1
00:00:06,256 --> 00:00:09,884
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:09,968 --> 00:00:11,886
PARIS MODEUGE
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
Du er Gaultiers stjerne.
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,642
-Vi skal nok tage af sted.
-Vi skal skifte tøj!
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,060
-Det skal vi.
-Pis!
6
00:00:19,144 --> 00:00:22,480
Jeg glæder mig til
at tage Kevin til Jean Paul Gaultier,
7
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
så han kan opleve mode
på sit højeste niveau.
8
00:00:26,151 --> 00:00:27,444
Kevin skal glæde sig.
9
00:00:28,611 --> 00:00:32,699
Kevin, vil du holde dig beskæftiget
ved at se sport?
10
00:00:34,242 --> 00:00:35,452
Jeg vil ikke se dem.
11
00:00:35,535 --> 00:00:38,455
-Eller, jo. Jeg er nysgerrig.
-Nej, Kevin.
12
00:00:38,538 --> 00:00:41,833
-Jeg vil se dr. Chius arbejde.
-Det er ikke sket.
13
00:00:41,916 --> 00:00:45,378
-Lader du ham ikke arbejde på dem?
-Det behøver de ikke.
14
00:00:45,462 --> 00:00:47,088
Du er naturlig.
15
00:00:47,797 --> 00:00:49,132
Jeg kigger.
16
00:00:49,758 --> 00:00:50,633
Kevin, nej.
17
00:00:51,217 --> 00:00:54,846
Lad os høre Kevins tanker.
18
00:00:54,929 --> 00:00:58,308
-Kevin kan have den på.
-Vil du have den på, Kevin?
19
00:00:58,391 --> 00:01:00,727
-Det er en god idé.
-Ja!
20
00:01:00,810 --> 00:01:02,896
Jeg er så spændt!
21
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
-Ja, det…
-Couture og diamanter!
22
00:01:06,357 --> 00:01:08,026
-Er de ægte diamanter?
-Ja!
23
00:01:08,109 --> 00:01:09,486
-Nej!
-Jo.
24
00:01:10,779 --> 00:01:14,657
-Du milde.
-Ja, jeg tror, at det…
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
-Så…
-Det manglede vi.
26
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
Wow. Du ser dyr ud i dag, Kevin.
27
00:01:20,914 --> 00:01:24,250
Du ved ikke, hvad det koster.
Du har ingen anelse.
28
00:01:24,334 --> 00:01:27,796
Jeg hørte i bilen,
at det mindst er $5.000.
29
00:01:27,879 --> 00:01:30,173
-Fem tusind?
-Jeg myrder dig, Kevin.
30
00:01:30,715 --> 00:01:32,675
-Den koster en million euro.
-Nej.
31
00:01:32,759 --> 00:01:34,594
Koster den en million euro?
32
00:01:35,637 --> 00:01:38,973
Så det er 1,4 millioner dollars
eller sådan noget.
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,184
-Ja.
-Wow.
34
00:01:41,267 --> 00:01:43,645
-Tættere på…
-Den gør mig så lykkelig.
35
00:01:43,728 --> 00:01:46,106
Og trist på samme tid. Er det underligt?
36
00:01:46,189 --> 00:01:48,942
-Ødelæg den ikke.
-Ingen ødelægger den.
37
00:01:49,025 --> 00:01:51,027
Nej! Hiv ikke i den.
38
00:01:51,111 --> 00:01:52,946
-Christine.
-Vent.
39
00:01:53,029 --> 00:01:55,490
-Storesøster, tak.
-Ikke så stor.
40
00:01:56,616 --> 00:01:58,451
-Mini-stor.
-Bare en smule.
41
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
Se lige alle de mennesker, Christine.
42
00:02:09,629 --> 00:02:11,256
-Er du klar?
-Jeg er klar.
43
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
-Er du klar?
-Ja, kom så.
44
00:02:15,593 --> 00:02:16,636
Christine!
45
00:02:17,929 --> 00:02:20,265
Det er totalt kaos.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,936
Du er nærmest en atlet,
47
00:02:25,019 --> 00:02:27,897
der kommer op fra tunnellen
med alle de kameraer.
48
00:02:27,981 --> 00:02:33,194
Du føler, du skal tale til masserne,
men det er ikke rigtig meningen.
49
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
Du skal bare stå og få taget fotos.
50
00:02:35,947 --> 00:02:39,492
Bare holde hovedet nede,
klappe i, og bare gå.
51
00:02:47,959 --> 00:02:49,169
Bonjour!
52
00:02:51,754 --> 00:02:53,173
Er det selve manden?
53
00:02:54,674 --> 00:02:56,467
Jeg elsker Jean Paul Gaultier.
54
00:02:56,551 --> 00:02:59,929
Han er en legende.
En levende legende. Han er et ikon.
55
00:03:00,013 --> 00:03:04,809
Han er også meget fransk,
finurlig, kreativ, brillant.
56
00:03:04,893 --> 00:03:08,354
Og Jean Paul Gaultier-showene
er altid så sjove.
57
00:03:08,980 --> 00:03:10,523
Bonjour, s'il vous plaîtt.
58
00:03:10,607 --> 00:03:12,400
-Godt at se dig.
-Magnifico.
59
00:03:12,483 --> 00:03:13,568
-Tak.
-Smuk.
60
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
Min ven, Kevin.
61
00:03:14,861 --> 00:03:17,488
-Hej, godt at se dig.
-Jeg elsker dit værk.
62
00:03:17,572 --> 00:03:19,949
-Og den?
-Voilà, jeg kan huske den.
63
00:03:20,033 --> 00:03:21,075
Ja!
64
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Det var en kollektion, stil…
65
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
Nok omkring 1995 eller sådan noget.
66
00:03:26,998 --> 00:03:28,082
-Vintage.
-Vintage.
67
00:03:28,750 --> 00:03:30,210
Sikke en krop!
68
00:03:30,293 --> 00:03:32,378
-Du passer lige ind.
-Lad os håbe.
69
00:03:36,049 --> 00:03:38,551
-Hej, Jaime!
-Hejsa!
70
00:03:38,635 --> 00:03:41,179
-Hvordan går det?
-Du ser skøn ud!
71
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Godt at se dig.
72
00:03:43,932 --> 00:03:46,684
Jean Paul Gaultier-showet
var meget intimt,
73
00:03:46,768 --> 00:03:49,812
så jeg så med det samme Christine.
74
00:03:49,896 --> 00:03:55,318
Jeg hilste, men hun kiggede
helt sikkert væk og undgik mig,
75
00:03:55,401 --> 00:03:59,322
og jeg er lidt ligeglad.
Ved siden af Christine ser jeg Kevin.
76
00:03:59,405 --> 00:04:03,034
Da mine sol…
Jeg havde store hvide pelssolbriller på.
77
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Jeg troede, mit syn bedrog mig,
78
00:04:05,161 --> 00:04:09,040
for jeg ved ikke,
hvordan det venskab kom i stand.
79
00:04:09,123 --> 00:04:11,960
De var det mest bizarre par, jeg har set.
80
00:04:12,043 --> 00:04:14,295
Vi ses om lidt. Ja.
81
00:04:14,379 --> 00:04:16,005
Du ser fænomenal ud.
82
00:04:18,007 --> 00:04:22,345
Jeg kan ikke rigtig se showet.
Hvem er deroppe? Jeg kan ikke se.
83
00:04:34,899 --> 00:04:38,152
Folk siger, jeg er dramatisk.
Det show er dramatisk.
84
00:04:38,236 --> 00:04:42,657
Musikken er dramatisk.
Kvindernes ansigter er dramatiske.
85
00:04:42,740 --> 00:04:45,827
De er ekstremt høje. Altså, de er…
86
00:04:47,287 --> 00:04:50,748
De er giraffer på hæle i det her show.
87
00:04:53,042 --> 00:04:56,671
Det er en smuk kollektion.
Jeg elsker den. Den er couture,
88
00:04:56,754 --> 00:04:59,757
meget smuk og også meget mig selv.
89
00:04:59,841 --> 00:05:01,676
-Med noget andet.
-Ja.
90
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
Det er godt. Det ligner virkelig Gaultier.
91
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
Du forkælede mig.
Nu kan jeg ikke gå i andet.
92
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
At møde Jean Paul Gaultier er ret cool.
93
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
Det er som en onkel, du ikke har mødt før,
94
00:05:13,604 --> 00:05:15,023
men med bedre mode.
95
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
Vildt!
96
00:05:23,948 --> 00:05:26,159
Se lige!
97
00:05:28,161 --> 00:05:29,996
Jeg er en couture-tilhænger nu.
98
00:05:32,206 --> 00:05:33,207
Kevin!
99
00:05:42,216 --> 00:05:46,012
-Glæder du dig?
-Ja! Hvad skal der ske…
100
00:05:46,095 --> 00:05:48,723
Jeg bookede hele klassen til os.
101
00:05:49,557 --> 00:05:51,184
-Hvad?
-Vi lavede SoulCycle.
102
00:05:51,768 --> 00:05:53,728
Jeg er vist spinning-narkoman.
103
00:05:53,811 --> 00:05:57,607
Jeg er kommet over 1.500 gange på fire år.
104
00:05:58,524 --> 00:06:02,070
Det er terapeutisk for mig.
Det er som shopping for mig.
105
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
Men jeg sparer flere penge.
106
00:06:04,947 --> 00:06:06,783
Kan du lide kirsebærsokkerne?
107
00:06:06,866 --> 00:06:10,745
Du milde, de er så nuttede!
Han har kirsebærsokker på.
108
00:06:10,828 --> 00:06:12,872
Dyrke elskov på stranden.
109
00:06:12,955 --> 00:06:13,790
Fandeme ja.
110
00:06:14,832 --> 00:06:17,960
Det har været mange år
111
00:06:18,503 --> 00:06:19,337
med ingen sex…
112
00:06:19,420 --> 00:06:22,173
-Hvad? Det er ikke godt.
-Nej.
113
00:06:22,256 --> 00:06:25,093
Derfor tager jeg til 1.000 klasser.
114
00:06:25,176 --> 00:06:26,761
Du er afhængig.
115
00:06:26,844 --> 00:06:30,181
Det er SoulCycling.
Nu er jeg midt ude i ingenting
116
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
til SoulCycling på havet uden makeup på.
117
00:06:34,310 --> 00:06:37,105
Jeg føler mig som en LA-person lige nu.
118
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
Jeg mangler bare kombucha.
119
00:06:40,858 --> 00:06:44,654
Min røv gør ondt. Jeg er allerede øm.
120
00:06:44,737 --> 00:06:45,571
Hvad?
121
00:06:45,655 --> 00:06:47,824
Kirsebær, du har hovedtelefoner på.
122
00:06:51,077 --> 00:06:52,912
Lad os tale om vores hensigt.
123
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Hensigten er at få sex!
124
00:06:55,331 --> 00:06:58,251
-Der er positiv…
-Hun kan vist ikke høre os.
125
00:06:58,334 --> 00:06:59,544
Fra solen.
126
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
Det flyder mod jer.
127
00:07:04,048 --> 00:07:07,176
-Er vi snart færdige?
-Hvad? Vi er lige begyndt.
128
00:07:07,260 --> 00:07:08,469
-Find vejret.
-Hvad?!
129
00:07:08,553 --> 00:07:09,429
Vi er startet.
130
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
-En, to.
-Jeg er træt.
131
00:07:13,391 --> 00:07:14,308
Pres på!
132
00:07:16,185 --> 00:07:18,438
-Jeg skal føde.
-Jeg sveder.
133
00:07:19,647 --> 00:07:22,316
Det er første pause,
så lad os få hænderne op.
134
00:07:22,400 --> 00:07:25,319
-Få noget luft.
-Asiater holder ikke pause.
135
00:07:25,403 --> 00:07:26,904
Hvorfor er du så glad?
136
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
Jeg elsker det. Det gør mig glad.
137
00:07:29,365 --> 00:07:32,743
-Så længe det gør det.
-Det er godt for kroppen, Kim.
138
00:07:32,827 --> 00:07:34,704
-Og sjælen.
-Okay.
139
00:07:35,329 --> 00:07:39,375
-Hvem behøver sex, når det her findes?
-Hvad?
140
00:07:41,085 --> 00:07:44,213
Jeg er single. Jeg arbejder på mig selv.
141
00:07:44,297 --> 00:07:47,091
Jeg arbejder på mine usikkerheder.
142
00:07:47,175 --> 00:07:51,304
Jeg havde lidt armfedt forleden,
og jeg tænkte, om det skulle suges ud.
143
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
Hvordan kan jeg date med lavt selvværd?
144
00:07:53,806 --> 00:07:57,852
Så du siger… slet ingen sex?
145
00:07:58,978 --> 00:08:03,483
Nul. Jeg plejede at date meget,
og det virker aldrig.
146
00:08:03,566 --> 00:08:04,650
Jeg var ikke klar.
147
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
-Du skal bare være glad.
-Jeg er der næsten.
148
00:08:08,070 --> 00:08:11,616
Jeg er glad. Du må forstå,
at det ikke er nemt.
149
00:08:11,699 --> 00:08:14,452
-Ja.
-Jeg var overvægtig det meste af mit liv.
150
00:08:14,535 --> 00:08:16,621
-Ja.
-Selv når jeg kører en bil.
151
00:08:16,704 --> 00:08:20,583
Jeg ved, jeg ikke er fed,
men jeg hiver spejlet ned konstant.
152
00:08:20,666 --> 00:08:23,294
-For at se mit ansigt.
-Du er langt fra det.
153
00:08:23,377 --> 00:08:27,131
Ja, men ved du, hvor mange gange
jeg ser mig selv i spejlet?
154
00:08:27,215 --> 00:08:29,133
-Ja.
-Fire gange på vej herhen.
155
00:08:29,717 --> 00:08:30,551
Ikke?
156
00:08:30,635 --> 00:08:33,221
-Er du åben over for kærlighed?
-Ja.
157
00:08:33,304 --> 00:08:38,392
Du kan ikke leve i cølibat.
Kane Lin, cølibat. Hvordan lyder det?
158
00:08:39,101 --> 00:08:40,686
Lidt action er fint.
159
00:08:40,770 --> 00:08:44,023
Se toiletterne.
Jeg kan få lidt action. Kom så.
160
00:08:44,106 --> 00:08:47,068
-Ikke toilettet!
-Vil nogen med på toilettet?
161
00:08:47,151 --> 00:08:48,653
-Nej…
-Jeg kunne godt!
162
00:08:48,736 --> 00:08:50,738
Nej! Jeg tror dig.
163
00:08:51,239 --> 00:08:55,868
En dag elsker jeg mig selv bedre,
og så får vi se.
164
00:08:55,952 --> 00:08:59,038
Måske er jeg lige så promiskuøs
som Kevin eller mere.
165
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
Kom så!
166
00:09:07,129 --> 00:09:11,551
Nej, Kane! Kane, du er den eneste,
der svømmer i vandet lige nu.
167
00:09:11,634 --> 00:09:16,013
Ingen svømmer i LA.
Jeg kan ikke redde dig, hvis du drukner.
168
00:09:23,896 --> 00:09:25,356
-Så…
-Ja.
169
00:09:25,439 --> 00:09:30,069
Vi er ved Baccarat-museet.
170
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
I House of Baccarat.
171
00:09:37,493 --> 00:09:38,995
Det er cool.
172
00:09:40,037 --> 00:09:43,165
De har eksisteret siden 1600-tallet.
173
00:09:43,249 --> 00:09:45,501
-Er det ikke smukt?
-Det er så pænt!
174
00:09:45,585 --> 00:09:47,211
Som noget fra James Bond.
175
00:09:48,462 --> 00:09:50,131
Er det ikke utroligt?
176
00:09:51,090 --> 00:09:52,883
-Det er smukt!
-Så godt!
177
00:09:52,967 --> 00:09:53,801
Ja!
178
00:09:53,884 --> 00:09:57,221
Nå, jeg arrangerede en lille middag.
179
00:09:57,305 --> 00:10:00,266
-Tak! Gabe bliver jaloux.
-Krystaller.
180
00:10:00,349 --> 00:10:02,310
Nej! Vi FaceTimer ham.
181
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
-Virkelig?
-Ja.
182
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
Jeg elsker mit venskab med Kevin.
183
00:10:06,772 --> 00:10:09,609
Kender du, når du sover,
og folk laver sjov
184
00:10:09,692 --> 00:10:12,987
og putter dine fingre i varmt vand,
og du tisser?
185
00:10:13,779 --> 00:10:16,365
Så Kevin er på en måde
186
00:10:17,158 --> 00:10:18,993
det varme vand for mig.
187
00:10:19,076 --> 00:10:23,623
Når jeg er sammen med Kevin,
er jeg bare tryg. Er det underligt?
188
00:10:23,706 --> 00:10:26,542
Så når Kevin åbner op om Devon,
189
00:10:26,626 --> 00:10:29,962
så er måden, han taler på, helt anderledes
190
00:10:30,046 --> 00:10:33,174
i forhold til den måde,
han taler om andre piger.
191
00:10:33,257 --> 00:10:38,179
Hun var hende, der slap væk,
og jeg ville gøre noget ved det.
192
00:10:38,262 --> 00:10:39,930
Det har man venner til.
193
00:10:41,766 --> 00:10:43,059
Hallo!
194
00:10:43,851 --> 00:10:44,769
Hej!
195
00:10:45,436 --> 00:10:46,687
-Devon?
-Hej!
196
00:10:46,771 --> 00:10:48,939
-Hej, Christine!
-Hej igen.
197
00:10:49,482 --> 00:10:50,650
Åh, Devon.
198
00:10:52,234 --> 00:10:53,152
Hej.
199
00:11:06,415 --> 00:11:07,750
Hvordan kom du hertil?
200
00:11:08,376 --> 00:11:10,795
Hvordan står du foran mig lige nu?
201
00:11:10,878 --> 00:11:13,839
-Hvordan kom du hertil?
-Hvorfra kende du Christa?
202
00:11:14,548 --> 00:11:15,383
Christine.
203
00:11:17,051 --> 00:11:20,638
-Han er som min lillebror…
-Tak, storesøster!
204
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Okay, ikke så stor.
205
00:11:22,098 --> 00:11:23,349
Så fantastisk.
206
00:11:23,432 --> 00:11:28,145
Wow. At se Devon
for første gang i seks et halvt år,
207
00:11:28,229 --> 00:11:29,397
alle de følelser…
208
00:11:29,480 --> 00:11:33,943
De samme følelser, jeg havde for hende,
kom direkte tilbage til mig.
209
00:11:35,027 --> 00:11:37,113
Jeg er glad for at matche jer.
210
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
Jeg sagde, jeg ville se dig igen.
211
00:11:39,281 --> 00:11:42,410
Jeg ville ikke spilde tiden, og vi er her…
212
00:11:42,493 --> 00:11:45,830
Ja, en kvinde kontaktede mig,
og jeg tænkte: "Hvad?"
213
00:11:45,913 --> 00:11:47,665
Det er så cool.
214
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
Nu jeg ser dem her,
215
00:11:53,003 --> 00:11:57,633
ved jeg, at det var det rigtige
at få hende hertil.
216
00:11:58,300 --> 00:12:04,557
Jeg har aldrig set den slags lykke
og glæde i Kevin.
217
00:12:15,317 --> 00:12:16,652
Din ansigt er tyndere.
218
00:12:16,736 --> 00:12:19,155
Ja. Det er det virkelig.
219
00:12:19,238 --> 00:12:21,949
-Jeg blev tykkere.
-Jeg blev hot. Du blev tyk.
220
00:12:33,461 --> 00:12:34,628
Hvor skal vi hen?
221
00:12:34,712 --> 00:12:37,548
Jeg købte en ejendom
ved navn Mt. Washington.
222
00:12:37,631 --> 00:12:40,634
-Okay.
-Du får en rundvisning, et smugkig.
223
00:12:40,718 --> 00:12:43,179
Vi skal renovere og ombygge.
224
00:12:43,262 --> 00:12:47,391
Målet er at opbygge en portfolie
med lejeejendomme.
225
00:12:47,475 --> 00:12:49,935
-Du købte et bjerg.
-Jeg forsøger!
226
00:12:50,019 --> 00:12:54,231
-Du kan kalde det Mt. Kane.
-Ja. Kan man godt det?
227
00:12:54,315 --> 00:12:57,777
Må jeg være borgmester?
Nej, jeg vil være kassereren.
228
00:12:57,860 --> 00:12:59,069
Kontrollere pengene.
229
00:13:01,238 --> 00:13:04,325
-Se lige, Uhindret udsigt.
-Det er fedt, at du har…
230
00:13:04,408 --> 00:13:07,745
-Så stor en ejendom.
-Ingen så det potentiale.
231
00:13:07,828 --> 00:13:09,038
Du skulle have sagt…
232
00:13:09,121 --> 00:13:11,707
"Her ligger en trofast ven og ledsager."
233
00:13:12,291 --> 00:13:14,126
-Andrew?
-Måske er det…
234
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
-Du er grov.
-For sjov.
235
00:13:15,836 --> 00:13:18,589
Det kan blive en lille jacuzzi.
236
00:13:18,672 --> 00:13:20,216
-Pejsen her.
-Ja.
237
00:13:20,299 --> 00:13:23,886
-Og her kan folk sidde og spise.
-Jeg elsker det.
238
00:13:23,969 --> 00:13:25,805
-Tak.
-Jeg er stolt af dig.
239
00:13:25,888 --> 00:13:29,850
Hvis det bliver solgt,
vinder jeg indpas over for min far.
240
00:13:29,934 --> 00:13:33,062
"Se, det er mit tredje hus.
Jeg har succes."
241
00:13:33,145 --> 00:13:35,898
Jeg vil bare skabe min egen sti.
242
00:13:36,649 --> 00:13:39,735
Før tænkte jeg: "Hvorfor er de så hårde?"
243
00:13:39,819 --> 00:13:41,821
Nu forstod jeg det endelig.
244
00:13:44,573 --> 00:13:45,533
Hallo?
245
00:13:47,701 --> 00:13:48,911
Det er min agent.
246
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
Er de troværdige?
247
00:13:56,126 --> 00:13:59,630
Vær sikker, for jeg vil ikke
være med i en B-film.
248
00:13:59,713 --> 00:14:01,799
Så hellere lave porno. Ja.
249
00:14:02,508 --> 00:14:03,926
Jeg fik en filmrolle.
250
00:14:04,510 --> 00:14:05,427
En filmrolle?
251
00:14:05,511 --> 00:14:09,557
Jeg tænker over det.
Det er godt nyt. Tusind tak.
252
00:14:09,640 --> 00:14:11,809
-Okay, farvel.
-Hvad nu? Sig frem.
253
00:14:11,892 --> 00:14:13,686
Så jeg skal spille mig selv.
254
00:14:13,769 --> 00:14:16,522
På en måde. En rig asiat…
255
00:14:16,605 --> 00:14:18,566
Milliardær fra Singapore.
256
00:14:18,649 --> 00:14:21,610
-Ikke milliardær.
-Som køber ejendom, et bjerg.
257
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
En millionær. Jeg kæmper stadig.
258
00:14:24,280 --> 00:14:27,658
-Er det ikke god karma?
-Folk…
259
00:14:27,741 --> 00:14:31,453
-Men jeg må øve mig.
-Jeg kan hjælpe med replikker.
260
00:14:31,537 --> 00:14:34,248
Hvad hvis jeg får en Grammy?
Nej, det er sang.
261
00:14:34,331 --> 00:14:35,541
-Du milde.
-Emmy?
262
00:14:35,624 --> 00:14:37,835
-Emmy er for tv.
-Hvad med film?
263
00:14:37,918 --> 00:14:39,420
-Oscar.
-Oscar, ja.
264
00:14:39,503 --> 00:14:42,590
Lad os ikke… Lad os ikke tænke så langt.
265
00:14:42,673 --> 00:14:44,717
Ja, du får måske en pris.
266
00:14:44,800 --> 00:14:46,135
-Det ønsker jeg.
-Ja.
267
00:14:46,760 --> 00:14:47,636
Åh gud.
268
00:15:04,528 --> 00:15:08,365
-Monsieur her, madame der.
-Ja, korrekt.
269
00:15:08,991 --> 00:15:11,785
Jeg… blev glad, da jeg så den.
270
00:15:13,996 --> 00:15:15,456
Din besked.
271
00:15:15,956 --> 00:15:16,832
Ja?
272
00:15:17,499 --> 00:15:22,004
Da jeg sendte den besked,
tænkte jeg: "Åh nej, hun svarer ikke."
273
00:15:22,630 --> 00:15:26,216
-Jeg ventede. Jeg tænkte: "Åh gud."
-Hvad ventede du på?
274
00:15:26,717 --> 00:15:30,012
Først tænkte jeg: "Skal jeg bare…
275
00:15:31,847 --> 00:15:33,974
…lukke for det kapitel?"
276
00:15:34,058 --> 00:15:41,023
Lad os komme vide? Hvad er der tilbage?
Vil jeg åbne op for noget og…
277
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
…skændes om fortiden?
278
00:15:44,318 --> 00:15:48,322
For det var jeg bange for.
Det, der skete, sårede mig virkelig.
279
00:15:49,448 --> 00:15:54,119
Vi var så forelskede det ene øjeblik,
og næste øjeblik får vi en drink,
280
00:15:54,203 --> 00:15:57,373
og så var du en helt anden person.
281
00:15:57,456 --> 00:16:02,169
-Ude af kontrol. Jeg tænkte: "Du godeste."
-Jeg lyder som et røvhul.
282
00:16:02,252 --> 00:16:04,463
-Det var du.
-Det var jeg, okay.
283
00:16:04,546 --> 00:16:06,173
-Det var ikke bare mig.
-Ja.
284
00:16:06,256 --> 00:16:11,637
For jeg tænker: "Han er en skøn fyr.
Hvorfor lader han sig selv være sådan?"
285
00:16:12,304 --> 00:16:15,975
Mine usikkerheder fik ødelagt
vores forhold.
286
00:16:16,058 --> 00:16:16,976
Ja.
287
00:16:17,059 --> 00:16:22,439
Jeg vidste, jeg skulle blive ædru
og få styr på mit liv igen, ikke?
288
00:16:22,523 --> 00:16:26,193
Der var bare altid skænderier mellem os.
289
00:16:26,276 --> 00:16:30,030
-Det var hjerteskærende.
-Føler du, det er anderledes nu?
290
00:16:30,114 --> 00:16:34,118
Ud fra det, jeg har set…
Jeg skal stadig lære dig at kende igen,
291
00:16:34,201 --> 00:16:37,538
denne nye Kevin, men ja,
din energi er anderledes.
292
00:16:38,414 --> 00:16:42,710
Skrider det for hurtigt frem for dig?
Jeg vil ikke antage noget.
293
00:16:42,793 --> 00:16:43,627
Men…
294
00:16:44,420 --> 00:16:48,090
-…vil du forsøge igen?
-Vi fortjener en chance.
295
00:17:01,478 --> 00:17:02,896
Hvad tænker du?
296
00:17:04,148 --> 00:17:05,399
Jeg savnede dig.
297
00:17:07,276 --> 00:17:09,778
Og nu skal jeg ikke længere savne dig.
298
00:17:10,571 --> 00:17:12,740
-Ja?
-Ja. Jeg er virkelig lykkelig.
299
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
Efter at have datet i LA
og været single længe
300
00:17:18,412 --> 00:17:22,249
tænkte jeg: "Shit.
Vi havde noget særligt."
301
00:17:22,332 --> 00:17:25,502
Krævede det mange dates
at finde ud af det?
302
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
Det er ikke det.
303
00:17:28,297 --> 00:17:32,217
Bare for at advare dig,
mig og Kim gav det et forsøg.
304
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
Vi tog på et par dates.
305
00:17:34,636 --> 00:17:36,305
-Jeg…
-Det gik ikke godt?
306
00:17:37,264 --> 00:17:39,016
Det er en underdrivelse.
307
00:17:40,851 --> 00:17:41,977
-Virkelig?
-Ja.
308
00:17:53,155 --> 00:17:54,698
Pis, der er andre folk.
309
00:17:55,491 --> 00:17:56,867
Allons-y.
310
00:17:58,243 --> 00:18:00,454
-"Lad os gå."
-Du har en sofa, ikke?
311
00:18:00,537 --> 00:18:01,789
-Ja!
-Okay.
312
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
-Og et tv.
-Super.
313
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
-En fladskærm.
-Ja!
314
00:18:04,958 --> 00:18:06,543
-Ja.
-Jeg er så glad.
315
00:18:16,428 --> 00:18:21,433
CHIU-PALÆET
LOS ANGELES
316
00:18:23,852 --> 00:18:27,272
-Hej!
-Hej, de damer! Wow, smukke.
317
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
Hvordan går det?
318
00:18:28,482 --> 00:18:29,733
-Godt. Og dig?
-Godt.
319
00:18:29,817 --> 00:18:31,110
Tak, fordi I kom!
320
00:18:31,193 --> 00:18:36,824
Kevin og jeg kom endelig hjem fra Europa,
så jeg ville samle alle sammen.
321
00:18:36,907 --> 00:18:38,700
Vi er ikke de første, vel?
322
00:18:40,661 --> 00:18:41,537
Kevin er her.
323
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
-Ja.
-Okay.
324
00:18:43,288 --> 00:18:46,458
Og jeg ville præsentere alle for en gæst.
325
00:18:46,542 --> 00:18:48,001
Fra Paris til LA!
326
00:18:48,085 --> 00:18:50,504
Se lige, hun tog en ven med.
327
00:18:50,587 --> 00:18:52,089
-Åh gud.
-Det gjorde jeg!
328
00:18:52,172 --> 00:18:54,424
Det er en fest for fire i aften.
329
00:18:54,508 --> 00:18:56,260
Ingen ved, du vil være her.
330
00:18:56,343 --> 00:18:58,345
-Ingen!
-Alle elsker Kevin.
331
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
-Ja.
-Og alle vil også elske dig.
332
00:19:00,764 --> 00:19:03,267
Det tror jeg også. Måske på nær Kim.
333
00:19:03,350 --> 00:19:06,562
Måske bliver hun sur,
fordi jeg har en kæreste.
334
00:19:06,645 --> 00:19:10,190
-Selvom hun ikke gider mig.
-Måske er hun i et forhold.
335
00:19:10,274 --> 00:19:14,111
Ja! Det værste ville være,
hvis Lewis Tan træder ind ad døren.
336
00:19:14,194 --> 00:19:16,947
-Og vi skændes!
-Nej! Du er ligeglad.
337
00:19:17,030 --> 00:19:20,325
Og så indser vi,
jeg er den sidste ægte actionhelt.
338
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
-Ingen kommentar.
-Nej.
339
00:19:23,829 --> 00:19:25,873
Jeg sidder bare og ser på.
340
00:19:25,956 --> 00:19:29,668
Han forfrisker sig vist på badeværelset.
341
00:19:29,751 --> 00:19:31,795
-Hej.
-Hey! Det er længe siden.
342
00:19:31,879 --> 00:19:33,297
Ja, så længe siden.
343
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
Hvad har I gået og lavet?
344
00:19:35,924 --> 00:19:38,760
Bare… du kender mig. Mange rejser.
345
00:19:38,844 --> 00:19:41,555
-Jeg kender dig.
-Men hvad med jer?
346
00:19:42,306 --> 00:19:44,308
Vi tog til modeugen. Det var cool.
347
00:19:44,391 --> 00:19:46,810
Det er pænt af dig at invitere til Paris!
348
00:19:46,894 --> 00:19:49,438
-Jeg ville vise ham Paris.
-Var det sjovt?
349
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
-Meget.
-Lærte du lidt fransk?
350
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
Jeg kan, un peu.
351
00:19:53,275 --> 00:20:00,199
Jeg fik komplimenter i Paris.
De sagde, jeg har et parisisk mode-look.
352
00:20:00,282 --> 00:20:03,035
-Er du ikke chokeret?
-Jo, en lille smule.
353
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Ja. Det er jeg også.
354
00:20:04,536 --> 00:20:06,163
Hvad har du gjort ved ham?
355
00:20:07,873 --> 00:20:10,125
-Jeg kan ikke…
-Jeg har vel ændret mig.
356
00:20:10,209 --> 00:20:13,212
-En smule.
-Jeg kan ikke lide den snobbede Kevin.
357
00:20:14,046 --> 00:20:15,255
-Hej!
-Hejsa!
358
00:20:15,339 --> 00:20:17,633
-Hej!
-Grøn, den perfekte farve.
359
00:20:17,716 --> 00:20:19,885
-Godt at se dig.
-Velkommen.
360
00:20:19,968 --> 00:20:22,012
-Tak. Hvad så?
-Fed jakke.
361
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
-Tak!
-Er den couture?
362
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
Chanel, men ikke couture.
363
00:20:26,183 --> 00:20:29,603
-Hej, Kane!
-Hej! Du er som en smuk struds!
364
00:20:29,686 --> 00:20:31,355
Hvabehar, kanariefugl?
365
00:20:32,231 --> 00:20:33,565
Mine fillere er væk.
366
00:20:34,107 --> 00:20:35,692
-Godt at se dig.
-Er de?
367
00:20:35,776 --> 00:20:38,153
-Ikke mere Botox?
-Hvad er det?
368
00:20:41,114 --> 00:20:42,407
Mener du fillere?
369
00:20:42,491 --> 00:20:45,410
-Dater du nogen lige nu, Kelly?
-Ja.
370
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
Hvem er det?
371
00:20:46,662 --> 00:20:49,706
-Kelly bliver rød!
-Du godeste.
372
00:20:49,790 --> 00:20:51,667
-Du rødmer.
-Sig frem!
373
00:20:51,750 --> 00:20:53,043
Du blev så rød.
374
00:20:53,126 --> 00:20:57,297
-Det er den asiatiske glød.
-Kelly… Lige meget. Jeg burde ikke.
375
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
-Hvad?
-Ingen idé.
376
00:20:58,507 --> 00:21:00,968
-Der er ingen hemmeligheder her.
-Nej.
377
00:21:01,051 --> 00:21:02,052
-Hvad?
-Intet.
378
00:21:02,135 --> 00:21:04,638
-Det kan du ikke.
-Hvem dater du?
379
00:21:04,721 --> 00:21:08,600
-I skal nok møde ham, når tiden er inde.
-Tiden er inde nu.
380
00:21:08,684 --> 00:21:11,895
-Kim ved ikke, hvem han er.
-Tiden er inde nu.
381
00:21:11,979 --> 00:21:13,981
-Ikke Andrew.
-Andrew? Hvorfor?
382
00:21:14,064 --> 00:21:15,983
-Nej.
-Kelly gider ham ikke.
383
00:21:16,066 --> 00:21:18,402
Er det helt slut?
384
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
-Ja, forbi.
-Det er helt forbi.
385
00:21:20,696 --> 00:21:22,656
Du lyder skuffet, Kim.
386
00:21:22,739 --> 00:21:24,658
-Det er jeg.
-Seriøst? Hvorfor…?
387
00:21:24,741 --> 00:21:27,995
Fordi han har forsøgt
at blive en bedre person.
388
00:21:28,078 --> 00:21:31,331
Jeg ønsker ham det bedste.
Han er en god person.
389
00:21:31,415 --> 00:21:37,379
Jeg er blevet såret meget førhen.
Men jeg har endelig fundet kærligheden.
390
00:21:37,462 --> 00:21:40,048
Men er han hvid? Er han asiat?
391
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
-Giv os nogle hints!
-En mellemting.
392
00:21:42,384 --> 00:21:44,928
-Det skal han være.
-Han er kineser.
393
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
Ja!
394
00:21:46,096 --> 00:21:47,931
Du har en kinesisk mand!
395
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
-Du skulle bare bruge asiatisk pik.
-Ja, tøs!
396
00:21:52,102 --> 00:21:53,562
Det er et nyt kapitel.
397
00:21:53,645 --> 00:21:57,441
I møder ham og vil elske ham.
Han er bare fantastisk.
398
00:21:57,524 --> 00:22:01,528
Jeg vil præsentere ham
for gruppen langsomt.
399
00:22:01,611 --> 00:22:03,530
Og… ja.
400
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Jeg er spændt på at se, hvad der sker.
401
00:22:06,199 --> 00:22:08,869
-Vi vil byde ham velkommen.
-Tak, Kevin.
402
00:22:08,952 --> 00:22:10,454
Jeg vil, måske ikke…
403
00:22:10,537 --> 00:22:15,417
Enhver, der er vigtig for nogen af os,
vil vi forsøge at byde velkommen.
404
00:22:16,043 --> 00:22:16,877
Ja.
405
00:22:25,719 --> 00:22:27,179
-Min bror!
-Hvad så!
406
00:22:27,262 --> 00:22:28,096
Bror!
407
00:22:28,972 --> 00:22:30,140
Det er min bror.
408
00:22:31,058 --> 00:22:31,933
Det er Don!
409
00:22:32,851 --> 00:22:33,977
-Skål!
-Bossen.
410
00:22:34,061 --> 00:22:35,395
Bossen.
411
00:22:35,479 --> 00:22:37,481
-Hvordan går det?
-Godt at se dig.
412
00:22:37,564 --> 00:22:39,566
-Opfører du dig ordentligt?
-Altid.
413
00:22:39,649 --> 00:22:40,734
Tak.
414
00:22:42,694 --> 00:22:44,237
-Hej, venner.
-Hej, Gabe.
415
00:22:44,321 --> 00:22:45,238
Velkommen.
416
00:22:46,948 --> 00:22:49,659
-Hej! Hvordan går det?
-Godt!
417
00:22:49,743 --> 00:22:50,744
Hvordan går det?
418
00:22:50,827 --> 00:22:52,412
-Kom indenfor.
-Tak.
419
00:22:53,038 --> 00:22:54,498
Jeg elsker dit outfit.
420
00:22:54,581 --> 00:22:57,793
Vi er klar til middag.
Lad os gå ind i spisestuen.
421
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
Du har vist ret…
422
00:23:01,421 --> 00:23:03,757
Åh gud, det er så sødt.
423
00:23:03,840 --> 00:23:06,343
Jeg elsker bordet.
424
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
Blomsterne kunne have været lidt kortere.
425
00:23:08,970 --> 00:23:11,765
Jeg kan ikke se dig.
Blomsterne er i vejen.
426
00:23:11,848 --> 00:23:15,227
-Jeg kan intet se for de blomster.
-Jeg ser ingen.
427
00:23:16,061 --> 00:23:18,688
Alle stearinlysene gør mig nervøs.
428
00:23:18,772 --> 00:23:22,442
Det lignede,
alt pludselig ville gå i brand.
429
00:23:22,526 --> 00:23:24,361
Alle bedes finde deres plads.
430
00:23:24,444 --> 00:23:27,114
Hvornår så nogen sidst Anna?
431
00:23:28,448 --> 00:23:32,369
Jeg ved, hun er i New York
til McQueen-showet.
432
00:23:32,452 --> 00:23:35,497
-Nåede hun frem i tide?
-Det tror jeg.
433
00:23:35,580 --> 00:23:37,707
Anna er åbenbart i New York.
434
00:23:37,791 --> 00:23:41,420
Jeg er lidt oprørt,
fordi her holder Christine en fest
435
00:23:41,503 --> 00:23:44,172
og inviterede alle, også Anna.
436
00:23:44,256 --> 00:23:48,343
Så nu er bolden på Annas banehalvdel.
Anna, hvor er du henne?
437
00:23:48,844 --> 00:23:51,430
Nu vil hun spille. Her kommer det.
438
00:23:57,602 --> 00:24:00,480
Det kan jeg ikke med
en pistol for panden. Jeg…
439
00:24:07,446 --> 00:24:08,280
Det her?
440
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
Lad os høre.
441
00:24:12,659 --> 00:24:14,703
I New York går alt hurtigt.
442
00:24:15,287 --> 00:24:18,081
Der er intet filter. Folk er ægte.
443
00:24:20,000 --> 00:24:21,543
Sådan er byen bare.
444
00:24:21,626 --> 00:24:22,836
-Klar?
-Klar.
445
00:24:23,462 --> 00:24:25,338
-Hvordan har du haft det?
-Godt.
446
00:24:25,881 --> 00:24:27,257
Hvordan var det i går?
447
00:24:27,340 --> 00:24:30,010
Det har været en travl arbejdsdag.
448
00:24:30,093 --> 00:24:33,346
Jeg tænkte, jeg kunne vise dig
lidt rundt i byen.
449
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
-Vi kunne måske leje en vogn.
-Ja.
450
00:24:37,184 --> 00:24:41,480
Jeg tænkte aldrig på,
hvad jeg håber at få ud af turen.
451
00:24:41,563 --> 00:24:42,481
Han er min ven.
452
00:24:43,106 --> 00:24:44,691
Man flyder med strømmen.
453
00:24:49,988 --> 00:24:50,822
Ciao!
454
00:24:52,199 --> 00:24:55,327
-Vi burde shoppe.
-Ja, næste gang du er her.
455
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
Næste gang? Jeg rejser ikke.
456
00:24:57,204 --> 00:24:58,997
-Flytter du hertil?
-Nej.
457
00:24:59,956 --> 00:25:03,710
Anna, du er her i byen.
Den bedste transport er metroen.
458
00:25:03,793 --> 00:25:05,045
-Metro?
-Ja.
459
00:25:05,879 --> 00:25:07,464
-Det kan jeg.
-Virkelig?
460
00:25:07,547 --> 00:25:08,715
-Ja.
-I en kjole?
461
00:25:14,471 --> 00:25:16,431
-Jeg trådte på dig.
-Det er fint.
462
00:25:17,682 --> 00:25:20,519
Det er spændende, at du vil flytte hertil.
463
00:25:20,602 --> 00:25:23,522
Jeg har altid elsket New York.
464
00:25:23,605 --> 00:25:25,899
-Altså, jeg elsker LA.
-Ja.
465
00:25:26,650 --> 00:25:30,779
Det kan jeg også.
Men jeg elsker, at i New York føler du…
466
00:25:31,863 --> 00:25:33,114
-Du føler.
-Ja.
467
00:25:33,198 --> 00:25:36,159
Byen tager fat om dine kugler
og siger: "Hallo!"
468
00:25:36,243 --> 00:25:37,244
Ja!
469
00:25:37,327 --> 00:25:39,329
Mere tid med Anna i New York.
470
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Hey, venner!
471
00:25:41,498 --> 00:25:44,042
Maria vil købe drinks til alle, okay?
472
00:25:44,125 --> 00:25:46,586
-Vil I alle have shots?
-Ja!
473
00:25:48,463 --> 00:25:49,631
Du milde!
474
00:25:49,714 --> 00:25:51,675
Med hele håndledet. Giv den…
475
00:25:51,758 --> 00:25:53,760
-Må jeg vise dig noget?
-Ja.
476
00:25:53,843 --> 00:25:55,554
Gør det med hele håndledet.
477
00:25:56,555 --> 00:25:58,098
Så føles det godt.
478
00:25:58,640 --> 00:26:00,267
-Wow.
-Lad det hælde.
479
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
Bare lad det falde ud.
480
00:26:03,895 --> 00:26:08,024
Siden jeg landede i Los Angeles,
har jeg indset, det er noget…
481
00:26:08,525 --> 00:26:09,359
…pis.
482
00:26:09,442 --> 00:26:13,989
Arriba, abajo, al centro, pa' dentro.
483
00:26:14,072 --> 00:26:18,535
Jeg har en tendens til at ændre mig.
Så jeg rejser, når jeg vil.
484
00:26:18,618 --> 00:26:19,494
Sådan er det.
485
00:26:19,578 --> 00:26:21,830
Lad os tage whisky nu.
486
00:26:24,082 --> 00:26:27,043
Jeg ved, vi har haft mange forskellige…
487
00:26:29,838 --> 00:26:33,049
-Forskelligheder.
-Mange forskelligheder.
488
00:26:33,133 --> 00:26:37,262
Men i aften ville jeg have,
vi fandt sammen i kærlighedens navn
489
00:26:37,345 --> 00:26:40,682
og i særdeleshed kærlighed
for vores kære ven Kevin.
490
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
Og støtte det,
491
00:26:45,520 --> 00:26:48,607
at han mødte sin sande kærlighed,
492
00:26:49,107 --> 00:26:52,527
som jeg fik fornøjelsen af
at møde i Paris.
493
00:26:53,445 --> 00:26:55,363
-Har du en sand kærlighed?
-Hvad?
494
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
Ægte kærlighed!
495
00:26:57,324 --> 00:26:59,284
-Hvor er Kim?
-Jeg tænkte Kim!
496
00:26:59,367 --> 00:27:03,079
-Jeg troede, det var Kim!
-Jeg vil præsentere jer for Devon.
497
00:27:03,163 --> 00:27:05,206
Hej med jer!
498
00:27:05,290 --> 00:27:07,250
-Kender du hende?
-Nej.
499
00:27:07,334 --> 00:27:08,877
Løgnhals. Du lyver.
500
00:27:08,960 --> 00:27:11,212
Jeg kender hende ikke. Jeg sværger.
501
00:27:11,296 --> 00:27:15,050
Christine åbner den her dør,
og ind kommer Devon.
502
00:27:17,677 --> 00:27:20,180
Hvad fanden? Hvornår skete det?
503
00:27:20,263 --> 00:27:23,600
Åh gud! Tillykke, Kevin.
Var vi ikke din ægte kærlighed?
504
00:27:24,351 --> 00:27:27,604
Ja, på en måde.
Hvorfor tager hun den lange vej?
505
00:27:27,687 --> 00:27:29,314
-Det er Kim.
-Jeg er Kim!
506
00:27:29,397 --> 00:27:31,024
-Hej.
-Rart at møde dig.
507
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
-En fornøjelse at møde dig.
-Er du hans ekskæreste?
508
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Ja, fra for syv år siden.
509
00:27:36,780 --> 00:27:40,659
Wow, jeg er så chokeret over at høre det.
510
00:27:41,242 --> 00:27:42,661
Det er jeg også.
511
00:27:43,995 --> 00:27:45,664
-Tillykke, makker.
-Tak.
512
00:27:45,747 --> 00:27:46,998
Du fortjener det.
513
00:27:47,082 --> 00:27:50,585
Rart at møde dig. Undskyld.
Det kom bare bag på mig.
514
00:27:50,669 --> 00:27:53,880
-Velkommen til vores skøre familie.
-Samme her.
515
00:27:53,963 --> 00:27:59,886
Jeg var nervøs for det her,
fordi jeg ved, hun kender til dig, Kelly.
516
00:27:59,969 --> 00:28:03,014
Hun kender til dig, Kim.
Og jeg håber bare…
517
00:28:03,098 --> 00:28:04,766
Der er mere. Jeg laver sjov.
518
00:28:05,975 --> 00:28:08,436
-Jeg glæder mig til at høre mere.
-Ja.
519
00:28:08,520 --> 00:28:09,813
Vær sød.
520
00:28:11,564 --> 00:28:12,399
Okay.
521
00:28:12,482 --> 00:28:15,443
Vi giver det en chance til,
og jeg håber bare…
522
00:28:16,152 --> 00:28:18,279
…eftersom I er mine nærmeste venner,
523
00:28:18,363 --> 00:28:21,032
skal I tage imod hende,
som I tog imod mig.
524
00:28:21,116 --> 00:28:21,950
Selvfølgelig.
525
00:28:22,033 --> 00:28:23,493
-Skål, Devon.
-Skål.
526
00:28:23,576 --> 00:28:26,371
Skål for jer. Skål for Kevin og Devon.
527
00:28:26,454 --> 00:28:28,206
-Jeg vidste det ikke.
-Nej?
528
00:28:28,289 --> 00:28:31,668
En, han har været besat af i syv år.
Og du…
529
00:28:31,751 --> 00:28:34,087
-De havde slået op.
-Du lyver for folk.
530
00:28:34,170 --> 00:28:35,672
Hun er en abe…
531
00:28:35,755 --> 00:28:39,300
-Hvad skete der med Lewis Tan?
-Hvad skete der med ham?
532
00:28:39,384 --> 00:28:41,302
-Jeg kan lide ham.
-Kan du?
533
00:28:41,386 --> 00:28:45,014
Jeg mødte ham,
da han lagde an på Jaime til…
534
00:28:45,098 --> 00:28:47,350
-Hvad? Lewis Tan?
-Til Yamashiro.
535
00:28:47,434 --> 00:28:50,270
-Ja. Det er rigtigt.
-Det bemærkede jeg ikke.
536
00:28:50,353 --> 00:28:52,272
-Jeg husker ham.
-Det gjorde han.
537
00:28:52,355 --> 00:28:56,025
-Jeg lagde ikke mærke til det.
-Røb, hvad I ved.
538
00:28:56,109 --> 00:28:58,236
Jeg føler, jeg har mødt dig et sted.
539
00:28:58,319 --> 00:29:00,363
-Jeg har mødt dig et sted.
-Har du?
540
00:29:00,447 --> 00:29:01,614
-Ja.
-Måske.
541
00:29:01,698 --> 00:29:04,659
-Jeg ved ikke, hvor det var.
-Ja. Jeg mener…
542
00:29:04,743 --> 00:29:07,620
Mener du fysisk?
Eller at du så mig et sted?
543
00:29:07,704 --> 00:29:11,541
Måske er jeg skør.
Måske var det på Vogue-forsiden.
544
00:29:11,624 --> 00:29:12,834
Nej, ikke…
545
00:29:12,917 --> 00:29:16,504
Det kan jeg huske,
men Jaime ignorerede ham.
546
00:29:16,588 --> 00:29:19,507
-Virkelig? Interessant.
-Det vidste jeg ikke.
547
00:29:19,591 --> 00:29:21,593
Hvorfor sagde du det ikke før?
548
00:29:21,676 --> 00:29:26,139
Hvorfor vil du,
nu du har din "kæreste" ved din side,
549
00:29:26,222 --> 00:29:28,892
sige, at Lewis lagde an på Jaime?
550
00:29:28,975 --> 00:29:33,938
Jeg håber, det var en misforståelse,
for det ville være så underligt.
551
00:29:34,022 --> 00:29:37,192
Hvis det er sandt, cool.
Jeg er ikke overrasket,
552
00:29:37,692 --> 00:29:40,069
fordi fyre er fyre.
553
00:29:40,570 --> 00:29:43,448
-Interessant. Hvad ellers?
-Nej, vent. Nej, Kim!
554
00:29:43,531 --> 00:29:45,283
-Hvad?
-Hvad foregår der?
555
00:29:45,867 --> 00:29:50,205
Ikke noget. Han er ved
at optage en film, og…
556
00:29:50,288 --> 00:29:51,706
Han er god for dig.
557
00:29:51,790 --> 00:29:53,374
-Ja?
-Det synes jeg ikke.
558
00:29:53,458 --> 00:29:56,836
Jeg kigger på Kim, og jeg ved,
559
00:29:56,920 --> 00:30:00,507
at hun tænker,
hvorfor ingen fortalte hende om det.
560
00:30:00,590 --> 00:30:06,930
Fordi vores gruppe taler om alt.
Alle ved alt om alle.
561
00:30:08,264 --> 00:30:09,891
Og hun vidste det ikke.
562
00:30:09,974 --> 00:30:12,268
-Afviste hun dig ikke?
-Nej.
563
00:30:12,352 --> 00:30:14,979
-Hun afviste mig aldrig.
-Pludselig…
564
00:30:15,063 --> 00:30:18,983
-Nu vil hun pludselig være…
-Nej, det er ikke hende.
565
00:30:19,067 --> 00:30:21,486
-Det gjorde hun ikke.
-Kim ved ikke noget.
566
00:30:22,111 --> 00:30:25,406
-Er du okay?
-Ja, jeg var bare forvirret.
567
00:30:25,490 --> 00:30:27,742
Kim forventede det vist ikke.
568
00:30:27,826 --> 00:30:30,870
-Jeg er så glad på jeres vegne.
-Tak for det.
569
00:30:30,954 --> 00:30:34,082
Så længe det ikke er hende,
der afviste dig i årevis.
570
00:30:34,165 --> 00:30:38,670
-Og nu er hun pludselig forelsket i dig.
-Jeg vil bare sige det her.
571
00:30:38,753 --> 00:30:41,381
Du skal ikke være generet af det.
572
00:30:41,464 --> 00:30:44,259
Jeg er glad. Hun skal bare være den rette.
573
00:30:44,342 --> 00:30:46,886
-Sikker på, du er er glad?
-1000 procent.
574
00:30:46,970 --> 00:30:51,099
Måske skulle han gennemgå alt det med mig.
575
00:30:51,641 --> 00:30:56,646
Og jeg skulle knuse hans hjerte,
før han endelig indså,
576
00:30:56,729 --> 00:31:01,943
at Devon er den rette for ham.
Måske skulle det her ske, ikke?
577
00:31:02,026 --> 00:31:04,487
Livet er skørt nogle gange.
578
00:31:04,571 --> 00:31:06,281
Men i sidste ende,
579
00:31:06,364 --> 00:31:12,745
hvis jeg virkelig ville have Kevin,
så mener jeg, at jeg kunne få Kevin.
580
00:31:30,471 --> 00:31:31,431
Kane!
581
00:31:31,514 --> 00:31:33,892
-Hvad så?
-Hvad er der med dit outfit?
582
00:31:33,975 --> 00:31:36,895
-Hvad mener du med det?
-Det matcher ikke.
583
00:31:36,978 --> 00:31:40,315
Jeg har noget matcha til dig.
Vil du have dumplings?
584
00:31:40,398 --> 00:31:42,734
-Klart.
-De er fra dumpling-festivalen.
585
00:31:42,817 --> 00:31:45,361
-Virkelig?
-De hedder zongzi, som er…
586
00:31:46,029 --> 00:31:47,989
-Det betyder…
-Det er godt.
587
00:31:48,072 --> 00:31:51,576
…lykkebringende, som er noget,
du har brug for, og…
588
00:31:52,201 --> 00:31:54,913
-Hvad betyder det?
-Penge.
589
00:31:54,996 --> 00:31:58,082
Det kunne jeg bruge.
Giv mig alt det lykkebringende.
590
00:31:58,166 --> 00:32:01,794
Kan du tage den med ud?
Jeg kommer ud med dumplings.
591
00:32:01,878 --> 00:32:03,630
Det ligner en stor pierogi.
592
00:32:03,713 --> 00:32:06,424
Rolig, Kevin. Øv dig i social etikette.
593
00:32:08,176 --> 00:32:09,802
Hvad fanden?
594
00:32:09,886 --> 00:32:13,348
-Hvad sagde du om etikette?
-Hvordan går det med Devon?
595
00:32:13,431 --> 00:32:16,643
Det går vist godt.
Hun vil gerne spise sushi.
596
00:32:17,143 --> 00:32:19,145
Men du er vegetar.
597
00:32:19,228 --> 00:32:23,900
-Ja, men jeg har spist fisk.
-Jeg vidste ikke, at du blev…
598
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
-Pescetar.
-Ja.
599
00:32:25,652 --> 00:32:27,612
Jeg er lidt skuffet, men okay.
600
00:32:27,695 --> 00:32:30,156
-Du dømmer mig stadig.
-Nej.
601
00:32:30,239 --> 00:32:32,951
-Det kan jeg ikke som buddhist.
-Jo, du kan.
602
00:32:33,034 --> 00:32:35,328
-Du dømmer konstant.
-Nej, jeg gør ej.
603
00:32:35,411 --> 00:32:39,791
-Jeg dømmer dit tøj. Det er jeg nødt til.
-Men du dømmer ikke som buddhist.
604
00:32:39,874 --> 00:32:42,752
Jeg svigter som buddhist, når jeg ser dig.
605
00:32:48,841 --> 00:32:52,387
Jeg er glad for, jeg blev sendt
for at være din test.
606
00:32:56,891 --> 00:32:58,518
Nå, jeg…
607
00:32:58,601 --> 00:33:00,603
-Sig det bare.
-Jeg skal shoppe.
608
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Sig det bare.
609
00:33:01,771 --> 00:33:03,773
-Sige hvad?
-Jeg er din bedsteven.
610
00:33:03,856 --> 00:33:04,899
-Nej.
-Værsgo.
611
00:33:04,983 --> 00:33:06,442
Vil du være sød at gå?
612
00:33:07,026 --> 00:33:08,277
-Nu?
-Ja.
613
00:33:08,361 --> 00:33:10,780
-Sparker du mig ud?
-Jeg skal af sted.
614
00:33:10,863 --> 00:33:12,073
Hvorhen?
615
00:33:12,156 --> 00:33:14,659
-Shoppe.
-Det er ikke at tage af sted.
616
00:33:14,742 --> 00:33:17,870
-Jeg skal stresse af.
-Fint. Spiser du resten?
617
00:33:17,954 --> 00:33:20,039
-Ja.
-Okay.
618
00:33:20,123 --> 00:33:22,375
-Det er så venligt af dig.
-At spørge?
619
00:33:22,458 --> 00:33:25,878
-At fjerne tallerknen. Det gør du aldrig.
-Det ved du ikke.
620
00:33:25,962 --> 00:33:28,548
Ja. Åh gud, mine armbånd.
621
00:33:29,424 --> 00:33:31,801
-Vi ses.
-100.000 værd. Du må få det.
622
00:33:31,884 --> 00:33:33,469
-Må jeg?
-Ja, nej.
623
00:33:48,151 --> 00:33:49,902
Den fyr er høj.
624
00:33:49,986 --> 00:33:51,404
Jeg troede, du var høj.
625
00:33:51,487 --> 00:33:54,532
-De er ikke ægte ben.
-Nej, men det er bare…
626
00:33:54,615 --> 00:33:57,410
I aften har jeg været ædru i seks år.
627
00:33:58,369 --> 00:34:01,456
Vi fejrer på den ædru måde, ingen alkohol.
628
00:34:01,539 --> 00:34:03,499
Desværre er Devon i Boston igen,
629
00:34:03,583 --> 00:34:06,919
men jeg inviterer venner,
jeg har fået her i LA.
630
00:34:07,003 --> 00:34:08,796
Også nogle nye venner i LA.
631
00:34:09,380 --> 00:34:13,342
Masser af mad, gode tider
og nogle skønne mennesker.
632
00:34:13,885 --> 00:34:15,928
Godt endelig at se dig. Hej.
633
00:34:16,012 --> 00:34:17,388
-Velkommen.
-Hej, alle.
634
00:34:17,472 --> 00:34:18,931
-Kim.
-Hvad laver vi her?
635
00:34:19,015 --> 00:34:21,893
-Jeg ved det ikke.
-Fejrer mine seks år!
636
00:34:21,976 --> 00:34:23,478
-Det er fantastisk!
-Ædru.
637
00:34:23,561 --> 00:34:24,645
Det er jeg også.
638
00:34:24,729 --> 00:34:27,648
-Lidt.
-I Asien taler vi ikke om ædruelighed.
639
00:34:27,732 --> 00:34:30,318
-Dit hår ser godt ud.
-Tak. Du ser godt ud.
640
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
-Hvad så?
-Tillykke med seks år!
641
00:34:32,487 --> 00:34:34,947
-Tak.
-Hvor længe varede det? For sjov.
642
00:34:35,031 --> 00:34:37,033
-Prøv det.
-Er det din nye ting?
643
00:34:37,116 --> 00:34:38,743
Ja, det er Sans.
644
00:34:38,826 --> 00:34:40,787
-Din nye ting?
-Min nye drik.
645
00:34:40,870 --> 00:34:43,706
Christine er her!
646
00:34:43,790 --> 00:34:44,957
Hej, C!
647
00:34:45,041 --> 00:34:46,292
Det er så intenst.
648
00:34:46,375 --> 00:34:48,544
-Åh gud.
-Det er Christine Chiu.
649
00:34:48,628 --> 00:34:49,504
Hej!
650
00:34:49,587 --> 00:34:53,174
-Hej. Det er Peter.
-Hej. Rart at møde dig.
651
00:34:53,257 --> 00:34:56,385
Rart at møde dig.
Så han er den meget høje stripper?
652
00:34:56,469 --> 00:34:58,179
Se lige hans stang.
653
00:34:58,763 --> 00:34:59,597
Poledanseren.
654
00:34:59,680 --> 00:35:02,975
-Det føles som noget Illuminati-halløj.
-Ja. Det er lidt…
655
00:35:03,059 --> 00:35:05,520
-Kelly!
-Hvad er der i den drink?
656
00:35:05,603 --> 00:35:07,647
-Tillykke, Kev!
-Tak!
657
00:35:07,730 --> 00:35:11,692
-Du ser så godt ud, hvad nu?
-Jeg har ikke set dig i en uge.
658
00:35:11,776 --> 00:35:13,861
-Av for den.
-Hun er forelsket.
659
00:35:13,945 --> 00:35:18,449
-Du kan ikke opereres om en uge.
-Da jeg kom her, hjalp han mig.
660
00:35:18,533 --> 00:35:22,036
Ja, vi fandt hinanden,
og jeg ser, at du rækker ud efter
661
00:35:22,120 --> 00:35:25,373
og går efter smukke ting.
662
00:35:25,456 --> 00:35:28,543
Det er en inspiration,
og det kan gøres uden.
663
00:35:28,626 --> 00:35:31,587
Kim var en af de smukke ting,
jeg rakte ud efter.
664
00:35:31,671 --> 00:35:32,755
Du er…
665
00:35:32,839 --> 00:35:35,258
-Så går det løs.
-Det fungerede ikke.
666
00:35:36,175 --> 00:35:37,677
Jeg har ændret mening nu.
667
00:35:37,760 --> 00:35:38,845
-Sikker?
-For sjov.
668
00:35:38,928 --> 00:35:41,389
Jeg ville sige, hvad der er i det her.
669
00:35:41,472 --> 00:35:43,975
Hun tænker: "Ring, når du sælger firmaet."
670
00:35:44,058 --> 00:35:45,101
Lad os spise.
671
00:35:45,184 --> 00:35:47,061
Ja. Skal vi spise?
672
00:35:47,145 --> 00:35:49,272
Okay, lad os spise.
673
00:35:49,355 --> 00:35:50,815
Godt så.
674
00:35:52,233 --> 00:35:54,986
-Det er så flot.
-Det er Pauls.
675
00:35:55,069 --> 00:35:55,987
Det er flot.
676
00:35:56,070 --> 00:35:58,614
Kevin, det er så fancy.
677
00:35:58,698 --> 00:36:00,116
Det er ikke mit!
678
00:36:00,199 --> 00:36:03,536
-Jeg kan ikke følge med længere.
-Wow.
679
00:36:04,287 --> 00:36:05,872
Kevin, flot ur.
680
00:36:05,955 --> 00:36:08,916
-Tak, Kane.
-Skal vi tale om Kevins nye ur?
681
00:36:09,000 --> 00:36:11,127
Har du dit venneur på?
682
00:36:11,210 --> 00:36:14,297
Jeg fik specialbygget et ur
og samlede det op.
683
00:36:14,881 --> 00:36:18,634
De var meget søde.
De gav et til Kevin og et til mig.
684
00:36:18,718 --> 00:36:20,553
Har du det ikke på?
685
00:36:20,636 --> 00:36:22,847
-Var det 2 for 1?
-Nej, jeg købte det.
686
00:36:22,930 --> 00:36:26,809
-Jeg tog det ikke på i dag. Kevin har…
-Det er så skønt.
687
00:36:26,893 --> 00:36:31,647
Ja, Kane købte det til mig. Det signalerer
en ny begyndelse for vores venskab.
688
00:36:31,731 --> 00:36:33,691
-Vi holdt hånd i Chinatown.
-Ja.
689
00:36:35,318 --> 00:36:37,278
-Kyssede I?
-Nej.
690
00:36:37,361 --> 00:36:41,115
Jeg har ikke venneuret på, men jeg har…
691
00:36:41,199 --> 00:36:43,743
-Du har et dyrere ur på.
-Ja.
692
00:36:43,826 --> 00:36:45,536
Vi har forstået det, Kane.
693
00:36:45,620 --> 00:36:47,371
Jeg mødte min kusine.
694
00:36:47,455 --> 00:36:52,126
Samme personlighed, samme beskidte humor.
695
00:36:53,461 --> 00:36:54,795
Samme køreevner?
696
00:36:55,796 --> 00:36:56,631
For tidligt!
697
00:36:56,714 --> 00:36:58,174
Det er for tidligt.
698
00:36:58,799 --> 00:37:02,053
-Hvad med hendes mavemuskler?
-Dem kiggede jeg ikke på.
699
00:37:03,888 --> 00:37:06,140
-Ved hun noget om din familie?
-Nej.
700
00:37:06,224 --> 00:37:10,645
Hun blev sat på dørtrinnet ved
en politistation uden information.
701
00:37:10,728 --> 00:37:14,148
-Hun kender ikke sin alder.
-Vildt. To blev adopteret…
702
00:37:14,232 --> 00:37:19,737
-Var det en trend før i tiden?
-Ja, mange koreanere blev adopteret.
703
00:37:19,820 --> 00:37:21,322
Ja, dengang.
704
00:37:21,405 --> 00:37:23,908
Hjælper hun med at finde din familie?
705
00:37:23,991 --> 00:37:28,037
Jeg ville elske, hvis hun kom med
til Korea, hvis vi finder vores…
706
00:37:28,120 --> 00:37:32,375
For vi har en bedstefar
eller bedstemor til fælles.
707
00:37:32,458 --> 00:37:36,212
Selvfølgelig er bilen ligegyldig.
Du fandt din rigtige kusine.
708
00:37:36,295 --> 00:37:38,631
-Alt det andet…
-Mine nye venner…
709
00:37:38,714 --> 00:37:39,590
Ja.
710
00:37:40,091 --> 00:37:42,093
-Ny familie.
-Fornyede venskaber.
711
00:37:42,176 --> 00:37:43,636
Fornyede venskaber.
712
00:37:44,512 --> 00:37:45,471
Peter.
713
00:37:45,554 --> 00:37:47,556
Jeg ville spørge dig.
714
00:37:47,640 --> 00:37:50,893
Hvordan ville du håndtere det
på en ædru måde?
715
00:37:50,977 --> 00:37:53,062
Give nogen en løgnedetektortest.
716
00:37:53,145 --> 00:37:55,606
-Hvad?
-Vi talte om det kort.
717
00:37:55,690 --> 00:37:56,524
-Wow.
-Ikke?
718
00:37:56,607 --> 00:38:00,444
Jeg har været ude med nogle…
Jeg siger ikke, de er skøre.
719
00:38:00,528 --> 00:38:03,656
Men jeg har gået ud
med interessante, sære kvinder
720
00:38:03,739 --> 00:38:07,076
i LA over de sidste 30 år.
Jeg har været gift i 16.
721
00:38:07,159 --> 00:38:10,079
Siden da har jeg ikke
gået ud med en kvinde.
722
00:38:11,289 --> 00:38:13,708
Men en løgnedetektortest?
723
00:38:14,458 --> 00:38:16,210
Hvis nogen sagde til mig:
724
00:38:16,294 --> 00:38:19,505
"Jeg går med på date,
men tag en løgnedetektortest."
725
00:38:19,588 --> 00:38:20,423
Jeg ville…
726
00:38:21,007 --> 00:38:22,008
Han ved det ikke…
727
00:38:22,508 --> 00:38:23,718
Ingen tillid.
728
00:38:23,801 --> 00:38:26,053
-Gjorde du det?
-Ja, hun gjorde.
729
00:38:26,137 --> 00:38:27,471
-Ja!
-Med hvem?
730
00:38:27,555 --> 00:38:29,056
Åh, pis!
731
00:38:29,140 --> 00:38:32,143
Hun fik mig til at tage
en løgnedetektortest!
732
00:38:32,226 --> 00:38:35,271
-Jeg vidste ikke, det var hende!
-Ja!
733
00:38:35,354 --> 00:38:36,814
-Det gjorde hun!
-Åh nej!
734
00:38:36,897 --> 00:38:38,899
Total forlegenhed!
735
00:38:38,983 --> 00:38:41,068
-Og han tog testen!
-Nej!
736
00:38:41,152 --> 00:38:44,572
-Jeg bestod! Hun dumpede.
-Jeg dumpede.
737
00:38:44,655 --> 00:38:45,948
Du milde!
738
00:38:46,032 --> 00:38:48,868
Hvis hun bad om det, ville jeg gøre det.
739
00:38:48,951 --> 00:38:52,413
-Ville du?
-Selvfølgelig ikke. Aldrig i livet!
740
00:38:52,496 --> 00:38:55,124
-Hvornår møder du Rihanna?
-I februar.
741
00:38:55,207 --> 00:38:57,168
Jeg har kendt hende længe.
742
00:38:57,251 --> 00:38:59,879
-Må jeg komme med?
-Jeg kan spørge hende.
743
00:38:59,962 --> 00:39:02,715
Jeg har kendt hende længe.
Hun skrev til mig.
744
00:39:02,798 --> 00:39:06,635
"Vær ansigtet for Fenty."
Jeg tænkte: "Tager du pis på mig?"
745
00:39:06,719 --> 00:39:10,306
Spørgsmålet er, hvornår du ikke er model.
Hvornår slukker du?
746
00:39:10,973 --> 00:39:12,266
Sådan blev jeg født.
747
00:39:13,434 --> 00:39:15,061
Han vågnede sådan.
748
00:39:15,644 --> 00:39:18,189
Det er cool at se en asiat for Fenty.
749
00:39:18,272 --> 00:39:19,190
Absolut.
750
00:39:19,273 --> 00:39:23,527
Det er stort at samarbejde
med et afroamerikansk-ejet firma.
751
00:39:23,611 --> 00:39:27,907
Det vælter barrierer,
især med al racismen, der er.
752
00:39:27,990 --> 00:39:31,535
LA er ikke en nem by at overleve i.
753
00:39:31,619 --> 00:39:32,870
Og at nogen som…
754
00:39:33,621 --> 00:39:37,375
At nogen som Rihanna tror på mig,
det er uvurderligt.
755
00:39:37,458 --> 00:39:39,126
Det faktum, at…
756
00:39:39,210 --> 00:39:42,838
At få taget de her billeder,
der bliver vist i hele verden…
757
00:39:42,922 --> 00:39:45,174
Det bliver… Det…
758
00:39:45,257 --> 00:39:46,509
For mig er det…
759
00:39:47,009 --> 00:39:50,096
Det har hjulpet mig meget
og vil hjælpe mange.
760
00:39:50,179 --> 00:39:51,430
Godt for dig.
761
00:39:51,514 --> 00:39:53,349
I RØRET: MADAM LIANG
KANES TANTE
762
00:39:53,432 --> 00:39:55,017
Du fandt din velgører.
763
00:39:55,101 --> 00:40:00,481
Tante, hvorfor hyrer de mig?
764
00:40:00,564 --> 00:40:01,816
KANES BEDSTEFORÆLDRE
765
00:40:01,899 --> 00:40:05,194
Der findes ikke en perfekt mand,
som alle kan lide.
766
00:40:05,277 --> 00:40:07,780
Du er den bedste version af dig selv.
767
00:40:09,615 --> 00:40:13,786
Tante, jeg har været her så længe.
Der er gået lang tid.
768
00:40:13,869 --> 00:40:17,206
Endelig tror min far på mig.
769
00:40:17,748 --> 00:40:21,419
Jeg er så stolt.
Jeg kan nu sige, jeg er stolt af mig selv.
770
00:40:21,502 --> 00:40:22,920
Så… ja.
771
00:40:25,714 --> 00:40:27,675
Hvorfor græder jeg?
772
00:40:28,300 --> 00:40:31,220
Jeg vil ikke være uhøflig,
men min bil er her.
773
00:40:31,303 --> 00:40:32,930
Jeg skal til et show.
774
00:40:33,013 --> 00:40:34,974
-Tak, fordi jeg måtte komme.
-Tak.
775
00:40:35,057 --> 00:40:35,891
Farvel!
776
00:40:35,975 --> 00:40:37,643
-Farvel, Kim!
-Vi ses.
777
00:40:37,726 --> 00:40:39,228
-Vi ses, skat.
-Farvel.
778
00:40:39,311 --> 00:40:41,147
-Farvel, Kim.
-Tag den med.
779
00:40:41,230 --> 00:40:43,691
-Kim, spis guldet.
-Vil du have guld med?
780
00:40:43,774 --> 00:40:46,902
-Tak, fordi du kom.
-Mange tak. Tillykke.
781
00:40:46,986 --> 00:40:48,237
Sæt guldet sådan.
782
00:40:48,863 --> 00:40:49,697
Ikke?
783
00:40:51,073 --> 00:40:52,575
Ja!
784
00:40:53,242 --> 00:40:56,078
Hvordan får jeg et venneur?
785
00:40:56,162 --> 00:40:58,539
-Åh gud.
-Hvad skal jeg gøre?
786
00:40:58,622 --> 00:41:00,791
-Du skal opleve ting.
-Spørg Anna.
787
00:41:03,711 --> 00:41:06,338
Må vi fejre, hvis I bliver venner og…?
788
00:41:06,422 --> 00:41:08,090
Tager du pis på mig?
789
00:41:08,924 --> 00:41:10,551
Lad os være ærlige.
790
00:41:10,634 --> 00:41:14,805
Jeg kigger rundt i lokalet
og kan se smil og latter
791
00:41:14,889 --> 00:41:19,768
og venlige samtaler,
og det er den slags, jeg savner.
792
00:41:19,852 --> 00:41:22,980
Vi var en sjov vennegruppe,
som støttede hinanden
793
00:41:23,063 --> 00:41:24,648
og morede sig sammen.
794
00:41:24,732 --> 00:41:28,861
Det gør mig glad
at kunne lægge de ting bag os
795
00:41:28,944 --> 00:41:31,071
og bevæge os positivt fremad.
796
00:41:31,155 --> 00:41:33,782
For tre år siden troede jeg aldrig,
797
00:41:33,866 --> 00:41:38,579
at jeg ville have jer som venner.
Det er virkelig fantastisk.
798
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
Tror du, du forlader LA?
Eller er det dit evighedshjem?
799
00:41:42,249 --> 00:41:43,542
I er mit folk.
800
00:41:43,626 --> 00:41:46,545
-Velkommen til LA.
-Du er vores person.
801
00:41:46,629 --> 00:41:49,173
Det er som Venner-genforeningen.
802
00:41:50,382 --> 00:41:52,551
I hjælper mig med at blive, ikke?
803
00:41:52,635 --> 00:41:54,595
-Ja!
-Lad os alle kramme nu!
804
00:41:55,471 --> 00:41:56,764
Gruppekram!
805
00:41:56,847 --> 00:41:59,266
Hvorfor gik der så længe, før I krammede?
806
00:41:59,350 --> 00:42:02,603
Du godeste. Mig nu og så for et år siden?
807
00:42:02,686 --> 00:42:05,564
Havde ingen bil.
Det har jeg faktisk stadig ikke.
808
00:42:05,648 --> 00:42:09,485
Men jeg har mit eget sted.
Jeg har en kæreste nu.
809
00:42:09,568 --> 00:42:14,657
Jeg har et drikkefirma.
Jeg har været ædru i over seks år.
810
00:42:15,658 --> 00:42:19,453
Det virker bare,
som om alt er muligt lige nu.
811
00:42:19,537 --> 00:42:21,205
Tillykke med ædrueligheden.
812
00:42:21,288 --> 00:42:22,414
-Skål.
-Tillykke!
813
00:42:22,498 --> 00:42:24,458
-Tak.
-Elsker dig, Kevin!
814
00:42:25,000 --> 00:42:28,212
For et år siden følte jeg ikke,
at noget var muligt.
815
00:42:29,213 --> 00:42:31,757
I år føler jeg, at alt er muligt.
816
00:42:32,258 --> 00:42:35,010
-Modtager man gaver?
-Ja. Hvor er min?
817
00:42:35,594 --> 00:42:36,595
Dit ur.
818
00:42:42,518 --> 00:42:44,603
I New York kan alt ske.
819
00:42:46,438 --> 00:42:49,900
Der er milliardærer,
influencere, direktører.
820
00:42:49,984 --> 00:42:53,571
I den by kan du være det,
du har lyst til at være.
821
00:42:53,654 --> 00:42:54,738
STØRRE BLING
822
00:42:54,822 --> 00:42:57,074
New York City, jeg er her!
823
00:42:57,157 --> 00:43:00,411
Jeg håber, New York-fyre
er bedre for mig end LA-fyre.
824
00:43:00,494 --> 00:43:02,580
Sexet, lækker mand.
825
00:43:04,707 --> 00:43:07,376
Tina er en modepige.
826
00:43:07,459 --> 00:43:10,087
-Skal vi feste i aften?
-Ja!
827
00:43:10,170 --> 00:43:11,630
Over 145 karat.
828
00:43:11,714 --> 00:43:13,882
Det er tre Rolls-Royces i en.
829
00:43:13,966 --> 00:43:16,260
Stephen og Deborah har store netværk.
830
00:43:16,343 --> 00:43:18,012
Sørg for, hun får noget.
831
00:43:18,095 --> 00:43:20,764
De bider igen, hvis de ikke kan lide dig.
832
00:43:22,600 --> 00:43:24,810
-Jeg er single…
-Ikke fået pizza her?
833
00:43:24,893 --> 00:43:26,270
-Nej!
-Klar til at tale.
834
00:43:26,353 --> 00:43:28,230
Jeg så jer kysse.
835
00:43:28,314 --> 00:43:31,900
Tina spørger altid:
"Får han din fisse til at skælve?"
836
00:43:31,984 --> 00:43:33,652
Mine forældre ser med.
837
00:43:33,736 --> 00:43:36,947
Jeg har datet halvdelen af New York City.
838
00:43:37,031 --> 00:43:38,240
Du er så stærk.
839
00:43:38,324 --> 00:43:41,952
Jeg fandt et gammelt foto.
Det skal vi gøre igen.
840
00:43:42,036 --> 00:43:42,870
Er han sød?
841
00:43:42,953 --> 00:43:45,956
-Han er bare 1,93.
-Du synes, han er sød.
842
00:43:46,040 --> 00:43:48,375
Tror du, Vika er under hans kontrol?
843
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
-Hvorfor er du her? Du er egoistisk.
-Nå?
844
00:43:50,961 --> 00:43:53,547
Du er hjernevasket. Jeg ville banke ham.
845
00:43:56,717 --> 00:43:58,969
Jeg står på kanten af en klippe.
846
00:43:59,053 --> 00:44:01,013
Jeg har mødt nogen.
847
00:44:01,096 --> 00:44:05,434
-Hun er negativ og giftig.
-Den kvinde er spild af tid.
848
00:44:05,517 --> 00:44:08,729
-Jeg har ikke konkurrence.
-Jeg er klar til skænderiet.
849
00:44:08,812 --> 00:44:11,565
Jeg vil ikke gå amok, men det kan jeg.
850
00:44:14,151 --> 00:44:15,110
Kan den lukke?
851
00:44:17,404 --> 00:44:18,864
Jeg er i en taxa!
852
00:44:52,648 --> 00:44:56,568
Tekster af: Niels M. R. Jensen