1
00:00:06,256 --> 00:00:09,884
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:09,968 --> 00:00:11,886
TÝDEN MÓDY V PAŘÍŽI
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
Jsi Gaultier hvězda.
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,642
- Přijedeme pozdě.
- Musíme se převléct!
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,060
- Musíme se převléct.
- Sakra!
6
00:00:19,144 --> 00:00:22,480
Jsem nadšená, že Kevin uvidí
Jeana Paula Gaultiera
7
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
a že zažije módu na nejvyšší úrovni.
8
00:00:26,151 --> 00:00:27,444
Kevina čeká zážitek.
9
00:00:28,611 --> 00:00:32,699
Kevine, chceš se zabavit
sledováním nějakého sportu?
10
00:00:34,242 --> 00:00:35,410
Nechci je vidět.
11
00:00:35,493 --> 00:00:38,455
- Vlastně jsem zvědavý.
- Ne, Kevine.
12
00:00:38,538 --> 00:00:41,833
- Chci vidět práci doktora Chiua.
- On na mně nepracoval.
13
00:00:41,916 --> 00:00:45,462
- Nenechala sis od něj udělat prsa?
- Nepotřebuji dělat prsa.
14
00:00:45,545 --> 00:00:46,588
Máš svoje prsa!
15
00:00:47,797 --> 00:00:49,132
Dívám se.
16
00:00:49,758 --> 00:00:50,633
Kevine, ne.
17
00:00:51,217 --> 00:00:54,846
Ať se Kevin soustředí na tohle.
18
00:00:54,929 --> 00:00:58,308
- Nebo si to může vzít Kevin.
- Kevine, chceš si to vzít?
19
00:00:58,391 --> 00:01:00,727
- To je dobrý nápad.
- Ano!
20
00:01:00,810 --> 00:01:03,146
Panebože, to bude skvělé!
21
00:01:03,229 --> 00:01:06,274
- Jo, to je…
- Panebože, couture a diamanty!
22
00:01:06,357 --> 00:01:08,026
- To jsou pravé diamanty?
- Ano!
23
00:01:08,109 --> 00:01:09,486
- Ne!
- Ano.
24
00:01:10,779 --> 00:01:14,657
- Panebože.
- Jo, myslím…
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
- To je…
- Tohle tomu chybělo.
26
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
Páni. Dnes jsi draze oblečený, Kevine.
27
00:01:20,914 --> 00:01:24,292
Ani nevíš, kolik stojí to,
co máš na sobě. Nemáš tušení.
28
00:01:24,375 --> 00:01:27,796
Slyšel jsem v autě,
že tohle stojí minimálně 5 000 dolarů.
29
00:01:27,879 --> 00:01:30,173
- Pět tisíc?
- Já tě zabiju, Kevine.
30
00:01:30,757 --> 00:01:32,675
- Má to hodnotu milion eur.
- Ne.
31
00:01:32,759 --> 00:01:34,594
Tohle má hodnotu milion eur?
32
00:01:35,637 --> 00:01:38,973
Takže to je zhruba 1,4 milionu dolarů.
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,184
- Jo.
- Páni.
34
00:01:41,267 --> 00:01:43,645
- Spíš…
- Z toho jsem tak šťastný.
35
00:01:43,728 --> 00:01:46,106
A zároveň smutný. Je to divné?
36
00:01:46,189 --> 00:01:48,942
- Prosím, neznič to.
- Nezničím to.
37
00:01:49,025 --> 00:01:51,027
Ne! Žádné ničení.
38
00:01:51,111 --> 00:01:52,946
- Christine.
- Počkat.
39
00:01:53,029 --> 00:01:55,490
- Velká ségro, děkuju.
- Nejsem velká.
40
00:01:56,616 --> 00:01:58,451
- Mini.
- Malinká.
41
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
Páni, podívej se na ty lidi, Christine.
42
00:02:09,629 --> 00:02:11,256
- Připravený?
- Ano.
43
00:02:11,339 --> 00:02:13,091
- Připravený?
- Jo, pojďme.
44
00:02:15,593 --> 00:02:16,636
Christine!
45
00:02:17,929 --> 00:02:20,265
Kámo, to je chaos.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,936
Jako byste byli sportovci,
47
00:02:25,019 --> 00:02:27,897
co vychází z tunelu
se všemi těmi kamerami.
48
00:02:27,981 --> 00:02:31,359
Chcete mluvit s lidmi,
49
00:02:31,442 --> 00:02:33,194
ale neměli byste.
50
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
Měli byste tam jen stát
a nechat se vyfotit.
51
00:02:35,947 --> 00:02:39,492
Hlavu dolů, jazyk za zuby a jít.
52
00:02:47,959 --> 00:02:49,169
Bonjour!
53
00:02:51,754 --> 00:02:53,173
To je on?
54
00:02:54,799 --> 00:02:56,467
Miluju Jeana Paula Gautiera.
55
00:02:56,551 --> 00:02:59,929
Je to žijící legenda. Je to ikona.
56
00:03:00,013 --> 00:03:04,851
Je velmi francouzský,
nevyzpytatelný, kreativní, geniální.
57
00:03:04,934 --> 00:03:08,354
A přehlídky Jeana Paula Gautiera
jsou vždycky zábavné.
58
00:03:09,147 --> 00:03:10,523
Bonjour, s'il vous plaît.
59
00:03:10,607 --> 00:03:12,400
Ráda vás vidím.
- Magnifico.
60
00:03:12,483 --> 00:03:13,568
- Děkuji.
- Krása.
61
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
Můj kamarád Kevin.
62
00:03:14,861 --> 00:03:17,447
- Těší mě, jak se máte?
- Miluju vaše oblečení.
63
00:03:17,530 --> 00:03:19,949
- Jak se vám to líbí?
- To si pamatuju.
64
00:03:20,033 --> 00:03:21,075
Jo!
65
00:03:21,159 --> 00:03:23,328
Byla to kolekce, styl…
66
00:03:23,411 --> 00:03:26,915
Myslím, že to bylo někdy kolem 1995.
67
00:03:26,998 --> 00:03:28,082
- Vintage?
- Vintage?
68
00:03:28,750 --> 00:03:30,210
To je ale tělo!
69
00:03:30,293 --> 00:03:32,378
- Vidíš, zapadneš sem.
- Doufejme.
70
00:03:36,049 --> 00:03:38,551
- Ahoj, Jaime!
- Ahoj!
71
00:03:38,635 --> 00:03:41,137
- Jak se máš?
- Vypadáš skvěle! Sakra!
72
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Ahoj, ráda tě vidím.
73
00:03:43,932 --> 00:03:46,684
Přehlídka Jeana Paula Gautiera
byla velmi intimní,
74
00:03:46,768 --> 00:03:49,812
takže jsem Christine viděla hned.
75
00:03:49,896 --> 00:03:55,318
Řekla jsem „ahoj“,
ale ona se dívala jinam a vyhýbala se mi.
76
00:03:55,401 --> 00:03:59,322
Ale bylo mi to je jedno.
Vedle Christine byl Kevin.
77
00:03:59,405 --> 00:04:03,034
V tu chvíli… Měla jsem
na sobě velké sluneční brýle.
78
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Myslela jsem si, že špatně vidím,
79
00:04:05,161 --> 00:04:09,040
protože nevím,
jak tohle přátelství vzniklo.
80
00:04:09,123 --> 00:04:11,960
Nejbizarnější dvojice, co jsem kdy viděla.
81
00:04:12,043 --> 00:04:14,295
Uvidíme se za chvíli. Ano.
82
00:04:14,379 --> 00:04:15,880
- Ráda…
- Vypadáš skvěle.
83
00:04:18,007 --> 00:04:22,345
Nic nevidím. Kdo je tam nahoře? Nevidím.
84
00:04:34,899 --> 00:04:38,152
Podle někoho jsem dramatický.
Tahle přehlídka je dramatická.
85
00:04:38,236 --> 00:04:42,657
Ta hudba je dramatická.
Tváře dívek jsou dramatické.
86
00:04:42,740 --> 00:04:45,827
Jsou extrémně vysoké. Jsou…
87
00:04:47,287 --> 00:04:50,748
Jsou jako žirafy na podpatcích.
88
00:04:53,042 --> 00:04:56,671
Myslím, že je to krásná kolekce.
Líbí se mi. Je velmi couture,
89
00:04:56,754 --> 00:04:59,757
velmi krásná, zároveň mě dobře vystihuje.
90
00:04:59,841 --> 00:05:01,676
- A něco navíc.
- Ano.
91
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
Je dobrá. Je to opravdu Gaultier.
92
00:05:04,804 --> 00:05:07,890
Rozmazlila jsi mě.
Nemůžu si teď vzít nic horšího.
93
00:05:07,974 --> 00:05:10,685
Bylo super potkat Jeana Paula Gaultiera.
94
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
Bylo to jako potkat staršího strýčka,
95
00:05:13,604 --> 00:05:14,856
ale s lepším vkusem.
96
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
Hustý!
97
00:05:23,948 --> 00:05:26,159
Podívej!
98
00:05:28,161 --> 00:05:29,954
Jsem couture kluk.
99
00:05:32,206 --> 00:05:33,207
Kevine!
100
00:05:42,300 --> 00:05:46,012
- Těšíš se na lekci?
- Ano! Co jsi…
101
00:05:46,095 --> 00:05:48,723
Zarezervoval jsem nám celou lekci.
102
00:05:49,724 --> 00:05:51,184
- Cože?
- Pamatuješ na SoulCycle?
103
00:05:51,768 --> 00:05:53,728
Jsem závislý na spinningu.
104
00:05:53,811 --> 00:05:57,607
Za čtyři roky
jsem absolvoval přes 1 500 lekcí.
105
00:05:58,566 --> 00:06:02,070
Je to pro mě jako terapie.
Je to jako nakupování.
106
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
Ale je to levnější.
107
00:06:04,947 --> 00:06:06,783
Líbí se ti moje ponožky s třešněmi?
108
00:06:06,866 --> 00:06:10,745
Panebože, ty jsou rozkošné!
Má ponožky s třešněmi.
109
00:06:10,828 --> 00:06:12,872
- Promiň.
- Dáme mým třešničkám zabrat.
110
00:06:12,955 --> 00:06:13,790
To si piš.
111
00:06:14,832 --> 00:06:17,960
Jsou to dlouhá léta
112
00:06:18,503 --> 00:06:19,337
bez sexu.
113
00:06:19,420 --> 00:06:22,173
- Kane, cože? To není dobré.
- Já vím.
114
00:06:22,256 --> 00:06:25,093
Proto dělám tohle. Chodím na tisíce lekcí.
115
00:06:25,176 --> 00:06:26,761
Máš závislost.
116
00:06:26,844 --> 00:06:30,181
Tvoje závislost je SoulCycling.
Dělám kvůli tobě
117
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
uprostřed ničeho spinning s make-upem.
118
00:06:34,811 --> 00:06:37,105
Cítím se jako opravdový člověk z LA.
119
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
Už mi chybí jen kombucha.
120
00:06:40,858 --> 00:06:44,654
Bože, bolí mě zadek. Už teď mě bolí.
121
00:06:44,737 --> 00:06:45,571
Cože?
122
00:06:45,655 --> 00:06:47,824
Třešničko, máš na sobě sluchátka.
123
00:06:51,077 --> 00:06:53,329
Pojďme mluvit o našich záměrech.
124
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Chceme si vrznout!
125
00:06:55,331 --> 00:06:58,251
- Tolik pozitivního…
- Myslím, že nás neslyší.
126
00:06:58,334 --> 00:06:59,502
Od slunce.
127
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
Vše proudí směrem k vám.
128
00:07:04,048 --> 00:07:05,716
- Už bude konec?
- Cože?
129
00:07:05,800 --> 00:07:07,260
- Už bude konec?
- To je začátek.
130
00:07:07,343 --> 00:07:08,428
- Dýchejte!
- Co?
131
00:07:08,511 --> 00:07:09,429
Teprve začátek.
132
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
- Raz, dva.
- Jsem unavená.
133
00:07:13,391 --> 00:07:14,308
Makej!
134
00:07:16,185 --> 00:07:18,438
- Jako bych rodila.
- Potím se.
135
00:07:19,647 --> 00:07:22,233
Tohle je naše první pauza, zvedněme ruce.
136
00:07:22,316 --> 00:07:23,568
- Bez přestávky!
- Dýchejte.
137
00:07:23,651 --> 00:07:26,904
- Jsme Asiaté. Nezastavujeme se.
- Proč jsi tak šťastný?
138
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
Líbí se mi to. Mám z toho radost.
139
00:07:29,365 --> 00:07:32,743
- Tak když ti to dělá radost.
- Přijmi to, Kim. Je to dobré pro tělo.
140
00:07:32,827 --> 00:07:34,704
- Je to dobré pro duši.
- Dobře.
141
00:07:35,329 --> 00:07:37,331
Kdo potřebuje sex, když máš tohle?
142
00:07:38,499 --> 00:07:39,333
Co?
143
00:07:41,085 --> 00:07:44,213
Momentálně jsem single.
Pracuji sám na sobě.
144
00:07:44,297 --> 00:07:47,091
Pracuji na svých problémech.
145
00:07:47,175 --> 00:07:51,304
Měl jsem trochu tuku na rukou,
říkal jsem si, jestli jít na liposukci.
146
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
Jak mám randit, když nemám rád svoje ruce?
147
00:07:53,806 --> 00:07:55,057
Takže to znamená,
148
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
že nemáš žádný sex?
149
00:07:58,978 --> 00:08:03,483
Nula. Dřív jsem se honil za randěním,
ale nikdy mi to s nikým nevyšlo.
150
00:08:03,566 --> 00:08:04,984
Nebyl jsem připravený.
151
00:08:05,067 --> 00:08:07,987
- Jo. Měl bys být šťastný.
- Už tam skoro jsem.
152
00:08:08,070 --> 00:08:11,616
Jsem šťastný. Musíš pochopit,
že to není snadné.
153
00:08:11,699 --> 00:08:14,452
- Jo.
- Většinu života jsem měl nadváhu.
154
00:08:14,535 --> 00:08:16,621
- Jasně.
- I když řídím auto.
155
00:08:16,704 --> 00:08:20,583
Vím, že nejsem tlustý, ale víš,
jak často se dívám do zrcátka?
156
00:08:20,666 --> 00:08:23,294
- Abych se na sebe podíval?
- K tomu máš daleko.
157
00:08:23,377 --> 00:08:27,131
Vím, že nejsem, ale víš,
kolikrát se podívám do zrcátka?
158
00:08:27,215 --> 00:08:29,133
- Jo.
- Čtyřikrát po cestě sem.
159
00:08:29,717 --> 00:08:30,551
Víš?
160
00:08:30,635 --> 00:08:33,221
- Jsi otevřený lásce?
- Jsem tomu otevřený.
161
00:08:33,304 --> 00:08:34,722
Nemůžeš být v celibátu.
162
00:08:35,598 --> 00:08:38,392
Kane Lim v celibátu.
Umíš si to představit?
163
00:08:39,101 --> 00:08:40,686
Trochu akce by neuškodilo.
164
00:08:40,770 --> 00:08:44,023
Podívej se na ty toalety.
To by šlo. Pojďme tam.
165
00:08:44,106 --> 00:08:47,068
- Bože, ne na záchodě!
- Chce někdo jít na záchod?
166
00:08:47,151 --> 00:08:48,653
- Ne! Nemůžeme…
- Já můžu!
167
00:08:48,736 --> 00:08:49,820
Ne!
168
00:08:49,904 --> 00:08:50,738
Věřím ti.
169
00:08:51,239 --> 00:08:54,408
Jednoho dne se budu mít víc rád
170
00:08:54,909 --> 00:08:55,868
a pak uvidíme.
171
00:08:55,952 --> 00:08:58,955
Třeba budu promiskuitní
jako Kevin nebo dokonce víc.
172
00:08:59,705 --> 00:09:02,166
Jdeme!
173
00:09:07,171 --> 00:09:11,509
Ne, Kane! Kane,
jsi jediný, kdo se tady koupe.
174
00:09:11,592 --> 00:09:16,013
V LA se nikdo nekoupe.
Když se budeš topit, tak tě nezachráním.
175
00:09:23,896 --> 00:09:25,356
- Takže…
- Jo.
176
00:09:25,439 --> 00:09:30,069
Jsme v muzeu Baccarat.
177
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
V domě Baccarat.
178
00:09:37,493 --> 00:09:38,995
To je super.
179
00:09:40,037 --> 00:09:43,165
Jsou tu od 17. století.
180
00:09:43,249 --> 00:09:44,542
Není to nádhera?
181
00:09:44,625 --> 00:09:45,501
To je hezké!
182
00:09:45,585 --> 00:09:47,211
Jako z Jamese Bonda.
183
00:09:48,462 --> 00:09:50,131
Není to neuvěřitelné?
184
00:09:51,090 --> 00:09:52,883
- To je nádhera!
- Moc hezké.
185
00:09:52,967 --> 00:09:53,801
Jo!
186
00:09:53,884 --> 00:09:57,221
Zorganizovala jsem pro nás
tuhle malou večeři.
187
00:09:57,305 --> 00:10:00,266
- Díky! Gabe bude žárlit.
- Křišťál.
188
00:10:00,349 --> 00:10:02,310
Ne! Zavoláme mu.
189
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
- Vážně?
- Jo.
190
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
Miluju naše přátelství s Kevinem.
191
00:10:06,772 --> 00:10:09,692
Znáte to, když spíte,
lidé si z vás udělají srandu
192
00:10:09,775 --> 00:10:12,987
a strčí vám prsty do teplé vody
a vy se počůráte?
193
00:10:13,821 --> 00:10:16,407
Kevin je pro mě
194
00:10:17,158 --> 00:10:18,993
ta teplá voda.
195
00:10:19,076 --> 00:10:23,623
Když jsem s Kevinem,
je mi prostě dobře. Je to divné?
196
00:10:23,706 --> 00:10:26,542
Takže když Kevin mluvil o Devon,
197
00:10:26,626 --> 00:10:30,087
mluvil o ní úplně jiným způsobem
198
00:10:30,171 --> 00:10:33,174
než o jakékoli jiné dívce.
199
00:10:33,257 --> 00:10:38,179
Je to jeho pravá láska,
takže jsem s tím chtěla něco udělat.
200
00:10:38,262 --> 00:10:39,513
Od toho jsou přátelé.
201
00:10:41,766 --> 00:10:42,975
Ahoj!
202
00:10:43,851 --> 00:10:44,769
Ahoj!
203
00:10:45,436 --> 00:10:46,729
- Devon?
- Ahoj.
204
00:10:46,812 --> 00:10:48,272
- Ahoj Christine!
- Ahoj.
205
00:10:48,356 --> 00:10:49,565
KEVINOVA BÝVALÁ PŘÍTELKYNĚ
206
00:10:49,649 --> 00:10:50,650
Devon.
207
00:10:52,234 --> 00:10:53,152
Ahoj.
208
00:11:06,499 --> 00:11:07,667
Kde ses tu vzala?
209
00:11:08,376 --> 00:11:10,795
Jak to, že jsi tady přede mnou?
210
00:11:10,878 --> 00:11:13,839
- Jak ses sem dostal?
- Odkud znáš Christine?
211
00:11:14,548 --> 00:11:15,383
Christine.
212
00:11:17,051 --> 00:11:20,638
- Je jako můj mladší bratr.
- Díky, velká sestro!
213
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Nejsem velká.
214
00:11:22,098 --> 00:11:23,349
Úžasné.
215
00:11:23,432 --> 00:11:28,145
Páni. Vidím Devon po šesti a půl letech
216
00:11:28,229 --> 00:11:29,438
a všechny ty pocity,
217
00:11:29,522 --> 00:11:33,943
ty samé pocity, co jsem k ní měl,
mě začaly zaplavovat.
218
00:11:34,694 --> 00:11:37,113
- Vážně.
- Ráda jsem vás dala dohromady.
219
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
Řekl jsem, že tě zase chci vidět.
220
00:11:39,281 --> 00:11:42,410
Nechtěl jsem ztrácet čas a ona…
221
00:11:42,493 --> 00:11:45,830
Já vím, tato žena mě oslovila,
byla jsem překvapená.
222
00:11:45,913 --> 00:11:47,665
Panebože. To je super.
223
00:11:51,335 --> 00:11:52,920
Když je teď vidím,
224
00:11:53,003 --> 00:11:57,633
jsem si jistá,
že to bylo správné rozhodnutí.
225
00:11:58,300 --> 00:12:04,557
Takové štěstí a radost
jsem u Kevina nikdy neviděla.
226
00:12:15,317 --> 00:12:16,652
Máš hubenější obličej.
227
00:12:16,736 --> 00:12:19,155
Já vím. Je to tak.
228
00:12:19,238 --> 00:12:20,322
Já jsem přibral.
229
00:12:20,406 --> 00:12:22,491
Já jsem krásnější a ty jsi přibral.
230
00:12:33,461 --> 00:12:34,628
Kane, kam jedeme?
231
00:12:34,712 --> 00:12:37,548
Koupil jsem nemovitost na Mt. Washington.
232
00:12:37,631 --> 00:12:40,634
- Dobře.
- Udělám ti prohlídku.
233
00:12:40,718 --> 00:12:43,179
Budeme dělat rekonstrukci.
234
00:12:43,262 --> 00:12:47,391
Cílem je vybudovat si
portfolio nemovitostí k pronájmu.
235
00:12:47,475 --> 00:12:49,935
- Koupil jsi horu.
- Chci koupit celou horu!
236
00:12:50,019 --> 00:12:54,231
- Mohl bys ji pojmenovat Mt. Kane.
- To bych rád. Jde to?
237
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
Můžu být starostka?
238
00:12:55,399 --> 00:12:59,069
Nechci být starostka.
Chtěla bych mít na starosti peníze.
239
00:13:01,280 --> 00:13:04,325
- Umíš si to představit? Neomezený výhled.
- To je super…
240
00:13:04,408 --> 00:13:07,787
- Dlouhá hranice pozemku.
- Nikdo ten potenciál neviděl.
241
00:13:07,870 --> 00:13:09,038
Měl jsi mi říct…
242
00:13:09,121 --> 00:13:11,707
„Tady leží věrný přítel a společník.“
243
00:13:12,291 --> 00:13:14,126
- To je Andrew?
- Možná je to…
244
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
- To je hnusné.
- Dělám si srandu.
245
00:13:15,836 --> 00:13:18,589
Tady by mohla být vířivka.
246
00:13:18,672 --> 00:13:20,216
- Tady krb.
- Jo.
247
00:13:20,299 --> 00:13:23,886
- A tady může být venkovní stolování.
- Skvělé.
248
00:13:23,969 --> 00:13:25,805
- Díky!
- Jsem na tebe hrdá.
249
00:13:25,888 --> 00:13:29,850
Jestli se to prodá,
budu mít páku na mého otce.
250
00:13:29,934 --> 00:13:33,145
Podívej, to je můj třetí dům, daří se mi.
251
00:13:33,229 --> 00:13:35,898
Chci si jen vytvořit vlastní cestu.
252
00:13:36,649 --> 00:13:39,819
Říkal jsem si: „Proč to nestačí?
Proč jsou na mě tak tvrdí?“
253
00:13:39,902 --> 00:13:41,821
Teď tomu konečně rozumím.
254
00:13:44,573 --> 00:13:45,533
Haló?
255
00:13:47,701 --> 00:13:48,911
To je můj agent.
256
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
Jsou důvěryhodní?
257
00:13:56,126 --> 00:13:59,630
Ujisti se, nechci točit béčkový film.
258
00:13:59,713 --> 00:14:01,799
To bych radši dělal porno. Jo.
259
00:14:02,508 --> 00:14:05,427
- Dostal jsem filmovou roli.
- Filmovou roli.
260
00:14:05,511 --> 00:14:09,557
Rozmyslím si to.
To je skvělá zpráva. Moc děkuju.
261
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
Dobře, ahoj.
262
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
Co se stalo?
263
00:14:11,892 --> 00:14:13,686
Budu hrát sám sebe.
264
00:14:13,769 --> 00:14:16,522
Docela. Bohatý Asiat…
265
00:14:16,605 --> 00:14:18,566
Singapurský miliardář.
266
00:14:18,649 --> 00:14:21,610
- Ne miliardář.
- Co kupuje domy, pozemky, hory.
267
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Možná milionář. Pořád se mi nedaří.
268
00:14:24,280 --> 00:14:27,658
- Tohle je dobrá karma.
- Lidi…
269
00:14:27,741 --> 00:14:31,453
- Budu se muset učit.
- Můžu ti pomoct se zapamatováním scénáře.
270
00:14:31,537 --> 00:14:34,248
Co když dostanu Grammy? Ne, ta je za zpěv.
271
00:14:34,331 --> 00:14:35,541
- Panebože.
- Emmy?
272
00:14:35,624 --> 00:14:37,835
- Emmy je pro televizi.
- A co filmy?
273
00:14:37,918 --> 00:14:39,420
- Oscar.
- Pardon.
274
00:14:39,503 --> 00:14:42,590
To je… Nepřemýšlela bych
tak daleko dopředu.
275
00:14:42,673 --> 00:14:44,717
Dobře, možná dostaneš cenu.
276
00:14:44,800 --> 00:14:47,636
- Přála bych ti ji.
- Jo. Panebože.
277
00:15:04,528 --> 00:15:08,365
- Monsieur tady, madam tamhle.
- Ano, správně.
278
00:15:08,991 --> 00:15:11,785
Já… Ráda jsem tě viděla.
279
00:15:14,038 --> 00:15:15,456
A tvoji zprávu.
280
00:15:15,956 --> 00:15:16,832
Jo?
281
00:15:17,499 --> 00:15:22,004
Když jsem ti ji poslal,
říkal jsem si: „Ale ne, ona nereaguje.“
282
00:15:22,630 --> 00:15:26,216
- Čekala jsem. Říkala jsem si: „Bože.“
- Na co jsi čekala?
283
00:15:26,717 --> 00:15:30,012
Dobře, moje první myšlenka byla:
284
00:15:31,847 --> 00:15:33,974
„Uzavřu tuhle kapitolu?“
285
00:15:34,058 --> 00:15:41,023
Abychom se posunuli dál?
Chci něco otevřít a…
286
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
hádat se kvůli minulost?
287
00:15:44,318 --> 00:15:48,322
Protože toho jsem se bála.
To, co se stalo, mě vážně bolelo.
288
00:15:49,448 --> 00:15:54,119
Byli jsme vážně zamilovaní
a pak sis dal skleničku
289
00:15:54,203 --> 00:15:57,373
a najednou z tebe byl úplně jiný člověk.
290
00:15:57,456 --> 00:16:02,211
- Neovládal ses.
- Zním jako pěkný blbec.
291
00:16:02,294 --> 00:16:04,463
- Byl jsi blbec.
- Byl jsem blbec, dobře.
292
00:16:04,546 --> 00:16:06,173
- Nemyslím si to sám.
- Jo.
293
00:16:06,256 --> 00:16:09,426
Říkala jsem si: „Tohle je skvělý kluk.
294
00:16:09,510 --> 00:16:11,637
Proč dělá takové věci?“
295
00:16:12,304 --> 00:16:15,975
Moje problémy nám zničily vztah.
296
00:16:16,058 --> 00:16:16,976
Jo.
297
00:16:17,059 --> 00:16:20,229
Věděl jsem, že musím abstinovat,
298
00:16:20,312 --> 00:16:22,439
abych si dal život do pořádku.
299
00:16:22,523 --> 00:16:26,193
Náš vztah byl vždycky tak náročný.
300
00:16:26,276 --> 00:16:30,030
- Bylo to srdcervoucí.
- Myslíš, že se to změnilo?
301
00:16:30,114 --> 00:16:34,118
Myslím si, že ano,
ale musím tě znovu poznat,
302
00:16:34,201 --> 00:16:37,538
musím poznat nového Kevina,
ale cítím z tebe jinou energii.
303
00:16:38,414 --> 00:16:42,793
Jdu na to moc rychle?
Nechci si nic domýšlet.
304
00:16:42,876 --> 00:16:43,711
Ale…
305
00:16:44,420 --> 00:16:46,422
chtěla bys to zkusit znovu?
306
00:16:47,006 --> 00:16:48,257
Zasloužíme si šanci.
307
00:17:01,437 --> 00:17:02,855
Co si o tom myslíš?
308
00:17:04,106 --> 00:17:05,482
Chyběla jsi mi.
309
00:17:07,276 --> 00:17:09,778
A teď už mi nebudeš chybět.
310
00:17:10,571 --> 00:17:12,781
- Jo?
- Jo. Jsem vážně šťastný.
311
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
Zkoušel jsem s někým chodit,
dlouho jsem byl single
312
00:17:18,412 --> 00:17:19,580
a říkal jsem si:
313
00:17:20,497 --> 00:17:22,249
„To, co jsme měli, bylo výjimečné.“
314
00:17:22,332 --> 00:17:25,502
Musel jsi randit s někým jiným,
abys zjistil, že jsem výjimečná?
315
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
O to nejde.
316
00:17:28,297 --> 00:17:32,217
Jen tě chci předem varovat,
že jsme se s Kim pokoušeli být spolu.
317
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
Byli jsme na pár rande.
318
00:17:34,678 --> 00:17:36,305
- Bylo to…
- Nešlo to dobře?
319
00:17:37,264 --> 00:17:39,016
To je slabé slovo.
320
00:17:40,893 --> 00:17:41,977
- Vážně?
- Jo.
321
00:17:53,155 --> 00:17:54,698
Sakra, jsou tu lidé.
322
00:17:55,491 --> 00:17:56,867
Allons-y.
323
00:17:58,243 --> 00:18:00,454
- To znamená: „pojďme“.
- Máš gauč?
324
00:18:00,537 --> 00:18:01,789
- Ano!
- Dobře.
325
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
- A televizi.
- Super.
326
00:18:03,207 --> 00:18:04,833
- Velkou.
- Ano!
327
00:18:04,917 --> 00:18:06,543
- Ano.
- Mám takovou radost!
328
00:18:16,428 --> 00:18:21,433
SÍDLO CHIUOVÝCH
329
00:18:23,852 --> 00:18:27,272
- Ahoj.
- Ahoj, dámy! To je krása.
330
00:18:27,356 --> 00:18:28,357
Jak se máš?
331
00:18:28,440 --> 00:18:29,775
- Dobře, a ty?
- Dobře.
332
00:18:29,858 --> 00:18:31,110
Díky, že jste přišly!
333
00:18:31,193 --> 00:18:36,824
Vrátili jsme se s Kevinem z Evropy,
takže chci, aby se všichni sešli.
334
00:18:36,907 --> 00:18:38,826
Nejsme tu první, že ne?
335
00:18:40,661 --> 00:18:41,537
Kevin je tady.
336
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
- Jo.
- Dobře.
337
00:18:43,288 --> 00:18:46,458
A chci všem představit nečekaného hosta.
338
00:18:46,542 --> 00:18:48,001
Z Paříže do LA!
339
00:18:48,085 --> 00:18:50,504
Podívej, přivedla si kamarády.
340
00:18:50,587 --> 00:18:52,089
- Panebože.
- Jo.
341
00:18:52,172 --> 00:18:54,424
Večírek pro čtyři lidi.
342
00:18:54,508 --> 00:18:56,260
Nikdo neví, že tu budeš.
343
00:18:56,343 --> 00:18:58,428
- Nikdo!
- Všichni mají rádi Kevina.
344
00:18:58,512 --> 00:19:00,681
- Ano.
- Všichni budou mít rádi tebe.
345
00:19:00,764 --> 00:19:03,267
Taky si myslím. Až na Kim.
346
00:19:03,350 --> 00:19:06,645
Myslím, že bude naštvaná, že s někým jsem.
347
00:19:06,728 --> 00:19:10,190
- I když se mnou nechce být.
- Možná je ve vztahu.
348
00:19:10,274 --> 00:19:14,111
Jasně! Nejhorší by bylo,
kdyby přišel Lewis Tan.
349
00:19:14,194 --> 00:19:16,947
- Poprali bychom se.
- Ne! Nezáleží ti na tom.
350
00:19:17,030 --> 00:19:20,325
A zjistili bychom,
kdo je tady opravdový akční hrdina.
351
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
- Bez komentáře.
- Jo, bez komentáře.
352
00:19:23,829 --> 00:19:25,873
Budu se jen dívat.
353
00:19:25,956 --> 00:19:29,668
Myslím, že je na toaletě.
354
00:19:29,751 --> 00:19:31,795
- Ahoj.
- Panebože, dlouho jsme se neviděli.
355
00:19:31,879 --> 00:19:33,297
Já vím, tak dlouho, že?
356
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
Jak se máte?
357
00:19:35,924 --> 00:19:38,760
Znáš mě, pořád cestuju.
358
00:19:38,844 --> 00:19:41,555
- Znám tě.
- A co vy?
359
00:19:42,306 --> 00:19:44,308
Byli jsme na týdnu módy, bylo to super.
360
00:19:44,391 --> 00:19:46,810
To je hezké, že jsi ho vzala do Paříže!
361
00:19:46,894 --> 00:19:49,438
- Chtěla jsem mu ukázat Paříž.
- Bavil ses?
362
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
- Moc.
- Učil ses francouzsky?
363
00:19:51,398 --> 00:19:53,233
Jo, un peu.
364
00:19:53,317 --> 00:20:00,199
Líbil jsem se lidem v Paříži.
Říkali, že mám pařížský módní look.
365
00:20:00,282 --> 00:20:01,116
Vidíš…
366
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
- Nejste v šoku?
- Jo, trochu.
367
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Já vím. Já taky.
368
00:20:04,536 --> 00:20:06,163
Co jsi s ním udělala?
369
00:20:07,873 --> 00:20:10,042
- Nelíbí se mi…
- Změnil jsem se.
370
00:20:10,125 --> 00:20:13,212
- Trochu.
- Tenhle snobský Kevin se mi nelíbí.
371
00:20:14,046 --> 00:20:15,255
- Ahoj.
- Ahoj!
372
00:20:15,339 --> 00:20:17,633
- Jak se máš?
- Zelená, skvělá barva.
373
00:20:17,716 --> 00:20:19,885
- Jak se máš? Rád tě vidím.
- Vítej.
374
00:20:19,968 --> 00:20:22,012
- Díky. Jak se máš?
- Krásný kabát.
375
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
- Díky!
- Je to couture?
376
00:20:23,597 --> 00:20:25,599
Je to Chanel, ale není to couture.
377
00:20:26,183 --> 00:20:29,603
- Ahoj, Kane!
- Ahoj! Jsi jako krásný pštros!
378
00:20:29,686 --> 00:20:31,355
Cože, kanárku Tweety?
379
00:20:32,231 --> 00:20:34,024
Moje výplně už jsou pryč.
380
00:20:34,107 --> 00:20:35,692
- Rád tě vidím.
- Opravdu?
381
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Už žádný botox?
382
00:20:37,194 --> 00:20:38,153
Co je to botox?
383
00:20:41,114 --> 00:20:42,407
Myslíš výplně?
384
00:20:42,491 --> 00:20:45,410
- Chodíš s někým, Kelly?
- Ano.
385
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
- Skvělé.
- S kým?
386
00:20:46,662 --> 00:20:49,706
- Kelly se červená!
- Panebože.
387
00:20:49,790 --> 00:20:51,667
- Červenáš se!
- Řekni nám to!
388
00:20:51,750 --> 00:20:53,043
Červenáš se.
389
00:20:53,126 --> 00:20:57,297
- To je asijská záře.
- Vlastně… To je jedno. Neměl bych.
390
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
- Co?
- Já nevím.
391
00:20:58,507 --> 00:21:00,968
- V tomto domě nejsou tajemství.
- Žádná tajemství.
392
00:21:01,051 --> 00:21:02,052
- Co je?
- Nic.
393
00:21:02,135 --> 00:21:04,638
- Tohle nemůžeš udělat.
- S kým chodíš?
394
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
Potkáte ho ve správný čas.
395
00:21:06,473 --> 00:21:08,600
- Ve správný čas.
- To je teď.
396
00:21:08,684 --> 00:21:11,895
- Ani Kim neví, kdo to je.
- Teď je správný čas.
397
00:21:11,979 --> 00:21:13,981
- Není to Andrew.
- Andrew? Proč?
398
00:21:14,064 --> 00:21:15,983
- Ne.
- Kelly s ním skončila.
399
00:21:16,066 --> 00:21:18,402
Opravdu jsi s ním skončila?
400
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
- Jo, je konec.
- Vážně.
401
00:21:20,696 --> 00:21:22,656
Zníš zklamaně, Kim.
402
00:21:22,739 --> 00:21:24,658
- Jsem.
- Vážně? Proč?
403
00:21:24,741 --> 00:21:27,995
Protože se opravdu
snaží být lepším člověkem.
404
00:21:28,078 --> 00:21:31,331
Přeju mu to nejlepší.
Myslím, že je to skvělý člověk.
405
00:21:31,415 --> 00:21:37,379
V minulosti mi bylo hodně ublíženo.
Ale konečně jsem našla lásku.
406
00:21:37,462 --> 00:21:40,048
Řekni nám… Je to běloch? Je to Asiat?
407
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
- Řekni aspoň něco.
- Je to míšenec.
408
00:21:42,384 --> 00:21:43,427
- To doufám.
- Míšenec.
409
00:21:43,510 --> 00:21:44,928
- Míšenec?
- Je to Číňan.
410
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
Jo!
411
00:21:46,096 --> 00:21:47,931
Máš Číňana!
412
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
- Prostě potřebuješ asijský péro.
- Jo, holka!
413
00:21:52,102 --> 00:21:53,562
Teď je nová kapitola.
414
00:21:53,645 --> 00:21:57,441
Poznáte ho a zamilujete si ho. Je úžasný.
415
00:21:57,524 --> 00:22:01,528
Myslím, že ho chci
ostatním představit pomalu.
416
00:22:01,611 --> 00:22:03,530
Takže jo…
417
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Těším se, jak se to bude vyvíjet.
418
00:22:06,199 --> 00:22:08,869
- Přivítáme ho mezi nás.
- Díky, Kevine.
419
00:22:08,952 --> 00:22:10,454
Aspoň já. Nevím, co…
420
00:22:10,537 --> 00:22:15,417
Přivítáme kohokoli,
kdo je pro nás důležitý.
421
00:22:16,043 --> 00:22:16,877
Jo.
422
00:22:25,719 --> 00:22:27,179
- Můj bratr!
- Jak je?
423
00:22:27,262 --> 00:22:28,096
Bratře!
424
00:22:28,972 --> 00:22:30,140
Tohle je můj bratr.
425
00:22:31,058 --> 00:22:31,933
Done!
426
00:22:32,851 --> 00:22:33,977
- Na zdraví!
- Šéf.
427
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
Šéf.
428
00:22:35,645 --> 00:22:37,522
- Jak se máš?
- Rád tě vidím.
429
00:22:37,606 --> 00:22:39,566
- Vyhýbáš se neplechám?
- Vždycky.
430
00:22:39,649 --> 00:22:40,734
Díky.
431
00:22:42,694 --> 00:22:44,237
- Ahoj.
- Ahoj, Gabe.
432
00:22:44,321 --> 00:22:45,238
Vítejte.
433
00:22:46,948 --> 00:22:49,659
- Ahoj. Jak se máš?
- Dobře.
434
00:22:49,743 --> 00:22:50,744
Jak se máš?
435
00:22:50,827 --> 00:22:52,412
- Pojď dál.
- Děkuji.
436
00:22:53,038 --> 00:22:54,498
Líbí se mi tvůj outfit.
437
00:22:54,581 --> 00:22:57,793
Jsme připraveni na večeři.
Pojďme do jídelny.
438
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
Myslím, že máš pravdu…
439
00:23:01,421 --> 00:23:03,757
Panebože, to je krása.
440
00:23:03,840 --> 00:23:06,343
Ten stůl je nádherný.
441
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
Květiny mohly být trochu kratší.
442
00:23:08,970 --> 00:23:11,765
Vůbec tě nevidím. Překáží mi ty květiny.
443
00:23:11,848 --> 00:23:15,227
- S těmi květinami není nic vidět.
- Nikoho nevidím.
444
00:23:16,061 --> 00:23:18,855
Všechny ty svíčky mě znervózňují.
445
00:23:18,939 --> 00:23:22,442
Vypadalo to, že všechno brzy vzplane.
446
00:23:22,526 --> 00:23:24,361
Všichni se můžete posadit.
447
00:23:24,444 --> 00:23:27,114
Kdy jste naposledy viděli Annu?
448
00:23:28,448 --> 00:23:32,369
Dlouho jsem ji neviděla, ale letěla
do New Yorku na přehlídku McQueena.
449
00:23:32,452 --> 00:23:35,497
- Přišla tam včas? Dělám si srandu.
- Myslím, že jo.
450
00:23:35,580 --> 00:23:37,707
Mluvila jsem s ní. Je v New Yorku.
451
00:23:37,791 --> 00:23:41,420
Jsem trochu naštvaná,
protože Christine pořádá večírek
452
00:23:41,503 --> 00:23:44,172
a pozvala všechny včetně Anny.
453
00:23:44,256 --> 00:23:48,343
Takže teď je na řadě Anna. Anno, kde jsi?
454
00:23:48,844 --> 00:23:51,430
Něco zahraje. Počkejte.
455
00:23:57,602 --> 00:24:00,480
To bych nezvládl
ani s pistolí u hlavy. To je…
456
00:24:07,446 --> 00:24:08,280
Tohle?
457
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
- Posloucháme.
- Jo.
458
00:24:12,659 --> 00:24:14,703
New York je rychlé město.
459
00:24:15,287 --> 00:24:18,081
Není tu žádný filtr. Lidi se nepřetvařují.
460
00:24:20,000 --> 00:24:21,543
Všechno na něm se mi líbí.
461
00:24:21,626 --> 00:24:22,836
- Můžeme?
- Ano.
462
00:24:23,462 --> 00:24:25,172
- Jak se máš?
- Dobře.
463
00:24:25,255 --> 00:24:26,089
ANNIN KAMARÁD
464
00:24:26,214 --> 00:24:27,257
Jak bylo včera?
465
00:24:27,340 --> 00:24:30,010
Měl jsem náročný pracovní den.
466
00:24:30,093 --> 00:24:33,346
Říkal jsem si,
že bych ti mohl ukázat město.
467
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
- Můžeme si vzít kočár.
- Ano.
468
00:24:37,225 --> 00:24:41,438
Nepřemýšlela jsem nad tím,
co od toho výletu očekávám.
469
00:24:41,521 --> 00:24:42,606
Je to můj kamarád.
470
00:24:43,106 --> 00:24:44,691
Necháte se unášet proudem.
471
00:24:49,988 --> 00:24:50,822
Ciao!
472
00:24:52,199 --> 00:24:55,327
- Pojďme nakupovat.
- Půjdeme, až tady zase budeš.
473
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
Příště? Já nikam nejedu.
474
00:24:57,204 --> 00:24:58,997
- Stěhuješ se sem?
- Ne.
475
00:24:59,956 --> 00:25:03,710
Anno, jsi ve městě.
Nejlepší doprava je metrem.
476
00:25:03,793 --> 00:25:05,045
- Metrem?
- Jo.
477
00:25:05,879 --> 00:25:07,464
- To zvládnu.
- Vážně?
478
00:25:07,547 --> 00:25:08,715
- Jo.
- V šatech?
479
00:25:13,595 --> 00:25:14,554
ANNINA KAMARÁDKA
480
00:25:14,638 --> 00:25:16,431
- Promiň, šlápla jsem na tebe.
- To nic.
481
00:25:17,724 --> 00:25:20,519
Zajímá mě, proč se sem chceš přestěhovat.
482
00:25:20,602 --> 00:25:23,522
Líbí se mi tu.
Vždycky jsem milovala New York.
483
00:25:23,605 --> 00:25:25,899
- Miluju LA.
- Jo.
484
00:25:26,650 --> 00:25:30,779
Taky mám rád LA.
Ale líbí se mi, jak se v New Yorku cítíš…
485
00:25:31,863 --> 00:25:33,114
- Cítíš.
- Jo.
486
00:25:33,198 --> 00:25:36,159
New York tě popadne
za koule a řekne „ahoj“.
487
00:25:36,243 --> 00:25:37,244
Jo!
488
00:25:37,327 --> 00:25:39,329
Víc času s Annou v New Yorku.
489
00:25:39,412 --> 00:25:41,540
Hej, lidi!
490
00:25:41,623 --> 00:25:44,042
Maria chce všem koupit drinky.
491
00:25:44,125 --> 00:25:46,336
- Můžu vám nalít panáky?
- Jo!
492
00:25:48,463 --> 00:25:49,631
Panebože!
493
00:25:49,714 --> 00:25:51,675
Dej do toho celé zápěstí. Dej…
494
00:25:51,758 --> 00:25:53,760
- Můžu ti něco ukázat?
- Jo.
495
00:25:53,843 --> 00:25:55,554
Dej do toho celé zápěstí.
496
00:25:56,638 --> 00:25:58,139
Takhle je to dobré.
497
00:25:58,640 --> 00:26:00,267
- Páni.
- Nech to téct.
498
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
Nech to valit ven.
499
00:26:03,895 --> 00:26:08,024
Takže od přistání
v Los Angeles mi došlo, že je to…
500
00:26:08,525 --> 00:26:09,359
blbost.
501
00:26:09,442 --> 00:26:13,989
Arriba, abajo, al centro, pa' dentro.
502
00:26:14,072 --> 00:26:18,535
Mám tendenci se prostě změnit.
Takže když chci, tak prostě jdu.
503
00:26:18,618 --> 00:26:19,494
To je všechno.
504
00:26:19,578 --> 00:26:21,830
Pojďme si teď dát whisky!
505
00:26:24,082 --> 00:26:27,043
Vím, že jsme měli spoustu…
506
00:26:29,838 --> 00:26:33,049
- Neshod.
- Měli jsme spoustu neshod.
507
00:26:33,133 --> 00:26:37,262
Ale dnes večer jsem opravdu chtěla,
abychom se setkali s láskou,
508
00:26:37,345 --> 00:26:40,682
konkrétně s láskou
k našemu drahému příteli Kevinovi.
509
00:26:43,143 --> 00:26:44,394
A podpořili
510
00:26:45,520 --> 00:26:46,688
setkání
511
00:26:47,272 --> 00:26:48,607
s jeho pravou lásku,
512
00:26:49,107 --> 00:26:52,527
se kterou jsem se setkala v Paříži.
513
00:26:53,528 --> 00:26:55,363
- Máš opravdovou lásku?
- Cože?
514
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
Opravdová láska!
515
00:26:57,324 --> 00:26:59,284
- A co Kim?
- Myslela jsem, že je to Kim!
516
00:26:59,367 --> 00:27:03,079
- Myslel jsem, že je to Kim!
- Ráda bych vám představila Devon.
517
00:27:03,163 --> 00:27:05,206
Ahoj!
518
00:27:05,290 --> 00:27:07,250
- Ty ji znáš?
- Ne.
519
00:27:07,334 --> 00:27:08,877
Lháři. Lžeš.
520
00:27:08,960 --> 00:27:10,795
Ne. Neznám ji. Přísahám.
521
00:27:11,296 --> 00:27:15,050
Christine otevřela dveře a přišla Devon.
522
00:27:17,719 --> 00:27:20,180
Co to má být? Kdy se tohle stalo?
523
00:27:20,263 --> 00:27:23,808
Kevine, gratuluju. Myslel jsem,
že my jsme tvoje pravá láska.
524
00:27:24,351 --> 00:27:27,604
Jo. Proč jde oklikou?
525
00:27:27,687 --> 00:27:29,314
- To je Kim.
- Já jsem Kim!
526
00:27:29,397 --> 00:27:31,066
- Ahoj, Kim.
- Těší mě.
527
00:27:31,149 --> 00:27:34,527
- Těší mě.
- Ty jsi jeho bývalá přítelkyně?
528
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Chodili jsem spolu před sedmi lety.
529
00:27:36,780 --> 00:27:40,742
Páni, jsem z toho v šoku.
530
00:27:41,242 --> 00:27:42,744
Já taky.
531
00:27:43,995 --> 00:27:45,664
- Gratuluju, kámo.
- Díky.
532
00:27:45,747 --> 00:27:46,998
- Díky.
- Zasloužíš si to.
533
00:27:47,082 --> 00:27:50,585
Těší mě. Promiň. Prostě mě to zaskočilo.
534
00:27:50,669 --> 00:27:51,670
Těší mě.
535
00:27:51,753 --> 00:27:53,880
- Vítej v naší šílené rodině.
- Cítím to stejně.
536
00:27:53,963 --> 00:27:59,886
Byl jsem nervózní,
protože ví o tobě, Kelly.
537
00:27:59,969 --> 00:28:03,014
Ví o tobě, Kim. A doufám, že…
538
00:28:03,098 --> 00:28:05,141
Je toho víc. Dělám si srandu.
539
00:28:06,017 --> 00:28:08,436
- Těším se, až toho uslyším víc.
- Já vím.
540
00:28:08,520 --> 00:28:09,813
Buď hodný.
541
00:28:11,564 --> 00:28:12,399
Dobře.
542
00:28:12,482 --> 00:28:15,443
Dáváme našemu vztahu
druhou šanci a doufám…
543
00:28:16,152 --> 00:28:18,279
protože jste moji nejbližší,
544
00:28:18,363 --> 00:28:21,032
chtěl bych,
abyste ji přivítali tak jako mě.
545
00:28:21,116 --> 00:28:21,950
Samozřejmě.
546
00:28:22,033 --> 00:28:23,493
- Na zdraví, Devon.
- Na zdraví.
547
00:28:23,576 --> 00:28:26,371
Na zdraví. Na zdraví Kevinovi a Devon.
548
00:28:26,454 --> 00:28:28,206
- Nevěděl jsem to.
- Vážně?
549
00:28:28,289 --> 00:28:31,668
Byl jí sedm let v kuse posedlý. Ty se…
550
00:28:31,751 --> 00:28:34,087
- Rozešli se.
- Lžeš lidem.
551
00:28:34,170 --> 00:28:35,672
Takže ona je opice…
552
00:28:35,755 --> 00:28:37,424
A co Lewis Tan?
553
00:28:37,966 --> 00:28:39,300
Co s ním?
554
00:28:39,384 --> 00:28:41,302
- Líbí se mi.
- Líbí se ti?
555
00:28:41,386 --> 00:28:45,014
Ne, poznala jsem ho,
když flirtoval s Jaime…
556
00:28:45,098 --> 00:28:47,350
- Cože? Lewis Tan?
- V Yamashiro.
557
00:28:47,434 --> 00:28:50,270
- Jo. Přesně tak.
- Nevšimla jsem si toho.
558
00:28:50,353 --> 00:28:52,272
- Pamatuju si ho.
- Ano.
559
00:28:52,355 --> 00:28:56,025
- Všichni si toho všimli, ale já ne.
- Povídej.
560
00:28:56,109 --> 00:28:57,902
Mám pocit, že už jsme se někde potkali.
561
00:28:57,986 --> 00:28:58,820
HEREC
562
00:28:58,903 --> 00:29:00,363
- Odněkud tě znám.
- Vážně?
563
00:29:00,447 --> 00:29:01,614
- Rozhodně.
- Možná.
564
00:29:01,698 --> 00:29:04,659
- Nevím, kde to bylo.
- Jo…
565
00:29:04,743 --> 00:29:07,620
Myslíš fyzicky nebo jsi mě někde viděl?
566
00:29:07,704 --> 00:29:11,541
Jo. Možná jsem mimo.
Možná to bylo na obálce Vogue.
567
00:29:11,624 --> 00:29:12,834
Ne, to ne…
568
00:29:12,917 --> 00:29:16,504
Pamatuju si to,
ale Jaime mu nevěnovala pozornost.
569
00:29:16,588 --> 00:29:19,507
- Vážně? Zajímavé.
- To jsem nevěděl.
570
00:29:19,591 --> 00:29:21,634
Proč jsi mi to neřekl dřív?
571
00:29:21,718 --> 00:29:26,139
Proč mi to říkáš teď,
když máš vedle sebe svou přítelkyni?
572
00:29:26,222 --> 00:29:28,892
Najednou mi říkáš,
že Lewis flirtoval s Jaime.
573
00:29:28,975 --> 00:29:33,938
Doufám, že to bylo nedorozumění,
protože to by bylo divné.
574
00:29:34,022 --> 00:29:37,192
Jestli je to pravda, tak super.
Nepřekvapuje mě to,
575
00:29:37,734 --> 00:29:40,069
protože muži jsou muži.
576
00:29:40,570 --> 00:29:43,448
- Zajímavé. Co ještě?
- Ne, počkej. Ne, Kim!
577
00:29:43,531 --> 00:29:45,283
- Co?
- Co se děje?
578
00:29:45,867 --> 00:29:51,706
- Nic. Je pryč, protože natáčí film…
- Myslím, že je pro tebe skvělý.
579
00:29:51,790 --> 00:29:53,374
- Jo?
- To si nemyslím.
580
00:29:53,458 --> 00:29:56,836
Dívám se na Kiminu tvář a vím,
581
00:29:56,920 --> 00:30:00,507
že si říká, proč mi o tom nikdo neřekl?
582
00:30:00,590 --> 00:30:06,930
Protože naše skupina mluví o všem.
Všichni vědí, co se děje.
583
00:30:08,264 --> 00:30:09,891
A ona o tom nevěděla.
584
00:30:09,974 --> 00:30:12,268
- Není to ta, která tě odmítla?
- Ne.
585
00:30:12,352 --> 00:30:14,979
- To není ona. Neodmítla mě.
- Najednou…
586
00:30:15,063 --> 00:30:18,983
- A najednou chce…
- Ne, to není ona.
587
00:30:19,067 --> 00:30:21,194
- Nikdy mě neodmítla.
- Kim nic neví.
588
00:30:22,111 --> 00:30:25,406
- Jsi v pohodě?
- Jo, jsem v pohodě. Byla jsem zmatená.
589
00:30:25,490 --> 00:30:27,742
- Myslím, že to Kim nečekala.
- Co?
590
00:30:27,826 --> 00:30:29,953
- Měl bys…
- Mám z vás radost.
591
00:30:30,036 --> 00:30:30,870
Toho si vážím.
592
00:30:30,954 --> 00:30:34,040
Pokud to nebyla ta,
která tě roky odmítala.
593
00:30:34,123 --> 00:30:36,459
Teď se objeví a je do tebe zamilovaná.
594
00:30:36,543 --> 00:30:38,670
- Říká, jak jsi úžasný.
- Chci říct tohle.
595
00:30:38,753 --> 00:30:41,381
Nechci, aby tě to nějak trápilo.
596
00:30:41,464 --> 00:30:44,259
Netrápí mě to.
Jen chci, aby to byla ta správná.
597
00:30:44,342 --> 00:30:46,886
- Určitě jsi v pořádku?
- Rozhodně.
598
00:30:46,970 --> 00:30:51,099
Možná si musel projít tím vším se mnou.
599
00:30:51,683 --> 00:30:56,646
Musela jsem mu zlomit srdce,
aby si uvědomil,
600
00:30:56,729 --> 00:31:01,943
že Devon je pro něj ta pravá.
Možná se to mělo stát.
601
00:31:02,026 --> 00:31:04,487
Život je někdy šílený.
602
00:31:04,571 --> 00:31:10,535
Ale kdybych Kevina
opravdu chtěla, tak věřím tomu,
603
00:31:11,035 --> 00:31:12,745
že bych ho mohla mít.
604
00:31:30,471 --> 00:31:31,431
Kane!
605
00:31:31,514 --> 00:31:33,892
- Jak se máš?
- Co to máš na sobě?
606
00:31:33,975 --> 00:31:36,895
- Co tím myslíš?
- Nehodí se to k sobě.
607
00:31:36,978 --> 00:31:40,315
Mám pro tebe matchu. Chceš knedlíčky?
608
00:31:40,398 --> 00:31:42,734
- Jasně.
- Mám úplný festival knedlíčků.
609
00:31:42,817 --> 00:31:45,361
- Vážně?
- Zong. Říká se tomu zongzi, což…
610
00:31:46,029 --> 00:31:47,989
- Myslím, že to znamená…
- To je dobré.
611
00:31:48,072 --> 00:31:51,576
…přízeň, kterou ty potřebuješ a…
612
00:31:52,201 --> 00:31:53,202
Co to znamená?
613
00:31:54,078 --> 00:31:54,913
Peníze.
614
00:31:54,996 --> 00:31:58,082
Ty by se mi hodily.
Hodilo by se mi hodně přízně.
615
00:31:58,166 --> 00:32:01,794
Přesně. Dobře, můžeš to tam vzít?
Já přinesu knedlíčky.
616
00:32:01,878 --> 00:32:03,630
Vypadá to jako velký piroh.
617
00:32:03,713 --> 00:32:06,424
Nespěchej tak.
Mysli na společenskou etiketu.
618
00:32:08,676 --> 00:32:09,802
Co to kurva bylo?
619
00:32:09,886 --> 00:32:13,348
- Co jsi to říkal o etiketě?
- Jo. Jak to jde s Devon?
620
00:32:13,431 --> 00:32:16,643
Myslím, že dobře. Chce jít na sushi.
621
00:32:17,143 --> 00:32:19,145
Chce sushi? Ale ty jsi vegetarián.
622
00:32:19,228 --> 00:32:23,900
- Já vím, ale jím ryby.
- Nevěděl jsem, že jsi…
623
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
- Pescetarián.
- Jo.
624
00:32:26,152 --> 00:32:27,612
Jsem trochu zklamaný.
625
00:32:27,695 --> 00:32:30,156
- Neustále mě odsuzuješ.
- Neodsuzuju.
626
00:32:30,239 --> 00:32:32,951
- To jako buddhista nemůžu.
- Ano, můžeš.
627
00:32:33,034 --> 00:32:35,411
- Neustále někoho odsuzuješ.
- To není pravda.
628
00:32:35,495 --> 00:32:36,829
Soudím tvoje oblečení.
629
00:32:36,913 --> 00:32:37,914
- Jo.
- Musím.
630
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Řekl jsi, že buddhisté nesoudí.
631
00:32:39,874 --> 00:32:43,169
Někdy jako buddhista selžu,
když se na tebe podívám.
632
00:32:48,841 --> 00:32:52,387
Jsem rád, že jsem byl seslán
na zem, abych tě testoval.
633
00:32:56,891 --> 00:32:58,518
Každopádně…
634
00:32:58,601 --> 00:33:00,603
- Můžeš to říct.
- Musím jít nakupovat.
635
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Můžeš to říct.
636
00:33:01,771 --> 00:33:03,773
- Co?
- Jsem tvůj nejlepší kámoš.
637
00:33:03,856 --> 00:33:04,899
- Ne.
- Řekni to.
638
00:33:04,983 --> 00:33:06,442
Mohl bys prosím odejít?
639
00:33:07,026 --> 00:33:08,319
- Teď?
- Jo.
640
00:33:08,403 --> 00:33:10,780
- Vyhazuješ mě?
- Musím někam jít.
641
00:33:10,863 --> 00:33:12,073
Kam?
642
00:33:12,156 --> 00:33:14,701
- Nakupovat.
- To neznamená, že někam musíš.
643
00:33:14,784 --> 00:33:17,870
- Chci se zbavit stresu.
- Dobře. Budeš to jíst?
644
00:33:17,954 --> 00:33:18,955
Ano.
645
00:33:19,038 --> 00:33:20,039
Dobře.
646
00:33:20,123 --> 00:33:22,375
- To je od tebe slušné.
- Zeptat se?
647
00:33:22,458 --> 00:33:25,878
- Odnést talíře. To jsi nikdy neudělal…
- To nevíš.
648
00:33:25,962 --> 00:33:28,548
Ano. Panebože, moje náramky.
649
00:33:29,382 --> 00:33:31,801
- Ahoj.
- Tenhle stál 100 tisíc. Chceš ho?
650
00:33:31,884 --> 00:33:33,469
- Jo, jasně.
- Ne.
651
00:33:48,317 --> 00:33:49,485
Ten je vysoký.
652
00:33:49,569 --> 00:33:50,486
KEVINŮV KAMARÁD
653
00:33:50,570 --> 00:33:51,446
Ještě vyšší než ty.
654
00:33:51,529 --> 00:33:54,532
- Nejsou to pravé nohy.
- Já vím, ale…
655
00:33:54,615 --> 00:33:57,410
Dnes je to šest let, co jsem abstinent.
656
00:33:58,369 --> 00:34:01,456
Oslavíme to jako abstinenti,
žádný alkohol.
657
00:34:01,539 --> 00:34:02,832
Devon je v Bostonu…
658
00:34:02,915 --> 00:34:03,875
KEVINŮV KAMARÁD
659
00:34:03,958 --> 00:34:06,919
…ale pozval jsem všechny
své blízké přátele z LA.
660
00:34:07,003 --> 00:34:08,796
Taky pár nových přátel z LA.
661
00:34:09,380 --> 00:34:13,384
Spousta jídla, zábava a dobří lidé.
662
00:34:13,885 --> 00:34:15,928
Rád tě konečně vidím. Ahoj.
663
00:34:16,012 --> 00:34:17,388
- Vítej.
- Ahoj všichni.
664
00:34:17,472 --> 00:34:18,848
- Kim.
- Co tady děláme?
665
00:34:18,931 --> 00:34:21,893
- Ani nevím, proč tu jsem.
- Oslavujeme šest let!
666
00:34:21,976 --> 00:34:23,478
- To je úžasné!
- Abstinence!
667
00:34:23,561 --> 00:34:25,521
- Dnes jsem taky abstinent.
- Tak trochu.
668
00:34:25,605 --> 00:34:27,648
V Asii o abstinenci nemluvíme.
669
00:34:27,732 --> 00:34:30,401
- Máš hezké vlasy.
- Díky. Sluší ti to. Ahoj.
670
00:34:30,485 --> 00:34:32,820
- Gratuluji k šesti letům!
- Děkuju.
671
00:34:32,904 --> 00:34:34,989
Jak dlouho to vydrželo? Dělám si srandu.
672
00:34:35,073 --> 00:34:36,991
- Vyzkoušej to.
- To je tvoje novinka?
673
00:34:37,075 --> 00:34:38,743
Ano. To je můj Sans.
674
00:34:38,826 --> 00:34:40,787
- Jak to myslíš?
- Můj nový nápoj.
675
00:34:40,870 --> 00:34:43,706
Christine přišla!
676
00:34:43,790 --> 00:34:44,957
Ahoj C!
677
00:34:45,041 --> 00:34:46,375
To je vážně něco.
678
00:34:46,459 --> 00:34:48,544
- Bože.
- To je Christine Chiuová.
679
00:34:48,628 --> 00:34:49,504
Ahoj.
680
00:34:49,587 --> 00:34:53,174
- Ahoj. Tohle je Peter.
- Jak se máš? Moc mě těší.
681
00:34:53,257 --> 00:34:56,385
Těší mě. Takže to je
velmi vysoký striptér?
682
00:34:56,469 --> 00:34:58,179
To je jeho tyč, ano.
683
00:34:58,763 --> 00:34:59,597
Tanečník u tyče.
684
00:34:59,680 --> 00:35:02,975
- Mám pocit, že to je iluminátské.
- Jo. Tohle je…
685
00:35:03,059 --> 00:35:05,520
- Kelly!
- Co je v tom pití?
686
00:35:05,603 --> 00:35:07,647
- Gratuluju, Keve!
- Díky!
687
00:35:07,730 --> 00:35:11,692
- Vypadáš skvěle, co se stalo?
- Neviděla jsem tě už týden.
688
00:35:11,776 --> 00:35:13,861
- To byl útok.
- Je zamilovaná.
689
00:35:13,945 --> 00:35:15,363
Za týden nestihneš operaci.
690
00:35:15,446 --> 00:35:18,533
Když jsem se přestěhoval do LA,
stal se z něj můj sponzor.
691
00:35:18,616 --> 00:35:20,118
Tak nějak jsme se našli,
692
00:35:20,201 --> 00:35:25,373
vidím, jak se snažíš
o mnoho krásných věcí.
693
00:35:25,456 --> 00:35:28,543
Je to inspirativní a jde to bez tohoto.
694
00:35:28,626 --> 00:35:31,587
Kim byla jedna z těch krásných věcí,
o které jsem se snažil.
695
00:35:31,671 --> 00:35:32,755
Ty jsi…
696
00:35:32,839 --> 00:35:35,258
- Je to tady.
- Nevyšlo to, Petere.
697
00:35:36,134 --> 00:35:37,802
- Povíš mi pak.
- Změnila jsem názor.
698
00:35:37,885 --> 00:35:38,845
- Jo?
- Vtipkuju.
699
00:35:38,928 --> 00:35:41,389
To jsem chtěl říct. Co v tom je?
700
00:35:41,472 --> 00:35:43,891
„Zavolej mi, až prodáš tuhle společnost.“
701
00:35:43,975 --> 00:35:45,101
- Bože.
- Pojďme jíst.
702
00:35:45,184 --> 00:35:47,061
Jo, jdeme. Půjdeme jíst?
703
00:35:47,145 --> 00:35:49,272
Dobře, jdeme jíst.
704
00:35:49,355 --> 00:35:50,815
Dobře.
705
00:35:52,233 --> 00:35:54,986
- To je moc hezké.
- Je to Paulovo.
706
00:35:55,069 --> 00:35:55,987
To je hezké.
707
00:35:56,070 --> 00:35:58,614
Kevine, tohle je úžasné.
708
00:35:58,698 --> 00:36:00,116
Tohle není moje!
709
00:36:00,199 --> 00:36:03,536
- Už s tebou nemůžu držet krok.
- Páni.
710
00:36:04,287 --> 00:36:05,913
Kevine, hezké hodinky.
711
00:36:05,997 --> 00:36:08,916
- Díky, Kane.
- Podívejte se na Kevinovi nové hodinky.
712
00:36:09,000 --> 00:36:11,127
Máš na sobě hodinky přátelství?
713
00:36:11,210 --> 00:36:14,297
Nechal jsem vyrobit hodinky na zakázku.
714
00:36:14,881 --> 00:36:18,634
Byli moc milí.
Jedny dali Kevinovi a jedny mně.
715
00:36:18,718 --> 00:36:20,636
Ty dnes nemáš hodinky přátelství?
716
00:36:20,720 --> 00:36:22,805
- Druhé byly zdarma?
- Ne, koupil jsem je.
717
00:36:22,889 --> 00:36:26,809
- Dneska je nemám. Kevin je má…
- Jsou moc hezké.
718
00:36:26,893 --> 00:36:31,606
Jo, koupil mi je Kane. Symbolizují
nový začátek našeho přátelství.
719
00:36:31,689 --> 00:36:33,691
- Drželi jsme se za ruce.
- Jo.
720
00:36:35,318 --> 00:36:37,278
- Líbali jste se?
- Ne.
721
00:36:37,361 --> 00:36:41,115
Nemám na sobě hodinky přátelství, ale mám…
722
00:36:41,199 --> 00:36:43,743
- Máš na sobě dražší hodinky.
- Jo.
723
00:36:43,826 --> 00:36:45,536
Chápeme, Kane. Dobře.
724
00:36:45,620 --> 00:36:47,371
Potkal jsem svou sestřenici.
725
00:36:47,455 --> 00:36:52,126
Má stejnou osobnost,
stejně úchylný smysl pro humor.
726
00:36:52,960 --> 00:36:54,795
Stejné řidičské schopnosti?
727
00:36:55,796 --> 00:36:56,631
Příliš brzo!
728
00:36:56,714 --> 00:36:58,174
Příliš brzo.
729
00:36:58,799 --> 00:37:02,053
- Jaké má břišáky?
- Nedíval jsem se jí na břišáky.
730
00:37:03,888 --> 00:37:06,140
- Ví něco o tvojí rodině?
- Ne.
731
00:37:06,224 --> 00:37:10,603
Nechali ji na prahu policejní stanice
bez jakýchkoli informací.
732
00:37:10,686 --> 00:37:14,232
- Neví, kolik jí je let.
- To je šílené. Dva adoptovaní lidé…
733
00:37:14,315 --> 00:37:19,737
- Bylo to v minulosti časté?
- Jo, mnoho Korejců bylo adoptováno.
734
00:37:19,820 --> 00:37:21,322
Jo, tehdy.
735
00:37:21,405 --> 00:37:23,908
Pomůže ti najít zbytek rodiny?
736
00:37:23,991 --> 00:37:28,037
O to jde. Chtěl bych,
abychom spolu letěli do Koreje…
737
00:37:28,120 --> 00:37:32,375
Protože máme společného
dědečka nebo babičku.
738
00:37:32,458 --> 00:37:36,295
Není divu, že je ti to auto jedno.
Našel jsi svou biologickou sestřenici.
739
00:37:36,379 --> 00:37:38,631
- Vše ostatní není…
- Mí noví přátelé…
740
00:37:38,714 --> 00:37:39,548
Jo.
741
00:37:40,091 --> 00:37:42,093
- Nová rodina.
- Obnovená přátelství.
742
00:37:42,176 --> 00:37:43,636
Obnovené přátelství.
743
00:37:44,512 --> 00:37:45,471
Petere!
744
00:37:45,554 --> 00:37:47,556
Chtěl jsem se tě na něco zeptat.
745
00:37:47,640 --> 00:37:53,062
Jak bys tohle řešil?
Kdyby tě někdo nutil jít na detektor lži.
746
00:37:53,145 --> 00:37:55,606
- Cože?
- Krátce jsme o tom mluvili.
747
00:37:55,690 --> 00:37:56,524
- Páni.
- Že?
748
00:37:56,607 --> 00:38:00,444
Chodil jsem s pár…
Neříkám, že je někdo blázen.
749
00:38:00,528 --> 00:38:05,324
Chodil jsem v LA za posledních 30 let
s velmi zajímavými a kreativními ženami,
750
00:38:05,408 --> 00:38:06,534
16 let jsem ženatý.
751
00:38:07,159 --> 00:38:10,079
Od té doby jsem nebyl s jinou ženou.
752
00:38:11,289 --> 00:38:13,708
Ale detektor lži?
753
00:38:14,458 --> 00:38:16,210
Kdyby mi někdo řekl:
754
00:38:16,752 --> 00:38:20,923
„Půjdu s tebou na rande,
ale musíš jít na detektor lži.“ Byl bych…
755
00:38:21,007 --> 00:38:22,008
On to neví…
756
00:38:22,508 --> 00:38:23,718
Žádná důvěra.
757
00:38:23,801 --> 00:38:26,053
- To jsi udělala ty?
- Jo, udělala.
758
00:38:26,137 --> 00:38:27,471
- Jo!
- S kým?
759
00:38:27,555 --> 00:38:29,056
Sakra!
760
00:38:29,140 --> 00:38:32,143
Donutila mě jít na detektor lži.
761
00:38:32,226 --> 00:38:34,979
- Nevěděl jsem, že je to ona!
- Jo!
762
00:38:35,479 --> 00:38:36,814
- Jo.
- Ale ne!
763
00:38:36,897 --> 00:38:38,899
To je trapas!
764
00:38:38,983 --> 00:38:41,068
- Šel na detektor lži!
- Ne!
765
00:38:41,152 --> 00:38:44,572
- Prošel jsem jím! A ona ne.
- A já ne.
766
00:38:44,655 --> 00:38:45,948
Panebože!
767
00:38:46,032 --> 00:38:48,868
Kdyby ona chtěla,
abych šel na detektor lži, tak bych šel.
768
00:38:48,951 --> 00:38:52,413
- Ty bys šel?
- Samozřejmě že ne. Ani náhodou.
769
00:38:52,496 --> 00:38:55,124
- Kdy se potkáš s Rihannou?
- V únoru.
770
00:38:55,207 --> 00:38:57,168
- To snad ne!
- Znám ji už dlouho.
771
00:38:57,251 --> 00:38:59,879
- Můžu u toho být?
- Můžu se jí zeptat.
772
00:38:59,962 --> 00:39:02,715
Znám ji už dlouho. Poslala mi zprávu:
773
00:39:02,798 --> 00:39:06,635
„Ráda bych, abys byl tváří Fenty.“
Nemohl jsem tomu uvěřit!
774
00:39:06,719 --> 00:39:09,180
Kane, otázka zní, kdy nejsi jako model?
775
00:39:09,263 --> 00:39:12,266
- Kdy to vypneš?
- Já nevím. Takhle jsem se narodil.
776
00:39:13,434 --> 00:39:15,061
Takhle se probudil.
777
00:39:15,644 --> 00:39:18,189
Je skvělé, že Fenty
bude mít asijskou tvář.
778
00:39:18,272 --> 00:39:19,190
Rozhodně.
779
00:39:19,273 --> 00:39:23,527
Vůbec spolupracovat
s afroamerickou společností.
780
00:39:23,611 --> 00:39:25,154
Prolomí to spoustu bariér,
781
00:39:25,237 --> 00:39:27,907
hlavně co se týče rasismu a tak.
782
00:39:27,990 --> 00:39:31,535
V LA není snadné přežít.
783
00:39:31,619 --> 00:39:32,870
A to, že mi věří…
784
00:39:33,621 --> 00:39:37,375
někdo jako Rihanna. Je to neuvěřitelné.
785
00:39:37,458 --> 00:39:39,126
To, že…
786
00:39:39,210 --> 00:39:42,838
Budou dělat fotky,
které budou po celém světě…
787
00:39:42,922 --> 00:39:45,174
To bude…
788
00:39:45,257 --> 00:39:46,509
Je to pro mě…
789
00:39:47,009 --> 00:39:50,096
Hodně mi to pomohlo
a pomůže to mnoha lidem.
790
00:39:50,179 --> 00:39:51,514
To je skvělé.
791
00:39:51,597 --> 00:39:53,349
NA TELEFONU: KANEOVA TETA
792
00:39:53,432 --> 00:39:55,101
Našel jsi svého patrona.
793
00:39:55,184 --> 00:40:00,481
Teto, proč si vybrali mě?
794
00:40:00,564 --> 00:40:01,816
KANEOVI PRARODIČE
795
00:40:01,899 --> 00:40:05,194
Neexistuje dokonalý člověk,
který by se líbil všem.
796
00:40:05,277 --> 00:40:07,780
Jsi nejlepší, jaký můžeš být.
797
00:40:09,615 --> 00:40:11,492
Teto, jsem tady už tak dlouho.
798
00:40:11,575 --> 00:40:13,786
Už je to dlouho.
799
00:40:13,869 --> 00:40:17,206
Konečně mi můj otec věří.
800
00:40:17,748 --> 00:40:21,419
Jsem tak pyšný.
Je to poprvé, co jsem na sebe hrdý.
801
00:40:21,502 --> 00:40:22,920
Takže… jo.
802
00:40:25,756 --> 00:40:27,675
Nevím, proč brečím.
803
00:40:28,300 --> 00:40:31,220
Nechci být nezdvořilá,
ale moje auto je tady.
804
00:40:31,303 --> 00:40:33,139
- Mám show.
- Díky, že jsi přišla.
805
00:40:33,222 --> 00:40:34,974
- Díky za pozvání.
- Díky.
806
00:40:35,057 --> 00:40:35,891
Ahoj!
807
00:40:35,975 --> 00:40:37,601
- Ahoj!
- Brzy se uvidíme.
808
00:40:37,685 --> 00:40:39,270
- Měj se, lásko.
- Ahoj.
809
00:40:39,353 --> 00:40:41,230
- Ahoj, Kim.
- To si vezmi na cestu.
810
00:40:41,313 --> 00:40:43,732
- Kim, proč nejíš to zlato?
- Chceš zlato?
811
00:40:43,816 --> 00:40:46,902
- Díky, že jsi přišla.
- Moc ti děkuju. Gratuluju.
812
00:40:46,986 --> 00:40:48,237
Dej to zlato takhle.
813
00:40:48,863 --> 00:40:49,697
Že jo?
814
00:40:51,073 --> 00:40:52,575
Jo!
815
00:40:53,200 --> 00:40:56,078
Co musí člověk udělat
pro hodinky přátelství?
816
00:40:56,162 --> 00:40:58,539
- Panebože.
- Co musím udělat?
817
00:40:58,622 --> 00:41:00,791
- Musíš se s někým pohádat.
- Zeptej se Anny.
818
00:41:03,711 --> 00:41:06,338
Jestli budete někdy kamarádky,
můžeme to oslavit?
819
00:41:06,422 --> 00:41:08,090
Děláš si ze mě prdel?
820
00:41:08,924 --> 00:41:10,551
Buďme realističtí.
821
00:41:10,634 --> 00:41:14,889
Když se dívám po místnosti,
vidím úsměvy a smích
822
00:41:14,972 --> 00:41:19,768
a přátelské rozhovory.
Přesně tohle mi chybělo.
823
00:41:19,852 --> 00:41:22,980
Byli jsme zábavná skupina,
která se podporovala,
824
00:41:23,063 --> 00:41:24,648
umíme se spolu bavit.
825
00:41:24,732 --> 00:41:28,861
Jsem ráda, že to můžeme hodit za hlavu
826
00:41:28,944 --> 00:41:31,071
a posunout se vpřed.
827
00:41:31,155 --> 00:41:33,782
Když jsem před třemi lety přišel do LA,
828
00:41:33,866 --> 00:41:38,579
nemyslel jsem si, že budu mít
tak skvělé přátele. Je to úžasné. Vážně.
829
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
Myslíš si, že někdy opustíš LA?
Nebo je to tvůj domov?
830
00:41:42,249 --> 00:41:43,542
Vy jste moji lidé.
831
00:41:43,626 --> 00:41:46,545
- Vítej v LA.
- Ty jsi taky náš člověk.
832
00:41:46,629 --> 00:41:49,173
To je jako moment v Přátelé: Zase spolu.
833
00:41:50,382 --> 00:41:52,551
Pomůžete mi tu zůstat?
834
00:41:52,635 --> 00:41:54,595
- Jo!
- Teď se všichni obejmeme!
835
00:41:55,471 --> 00:41:56,764
Skupinové objetí!
836
00:41:56,847 --> 00:41:59,266
Proč vám trvá tak dlouho mě obejmout?
837
00:41:59,350 --> 00:42:02,603
Panebože. Jak to vypadalo před rokem?
838
00:42:02,686 --> 00:42:05,564
Neměl jsem auto. Vlastně pořád nemám auto.
839
00:42:05,648 --> 00:42:09,485
Ale teď mám svůj vlastní prostor.
Mám přítelkyni.
840
00:42:09,568 --> 00:42:14,657
Mám firmu s nápoji.
Přes šest let abstinuji.
841
00:42:15,699 --> 00:42:19,453
Vypadá to, že mířím ke hvězdám.
842
00:42:19,537 --> 00:42:21,121
- Šťastné výročí.
- Na zdraví.
843
00:42:21,205 --> 00:42:22,456
- Na zdraví.
- Vše nejlepší!
844
00:42:22,540 --> 00:42:24,458
- Díky.
- Mám tě ráda, Kevine!
845
00:42:25,000 --> 00:42:28,212
Před rokem jsem neměl pocit,
že je cokoli možné.
846
00:42:29,255 --> 00:42:31,757
Letos mám pocit, že je možné všechno.
847
00:42:32,258 --> 00:42:35,010
- Dávají se dárky za abstinenci?
- Jo. Kde jsou moje?
848
00:42:35,594 --> 00:42:36,595
Tvoje hodinky.
849
00:42:42,518 --> 00:42:44,603
V New Yorku se může stát cokoli.
850
00:42:45,646 --> 00:42:46,855
NOVÉ IMPÉRIUM
851
00:42:46,939 --> 00:42:49,900
Jsou tu miliardáři,
influenceři, výkonní ředitelé.
852
00:42:49,984 --> 00:42:53,571
Je to město,
kde můžete být kýmkoli chcete.
853
00:42:53,654 --> 00:42:54,738
VÍCE LESKU
854
00:42:54,822 --> 00:42:57,074
New York City, jsem tady!
855
00:42:57,157 --> 00:43:00,411
Doufám, že si s muži
v New Yorku budu více rozumět.
856
00:43:00,494 --> 00:43:02,580
Sexy divoký muž.
857
00:43:04,707 --> 00:43:07,376
Tina je módní influencerka.
858
00:43:07,459 --> 00:43:10,087
- Dáme si dnes večer párty?
- Jo!
859
00:43:10,170 --> 00:43:11,630
Přes 145 karátů.
860
00:43:11,714 --> 00:43:13,882
Je to jako tři Rolls-Royce v jednom.
861
00:43:13,966 --> 00:43:16,260
Stephen a Deborah
jsou mistři v kontaktech.
862
00:43:16,343 --> 00:43:18,012
Ať moje žena něco dostane.
863
00:43:18,095 --> 00:43:20,764
Pokud jim něco uděláte, oplatí vám to.
864
00:43:22,600 --> 00:43:24,810
- Jsem nezadaná…
- Neměla jsi newyorskou pizzu?
865
00:43:24,893 --> 00:43:26,270
- Ne!
- Chci se seznamovat.
866
00:43:26,353 --> 00:43:28,230
Viděl jsem vás, jak se líbáte.
867
00:43:28,314 --> 00:43:31,900
Tina se vždycky ptá: „Jsi z něj mokrá?“
868
00:43:31,984 --> 00:43:33,861
Moji rodiče se dívají.
869
00:43:33,944 --> 00:43:36,947
Chodil jsem s polovinou
obyvatel New Yorku.
870
00:43:37,031 --> 00:43:38,240
Ty jsi ale silný.
871
00:43:38,324 --> 00:43:41,952
Našel jsem jednu starou fotku,
musíme se zase někdy vidět.
872
00:43:42,036 --> 00:43:42,870
Líbí se ti?
873
00:43:42,953 --> 00:43:45,956
- Já nevím, má 193 centimetrů.
- Líbí se ti.
874
00:43:46,040 --> 00:43:48,375
Myslíš, že Richard má Viku pod palcem?
875
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
- Proč jsi tady? Chováš se hloupě.
- Já?
876
00:43:50,961 --> 00:43:53,547
Máš vymytý mozek.
Já bych mu nakopala zadek.
877
00:43:56,717 --> 00:43:58,969
Mám pocit, že jsem na okraji útesu.
878
00:43:59,053 --> 00:44:01,013
Musím ti něco říct. Někoho jsem potkal.
879
00:44:01,096 --> 00:44:05,559
- Je negativní, toxická.
- Ta žena je ztráta času.
880
00:44:05,643 --> 00:44:08,729
- Nemám konkurenci.
- Jsem připravený na souboj.
881
00:44:08,812 --> 00:44:11,565
Nechci rozpoutat válku, ale udělám to.
882
00:44:12,358 --> 00:44:14,068
KRÁLOVSTVÍ LESKU V NEW YORKU
883
00:44:14,151 --> 00:44:15,110
Zavírá se to?
884
00:44:17,404 --> 00:44:18,864
Jsem v taxíku!
885
00:44:52,648 --> 00:44:56,568
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová