:52,233 --> 00:35:54,986 - To je moc hezké. - Je to Paulovo. 706 00:35:55,069 --> 00:35:55,987 To je hezké. 707 00:35:56,070 --> 00:35:58,614 Kevine, tohle je úžasné. 708 00:35:58,698 --> 00:36:00,116 Tohle není moje! 709 00:36:00,199 --> 00:36:03,536 - Už s tebou nemůžu držet krok. - Páni. 710 00:36:04,287 --> 00:36:05,913 Kevine, hezké hodinky. 711 00:36:05,997 --> 00:36:08,916 - Díky, Kane. - Podívejte se na Kevinovi nové hodinky. 712 00:36:09,000 --> 00:36:11,127 Máš na sobě hodinky přátelství? 713 00:36:11,210 --> 00:36:14,297 Nechal jsem vyrobit hodinky na zakázku. 714 00:36:14,881 --> 00:36:18,634 Byli moc milí. Jedny dali Kevinovi a jedny mně. 715 00:36:18,718 --> 00:36:20,636 Ty dnes nemáš hodinky přátelství? 716 00:36:20,720 --> 00:36:22,805 - Druhé byly zdarma? - Ne, koupil jsem je. 717 00:36:22,889 --> 00:36:26,809 - Dneska je nemám. Kevin je má… - Jsou moc hezké. 718 00:36:26,893 --> 00:36:31,606 Jo, koupil mi je Kane. Symbolizují nový začátek našeho přátelství. 719 00:36:31,689 --> 00:36:33,691 - Drželi jsme se za ruce. - Jo. 720 00:36:35,318 --> 00:36:37,278 - Líbali jste se? - Ne. 721 00:36:37,361 --> 00:36:41,115 Nemám na sobě hodinky přátelství, ale mám… 722 00:36:41,199 --> 00:36:43,743 - Máš na sobě dražší hodinky. - Jo. 723 00:36:43,826 --> 00:36:45,536 Chápeme, Kane. Dobře. 724 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 Potkal jsem svou sestřenici. 725 00:36:47,455 --> 00:36:52,126 Má stejnou osobnost, stejně úchylný smysl pro humor. 726 00:36:52,960 --> 00:36:54,795 Stejné řidičské schopnosti? 727 00:36:55,796 --> 00:36:56,631 Příliš brzo! 728 00:36:56,714 --> 00:36:58,174 Příliš brzo. 729 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 - Jaké má břišáky? - Nedíval jsem se jí na břišáky. 730 00:37:03,888 --> 00:37:06,140 - Ví něco o tvojí rodině? - Ne. 731 00:37:06,224 --> 00:37:10,603 Nechali ji na prahu policejní stanice bez jakýchkoli informací. 732 00:37:10,686 --> 00:37:14,232 - Neví, kolik jí je let. - To je šílené. Dva adoptovaní lidé… 733 00:37:14,315 --> 00:37:19,737 - Bylo to v minulosti časté? - Jo, mnoho Korejců bylo adoptováno. 734 00:37:19,820 --> 00:37:21,322 Jo, tehdy. 735 00:37:21,405 --> 00:37:23,908 Pomůže ti najít zbytek rodiny? 736 00:37:23,991 --> 00:37:28,037 O to jde. Chtěl bych, abychom spolu letěli do Koreje… 737 00:37:28,120 --> 00:37:32,375 Protože máme společného dědečka nebo babičku. 738 00:37:32,458 --> 00:37:36,295 Není divu, že je ti to auto jedno. Našel jsi svou biologickou sestřenici. 739 00:37:36,379 --> 00:37:38,631 - Vše ostatní není… - Mí noví přátelé… 740 00:37:38,714 --> 00:37:39,548 Jo. 741 00:37:40,091 --> 00:37:42,093 - Nová rodina. - Obnovená přátelství. 742 00:37:42,176 --> 00:37:43,636 Obnovené přátelství. 743 00:37:44,512 --> 00:37:45,471 Petere! 744 00:37:45,554 --> 00:37:47,556 Chtěl jsem se tě na něco zeptat. 745 00:37:47,640 --> 00:37:53,062 Jak bys tohle řešil? Kdyby tě někdo nutil jít na detektor lži. 746 00:37:53,145 --> 00:37:55,606 - Cože? - Krátce jsme o tom mluvili. 747 00:37:55,690 --> 00:37:56,524 - Páni. - Že? 748 00:37:56,607 --> 00:38:00,444 Chodil jsem s pár… Neříkám, že je někdo blázen. 749 00:38:00,528 --> 00:38:05,324 Chodil jsem v LA za posledních 30 let s velmi zajímavými a kreativními ženami, 750 00:38:05,408 --> 00:38:06,534 16 let jsem ženatý. 751 00:38:07,159 --> 00:38:10,079 Od té doby jsem nebyl s jinou ženou. 752 00:38:11,289 --> 00:38:13,708 Ale detektor lži? 753 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Kdyby mi někdo řekl: 754 00:38:16,752 --> 00:38:20,923 „Půjdu s tebou na rande, ale musíš jít na detektor lži.“ Byl bych… 755 00:38:21,007 --> 00:38:22,008 On to neví… 756 00:38:22,508 --> 00:38:23,718 Žádná důvěra. 757 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 - To jsi udělala ty? - Jo, udělala. 758 00:38:26,137 --> 00:38:27,471 - Jo! - S kým? 759 00:38:27,555 --> 00:38:29,056 Sakra! 760 00:38:29,140 --> 00:38:32,143 Donutila mě jít na detektor lži. 761 00:38:32,226 --> 00:38:34,979 - Nevěděl jsem, že je to ona! - Jo! 762 00:38:35,479 --> 00:38:36,814 - Jo. - Ale ne! 763 00:38:36,897 --> 00:38:38,899 To je trapas! 764 00:38:38,983 --> 00:38:41,068 - Šel na detektor lži! - Ne! 765 00:38:41,152 --> 00:38:44,572 - Prošel jsem jím! A ona ne. - A já ne. 766 00:38:44,655 --> 00:38:45,948 Panebože! 767 00:38:46,032 --> 00:38:48,868 Kdyby ona chtěla, abych šel na detektor lži, tak bych šel. 768 00:38:48,951 --> 00:38:52,413 - Ty bys šel? - Samozřejmě že ne. Ani náhodou. 769 00:38:52,496 --> 00:38:55,124 - Kdy se potkáš s Rihannou? - V únoru. 770 00:38:55,207 --> 00:38:57,168 - To snad ne! - Znám ji už dlouho. 771 00:38:57,251 --> 00:38:59,879 - Můžu u toho být? - Můžu se jí zeptat. 772 00:38:59,962 --> 00:39:02,715 Znám ji už dlouho. Poslala mi zprávu: 773 00:39:02,798 --> 00:39:06,635 „Ráda bych, abys byl tváří Fenty.“ Nemohl jsem tomu uvěřit! 774 00:39:06,719 --> 00:39:09,180 Kane, otázka zní, kdy nejsi jako model? 775 00:39:09,263 --> 00:39:12,266 - Kdy to vypneš? - Já nevím. Takhle jsem se narodil. 776 00:39:13,434 --> 00:39:15,061 Takhle se probudil. 777 00:39:15,644 --> 00:39:18,189 Je skvělé, že Fenty bude mít asijskou tvář. 778 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Rozhodně. 779 00:39:19,273 --> 00:39:23,527 Vůbec spolupracovat s afroamerickou společností. 780 00:39:23,611 --> 00:39:25,154 Prolomí to spoustu bariér, 781 00:39:25,237 --> 00:39:27,907 hlavně co se týče rasismu a tak. 782 00:39:27,990 --> 00:39:31,535 V LA není snadné přežít. 783 00:39:31,619 --> 00:39:32,870 A to, že mi věří… 784 00:39:33,621 --> 00:39:37,375 někdo jako Rihanna. Je to neuvěřitelné. 785 00:39:37,458 --> 00:39:39,126 To, že… 786 00:39:39,210 --> 00:39:42,838 Budou dělat fotky, které budou po celém světě… 787 00:39:42,922 --> 00:39:45,174 To bude… 788 00:39:45,257 --> 00:39:46,509 Je to pro mě… 789 00:39:47,009 --> 00:39:50,096 Hodně mi to pomohlo a pomůže to mnoha lidem. 790 00:39:50,179 --> 00:39:51,514 To je skvělé. 791 00:39:51,597 --> 00:39:53,349 NA TELEFONU: KANEOVA TETA 792 00:39:53,432 --> 00:39:55,101 Našel jsi svého patrona. 793 00:39:55,184 --> 00:40:00,481 Teto, proč si vybrali mě? 794 00:40:00,564 --> 00:40:01,816 KANEOVI PRARODIČE 795 00:40:01,899 --> 00:40:05,194 Neexistuje dokonalý člověk, který by se líbil všem. 796 00:40:05,277 --> 00:40:07,780 Jsi nejlepší, jaký můžeš být. 797 00:40:09,615 --> 00:40:11,492 Teto, jsem tady už tak dlouho. 798 00:40:11,575 --> 00:40:13,786 Už je to dlouho. 799 00:40:13,869 --> 00:40:17,206 Konečně mi můj otec věří. 800 00:40:17,748 --> 00:40:21,419 Jsem tak pyšný. Je to poprvé, co jsem na sebe hrdý. 801 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 Takže… jo. 802 00:40:25,756 --> 00:40:27,675 Nevím, proč brečím. 803 00:40:28,300 --> 00:40:31,220 Nechci být nezdvořilá, ale moje auto je tady. 804 00:40:31,303 --> 00:40:33,139 - Mám show. - Díky, že jsi přišla. 805 00:40:33,222 --> 00:40:34,974 - Díky za pozvání. - Díky. 806 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 Ahoj! 807 00:40:35,975 --> 00:40:37,601 - Ahoj! - Brzy se uvidíme. 808 00:40:37,685 --> 00:40:39,270 - Měj se, lásko. - Ahoj. 809 00:40:39,353 --> 00:40:41,230 - Ahoj, Kim. - To si vezmi na cestu. 810 00:40:41,313 --> 00:40:43,732 - Kim, proč nejíš to zlato? - Chceš zlato? 811 00:40:43,816 --> 00:40:46,902 - Díky, že jsi přišla. - Moc ti děkuju. Gratuluju. 812 00:40:46,986 --> 00:40:48,237 Dej to zlato takhle. 813 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 Že jo? 814 00:40:51,073 --> 00:40:52,575 Jo! 815 00:40:53,200 --> 00:40:56,078 Co musí člověk udělat pro hodinky přátelství? 816 00:40:56,162 --> 00:40:58,539 - Panebože. - Co musím udělat? 817 00:40:58,622 --> 00:41:00,791 - Musíš se s někým pohádat. - Zeptej se Anny. 818 00:41:03,711 --> 00:41:06,338 Jestli budete někdy kamarádky, můžeme to oslavit? 819 00:41:06,422 --> 00:41:08,090 Děláš si ze mě prdel? 820 00:41:08,924 --> 00:41:10,551 Buďme realističtí. 821 00:41:10,634 --> 00:41:14,889 Když se dívám po místnosti, vidím úsměvy a smích 822 00:41:14,972 --> 00:41:19,768 a přátelské rozhovory. Přesně tohle mi chybělo. 823 00:41:19,852 --> 00:41:22,980 Byli jsme zábavná skupina, která se podporovala, 824 00:41:23,063 --> 00:41:24,648 umíme se spolu bavit. 825 00:41:24,732 --> 00:41:28,861 Jsem ráda, že to můžeme hodit za hlavu 826 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 a posunout se vpřed. 827 00:41:31,155 --> 00:41:33,782 Když jsem před třemi lety přišel do LA, 828 00:41:33,866 --> 00:41:38,579 nemyslel jsem si, že budu mít tak skvělé přátele. Je to úžasné. Vážně. 829 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 Myslíš si, že někdy opustíš LA? Nebo je to tvůj domov? 830 00:41:42,249 --> 00:41:43,542 Vy jste moji lidé. 831 00:41:43,626 --> 00:41:46,545 - Vítej v LA. - Ty jsi taky náš člověk. 832 00:41:46,629 --> 00:41:49,173 To je jako moment v Přátelé: Zase spolu. 833 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 Pomůžete mi tu zůstat? 834 00:41:52,635 --> 00:41:54,595 - Jo! - Teď se všichni obejmeme! 835 00:41:55,471 --> 00:41:56,764 Skupinové objetí! 836 00:41:56,847 --> 00:41:59,266 Proč vám trvá tak dlouho mě obejmout? 837 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 Panebože. Jak to vypadalo před rokem? 838 00:42:02,686 --> 00:42:05,564 Neměl jsem auto. Vlastně pořád nemám auto. 839 00:42:05,648 --> 00:42:09,485 Ale teď mám svůj vlastní prostor. Mám přítelkyni. 840 00:42:09,568 --> 00:42:14,657 Mám firmu s nápoji. Přes šest let abstinuji. 841 00:42:15,699 --> 00:42:19,453 Vypadá to, že mířím ke hvězdám. 842 00:42:19,537 --> 00:42:21,121 - Šťastné výročí. - Na zdraví. 843 00:42:21,205 --> 00:42:22,456 - Na zdraví. - Vše nejlepší! 844 00:42:22,540 --> 00:42:24,458 - Díky. - Mám tě ráda, Kevine! 845 00:42:25,000 --> 00:42:28,212 Před rokem jsem neměl pocit, že je cokoli možné. 846 00:42:29,255 --> 00:42:31,757 Letos mám pocit, že je možné všechno. 847 00:42:32,258 --> 00:42:35,010 - Dávají se dárky za abstinenci? - Jo. Kde jsou moje? 848 00:42:35,594 --> 00:42:36,595 Tvoje hodinky. 849 00:42:42,518 --> 00:42:44,603 V New Yorku se může stát cokoli. 850 00:42:45,646 --> 00:42:46,855 NOVÉ IMPÉRIUM 851 00:42:46,939 --> 00:42:49,900 Jsou tu miliardáři, influenceři, výkonní ředitelé. 852 00:42:49,984 --> 00:42:53,571 Je to město, kde můžete být kýmkoli chcete. 853 00:42:53,654 --> 00:42:54,738 VÍCE LESKU 854 00:42:54,822 --> 00:42:57,074 New York City, jsem tady! 855 00:42:57,157 --> 00:43:00,411 Doufám, že si s muži v New Yorku budu více rozumět. 856 00:43:00,494 --> 00:43:02,580 Sexy divoký muž. 857 00:43:04,707 --> 00:43:07,376 Tina je módní influencerka. 858 00:43:07,459 --> 00:43:10,087 - Dáme si dnes večer párty? - Jo! 859 00:43:10,170 --> 00:43:11,630 Přes 145 karátů. 860 00:43:11,714 --> 00:43:13,882 Je to jako tři Rolls-Royce v jednom. 861 00:43:13,966 --> 00:43:16,260 Stephen a Deborah jsou mistři v kontaktech. 862 00:43:16,343 --> 00:43:18,012 Ať moje žena něco dostane. 863 00:43:18,095 --> 00:43:20,764 Pokud jim něco uděláte, oplatí vám to. 864 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 - Jsem nezadaná… - Neměla jsi newyorskou pizzu? 865 00:43:24,893 --> 00:43:26,270 - Ne! - Chci se seznamovat. 866 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 Viděl jsem vás, jak se líbáte. 867 00:43:28,314 --> 00:43:31,900 Tina se vždycky ptá: „Jsi z něj mokrá?“ 868 00:43:31,984 --> 00:43:33,861 Moji rodiče se dívají. 869 00:43:33,944 --> 00:43:36,947 Chodil jsem s polovinou obyvatel New Yorku. 870 00:43:37,031 --> 00:43:38,240 Ty jsi ale silný. 871 00:43:38,324 --> 00:43:41,952 Našel jsem jednu starou fotku, musíme se zase někdy vidět. 872 00:43:42,036 --> 00:43:42,870 Líbí se ti? 873 00:43:42,953 --> 00:43:45,956 - Já nevím, má 193 centimetrů. - Líbí se ti. 874 00:43:46,040 --> 00:43:48,375 Myslíš, že Richard má Viku pod palcem? 875 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 - Proč jsi tady? Chováš se hloupě. - Já? 876 00:43:50,961 --> 00:43:53,547 Máš vymytý mozek. Já bych mu nakopala zadek. 877 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 Mám pocit, že jsem na okraji útesu. 878 00:43:59,053 --> 00:44:01,013 Musím ti něco říct. Někoho jsem potkal. 879 00:44:01,096 --> 00:44:05,559 - Je negativní, toxická. - Ta žena je ztráta času. 880 00:44:05,643 --> 00:44:08,729 - Nemám konkurenci. - Jsem připravený na souboj. 881 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 Nechci rozpoutat válku, ale udělám to. 882 00:44:12,358 --> 00:44:14,068 KRÁLOVSTVÍ LESKU V NEW YORKU 883 00:44:14,151 --> 00:44:15,110 Zavírá se to? 884 00:44:17,404 --> 00:44:18,864 Jsem v taxíku! 885 00:44:52,648 --> 00:44:56,568 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová