1 00:00:06,256 --> 00:00:09,884 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,886 PARIS MODEUGE 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 Du er Gaultiers stjerne. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,642 -Vi skal nok tage af sted. -Vi skal skifte tøj! 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,060 -Det skal vi. -Pis! 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,480 Jeg glæder mig til at tage Kevin til Jean Paul Gaultier, 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 så han kan opleve mode på sit højeste niveau. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,444 Kevin skal glæde sig. 9 00:00:28,611 --> 00:00:32,699 Kevin, vil du holde dig beskæftiget ved at se sport? 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,452 Jeg vil ikke se dem. 11 00:00:35,535 --> 00:00:38,455 -Eller, jo. Jeg er nysgerrig. -Nej, Kevin. 12 00:00:38,538 --> 00:00:41,833 -Jeg vil se dr. Chius arbejde. -Det er ikke sket. 13 00:00:41,916 --> 00:00:45,378 -Lader du ham ikke arbejde på dem? -Det behøver de ikke. 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,088 Du er naturlig. 15 00:00:47,797 --> 00:00:49,132 Jeg kigger. 16 00:00:49,758 --> 00:00:50,633 Kevin, nej. 17 00:00:51,217 --> 00:00:54,846 Lad os høre Kevins tanker. 18 00:00:54,929 --> 00:00:58,308 -Kevin kan have den på. -Vil du have den på, Kevin? 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 -Det er en god idé. -Ja! 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,896 Jeg er så spændt! 21 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 -Ja, det… -Couture og diamanter! 22 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 -Er de ægte diamanter? -Ja! 23 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 -Nej! -Jo. 24 00:01:10,779 --> 00:01:14,657 -Du milde. -Ja, jeg tror, at det… 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 -Så… -Det manglede vi. 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 Wow. Du ser dyr ud i dag, Kevin. 27 00:01:20,914 --> 00:01:24,250 Du ved ikke, hvad det koster. Du har ingen anelse. 28 00:01:24,334 --> 00:01:27,796 Jeg hørte i bilen, at det mindst er $5.000. 29 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 -Fem tusind? -Jeg myrder dig, Kevin. 30 00:01:30,715 --> 00:01:32,675 -Den koster en million euro. -Nej. 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,594 Koster den en million euro? 32 00:01:35,637 --> 00:01:38,973 Så det er 1,4 millioner dollars eller sådan noget. 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,184 -Ja. -Wow. 34 00:01:41,267 --> 00:01:43,645 -Tættere på… -Den gør mig så lykkelig. 35 00:01:43,728 --> 00:01:46,106 Og trist på samme tid. Er det underligt? 36 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 -Ødelæg den ikke. -Ingen ødelægger den. 37 00:01:49,025 --> 00:01:51,027 Nej! Hiv ikke i den. 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,946 -Christine. -Vent. 39 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 -Storesøster, tak. -Ikke så stor. 40 00:01:56,616 --> 00:01:58,451 -Mini-stor. -Bare en smule. 41 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 Se lige alle de mennesker, Christine. 42 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 -Er du klar? -Jeg er klar. 43 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 -Er du klar? -Ja, kom så. 44 00:02:15,593 --> 00:02:16,636 Christine! 45 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 Det er totalt kaos. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,936 Du er nærmest en atlet, 47 00:02:25,019 --> 00:02:27,897 der kommer op fra tunnellen med alle de kameraer. 48 00:02:27,981 --> 00:02:33,194 Du føler, du skal tale til masserne, men det er ikke rigtig meningen. 49 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 Du skal bare stå og få taget fotos. 50 00:02:35,947 --> 00:02:39,492 Bare holde hovedet nede, klappe i, og bare gå. 51 00:02:47,959 --> 00:02:49,169 Bonjour! 52 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 Er det selve manden? 53 00:02:54,674 --> 00:02:56,467 Jeg elsker Jean Paul Gaultier. 54 00:02:56,551 --> 00:02:59,929 Han er en legende. En levende legende. Han er et ikon. 55 00:03:00,013 --> 00:03:04,809 Han er også meget fransk, finurlig, kreativ, brillant. 56 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 Og Jean Paul Gaultier-showene er altid så sjove. 57 00:03:08,980 --> 00:03:10,523 Bonjour, s'il vous plaîtt. 58 00:03:10,607 --> 00:03:12,400 -Godt at se dig. -Magnifico. 59 00:03:12,483 --> 00:03:13,568 -Tak. -Smuk. 60 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 Min ven, Kevin. 61 00:03:14,861 --> 00:03:17,488 -Hej, godt at se dig. -Jeg elsker dit værk. 62 00:03:17,572 --> 00:03:19,949 -Og den? -Voilà, jeg kan huske den. 63 00:03:20,033 --> 00:03:21,075 Ja! 64 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Det var en kollektion, stil… 65 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 Nok omkring 1995 eller sådan noget. 66 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 -Vintage. -Vintage. 67 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 Sikke en krop! 68 00:03:30,293 --> 00:03:32,378 -Du passer lige ind. -Lad os håbe. 69 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 -Hej, Jaime! -Hejsa! 70 00:03:38,635 --> 00:03:41,179 -Hvordan går det? -Du ser skøn ud! 71 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Godt at se dig. 72 00:03:43,932 --> 00:03:46,684 Jean Paul Gaultier-showet var meget intimt, 73 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 så jeg så med det samme Christine. 74 00:03:49,896 --> 00:03:55,318 Jeg hilste, men hun kiggede helt sikkert væk og undgik mig, 75 00:03:55,401 --> 00:03:59,322 og jeg er lidt ligeglad. Ved siden af Christine ser jeg Kevin. 76 00:03:59,405 --> 00:04:03,034 Da mine sol… Jeg havde store hvide pelssolbriller på. 77 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 Jeg troede, mit syn bedrog mig, 78 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 for jeg ved ikke, hvordan det venskab kom i stand. 79 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 De var det mest bizarre par, jeg har set. 80 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 Vi ses om lidt. Ja. 81 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 Du ser fænomenal ud. 82 00:04:18,007 --> 00:04:22,345 Jeg kan ikke rigtig se showet. Hvem er deroppe? Jeg kan ikke se. 83 00:04:34,899 --> 00:04:38,152 Folk siger, jeg er dramatisk. Det show er dramatisk. 84 00:04:38,236 --> 00:04:42,657 Musikken er dramatisk. Kvindernes ansigter er dramatiske. 85 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 De er ekstremt høje. Altså, de er… 86 00:04:47,287 --> 00:04:50,748 De er giraffer på hæle i det her show. 87 00:04:53,042 --> 00:04:56,671 Det er en smuk kollektion. Jeg elsker den. Den er couture, 88 00:04:56,754 --> 00:04:59,757 meget smuk og også meget mig selv. 89 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 -Med noget andet. -Ja. 90 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Det er godt. Det ligner virkelig Gaultier. 91 00:05:04,804 --> 00:05:07,849 Du forkælede mig. Nu kan jeg ikke gå i andet. 92 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 At møde Jean Paul Gaultier er ret cool. 93 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 Det er som en onkel, du ikke har mødt før, 94 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 men med bedre mode. 95 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 Vildt! 96 00:05:23,948 --> 00:05:26,159 Se lige! 97 00:05:28,161 --> 00:05:29,996 Jeg er en couture-tilhænger nu. 98 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 Kevin! 99 00:05:42,216 --> 00:05:46,012 -Glæder du dig? -Ja! Hvad skal der ske… 100 00:05:46,095 --> 00:05:48,723 Jeg bookede hele klassen til os. 101 00:05:49,557 --> 00:05:51,184 -Hvad? -Vi lavede SoulCycle. 102 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 Jeg er vist spinning-narkoman. 103 00:05:53,811 --> 00:05:57,607 Jeg er kommet over 1.500 gange på fire år. 104 00:05:58,524 --> 00:06:02,070 Det er terapeutisk for mig. Det er som shopping for mig. 105 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 Men jeg sparer flere penge. 106 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 Kan du lide kirsebærsokkerne? 107 00:06:06,866 --> 00:06:10,745 Du milde, de er så nuttede! Han har kirsebærsokker på. 108 00:06:10,828 --> 00:06:12,872 Dyrke elskov på stranden. 109 00:06:12,955 --> 00:06:13,790 Fandeme ja. 110 00:06:14,832 --> 00:06:17,960 Det har været mange år 111 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 med ingen sex… 112 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 -Hvad? Det er ikke godt. -Nej. 113 00:06:22,256 --> 00:06:25,093 Derfor tager jeg til 1.000 klasser. 114 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 Du er afhængig. 115 00:06:26,844 --> 00:06:30,181 Det er SoulCycling. Nu er jeg midt ude i ingenting 116 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 til SoulCycling på havet uden makeup på. 117 00:06:34,310 --> 00:06:37,105 Jeg føler mig som en LA-person lige nu. 118 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Jeg mangler bare kombucha. 119 00:06:40,858 --> 00:06:44,654 Min røv gør ondt. Jeg er allerede øm. 120 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 Hvad? 121 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 Kirsebær, du har hovedtelefoner på. 122 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 Lad os tale om vores hensigt. 123 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Hensigten er at få sex! 124 00:06:55,331 --> 00:06:58,251 -Der er positiv… -Hun kan vist ikke høre os. 125 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 Fra solen. 126 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Det flyder mod jer. 127 00:07:04,048 --> 00:07:07,176 -Er vi snart færdige? -Hvad? Vi er lige begyndt. 128 00:07:07,260 --> 00:07:08,469 -Find vejret. -Hvad?! 129 00:07:08,553 --> 00:07:09,429 Vi er startet. 130 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 -En, to. -Jeg er træt. 131 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 Pres på! 132 00:07:16,185 --> 00:07:18,438 -Jeg skal føde. -Jeg sveder. 133 00:07:19,647 --> 00:07:22,316 Det er første pause, så lad os få hænderne op. 134 00:07:22,400 --> 00:07:25,319 -Få noget luft. -Asiater holder ikke pause. 135 00:07:25,403 --> 00:07:26,904 Hvorfor er du så glad? 136 00:07:26,988 --> 00:07:29,282 Jeg elsker det. Det gør mig glad. 137 00:07:29,365 --> 00:07:32,743 -Så længe det gør det. -Det er godt for kroppen, Kim. 138 00:07:32,827 --> 00:07:34,704 -Og sjælen. -Okay. 139 00:07:35,329 --> 00:07:39,375 -Hvem behøver sex, når det her findes? -Hvad? 140 00:07:41,085 --> 00:07:44,213 Jeg er single. Jeg arbejder på mig selv. 141 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 Jeg arbejder på mine usikkerheder. 142 00:07:47,175 --> 00:07:51,304 Jeg havde lidt armfedt forleden, og jeg tænkte, om det skulle suges ud. 143 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 Hvordan kan jeg date med lavt selvværd? 144 00:07:53,806 --> 00:07:57,852 Så du siger… slet ingen sex? 145 00:07:58,978 --> 00:08:03,483 Nul. Jeg plejede at date meget, og det virker aldrig. 146 00:08:03,566 --> 00:08:04,650 Jeg var ikke klar. 147 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 -Du skal bare være glad. -Jeg er der næsten. 148 00:08:08,070 --> 00:08:11,616 Jeg er glad. Du må forstå, at det ikke er nemt. 149 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 -Ja. -Jeg var overvægtig det meste af mit liv. 150 00:08:14,535 --> 00:08:16,621 -Ja. -Selv når jeg kører en bil. 151 00:08:16,704 --> 00:08:20,583 Jeg ved, jeg ikke er fed, men jeg hiver spejlet ned konstant. 152 00:08:20,666 --> 00:08:23,294 -For at se mit ansigt. -Du er langt fra det. 153 00:08:23,377 --> 00:08:27,131 Ja, men ved du, hvor mange gange jeg ser mig selv i spejlet? 154 00:08:27,215 --> 00:08:29,133 -Ja. -Fire gange på vej herhen. 155 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 Ikke? 156 00:08:30,635 --> 00:08:33,221 -Er du åben over for kærlighed? -Ja. 157 00:08:33,304 --> 00:08:38,392 Du kan ikke leve i cølibat. Kane Lin, cølibat. Hvordan lyder det? 158 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 Lidt action er fint. 159 00:08:40,770 --> 00:08:44,023 Se toiletterne. Jeg kan få lidt action. Kom så. 160 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 -Ikke toilettet! -Vil nogen med på toilettet? 161 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 -Nej… -Jeg kunne godt! 162 00:08:48,736 --> 00:08:50,738 Nej! Jeg tror dig. 163 00:08:51,239 --> 00:08:55,868 En dag elsker jeg mig selv bedre, og så får vi se. 164 00:08:55,952 --> 00:08:59,038 Måske er jeg lige så promiskuøs som Kevin eller mere. 165 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 Kom så! 166 00:09:07,129 --> 00:09:11,551 Nej, Kane! Kane, du er den eneste, der svømmer i vandet lige nu. 167 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 Ingen svømmer i LA. Jeg kan ikke redde dig, hvis du drukner. 168 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 -Så… -Ja. 169 00:09:25,439 --> 00:09:30,069 Vi er ved Baccarat-museet. 170 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 I House of Baccarat. 171 00:09:37,493 --> 00:09:38,995 Det er cool. 172 00:09:40,037 --> 00:09:43,165 De har eksisteret siden 1600-tallet. 173 00:09:43,249 --> 00:09:45,501 -Er det ikke smukt? -Det er så pænt! 174 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 Som noget fra James Bond. 175 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 Er det ikke utroligt? 176 00:09:51,090 --> 00:09:52,883 -Det er smukt! -Så godt! 177 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 Ja! 178 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 Nå, jeg arrangerede en lille middag. 179 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 -Tak! Gabe bliver jaloux. -Krystaller. 180 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 Nej! Vi FaceTimer ham. 181 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 -Virkelig? -Ja. 182 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 Jeg elsker mit venskab med Kevin. 183 00:10:06,772 --> 00:10:09,609 Kender du, når du sover, og folk laver sjov 184 00:10:09,692 --> 00:10:12,987 og putter dine fingre i varmt vand, og du tisser? 185 00:10:13,779 --> 00:10:16,365 Så Kevin er på en måde 186 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 det varme vand for mig. 187 00:10:19,076 --> 00:10:23,623 Når jeg er sammen med Kevin, er jeg bare tryg. Er det underligt? 188 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 Så når Kevin åbner op om Devon, 189 00:10:26,626 --> 00:10:29,962 så er måden, han taler på, helt anderledes 190 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 i forhold til den måde, han taler om andre piger. 191 00:10:33,257 --> 00:10:38,179 Hun var hende, der slap væk, og jeg ville gøre noget ved det. 192 00:10:38,262 --> 00:10:39,930 Det har man venner til. 193 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 Hallo! 194 00:10:43,851 --> 00:10:44,769 Hej! 195 00:10:45,436 --> 00:10:46,687 -Devon? -Hej! 196 00:10:46,771 --> 00:10:48,939 -Hej, Christine! -Hej igen. 197 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Åh, Devon. 198 00:10:52,234 --> 00:10:53,152 Hej. 199 00:11:06,415 --> 00:11:07,750 Hvordan kom du hertil? 200 00:11:08,376 --> 00:11:10,795 Hvordan står du foran mig lige nu? 201 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 -Hvordan kom du hertil? -Hvorfra kende du Christa? 202 00:11:14,548 --> 00:11:15,383 Christine. 203 00:11:17,051 --> 00:11:20,638 -Han er som min lillebror… -Tak, storesøster! 204 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Okay, ikke så stor. 205 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 Så fantastisk. 206 00:11:23,432 --> 00:11:28,145 Wow. At se Devon for første gang i seks et halvt år, 207 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 alle de følelser… 208 00:11:29,480 --> 00:11:33,943 De samme følelser, jeg havde for hende, kom direkte tilbage til mig. 209 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 Jeg er glad for at matche jer. 210 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 Jeg sagde, jeg ville se dig igen. 211 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 Jeg ville ikke spilde tiden, og vi er her… 212 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 Ja, en kvinde kontaktede mig, og jeg tænkte: "Hvad?" 213 00:11:45,913 --> 00:11:47,665 Det er så cool. 214 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 Nu jeg ser dem her, 215 00:11:53,003 --> 00:11:57,633 ved jeg, at det var det rigtige at få hende hertil. 216 00:11:58,300 --> 00:12:04,557 Jeg har aldrig set den slags lykke og glæde i Kevin. 217 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 Din ansigt er tyndere. 218 00:12:16,736 --> 00:12:19,155 Ja. Det er det virkelig. 219 00:12:19,238 --> 00:12:21,949 -Jeg blev tykkere. -Jeg blev hot. Du blev tyk. 220 00:12:33,461 --> 00:12:34,628 Hvor skal vi hen? 221 00:12:34,712 --> 00:12:37,548 Jeg købte en ejendom ved navn Mt. Washington. 222 00:12:37,631 --> 00:12:40,634 -Okay. -Du får en rundvisning, et smugkig. 223 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 Vi skal renovere og ombygge. 224 00:12:43,262 --> 00:12:47,391 Målet er at opbygge en portfolie med lejeejendomme. 225 00:12:47,475 --> 00:12:49,935 -Du købte et bjerg. -Jeg forsøger! 226 00:12:50,019 --> 00:12:54,231 -Du kan kalde det Mt. Kane. -Ja. Kan man godt det? 227 00:12:54,315 --> 00:12:57,777 Må jeg være borgmester? Nej, jeg vil være kassereren. 228 00:12:57,860 --> 00:12:59,069 Kontrollere pengene. 229 00:13:01,238 --> 00:13:04,325 -Se lige, Uhindret udsigt. -Det er fedt, at du har… 230 00:13:04,408 --> 00:13:07,745 -Så stor en ejendom. -Ingen så det potentiale. 231 00:13:07,828 --> 00:13:09,038 Du skulle have sagt… 232 00:13:09,121 --> 00:13:11,707 "Her ligger en trofast ven og ledsager." 233 00:13:12,291 --> 00:13:14,126 -Andrew? -Måske er det… 234 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 -Du er grov. -For sjov. 235 00:13:15,836 --> 00:13:18,589 Det kan blive en lille jacuzzi. 236 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 -Pejsen her. -Ja. 237 00:13:20,299 --> 00:13:23,886 -Og her kan folk sidde og spise. -Jeg elsker det. 238 00:13:23,969 --> 00:13:25,805 -Tak. -Jeg er stolt af dig. 239 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 Hvis det bliver solgt, vinder jeg indpas over for min far. 240 00:13:29,934 --> 00:13:33,062 "Se, det er mit tredje hus. Jeg har succes." 241 00:13:33,145 --> 00:13:35,898 Jeg vil bare skabe min egen sti. 242 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 Før tænkte jeg: "Hvorfor er de så hårde?" 243 00:13:39,819 --> 00:13:41,821 Nu forstod jeg det endelig. 244 00:13:44,573 --> 00:13:45,533 Hallo? 245 00:13:47,701 --> 00:13:48,911 Det er min agent. 246 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 Er de troværdige? 247 00:13:56,126 --> 00:13:59,630 Vær sikker, for jeg vil ikke være med i en B-film. 248 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 Så hellere lave porno. Ja. 249 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 Jeg fik en filmrolle. 250 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 En filmrolle? 251 00:14:05,511 --> 00:14:09,557 Jeg tænker over det. Det er godt nyt. Tusind tak. 252 00:14:09,640 --> 00:14:11,809 -Okay, farvel. -Hvad nu? Sig frem. 253 00:14:11,892 --> 00:14:13,686 Så jeg skal spille mig selv. 254 00:14:13,769 --> 00:14:16,522 På en måde. En rig asiat… 255 00:14:16,605 --> 00:14:18,566 Milliardær fra Singapore. 256 00:14:18,649 --> 00:14:21,610 -Ikke milliardær. -Som køber ejendom, et bjerg. 257 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 En millionær. Jeg kæmper stadig. 258 00:14:24,280 --> 00:14:27,658 -Er det ikke god karma? -Folk… 259 00:14:27,741 --> 00:14:31,453 -Men jeg må øve mig. -Jeg kan hjælpe med replikker. 260 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 Hvad hvis jeg får en Grammy? Nej, det er sang. 261 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 -Du milde. -Emmy? 262 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 -Emmy er for tv. -Hvad med film? 263 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 -Oscar. -Oscar, ja. 264 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 Lad os ikke… Lad os ikke tænke så langt. 265 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 Ja, du får måske en pris. 266 00:14:44,800 --> 00:14:46,135 -Det ønsker jeg. -Ja. 267 00:14:46,760 --> 00:14:47,636 Åh gud. 268 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 -Monsieur her, madame der. -Ja, korrekt. 269 00:15:08,991 --> 00:15:11,785 Jeg… blev glad, da jeg så den. 270 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Din besked. 271 00:15:15,956 --> 00:15:16,832 Ja? 272 00:15:17,499 --> 00:15:22,004 Da jeg sendte den besked, tænkte jeg: "Åh nej, hun svarer ikke." 273 00:15:22,630 --> 00:15:26,216 -Jeg ventede. Jeg tænkte: "Åh gud." -Hvad ventede du på? 274 00:15:26,717 --> 00:15:30,012 Først tænkte jeg: "Skal jeg bare… 275 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 …lukke for det kapitel?" 276 00:15:34,058 --> 00:15:41,023 Lad os komme vide? Hvad er der tilbage? Vil jeg åbne op for noget og… 277 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 …skændes om fortiden? 278 00:15:44,318 --> 00:15:48,322 For det var jeg bange for. Det, der skete, sårede mig virkelig. 279 00:15:49,448 --> 00:15:54,119 Vi var så forelskede det ene øjeblik, og næste øjeblik får vi en drink, 280 00:15:54,203 --> 00:15:57,373 og så var du en helt anden person. 281 00:15:57,456 --> 00:16:02,169 -Ude af kontrol. Jeg tænkte: "Du godeste." -Jeg lyder som et røvhul. 282 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 -Det var du. -Det var jeg, okay. 283 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 -Det var ikke bare mig. -Ja. 284 00:16:06,256 --> 00:16:11,637 For jeg tænker: "Han er en skøn fyr. Hvorfor lader han sig selv være sådan?" 285 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 Mine usikkerheder fik ødelagt vores forhold. 286 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Ja. 287 00:16:17,059 --> 00:16:22,439 Jeg vidste, jeg skulle blive ædru og få styr på mit liv igen, ikke? 288 00:16:22,523 --> 00:16:26,193 Der var bare altid skænderier mellem os. 289 00:16:26,276 --> 00:16:30,030 -Det var hjerteskærende. -Føler du, det er anderledes nu? 290 00:16:30,114 --> 00:16:34,118 Ud fra det, jeg har set… Jeg skal stadig lære dig at kende igen, 291 00:16:34,201 --> 00:16:37,538 denne nye Kevin, men ja, din energi er anderledes. 292 00:16:38,414 --> 00:16:42,710 Skrider det for hurtigt frem for dig? Jeg vil ikke antage noget. 293 00:16:42,793 --> 00:16:43,627 Men… 294 00:16:44,420 --> 00:16:48,090 -…vil du forsøge igen? -Vi fortjener en chance. 295 00:17:01,478 --> 00:17:02,896 Hvad tænker du? 296 00:17:04,148 --> 00:17:05,399 Jeg savnede dig. 297 00:17:07,276 --> 00:17:09,778 Og nu skal jeg ikke længere savne dig. 298 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 -Ja? -Ja. Jeg er virkelig lykkelig. 299 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Efter at have datet i LA og været single længe 300 00:17:18,412 --> 00:17:22,249 tænkte jeg: "Shit. Vi havde noget særligt." 301 00:17:22,332 --> 00:17:25,502 Krævede det mange dates at finde ud af det? 302 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 Det er ikke det. 303 00:17:28,297 --> 00:17:32,217 Bare for at advare dig, mig og Kim gav det et forsøg. 304 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 Vi tog på et par dates. 305 00:17:34,636 --> 00:17:36,305 -Jeg… -Det gik ikke godt? 306 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 Det er en underdrivelse. 307 00:17:40,851 --> 00:17:41,977 -Virkelig? -Ja. 308 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 Pis, der er andre folk. 309 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 Allons-y. 310 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 -"Lad os gå." -Du har en sofa, ikke? 311 00:18:00,537 --> 00:18:01,789 -Ja! -Okay. 312 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 -Og et tv. -Super. 313 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 -En fladskærm. -Ja! 314 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 -Ja. -Jeg er så glad. 315 00:18:16,428 --> 00:18:21,433 CHIU-PALÆET LOS ANGELES 316 00:18:23,852 --> 00:18:27,272 -Hej! -Hej, de damer! Wow, smukke. 317 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Hvordan går det? 318 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 -Godt. Og dig? -Godt. 319 00:18:29,817 --> 00:18:31,110 Tak, fordi I kom! 320 00:18:31,193 --> 00:18:36,824 Kevin og jeg kom endelig hjem fra Europa, så jeg ville samle alle sammen. 321 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 Vi er ikke de første, vel? 322 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 Kevin er her. 323 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 -Ja. -Okay. 324 00:18:43,288 --> 00:18:46,458 Og jeg ville præsentere alle for en gæst. 325 00:18:46,542 --> 00:18:48,001 Fra Paris til LA! 326 00:18:48,085 --> 00:18:50,504 Se lige, hun tog en ven med. 327 00:18:50,587 --> 00:18:52,089 -Åh gud. -Det gjorde jeg! 328 00:18:52,172 --> 00:18:54,424 Det er en fest for fire i aften. 329 00:18:54,508 --> 00:18:56,260 Ingen ved, du vil være her. 330 00:18:56,343 --> 00:18:58,345 -Ingen! -Alle elsker Kevin. 331 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 -Ja. -Og alle vil også elske dig. 332 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 Det tror jeg også. Måske på nær Kim. 333 00:19:03,350 --> 00:19:06,562 Måske bliver hun sur, fordi jeg har en kæreste. 334 00:19:06,645 --> 00:19:10,190 -Selvom hun ikke gider mig. -Måske er hun i et forhold. 335 00:19:10,274 --> 00:19:14,111 Ja! Det værste ville være, hvis Lewis Tan træder ind ad døren. 336 00:19:14,194 --> 00:19:16,947 -Og vi skændes! -Nej! Du er ligeglad. 337 00:19:17,030 --> 00:19:20,325 Og så indser vi, jeg er den sidste ægte actionhelt. 338 00:19:21,535 --> 00:19:23,745 -Ingen kommentar. -Nej. 339 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Jeg sidder bare og ser på. 340 00:19:25,956 --> 00:19:29,668 Han forfrisker sig vist på badeværelset. 341 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 -Hej. -Hey! Det er længe siden. 342 00:19:31,879 --> 00:19:33,297 Ja, så længe siden. 343 00:19:34,131 --> 00:19:35,841 Hvad har I gået og lavet? 344 00:19:35,924 --> 00:19:38,760 Bare… du kender mig. Mange rejser. 345 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 -Jeg kender dig. -Men hvad med jer? 346 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 Vi tog til modeugen. Det var cool. 347 00:19:44,391 --> 00:19:46,810 Det er pænt af dig at invitere til Paris! 348 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 -Jeg ville vise ham Paris. -Var det sjovt? 349 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 -Meget. -Lærte du lidt fransk? 350 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 Jeg kan, un peu. 351 00:19:53,275 --> 00:20:00,199 Jeg fik komplimenter i Paris. De sagde, jeg har et parisisk mode-look. 352 00:20:00,282 --> 00:20:03,035 -Er du ikke chokeret? -Jo, en lille smule. 353 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Ja. Det er jeg også. 354 00:20:04,536 --> 00:20:06,163 Hvad har du gjort ved ham? 355 00:20:07,873 --> 00:20:10,125 -Jeg kan ikke… -Jeg har vel ændret mig. 356 00:20:10,209 --> 00:20:13,212 -En smule. -Jeg kan ikke lide den snobbede Kevin. 357 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 -Hej! -Hejsa! 358 00:20:15,339 --> 00:20:17,633 -Hej! -Grøn, den perfekte farve. 359 00:20:17,716 --> 00:20:19,885 -Godt at se dig. -Velkommen. 360 00:20:19,968 --> 00:20:22,012 -Tak. Hvad så? -Fed jakke. 361 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 -Tak! -Er den couture? 362 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 Chanel, men ikke couture. 363 00:20:26,183 --> 00:20:29,603 -Hej, Kane! -Hej! Du er som en smuk struds! 364 00:20:29,686 --> 00:20:31,355 Hvabehar, kanariefugl? 365 00:20:32,231 --> 00:20:33,565 Mine fillere er væk. 366 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 -Godt at se dig. -Er de? 367 00:20:35,776 --> 00:20:38,153 -Ikke mere Botox? -Hvad er det? 368 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 Mener du fillere? 369 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 -Dater du nogen lige nu, Kelly? -Ja. 370 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 Hvem er det? 371 00:20:46,662 --> 00:20:49,706 -Kelly bliver rød! -Du godeste. 372 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 -Du rødmer. -Sig frem! 373 00:20:51,750 --> 00:20:53,043 Du blev så rød. 374 00:20:53,126 --> 00:20:57,297 -Det er den asiatiske glød. -Kelly… Lige meget. Jeg burde ikke. 375 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 -Hvad? -Ingen idé. 376 00:20:58,507 --> 00:21:00,968 -Der er ingen hemmeligheder her. -Nej. 377 00:21:01,051 --> 00:21:02,052 -Hvad? -Intet. 378 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 -Det kan du ikke. -Hvem dater du? 379 00:21:04,721 --> 00:21:08,600 -I skal nok møde ham, når tiden er inde. -Tiden er inde nu. 380 00:21:08,684 --> 00:21:11,895 -Kim ved ikke, hvem han er. -Tiden er inde nu. 381 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 -Ikke Andrew. -Andrew? Hvorfor? 382 00:21:14,064 --> 00:21:15,983 -Nej. -Kelly gider ham ikke. 383 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 Er det helt slut? 384 00:21:18,485 --> 00:21:20,612 -Ja, forbi. -Det er helt forbi. 385 00:21:20,696 --> 00:21:22,656 Du lyder skuffet, Kim. 386 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 -Det er jeg. -Seriøst? Hvorfor…? 387 00:21:24,741 --> 00:21:27,995 Fordi han har forsøgt at blive en bedre person. 388 00:21:28,078 --> 00:21:31,331 Jeg ønsker ham det bedste. Han er en god person. 389 00:21:31,415 --> 00:21:37,379 Jeg er blevet såret meget førhen. Men jeg har endelig fundet kærligheden. 390 00:21:37,462 --> 00:21:40,048 Men er han hvid? Er han asiat? 391 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 -Giv os nogle hints! -En mellemting. 392 00:21:42,384 --> 00:21:44,928 -Det skal han være. -Han er kineser. 393 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 Ja! 394 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 Du har en kinesisk mand! 395 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 -Du skulle bare bruge asiatisk pik. -Ja, tøs! 396 00:21:52,102 --> 00:21:53,562 Det er et nyt kapitel. 397 00:21:53,645 --> 00:21:57,441 I møder ham og vil elske ham. Han er bare fantastisk. 398 00:21:57,524 --> 00:22:01,528 Jeg vil præsentere ham for gruppen langsomt. 399 00:22:01,611 --> 00:22:03,530 Og… ja. 400 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Jeg er spændt på at se, hvad der sker. 401 00:22:06,199 --> 00:22:08,869 -Vi vil byde ham velkommen. -Tak, Kevin. 402 00:22:08,952 --> 00:22:10,454 Jeg vil, måske ikke… 403 00:22:10,537 --> 00:22:15,417 Enhver, der er vigtig for nogen af os, vil vi forsøge at byde velkommen. 404 00:22:16,043 --> 00:22:16,877 Ja. 405 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 -Min bror! -Hvad så! 406 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 Bror! 407 00:22:28,972 --> 00:22:30,140 Det er min bror. 408 00:22:31,058 --> 00:22:31,933 Det er Don! 409 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 -Skål! -Bossen. 410 00:22:34,061 --> 00:22:35,395 Bossen. 411 00:22:35,479 --> 00:22:37,481 -Hvordan går det? -Godt at se dig. 412 00:22:37,564 --> 00:22:39,566 -Opfører du dig ordentligt? -Altid. 413 00:22:39,649 --> 00:22:40,734 Tak. 414 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 -Hej, venner. -Hej, Gabe. 415 00:22:44,321 --> 00:22:45,238 Velkommen. 416 00:22:46,948 --> 00:22:49,659 -Hej! Hvordan går det? -Godt! 417 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 Hvordan går det? 418 00:22:50,827 --> 00:22:52,412 -Kom indenfor. -Tak. 419 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 Jeg elsker dit outfit. 420 00:22:54,581 --> 00:22:57,793 Vi er klar til middag. Lad os gå ind i spisestuen. 421 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 Du har vist ret… 422 00:23:01,421 --> 00:23:03,757 Åh gud, det er så sødt. 423 00:23:03,840 --> 00:23:06,343 Jeg elsker bordet. 424 00:23:06,426 --> 00:23:08,887 Blomsterne kunne have været lidt kortere. 425 00:23:08,970 --> 00:23:11,765 Jeg kan ikke se dig. Blomsterne er i vejen. 426 00:23:11,848 --> 00:23:15,227 -Jeg kan intet se for de blomster. -Jeg ser ingen. 427 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 Alle stearinlysene gør mig nervøs. 428 00:23:18,772 --> 00:23:22,442 Det lignede, alt pludselig ville gå i brand. 429 00:23:22,526 --> 00:23:24,361 Alle bedes finde deres plads. 430 00:23:24,444 --> 00:23:27,114 Hvornår så nogen sidst Anna? 431 00:23:28,448 --> 00:23:32,369 Jeg ved, hun er i New York til McQueen-showet. 432 00:23:32,452 --> 00:23:35,497 -Nåede hun frem i tide? -Det tror jeg. 433 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 Anna er åbenbart i New York. 434 00:23:37,791 --> 00:23:41,420 Jeg er lidt oprørt, fordi her holder Christine en fest 435 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 og inviterede alle, også Anna. 436 00:23:44,256 --> 00:23:48,343 Så nu er bolden på Annas banehalvdel. Anna, hvor er du henne? 437 00:23:48,844 --> 00:23:51,430 Nu vil hun spille. Her kommer det. 438 00:23:57,602 --> 00:24:00,480 Det kan jeg ikke med en pistol for panden. Jeg… 439 00:24:07,446 --> 00:24:08,280 Det her? 440 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 Lad os høre. 441 00:24:12,659 --> 00:24:14,703 I New York går alt hurtigt. 442 00:24:15,287 --> 00:24:18,081 Der er intet filter. Folk er ægte. 443 00:24:20,000 --> 00:24:21,543 Sådan er byen bare. 444 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 -Klar? -Klar. 445 00:24:23,462 --> 00:24:25,338 -Hvordan har du haft det? -Godt. 446 00:24:25,881 --> 00:24:27,257 Hvordan var det i går? 447 00:24:27,340 --> 00:24:30,010 Det har været en travl arbejdsdag. 448 00:24:30,093 --> 00:24:33,346 Jeg tænkte, jeg kunne vise dig lidt rundt i byen. 449 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 -Vi kunne måske leje en vogn. -Ja. 450 00:24:37,184 --> 00:24:41,480 Jeg tænkte aldrig på, hvad jeg håber at få ud af turen. 451 00:24:41,563 --> 00:24:42,481 Han er min ven. 452 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 Man flyder med strømmen. 453 00:24:49,988 --> 00:24:50,822 Ciao! 454 00:24:52,199 --> 00:24:55,327 -Vi burde shoppe. -Ja, næste gang du er her. 455 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 Næste gang? Jeg rejser ikke. 456 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 -Flytter du hertil? -Nej. 457 00:24:59,956 --> 00:25:03,710 Anna, du er her i byen. Den bedste transport er metroen. 458 00:25:03,793 --> 00:25:05,045 -Metro? -Ja. 459 00:25:05,879 --> 00:25:07,464 -Det kan jeg. -Virkelig? 460 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 -Ja. -I en kjole? 461 00:25:14,471 --> 00:25:16,431 -Jeg trådte på dig. -Det er fint. 462 00:25:17,682 --> 00:25:20,519 Det er spændende, at du vil flytte hertil. 463 00:25:20,602 --> 00:25:23,522 Jeg har altid elsket New York. 464 00:25:23,605 --> 00:25:25,899 -Altså, jeg elsker LA. -Ja. 465 00:25:26,650 --> 00:25:30,779 Det kan jeg også. Men jeg elsker, at i New York føler du… 466 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 -Du føler. -Ja. 467 00:25:33,198 --> 00:25:36,159 Byen tager fat om dine kugler og siger: "Hallo!" 468 00:25:36,243 --> 00:25:37,244 Ja! 469 00:25:37,327 --> 00:25:39,329 Mere tid med Anna i New York. 470 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Hey, venner! 471 00:25:41,498 --> 00:25:44,042 Maria vil købe drinks til alle, okay? 472 00:25:44,125 --> 00:25:46,586 -Vil I alle have shots? -Ja! 473 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 Du milde! 474 00:25:49,714 --> 00:25:51,675 Med hele håndledet. Giv den… 475 00:25:51,758 --> 00:25:53,760 -Må jeg vise dig noget? -Ja. 476 00:25:53,843 --> 00:25:55,554 Gør det med hele håndledet. 477 00:25:56,555 --> 00:25:58,098 Så føles det godt. 478 00:25:58,640 --> 00:26:00,267 -Wow. -Lad det hælde. 479 00:26:01,351 --> 00:26:03,395 Bare lad det falde ud. 480 00:26:03,895 --> 00:26:08,024 Siden jeg landede i Los Angeles, har jeg indset, det er noget… 481 00:26:08,525 --> 00:26:09,359 …pis. 482 00:26:09,442 --> 00:26:13,989 Arriba, abajo, al centro, pa' dentro. 483 00:26:14,072 --> 00:26:18,535 Jeg har en tendens til at ændre mig. Så jeg rejser, når jeg vil. 484 00:26:18,618 --> 00:26:19,494 Sådan er det. 485 00:26:19,578 --> 00:26:21,830 Lad os tage whisky nu. 486 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Jeg ved, vi har haft mange forskellige… 487 00:26:29,838 --> 00:26:33,049 -Forskelligheder. -Mange forskelligheder. 488 00:26:33,133 --> 00:26:37,262 Men i aften ville jeg have, vi fandt sammen i kærlighedens navn 489 00:26:37,345 --> 00:26:40,682 og i særdeleshed kærlighed for vores kære ven Kevin. 490 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 Og støtte det, 491 00:26:45,520 --> 00:26:48,607 at han mødte sin sande kærlighed, 492 00:26:49,107 --> 00:26:52,527 som jeg fik fornøjelsen af at møde i Paris. 493 00:26:53,445 --> 00:26:55,363 -Har du en sand kærlighed? -Hvad? 494 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 Ægte kærlighed! 495 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 -Hvor er Kim? -Jeg tænkte Kim! 496 00:26:59,367 --> 00:27:03,079 -Jeg troede, det var Kim! -Jeg vil præsentere jer for Devon. 497 00:27:03,163 --> 00:27:05,206 Hej med jer! 498 00:27:05,290 --> 00:27:07,250 -Kender du hende? -Nej. 499 00:27:07,334 --> 00:27:08,877 Løgnhals. Du lyver. 500 00:27:08,960 --> 00:27:11,212 Jeg kender hende ikke. Jeg sværger. 501 00:27:11,296 --> 00:27:15,050 Christine åbner den her dør, og ind kommer Devon. 502 00:27:17,677 --> 00:27:20,180 Hvad fanden? Hvornår skete det? 503 00:27:20,263 --> 00:27:23,600 Åh gud! Tillykke, Kevin. Var vi ikke din ægte kærlighed? 504 00:27:24,351 --> 00:27:27,604 Ja, på en måde. Hvorfor tager hun den lange vej? 505 00:27:27,687 --> 00:27:29,314 -Det er Kim. -Jeg er Kim! 506 00:27:29,397 --> 00:27:31,024 -Hej. -Rart at møde dig. 507 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 -En fornøjelse at møde dig. -Er du hans ekskæreste? 508 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Ja, fra for syv år siden. 509 00:27:36,780 --> 00:27:40,659 Wow, jeg er så chokeret over at høre det. 510 00:27:41,242 --> 00:27:42,661 Det er jeg også. 511 00:27:43,995 --> 00:27:45,664 -Tillykke, makker. -Tak. 512 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 Du fortjener det. 513 00:27:47,082 --> 00:27:50,585 Rart at møde dig. Undskyld. Det kom bare bag på mig. 514 00:27:50,669 --> 00:27:53,880 -Velkommen til vores skøre familie. -Samme her. 515 00:27:53,963 --> 00:27:59,886 Jeg var nervøs for det her, fordi jeg ved, hun kender til dig, Kelly. 516 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 Hun kender til dig, Kim. Og jeg håber bare… 517 00:28:03,098 --> 00:28:04,766 Der er mere. Jeg laver sjov. 518 00:28:05,975 --> 00:28:08,436 -Jeg glæder mig til at høre mere. -Ja. 519 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 Vær sød. 520 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 Okay. 521 00:28:12,482 --> 00:28:15,443 Vi giver det en chance til, og jeg håber bare… 522 00:28:16,152 --> 00:28:18,279 …eftersom I er mine nærmeste venner, 523 00:28:18,363 --> 00:28:21,032 skal I tage imod hende, som I tog imod mig. 524 00:28:21,116 --> 00:28:21,950 Selvfølgelig. 525 00:28:22,033 --> 00:28:23,493 -Skål, Devon. -Skål. 526 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 Skål for jer. Skål for Kevin og Devon. 527 00:28:26,454 --> 00:28:28,206 -Jeg vidste det ikke. -Nej? 528 00:28:28,289 --> 00:28:31,668 En, han har været besat af i syv år. Og du… 529 00:28:31,751 --> 00:28:34,087 -De havde slået op. -Du lyver for folk. 530 00:28:34,170 --> 00:28:35,672 Hun er en abe… 531 00:28:35,755 --> 00:28:39,300 -Hvad skete der med Lewis Tan? -Hvad skete der med ham? 532 00:28:39,384 --> 00:28:41,302 -Jeg kan lide ham. -Kan du? 533 00:28:41,386 --> 00:28:45,014 Jeg mødte ham, da han lagde an på Jaime til… 534 00:28:45,098 --> 00:28:47,350 -Hvad? Lewis Tan? -Til Yamashiro. 535 00:28:47,434 --> 00:28:50,270 -Ja. Det er rigtigt. -Det bemærkede jeg ikke. 536 00:28:50,353 --> 00:28:52,272 -Jeg husker ham. -Det gjorde han. 537 00:28:52,355 --> 00:28:56,025 -Jeg lagde ikke mærke til det. -Røb, hvad I ved. 538 00:28:56,109 --> 00:28:58,236 Jeg føler, jeg har mødt dig et sted. 539 00:28:58,319 --> 00:29:00,363 -Jeg har mødt dig et sted. -Har du? 540 00:29:00,447 --> 00:29:01,614 -Ja. -Måske. 541 00:29:01,698 --> 00:29:04,659 -Jeg ved ikke, hvor det var. -Ja. Jeg mener… 542 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 Mener du fysisk? Eller at du så mig et sted? 543 00:29:07,704 --> 00:29:11,541 Måske er jeg skør. Måske var det på Vogue-forsiden. 544 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 Nej, ikke… 545 00:29:12,917 --> 00:29:16,504 Det kan jeg huske, men Jaime ignorerede ham. 546 00:29:16,588 --> 00:29:19,507 -Virkelig? Interessant. -Det vidste jeg ikke. 547 00:29:19,591 --> 00:29:21,593 Hvorfor sagde du det ikke før? 548 00:29:21,676 --> 00:29:26,139 Hvorfor vil du, nu du har din "kæreste" ved din side, 549 00:29:26,222 --> 00:29:28,892 sige, at Lewis lagde an på Jaime? 550 00:29:28,975 --> 00:29:33,938 Jeg håber, det var en misforståelse, for det ville være så underligt. 551 00:29:34,022 --> 00:29:37,192 Hvis det er sandt, cool. Jeg er ikke overrasket, 552 00:29:37,692 --> 00:29:40,069 fordi fyre er fyre. 553 00:29:40,570 --> 00:29:43,448 -Interessant. Hvad ellers? -Nej, vent. Nej, Kim! 554 00:29:43,531 --> 00:29:45,283 -Hvad? -Hvad foregår der? 555 00:29:45,867 --> 00:29:50,205 Ikke noget. Han er ved at optage en film, og… 556 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 Han er god for dig. 557 00:29:51,790 --> 00:29:53,374 -Ja? -Det synes jeg ikke. 558 00:29:53,458 --> 00:29:56,836 Jeg kigger på Kim, og jeg ved, 559 00:29:56,920 --> 00:30:00,507 at hun tænker, hvorfor ingen fortalte hende om det. 560 00:30:00,590 --> 00:30:06,930 Fordi vores gruppe taler om alt. Alle ved alt om alle. 561 00:30:08,264 --> 00:30:09,891 Og hun vidste det ikke. 562 00:30:09,974 --> 00:30:12,268 -Afviste hun dig ikke? -Nej. 563 00:30:12,352 --> 00:30:14,979 -Hun afviste mig aldrig. -Pludselig… 564 00:30:15,063 --> 00:30:18,983 -Nu vil hun pludselig være… -Nej, det er ikke hende. 565 00:30:19,067 --> 00:30:21,486 -Det gjorde hun ikke. -Kim ved ikke noget. 566 00:30:22,111 --> 00:30:25,406 -Er du okay? -Ja, jeg var bare forvirret. 567 00:30:25,490 --> 00:30:27,742 Kim forventede det vist ikke. 568 00:30:27,826 --> 00:30:30,870 -Jeg er så glad på jeres vegne. -Tak for det. 569 00:30:30,954 --> 00:30:34,082 Så længe det ikke er hende, der afviste dig i årevis. 570 00:30:34,165 --> 00:30:38,670 -Og nu er hun pludselig forelsket i dig. -Jeg vil bare sige det her. 571 00:30:38,753 --> 00:30:41,381 Du skal ikke være generet af det. 572 00:30:41,464 --> 00:30:44,259 Jeg er glad. Hun skal bare være den rette. 573 00:30:44,342 --> 00:30:46,886 -Sikker på, du er er glad? -1000 procent. 574 00:30:46,970 --> 00:30:51,099 Måske skulle han gennemgå alt det med mig. 575 00:30:51,641 --> 00:30:56,646 Og jeg skulle knuse hans hjerte, før han endelig indså, 576 00:30:56,729 --> 00:31:01,943 at Devon er den rette for ham. Måske skulle det her ske, ikke? 577 00:31:02,026 --> 00:31:04,487 Livet er skørt nogle gange. 578 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 Men i sidste ende, 579 00:31:06,364 --> 00:31:12,745 hvis jeg virkelig ville have Kevin, så mener jeg, at jeg kunne få Kevin. 580 00:31:30,471 --> 00:31:31,431 Kane! 581 00:31:31,514 --> 00:31:33,892 -Hvad så? -Hvad er der med dit outfit? 582 00:31:33,975 --> 00:31:36,895 -Hvad mener du med det? -Det matcher ikke. 583 00:31:36,978 --> 00:31:40,315 Jeg har noget matcha til dig. Vil du have dumplings? 584 00:31:40,398 --> 00:31:42,734 -Klart. -De er fra dumpling-festivalen. 585 00:31:42,817 --> 00:31:45,361 -Virkelig? -De hedder zongzi, som er… 586 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 -Det betyder… -Det er godt. 587 00:31:48,072 --> 00:31:51,576 …lykkebringende, som er noget, du har brug for, og… 588 00:31:52,201 --> 00:31:54,913 -Hvad betyder det? -Penge. 589 00:31:54,996 --> 00:31:58,082 Det kunne jeg bruge. Giv mig alt det lykkebringende. 590 00:31:58,166 --> 00:32:01,794 Kan du tage den med ud? Jeg kommer ud med dumplings. 591 00:32:01,878 --> 00:32:03,630 Det ligner en stor pierogi. 592 00:32:03,713 --> 00:32:06,424 Rolig, Kevin. Øv dig i social etikette. 593 00:32:08,176 --> 00:32:09,802 Hvad fanden? 594 00:32:09,886 --> 00:32:13,348 -Hvad sagde du om etikette? -Hvordan går det med Devon? 595 00:32:13,431 --> 00:32:16,643 Det går vist godt. Hun vil gerne spise sushi. 596 00:32:17,143 --> 00:32:19,145 Men du er vegetar. 597 00:32:19,228 --> 00:32:23,900 -Ja, men jeg har spist fisk. -Jeg vidste ikke, at du blev… 598 00:32:23,983 --> 00:32:25,568 -Pescetar. -Ja. 599 00:32:25,652 --> 00:32:27,612 Jeg er lidt skuffet, men okay. 600 00:32:27,695 --> 00:32:30,156 -Du dømmer mig stadig. -Nej. 601 00:32:30,239 --> 00:32:32,951 -Det kan jeg ikke som buddhist. -Jo, du kan. 602 00:32:33,034 --> 00:32:35,328 -Du dømmer konstant. -Nej, jeg gør ej. 603 00:32:35,411 --> 00:32:39,791 -Jeg dømmer dit tøj. Det er jeg nødt til. -Men du dømmer ikke som buddhist. 604 00:32:39,874 --> 00:32:42,752 Jeg svigter som buddhist, når jeg ser dig. 605 00:32:48,841 --> 00:32:52,387 Jeg er glad for, jeg blev sendt for at være din test. 606 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 Nå, jeg… 607 00:32:58,601 --> 00:33:00,603 -Sig det bare. -Jeg skal shoppe. 608 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Sig det bare. 609 00:33:01,771 --> 00:33:03,773 -Sige hvad? -Jeg er din bedsteven. 610 00:33:03,856 --> 00:33:04,899 -Nej. -Værsgo. 611 00:33:04,983 --> 00:33:06,442 Vil du være sød at gå? 612 00:33:07,026 --> 00:33:08,277 -Nu? -Ja. 613 00:33:08,361 --> 00:33:10,780 -Sparker du mig ud? -Jeg skal af sted. 614 00:33:10,863 --> 00:33:12,073 Hvorhen? 615 00:33:12,156 --> 00:33:14,659 -Shoppe. -Det er ikke at tage af sted. 616 00:33:14,742 --> 00:33:17,870 -Jeg skal stresse af. -Fint. Spiser du resten? 617 00:33:17,954 --> 00:33:20,039 -Ja. -Okay. 618 00:33:20,123 --> 00:33:22,375 -Det er så venligt af dig. -At spørge? 619 00:33:22,458 --> 00:33:25,878 -At fjerne tallerknen. Det gør du aldrig. -Det ved du ikke. 620 00:33:25,962 --> 00:33:28,548 Ja. Åh gud, mine armbånd. 621 00:33:29,424 --> 00:33:31,801 -Vi ses. -100.000 værd. Du må få det. 622 00:33:31,884 --> 00:33:33,469 -Må jeg? -Ja, nej. 623 00:33:48,151 --> 00:33:49,902 Den fyr er høj. 624 00:33:49,986 --> 00:33:51,404 Jeg troede, du var høj. 625 00:33:51,487 --> 00:33:54,532 -De er ikke ægte ben. -Nej, men det er bare… 626 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 I aften har jeg været ædru i seks år. 627 00:33:58,369 --> 00:34:01,456 Vi fejrer på den ædru måde, ingen alkohol. 628 00:34:01,539 --> 00:34:03,499 Desværre er Devon i Boston igen, 629 00:34:03,583 --> 00:34:06,919 men jeg inviterer venner, jeg har fået her i LA. 630 00:34:07,003 --> 00:34:08,796 Også nogle nye venner i LA. 631 00:34:09,380 --> 00:34:13,342 Masser af mad, gode tider og nogle skønne mennesker. 632 00:34:13,885 --> 00:34:15,928 Godt endelig at se dig. Hej. 633 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 -Velkommen. -Hej, alle. 634 00:34:17,472 --> 00:34:18,931 -Kim. -Hvad laver vi her? 635 00:34:19,015 --> 00:34:21,893 -Jeg ved det ikke. -Fejrer mine seks år! 636 00:34:21,976 --> 00:34:23,478 -Det er fantastisk! -Ædru. 637 00:34:23,561 --> 00:34:24,645 Det er jeg også. 638 00:34:24,729 --> 00:34:27,648 -Lidt. -I Asien taler vi ikke om ædruelighed. 639 00:34:27,732 --> 00:34:30,318 -Dit hår ser godt ud. -Tak. Du ser godt ud. 640 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 -Hvad så? -Tillykke med seks år! 641 00:34:32,487 --> 00:34:34,947 -Tak. -Hvor længe varede det? For sjov. 642 00:34:35,031 --> 00:34:37,033 -Prøv det. -Er det din nye ting? 643 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 Ja, det er Sans. 644 00:34:38,826 --> 00:34:40,787 -Din nye ting? -Min nye drik. 645 00:34:40,870 --> 00:34:43,706 Christine er her! 646 00:34:43,790 --> 00:34:44,957 Hej, C! 647 00:34:45,041 --> 00:34:46,292 Det er så intenst. 648 00:34:46,375 --> 00:34:48,544 -Åh gud. -Det er Christine Chiu. 649 00:34:48,628 --> 00:34:49,504 Hej! 650 00:34:49,587 --> 00:34:53,174 -Hej. Det er Peter. -Hej. Rart at møde dig. 651 00:34:53,257 --> 00:34:56,385 Rart at møde dig. Så han er den meget høje stripper? 652 00:34:56,469 --> 00:34:58,179 Se lige hans stang. 653 00:34:58,763 --> 00:34:59,597 Poledanseren. 654 00:34:59,680 --> 00:35:02,975 -Det føles som noget Illuminati-halløj. -Ja. Det er lidt… 655 00:35:03,059 --> 00:35:05,520 -Kelly! -Hvad er der i den drink? 656 00:35:05,603 --> 00:35:07,647 -Tillykke, Kev! -Tak! 657 00:35:07,730 --> 00:35:11,692 -Du ser så godt ud, hvad nu? -Jeg har ikke set dig i en uge. 658 00:35:11,776 --> 00:35:13,861 -Av for den. -Hun er forelsket. 659 00:35:13,945 --> 00:35:18,449 -Du kan ikke opereres om en uge. -Da jeg kom her, hjalp han mig. 660 00:35:18,533 --> 00:35:22,036 Ja, vi fandt hinanden, og jeg ser, at du rækker ud efter 661 00:35:22,120 --> 00:35:25,373 og går efter smukke ting. 662 00:35:25,456 --> 00:35:28,543 Det er en inspiration, og det kan gøres uden. 663 00:35:28,626 --> 00:35:31,587 Kim var en af de smukke ting, jeg rakte ud efter. 664 00:35:31,671 --> 00:35:32,755 Du er… 665 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 -Så går det løs. -Det fungerede ikke. 666 00:35:36,175 --> 00:35:37,677 Jeg har ændret mening nu. 667 00:35:37,760 --> 00:35:38,845 -Sikker? -For sjov. 668 00:35:38,928 --> 00:35:41,389 Jeg ville sige, hvad der er i det her. 669 00:35:41,472 --> 00:35:43,975 Hun tænker: "Ring, når du sælger firmaet." 670 00:35:44,058 --> 00:35:45,101 Lad os spise. 671 00:35:45,184 --> 00:35:47,061 Ja. Skal vi spise? 672 00:35:47,145 --> 00:35:49,272 Okay, lad os spise. 673 00:35:49,355 --> 00:35:50,815 Godt så. 674 00:35:52,233 --> 00:35:54,986 -Det er så flot. -Det er Pauls. 675 00:35:55,069 --> 00:35:55,987 Det er flot. 676 00:35:56,070 --> 00:35:58,614 Kevin, det er så fancy. 677 00:35:58,698 --> 00:36:00,116 Det er ikke mit! 678 00:36:00,199 --> 00:36:03,536 -Jeg kan ikke følge med længere. -Wow. 679 00:36:04,287 --> 00:36:05,872 Kevin, flot ur. 680 00:36:05,955 --> 00:36:08,916 -Tak, Kane. -Skal vi tale om Kevins nye ur? 681 00:36:09,000 --> 00:36:11,127 Har du dit venneur på? 682 00:36:11,210 --> 00:36:14,297 Jeg fik specialbygget et ur og samlede det op. 683 00:36:14,881 --> 00:36:18,634 De var meget søde. De gav et til Kevin og et til mig. 684 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 Har du det ikke på? 685 00:36:20,636 --> 00:36:22,847 -Var det 2 for 1? -Nej, jeg købte det. 686 00:36:22,930 --> 00:36:26,809 -Jeg tog det ikke på i dag. Kevin har… -Det er så skønt. 687 00:36:26,893 --> 00:36:31,647 Ja, Kane købte det til mig. Det signalerer en ny begyndelse for vores venskab. 688 00:36:31,731 --> 00:36:33,691 -Vi holdt hånd i Chinatown. -Ja. 689 00:36:35,318 --> 00:36:37,278 -Kyssede I? -Nej. 690 00:36:37,361 --> 00:36:41,115 Jeg har ikke venneuret på, men jeg har… 691 00:36:41,199 --> 00:36:43,743 -Du har et dyrere ur på. -Ja. 692 00:36:43,826 --> 00:36:45,536 Vi har forstået det, Kane. 693 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 Jeg mødte min kusine. 694 00:36:47,455 --> 00:36:52,126 Samme personlighed, samme beskidte humor. 695 00:36:53,461 --> 00:36:54,795 Samme køreevner? 696 00:36:55,796 --> 00:36:56,631 For tidligt! 697 00:36:56,714 --> 00:36:58,174 Det er for tidligt. 698 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 -Hvad med hendes mavemuskler? -Dem kiggede jeg ikke på. 699 00:37:03,888 --> 00:37:06,140 -Ved hun noget om din familie? -Nej. 700 00:37:06,224 --> 00:37:10,645 Hun blev sat på dørtrinnet ved en politistation uden information. 701 00:37:10,728 --> 00:37:14,148 -Hun kender ikke sin alder. -Vildt. To blev adopteret… 702 00:37:14,232 --> 00:37:19,737 -Var det en trend før i tiden? -Ja, mange koreanere blev adopteret. 703 00:37:19,820 --> 00:37:21,322 Ja, dengang. 704 00:37:21,405 --> 00:37:23,908 Hjælper hun med at finde din familie? 705 00:37:23,991 --> 00:37:28,037 Jeg ville elske, hvis hun kom med til Korea, hvis vi finder vores… 706 00:37:28,120 --> 00:37:32,375 For vi har en bedstefar eller bedstemor til fælles. 707 00:37:32,458 --> 00:37:36,212 Selvfølgelig er bilen ligegyldig. Du fandt din rigtige kusine. 708 00:37:36,295 --> 00:37:38,631 -Alt det andet… -Mine nye venner… 709 00:37:38,714 --> 00:37:39,590 Ja. 710 00:37:40,091 --> 00:37:42,093 -Ny familie. -Fornyede venskaber. 711 00:37:42,176 --> 00:37:43,636 Fornyede venskaber. 712 00:37:44,512 --> 00:37:45,471 Peter. 713 00:37:45,554 --> 00:37:47,556 Jeg ville spørge dig. 714 00:37:47,640 --> 00:37:50,893 Hvordan ville du håndtere det på en ædru måde? 715 00:37:50,977 --> 00:37:53,062 Give nogen en løgnedetektortest. 716 00:37:53,145 --> 00:37:55,606 -Hvad? -Vi talte om det kort. 717 00:37:55,690 --> 00:37:56,524 -Wow. -Ikke? 718 00:37:56,607 --> 00:38:00,444 Jeg har været ude med nogle… Jeg siger ikke, de er skøre. 719 00:38:00,528 --> 00:38:03,656 Men jeg har gået ud med interessante, sære kvinder 720 00:38:03,739 --> 00:38:07,076 i LA over de sidste 30 år. Jeg har været gift i 16. 721 00:38:07,159 --> 00:38:10,079 Siden da har jeg ikke gået ud med en kvinde. 722 00:38:11,289 --> 00:38:13,708 Men en løgnedetektortest? 723 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Hvis nogen sagde til mig: 724 00:38:16,294 --> 00:38:19,505 "Jeg går med på date, men tag en løgnedetektortest." 725 00:38:19,588 --> 00:38:20,423 Jeg ville… 726 00:38:21,007 --> 00:38:22,008 Han ved det ikke… 727 00:38:22,508 --> 00:38:23,718 Ingen tillid. 728 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 -Gjorde du det? -Ja, hun gjorde. 729 00:38:26,137 --> 00:38:27,471 -Ja! -Med hvem? 730 00:38:27,555 --> 00:38:29,056 Åh, pis! 731 00:38:29,140 --> 00:38:32,143 Hun fik mig til at tage en løgnedetektortest! 732 00:38:32,226 --> 00:38:35,271 -Jeg vidste ikke, det var hende! -Ja! 733 00:38:35,354 --> 00:38:36,814 -Det gjorde hun! -Åh nej! 734 00:38:36,897 --> 00:38:38,899 Total forlegenhed! 735 00:38:38,983 --> 00:38:41,068 -Og han tog testen! -Nej! 736 00:38:41,152 --> 00:38:44,572 -Jeg bestod! Hun dumpede. -Jeg dumpede. 737 00:38:44,655 --> 00:38:45,948 Du milde! 738 00:38:46,032 --> 00:38:48,868 Hvis hun bad om det, ville jeg gøre det. 739 00:38:48,951 --> 00:38:52,413 -Ville du? -Selvfølgelig ikke. Aldrig i livet! 740 00:38:52,496 --> 00:38:55,124 -Hvornår møder du Rihanna? -I februar. 741 00:38:55,207 --> 00:38:57,168 Jeg har kendt hende længe. 742 00:38:57,251 --> 00:38:59,879 -Må jeg komme med? -Jeg kan spørge hende. 743 00:38:59,962 --> 00:39:02,715 Jeg har kendt hende længe. Hun skrev til mig. 744 00:39:02,798 --> 00:39:06,635 "Vær ansigtet for Fenty." Jeg tænkte: "Tager du pis på mig?" 745 00:39:06,719 --> 00:39:10,306 Spørgsmålet er, hvornår du ikke er model. Hvornår slukker du? 746 00:39:10,973 --> 00:39:12,266 Sådan blev jeg født. 747 00:39:13,434 --> 00:39:15,061 Han vågnede sådan. 748 00:39:15,644 --> 00:39:18,189 Det er cool at se en asiat for Fenty. 749 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Absolut. 750 00:39:19,273 --> 00:39:23,527 Det er stort at samarbejde med et afroamerikansk-ejet firma. 751 00:39:23,611 --> 00:39:27,907 Det vælter barrierer, især med al racismen, der er. 752 00:39:27,990 --> 00:39:31,535 LA er ikke en nem by at overleve i. 753 00:39:31,619 --> 00:39:32,870 Og at nogen som… 754 00:39:33,621 --> 00:39:37,375 At nogen som Rihanna tror på mig, det er uvurderligt. 755 00:39:37,458 --> 00:39:39,126 Det faktum, at… 756 00:39:39,210 --> 00:39:42,838 At få taget de her billeder, der bliver vist i hele verden… 757 00:39:42,922 --> 00:39:45,174 Det bliver… Det… 758 00:39:45,257 --> 00:39:46,509 For mig er det… 759 00:39:47,009 --> 00:39:50,096 Det har hjulpet mig meget og vil hjælpe mange. 760 00:39:50,179 --> 00:39:51,430 Godt for dig. 761 00:39:51,514 --> 00:39:53,349 I RØRET: MADAM LIANG KANES TANTE 762 00:39:53,432 --> 00:39:55,017 Du fandt din velgører. 763 00:39:55,101 --> 00:40:00,481 Tante, hvorfor hyrer de mig? 764 00:40:00,564 --> 00:40:01,816 KANES BEDSTEFORÆLDRE 765 00:40:01,899 --> 00:40:05,194 Der findes ikke en perfekt mand, som alle kan lide. 766 00:40:05,277 --> 00:40:07,780 Du er den bedste version af dig selv. 767 00:40:09,615 --> 00:40:13,786 Tante, jeg har været her så længe. Der er gået lang tid. 768 00:40:13,869 --> 00:40:17,206 Endelig tror min far på mig. 769 00:40:17,748 --> 00:40:21,419 Jeg er så stolt. Jeg kan nu sige, jeg er stolt af mig selv. 770 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 Så… ja. 771 00:40:25,714 --> 00:40:27,675 Hvorfor græder jeg? 772 00:40:28,300 --> 00:40:31,220 Jeg vil ikke være uhøflig, men min bil er her. 773 00:40:31,303 --> 00:40:32,930 Jeg skal til et show. 774 00:40:33,013 --> 00:40:34,974 -Tak, fordi jeg måtte komme. -Tak. 775 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 Farvel! 776 00:40:35,975 --> 00:40:37,643 -Farvel, Kim! -Vi ses. 777 00:40:37,726 --> 00:40:39,228 -Vi ses, skat. -Farvel. 778 00:40:39,311 --> 00:40:41,147 -Farvel, Kim. -Tag den med. 779 00:40:41,230 --> 00:40:43,691 -Kim, spis guldet. -Vil du have guld med? 780 00:40:43,774 --> 00:40:46,902 -Tak, fordi du kom. -Mange tak. Tillykke. 781 00:40:46,986 --> 00:40:48,237 Sæt guldet sådan. 782 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 Ikke? 783 00:40:51,073 --> 00:40:52,575 Ja! 784 00:40:53,242 --> 00:40:56,078 Hvordan får jeg et venneur? 785 00:40:56,162 --> 00:40:58,539 -Åh gud. -Hvad skal jeg gøre? 786 00:40:58,622 --> 00:41:00,791 -Du skal opleve ting. -Spørg Anna. 787 00:41:03,711 --> 00:41:06,338 Må vi fejre, hvis I bliver venner og…? 788 00:41:06,422 --> 00:41:08,090 Tager du pis på mig? 789 00:41:08,924 --> 00:41:10,551 Lad os være ærlige. 790 00:41:10,634 --> 00:41:14,805 Jeg kigger rundt i lokalet og kan se smil og latter 791 00:41:14,889 --> 00:41:19,768 og venlige samtaler, og det er den slags, jeg savner. 792 00:41:19,852 --> 00:41:22,980 Vi var en sjov vennegruppe, som støttede hinanden 793 00:41:23,063 --> 00:41:24,648 og morede sig sammen. 794 00:41:24,732 --> 00:41:28,861 Det gør mig glad at kunne lægge de ting bag os 795 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 og bevæge os positivt fremad. 796 00:41:31,155 --> 00:41:33,782 For tre år siden troede jeg aldrig, 797 00:41:33,866 --> 00:41:38,579 at jeg ville have jer som venner. Det er virkelig fantastisk. 798 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 Tror du, du forlader LA? Eller er det dit evighedshjem? 799 00:41:42,249 --> 00:41:43,542 I er mit folk. 800 00:41:43,626 --> 00:41:46,545 -Velkommen til LA. -Du er vores person. 801 00:41:46,629 --> 00:41:49,173 Det er som Venner-genforeningen. 802 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 I hjælper mig med at blive, ikke? 803 00:41:52,635 --> 00:41:54,595 -Ja! -Lad os alle kramme nu! 804 00:41:55,471 --> 00:41:56,764 Gruppekram! 805 00:41:56,847 --> 00:41:59,266 Hvorfor gik der så længe, før I krammede? 806 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 Du godeste. Mig nu og så for et år siden? 807 00:42:02,686 --> 00:42:05,564 Havde ingen bil. Det har jeg faktisk stadig ikke. 808 00:42:05,648 --> 00:42:09,485 Men jeg har mit eget sted. Jeg har en kæreste nu. 809 00:42:09,568 --> 00:42:14,657 Jeg har et drikkefirma. Jeg har været ædru i over seks år. 810 00:42:15,658 --> 00:42:19,453 Det virker bare, som om alt er muligt lige nu. 811 00:42:19,537 --> 00:42:21,205 Tillykke med ædrueligheden. 812 00:42:21,288 --> 00:42:22,414 -Skål. -Tillykke! 813 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 -Tak. -Elsker dig, Kevin! 814 00:42:25,000 --> 00:42:28,212 For et år siden følte jeg ikke, at noget var muligt. 815 00:42:29,213 --> 00:42:31,757 I år føler jeg, at alt er muligt. 816 00:42:32,258 --> 00:42:35,010 -Modtager man gaver? -Ja. Hvor er min? 817 00:42:35,594 --> 00:42:36,595 Dit ur. 818 00:42:42,518 --> 00:42:44,603 I New York kan alt ske. 819 00:42:46,438 --> 00:42:49,900 Der er milliardærer, influencere, direktører. 820 00:42:49,984 --> 00:42:53,571 I den by kan du være det, du har lyst til at være. 821 00:42:53,654 --> 00:42:54,738 STØRRE BLING 822 00:42:54,822 --> 00:42:57,074 New York City, jeg er her! 823 00:42:57,157 --> 00:43:00,411 Jeg håber, New York-fyre er bedre for mig end LA-fyre. 824 00:43:00,494 --> 00:43:02,580 Sexet, lækker mand. 825 00:43:04,707 --> 00:43:07,376 Tina er en modepige. 826 00:43:07,459 --> 00:43:10,087 -Skal vi feste i aften? -Ja! 827 00:43:10,170 --> 00:43:11,630 Over 145 karat. 828 00:43:11,714 --> 00:43:13,882 Det er tre Rolls-Royces i en. 829 00:43:13,966 --> 00:43:16,260 Stephen og Deborah har store netværk. 830 00:43:16,343 --> 00:43:18,012 Sørg for, hun får noget. 831 00:43:18,095 --> 00:43:20,764 De bider igen, hvis de ikke kan lide dig. 832 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 -Jeg er single… -Ikke fået pizza her? 833 00:43:24,893 --> 00:43:26,270 -Nej! -Klar til at tale. 834 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 Jeg så jer kysse. 835 00:43:28,314 --> 00:43:31,900 Tina spørger altid: "Får han din fisse til at skælve?" 836 00:43:31,984 --> 00:43:33,652 Mine forældre ser med. 837 00:43:33,736 --> 00:43:36,947 Jeg har datet halvdelen af New York City. 838 00:43:37,031 --> 00:43:38,240 Du er så stærk. 839 00:43:38,324 --> 00:43:41,952 Jeg fandt et gammelt foto. Det skal vi gøre igen. 840 00:43:42,036 --> 00:43:42,870 Er han sød? 841 00:43:42,953 --> 00:43:45,956 -Han er bare 1,93. -Du synes, han er sød. 842 00:43:46,040 --> 00:43:48,375 Tror du, Vika er under hans kontrol? 843 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 -Hvorfor er du her? Du er egoistisk. -Nå? 844 00:43:50,961 --> 00:43:53,547 Du er hjernevasket. Jeg ville banke ham. 845 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 Jeg står på kanten af en klippe. 846 00:43:59,053 --> 00:44:01,013 Jeg har mødt nogen. 847 00:44:01,096 --> 00:44:05,434 -Hun er negativ og giftig. -Den kvinde er spild af tid. 848 00:44:05,517 --> 00:44:08,729 -Jeg har ikke konkurrence. -Jeg er klar til skænderiet. 849 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 Jeg vil ikke gå amok, men det kan jeg. 850 00:44:14,151 --> 00:44:15,110 Kan den lukke? 851 00:44:17,404 --> 00:44:18,864 Jeg er i en taxa! 852 00:44:52,648 --> 00:44:56,568 Tekster af: Niels M. R. Jensen