1
00:00:06,256 --> 00:00:09,884
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:09,968 --> 00:00:11,886
ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΜΟΔΑΣ ΠΑΡΙΣΙ
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
Είσαι το αστέρι του Γκοτιέ.
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,642
-Θα αργήσουμε. Πάμε.
-Πρέπει ν' αλλάξουμε.
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,060
-Έχω ν' αλλάξω.
-Αμάν.
6
00:00:19,144 --> 00:00:22,480
Χαίρομαι που θα πάω τον Κέβιν
στον Ζαν Πολ Γκοτιέ
7
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
για να ζήσει μια επίδειξη υψηλού επιπέδου.
8
00:00:26,151 --> 00:00:27,444
Θα το απολαύσει.
9
00:00:28,611 --> 00:00:32,699
Κέβιν, γιατί δεν βλέπεις αθλητικά
για να περάσει η ώρα;
10
00:00:34,242 --> 00:00:35,410
Δεν θέλω.
11
00:00:35,493 --> 00:00:38,455
-Όχι, θέλω. Είμαι περίεργος.
-Όχι, Κέβιν.
12
00:00:38,538 --> 00:00:41,833
-Θέλω να δω τη δουλειά του δρ Τσιου.
-Δεν έχει κάνει.
13
00:00:41,916 --> 00:00:45,378
-Δεν έχει φτιάξει το στήθος σου;
-Δεν χρειάζεται.
14
00:00:45,462 --> 00:00:47,088
Είσαι φυσική!
15
00:00:47,797 --> 00:00:49,132
Κοιτάω.
16
00:00:49,758 --> 00:00:50,633
Κέβιν, όχι.
17
00:00:51,217 --> 00:00:54,846
Τι έχει να πει ο Κέβιν;
18
00:00:54,929 --> 00:00:58,308
-Θα το βάλει αυτός.
-Κέβιν, θες να το βάλεις;
19
00:00:58,391 --> 00:01:00,727
-Ωραία ιδέα.
-Ναι!
20
00:01:00,810 --> 00:01:02,896
Θεέ μου, είμαι πολύ ενθουσιασμένη!
21
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
-Ναι…
-Υψηλή ραπτική και διαμάντια!
22
00:01:06,357 --> 00:01:08,026
-Είναι αληθινά;
-Ναι.
23
00:01:08,109 --> 00:01:09,486
-Όχι!
-Ναι.
24
00:01:10,779 --> 00:01:14,657
-Θεέ μου.
-Ναι, νομίζω…
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
-Δηλαδή…
-Αυτό λείπει.
26
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
Είσαι ακριβός σήμερα, Κέβιν.
27
00:01:20,914 --> 00:01:24,250
Δεν ξέρεις πόσα κάνουν όλα αυτά.
Δεν έχεις ιδέα.
28
00:01:24,334 --> 00:01:27,796
Άκουσα ότι αυτό κάνει
τουλάχιστον 5.000 δολάρια.
29
00:01:27,879 --> 00:01:30,173
-Πέντε χιλιάδες;
-Θα σε σκοτώσω, Κέβιν.
30
00:01:30,840 --> 00:01:32,675
-Ένα εκατομμύριο ευρώ.
-Όχι.
31
00:01:32,759 --> 00:01:34,594
Ένα εκατομμύριο ευρώ;
32
00:01:35,637 --> 00:01:38,973
Δηλαδή 1,4 εκατομμύριο δολάρια.
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,184
-Ναι.
-Αμάν.
34
00:01:41,267 --> 00:01:43,645
-Περίπου…
-Έχω καταχαρεί.
35
00:01:43,728 --> 00:01:46,106
Και ταυτόχρονα λυπάμαι. Παράξενο, έτσι;
36
00:01:46,189 --> 00:01:48,942
-Μην το χαλάσεις.
-Δεν θα χαλάσει.
37
00:01:49,025 --> 00:01:51,027
Όχι. Μην το σπάσεις.
38
00:01:51,111 --> 00:01:52,946
-Κριστίν.
-Μια στιγμή.
39
00:01:53,029 --> 00:01:55,490
-Ευχαριστώ, μεγάλη αδερφή.
-Όχι μεγάλη.
40
00:01:56,616 --> 00:01:58,451
-Λίγο μεγάλη.
-Λιγάκι.
41
00:02:03,414 --> 00:02:05,250
ΛΑΒΕΡΝ ΚΟΞ
42
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
Κοίτα πόσο κόσμο έχει, Κριστίν.
43
00:02:09,629 --> 00:02:11,256
-Είσαι έτοιμος;
-Είμαι.
44
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
-Έτοιμος;
-Πάμε.
45
00:02:15,593 --> 00:02:16,636
Κριστίν!
46
00:02:17,929 --> 00:02:20,265
Φίλε, γίνεται χαμός.
47
00:02:22,976 --> 00:02:24,936
Είναι λες και είσαι αθλητής
48
00:02:25,019 --> 00:02:27,897
και βγαίνεις από το τούνελ
με τόσες κάμερες.
49
00:02:27,981 --> 00:02:31,234
Νιώθεις ότι πρέπει να μιλήσεις στον κόσμο,
50
00:02:31,317 --> 00:02:33,194
αλλά δεν πρέπει.
51
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
Πρέπει να στέκεσαι για φωτογραφίες.
52
00:02:35,947 --> 00:02:39,492
Να κρατάς το κεφάλι κάτω,
το στόμα κλειστό και να προχωράς.
53
00:02:47,959 --> 00:02:49,169
Καλημέρα!
54
00:02:49,544 --> 00:02:51,671
ΖΑΝ ΠΟΛ ΓΚΟΤΙΕ
55
00:02:51,754 --> 00:02:53,173
Είναι αυτός;
56
00:02:54,883 --> 00:02:56,467
Αγαπώ τον Ζαν Πολ Γκοτιέ.
57
00:02:56,551 --> 00:02:59,929
Πρώτον, είναι θρύλος.
Ζωντανός θρύλος. Είναι σύμβολο.
58
00:03:00,013 --> 00:03:04,809
Επίσης, πολύ Γάλλος,
ιδιαίτερος, δημιουργικός, έξυπνος.
59
00:03:04,893 --> 00:03:08,354
Οι επιδείξεις του έχουν μεγάλη πλάκα.
60
00:03:09,147 --> 00:03:10,523
Καλημέρα, παρακαλώ.
61
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Τι ωραία.
62
00:03:11,524 --> 00:03:12,400
Υπέροχη.
63
00:03:12,483 --> 00:03:13,568
-Ευχαριστώ.
-Ωραία.
64
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
Από δω ο Κέβιν.
65
00:03:14,861 --> 00:03:17,488
-Χάρηκα. Πώς είσαι;
-Λατρεύω ό,τι φτιάχνετε.
66
00:03:17,572 --> 00:03:19,949
-Πώς σου φαίνεται;
-Το θυμάμαι αυτό.
67
00:03:20,033 --> 00:03:21,075
Ναι!
68
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Ήταν μια κολεξιόν, στιλ…
69
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
νομίζω γύρω στο 1995.
70
00:03:26,998 --> 00:03:28,082
-Βίντατζ.
-Βίντατζ.
71
00:03:28,750 --> 00:03:30,210
Τι σώμα!
72
00:03:30,293 --> 00:03:32,378
-Βλέπεις, ταιριάζεις.
-Ας ελπίσουμε.
73
00:03:36,049 --> 00:03:38,551
-Γεια σου, Τζέιμι!
-Γεια.
74
00:03:38,635 --> 00:03:41,179
-Πώς είσαι;
-Φαίνεσαι τέλεια! Θεέ μου!
75
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Χάρηκα που σε είδα.
76
00:03:43,932 --> 00:03:46,684
Η επίδειξη του Γκοτιέ δεν είχε κόσμο,
77
00:03:46,768 --> 00:03:49,812
οπότε είδα την Κριστίν αμέσως.
78
00:03:49,896 --> 00:03:55,318
Της είπα γεια, αλλά σίγουρα
προσπαθούσε να με αποφύγει.
79
00:03:55,401 --> 00:03:59,322
Τέλος πάντων. Δίπλα της ήταν ο Κέβιν.
80
00:03:59,405 --> 00:04:03,034
Τα γυαλιά…
Φορούσα μεγάλα γυαλιά, με γούνα.
81
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Νόμιζα ότι δεν βλέπω καθαρά,
82
00:04:05,161 --> 00:04:09,040
γιατί δεν ξέρω πώς προέκυψε αυτή η φιλία.
83
00:04:09,123 --> 00:04:11,960
Ήταν το πιο παράξενο ζευγάρι που έχω δει.
84
00:04:12,043 --> 00:04:14,295
Τα λέμε σε λίγο. Ναι.
85
00:04:14,379 --> 00:04:16,005
-Χαίρομαι…
-Είσαι κούκλα.
86
00:04:18,007 --> 00:04:22,345
Δεν μπορώ να δω την επίδειξη.
Ποιος είναι; Δεν βλέπω.
87
00:04:34,899 --> 00:04:38,152
Μου είπαν ότι είμαι δραματικός.
Όπως η επίδειξη.
88
00:04:38,236 --> 00:04:42,657
Η μουσική είναι δραματική.
Τα κορίτσια είναι δραματικά.
89
00:04:42,740 --> 00:04:45,827
Είναι πολύ ψηλές. Είναι…
90
00:04:47,287 --> 00:04:50,748
Σαν καμηλοπαρδάλεις σε τακούνια.
91
00:04:53,042 --> 00:04:56,671
Είναι υπέροχη κολεξιόν.
Πολύ υψηλή ραπτική.
92
00:04:56,754 --> 00:04:59,757
Και πολύ όμορφη. Είναι ο εαυτός μου.
93
00:04:59,841 --> 00:05:01,676
-Με κάτι έξτρα.
-Ναι.
94
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
Είναι καλή. Πραγματικά Γκοτιέ.
95
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
Με κακομαθαίνεις.
Δεν μπορώ να πάω σε κάτι λιγότερο.
96
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
Χάρηκα που γνώρισα τον Γκοτιέ.
97
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
Σαν να γνωρίζεις για πρώτη φορά έναν θείο,
98
00:05:13,604 --> 00:05:15,023
αλλά με καλύτερο στιλ.
99
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
Τρελό!
100
00:05:23,948 --> 00:05:26,159
Κοίτα!
101
00:05:28,161 --> 00:05:29,954
Είμαι της υψηλής ραπτικής πια.
102
00:05:32,206 --> 00:05:33,207
Κέβιν!
103
00:05:42,216 --> 00:05:46,012
-Ανυπομονείς για το μάθημα;
-Ναι! Τι θα…
104
00:05:46,095 --> 00:05:48,723
Έκλεισα όλη την τάξη για μας.
105
00:05:49,640 --> 00:05:51,184
-Τι;
-Θυμάσαι το SoulCycle;
106
00:05:51,768 --> 00:05:53,728
Νομίζω ότι έχω εθιστεί.
107
00:05:53,811 --> 00:05:57,607
Έχω κάνει πάνω από
1.500 μαθήματα σε τέσσερα χρόνια.
108
00:05:58,524 --> 00:06:02,070
Είναι θεραπευτικό για μένα.
Είναι όπως τα ψώνια.
109
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
Μόνο που έτσι εξοικονομώ λεφτά.
110
00:06:04,947 --> 00:06:06,783
Σ' αρέσουν οι κάλτσες;
111
00:06:06,866 --> 00:06:10,745
Θεέ μου. Είναι σκέτη γλύκα.
Κάλτσες με κερασάκια.
112
00:06:10,828 --> 00:06:12,872
-Συγγνώμη.
-Πάρε το κερασάκι μου.
113
00:06:12,955 --> 00:06:13,790
Αυτά είναι.
114
00:06:14,832 --> 00:06:17,960
Πέρασα πολλά χρόνια
115
00:06:18,503 --> 00:06:19,337
χωρίς σεξ.
116
00:06:19,420 --> 00:06:22,173
-Κέιν, τι; Δεν είναι καλό.
-Το ξέρω.
117
00:06:22,256 --> 00:06:25,093
Γι' αυτό κάνω αυτό. Χιλιάδες μαθήματα.
118
00:06:25,176 --> 00:06:26,761
Έχεις εθιστεί.
119
00:06:26,844 --> 00:06:30,181
Εσύ κι ο εθισμός σου.
Με έφερες στη μέση του πουθενά.
120
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
Ποδηλασία μπροστά στον ωκεανό
φορώντας μακιγιάζ.
121
00:06:34,310 --> 00:06:37,105
Νιώθω ότι έχω γίνει
κανονική κάτοικος του Λ.Α.
122
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
Μου λείπει μόνο το τσάι.
123
00:06:40,858 --> 00:06:44,654
Πονάει ο κώλος μου. Πονάει ήδη.
124
00:06:44,737 --> 00:06:45,571
Τι;
125
00:06:45,655 --> 00:06:47,824
Κερασάκι, φοράς τα ακουστικά.
126
00:06:51,077 --> 00:06:52,912
Ας πούμε για τα σχέδιά μας.
127
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Είναι να κάνουμε σεξ!
128
00:06:55,331 --> 00:06:58,251
-Έχετε πολύ θετικό…
-Δεν μας άκουσε.
129
00:06:58,334 --> 00:06:59,544
Από τον ήλιο.
130
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
Όλα ρέουν προς εσάς.
131
00:07:04,048 --> 00:07:05,716
-Τελειώνουμε;
-Συγγνώμη;
132
00:07:05,800 --> 00:07:07,176
-Τέλος;
-Είναι η αρχή.
133
00:07:07,260 --> 00:07:08,469
-Αναπνεύστε.
-Τι;
134
00:07:08,553 --> 00:07:09,429
Είναι η αρχή.
135
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
-Ένα, δύο
-Είμαι κουρασμένη.
136
00:07:13,391 --> 00:07:14,308
Σπρώξε!
137
00:07:16,185 --> 00:07:18,438
-Είναι σαν να γεννάω.
-Ιδρώνω.
138
00:07:19,647 --> 00:07:22,275
Πρώτο διάλειμμα, ψηλά τα χέρια.
139
00:07:22,358 --> 00:07:23,568
-Όχι!
-Πάρτε ανάσα.
140
00:07:23,651 --> 00:07:25,319
Οι Ασιάτες δεν σταματάνε.
141
00:07:25,403 --> 00:07:26,904
Προς τι τόση χαρά;
142
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
Το λατρεύω. Με κάνει χαρούμενο.
143
00:07:29,365 --> 00:07:32,743
-Αφού χαίρεσαι.
-Δέξου το. Κάνει καλό στο σώμα.
144
00:07:32,827 --> 00:07:34,704
-Κάνει καλό στην ψυχή.
-Εντάξει.
145
00:07:35,329 --> 00:07:37,290
Ποιος χρειάζεται σεξ;
146
00:07:38,458 --> 00:07:39,375
Τι;
147
00:07:41,085 --> 00:07:44,213
Είμαι μόνος. Ασχολούμαι με τον εαυτό μου.
148
00:07:44,297 --> 00:07:47,091
Απλώς δουλεύω με τις ανασφάλειές μου.
149
00:07:47,175 --> 00:07:51,304
Είδα το λίπος στο χέρι μου
και σκέφτηκα τη λιποαναρρόφηση.
150
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
Πώς θα βγω ραντεβού με τέτοια χέρια;
151
00:07:53,806 --> 00:07:55,391
Δηλαδή μου λες
152
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
ότι δεν κάνεις καθόλου σεξ;
153
00:07:58,978 --> 00:08:03,483
Καθόλου. Προσπαθούσα να βγαίνω,
αλλά δεν κατέληγε πουθενά.
154
00:08:03,566 --> 00:08:04,650
Δεν ήμουν έτοιμος.
155
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
-Καλύτερα να είσαι καλά.
-Το προσπαθώ.
156
00:08:08,070 --> 00:08:10,281
Χαίρομαι. Πρέπει να καταλάβεις ότι
157
00:08:10,781 --> 00:08:11,616
είναι δύσκολο.
158
00:08:11,699 --> 00:08:14,452
-Ναι.
-Ήμουν υπέρβαρος όλη μου τη ζωή.
159
00:08:14,535 --> 00:08:16,621
-Σωστά.
-Ακόμα κι όταν οδηγώ αμάξι.
160
00:08:16,704 --> 00:08:20,583
Ξέρεις πόσο συχνά
τραβάω τον καθρέφτη κάτω;
161
00:08:20,666 --> 00:08:23,294
-Για να με δω.
-Καμία σχέση.
162
00:08:23,377 --> 00:08:27,131
Το ξέρω, αλλά ξέρεις
πόσο συχνά με τσεκάρω στον καθρέφτη;
163
00:08:27,215 --> 00:08:29,133
-Ναι.
-Τέσσερις φορές σήμερα.
164
00:08:29,717 --> 00:08:30,551
Με πιάνεις;
165
00:08:30,635 --> 00:08:33,221
-Είσαι ανοιχτός στην αγάπη;
-Είμαι.
166
00:08:33,304 --> 00:08:34,722
Δεν θα μείνεις άγαμος.
167
00:08:35,598 --> 00:08:38,392
Κέιν Λιμ, άγαμος. Το φαντάζεσαι;
168
00:08:39,101 --> 00:08:40,686
Λίγη δράση δεν βλάπτει.
169
00:08:40,770 --> 00:08:44,023
Κοίτα τις τουαλέτες.
Μπορώ να πάω εκεί για λίγη δράση.
170
00:08:44,106 --> 00:08:47,068
-Όχι στην τουαλέτα.
-Θέλει κανείς;
171
00:08:47,151 --> 00:08:48,653
-Δεν γίνεται.
-Θα το κάνω!
172
00:08:48,736 --> 00:08:49,820
Όχι!
173
00:08:49,904 --> 00:08:50,738
Σε πιστεύω.
174
00:08:51,239 --> 00:08:54,367
Κάποτε θα αγαπήσω τον εαυτό μου.
175
00:08:54,909 --> 00:08:55,868
Τότε θα δούμε.
176
00:08:55,952 --> 00:08:58,913
Ίσως γίνει τόσο αχαλίνωτος όσο ο Κέβιν.
177
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
Πάμε!
178
00:09:07,129 --> 00:09:11,551
Όχι, Κέιν! Κέιν, είσαι ο μόνος
στο νερό αυτήν τη στιγμή.
179
00:09:11,634 --> 00:09:16,013
Κανείς δεν κολυμπά στο Λος Άντζελες.
Δεν μπορώ να σε σώσω αν πνιγείς.
180
00:09:23,896 --> 00:09:25,356
-Λοιπόν…
-Ναι.
181
00:09:25,439 --> 00:09:30,069
Είμαστε στο Μουσείο Baccarat.
182
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
Στον Οίκο Baccarat.
183
00:09:37,493 --> 00:09:38,995
Τι ωραίο.
184
00:09:40,037 --> 00:09:43,165
Υπάρχει από τον 17ο αιώνα.
185
00:09:43,249 --> 00:09:44,542
Δεν είναι όμορφο;
186
00:09:44,625 --> 00:09:45,501
Τι ωραία!
187
00:09:45,585 --> 00:09:47,211
Πολύ Τζέιμς Μποντ.
188
00:09:48,462 --> 00:09:50,131
Δεν είναι απίστευτο;
189
00:09:51,090 --> 00:09:52,883
-Είναι πανέμορφο!
-Πολύ όμορφα!
190
00:09:52,967 --> 00:09:53,801
Ναι!
191
00:09:53,884 --> 00:09:57,221
Οργάνωσα ένα μικρό δείπνο για εμάς.
192
00:09:57,305 --> 00:10:00,266
-Ευχαριστώ! Ο Γκέιμπ θα ζηλέψει.
-Κρίσταλ.
193
00:10:00,349 --> 00:10:02,310
Όχι! Θα μιλάμε σε βιντεοκλήση.
194
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
-Αλήθεια;
-Ναι.
195
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
Λατρεύω τη φιλία μου με τον Κέβιν.
196
00:10:06,772 --> 00:10:09,609
Όπως όταν κοιμάσαι και σου κάνουν φάρσα
197
00:10:09,692 --> 00:10:12,987
και σου βάζουν τα δάχτυλα
σε ζεστό νερό και τα κάνεις;
198
00:10:13,779 --> 00:10:16,365
Ο Κέβιν είναι
199
00:10:17,158 --> 00:10:18,993
αυτό το ζεστό νερό για μένα.
200
00:10:19,076 --> 00:10:23,623
Όταν είμαι μαζί του, νιώθω άνετα.
Είναι παράξενο;
201
00:10:23,706 --> 00:10:26,542
Όταν ανοίχτηκε για την Ντεβόν…
202
00:10:26,626 --> 00:10:29,962
Ο τρόπος που μιλάει διαφέρει τελείως
203
00:10:30,046 --> 00:10:33,174
από τον τρόπο που μιλούσε για τις άλλες.
204
00:10:33,257 --> 00:10:38,179
Ήταν αυτή που ξέφυγε
και ήθελα να κάνω κάτι γι' αυτό.
205
00:10:38,262 --> 00:10:39,930
Γι' αυτό είναι οι φίλοι.
206
00:10:41,766 --> 00:10:43,059
Γεια.
207
00:10:43,851 --> 00:10:44,769
Γεια!
208
00:10:45,436 --> 00:10:46,687
-Ντεβόν;
-Γεια.
209
00:10:46,771 --> 00:10:48,939
-Γεια σου, Κριστίν.
-Γεια και πάλι.
210
00:10:49,482 --> 00:10:50,650
Ντεβόν.
211
00:10:52,234 --> 00:10:53,152
Γεια.
212
00:11:06,415 --> 00:11:07,667
Πώς ήρθες εδώ;
213
00:11:08,376 --> 00:11:10,795
Πώς είσαι μπροστά μου τώρα;
214
00:11:10,878 --> 00:11:13,839
-Πώς ήρθες εδώ;
-Πώς ξέρεις την Κρίστα;
215
00:11:14,548 --> 00:11:15,383
Κριστίν.
216
00:11:17,051 --> 00:11:20,638
-Είναι σαν ο μικρός μου αδερφός.
-Ευχαριστώ, μεγάλη αδερφή.
217
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Όχι τόσο μεγάλη.
218
00:11:22,098 --> 00:11:23,349
Απίστευτο.
219
00:11:23,432 --> 00:11:28,145
Είδα την Ντεβόν μετά από 6,5 χρόνια.
220
00:11:28,229 --> 00:11:29,438
Όλα τα συναισθήματα,
221
00:11:29,522 --> 00:11:33,943
τα ίδια συναισθήματα που είχα για εκείνη,
άρχισαν να με πλημμυρίζουν.
222
00:11:35,027 --> 00:11:37,113
-Σοβαρά.
-Είμαι η προξενήτρα.
223
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
Της έλεγα ότι ήθελα να σε ξαναδώ.
224
00:11:39,281 --> 00:11:42,410
Δεν ήθελα να χάσω χρόνο και εκείνη…
225
00:11:42,493 --> 00:11:45,830
Το ξέρω, με πλησίασε μια γυναίκα
και δεν καταλάβαινα.
226
00:11:45,913 --> 00:11:47,665
Θεέ μου! Είναι τέλειο.
227
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
Βλέποντάς τους
228
00:11:53,003 --> 00:11:57,633
είμαι σίγουρη ότι πήρα τη σωστή απόφαση
φέρνοντάς την εδώ.
229
00:11:58,300 --> 00:12:04,557
Δεν έχω ξαναδεί τον Κέβιν
τόσο ευτυχισμένο και χαρούμενο.
230
00:12:15,317 --> 00:12:19,155
-Το πρόσωπό σου λέπτυνε.
-Το ξέρω. Όντως.
231
00:12:19,238 --> 00:12:21,949
-Εγώ πάχυνα.
-Εγώ έγινα κούκλα κι εσύ πάχυνες.
232
00:12:33,461 --> 00:12:34,628
Πού με πας;
233
00:12:34,712 --> 00:12:37,548
Αγόρασα ένα ακίνητο,
λέγεται Όρος Ουάσιγκτον.
234
00:12:37,631 --> 00:12:40,634
-Εντάξει.
-Θα σου κάνω ξενάγηση.
235
00:12:40,718 --> 00:12:43,179
Θα κάνουμε ανακαίνιση, αλλαγές.
236
00:12:43,262 --> 00:12:47,391
Σκοπός είναι να φτιάξουμε
ένα ντοσιέ με ακίνητα για ενοικίαση.
237
00:12:47,475 --> 00:12:49,935
-Αγόρασες βουνό.
-Αυτό προσπαθώ.
238
00:12:50,019 --> 00:12:54,231
-Πες το Όρος Κέιν.
-Τέλειο. Μπορώ να το κάνω;
239
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
Να γίνω δήμαρχος;
240
00:12:55,399 --> 00:12:57,777
Όχι δήμαρχος. Θέλω να γίνω ταμίας.
241
00:12:57,860 --> 00:12:59,069
Να ελέγχω τα λεφτά.
242
00:13:01,238 --> 00:13:04,325
-Φαντάζεσαι; Απρόσκοπτη θέα.
-Είναι τέλειο που…
243
00:13:04,408 --> 00:13:07,787
-Τεράστια σύνορα.
-Κανείς δεν είδε τις προοπτικές.
244
00:13:07,870 --> 00:13:09,038
Έπρεπε να μου πεις…
245
00:13:09,121 --> 00:13:11,707
"Εδώ κείτεται ένας πιστός σύντροφος".
246
00:13:12,291 --> 00:13:14,126
-Ο Άντριου;
-Ίσως…
247
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
-Είσαι κακός.
-Πλάκα κάνω.
248
00:13:15,836 --> 00:13:18,589
Αυτό θα γίνει τζακούζι.
249
00:13:18,672 --> 00:13:20,216
-Εδώ θα μπει τζάκι.
-Ναι.
250
00:13:20,299 --> 00:13:23,886
-Σαν εξωτερική τραπεζαρία.
-Το λατρεύω.
251
00:13:23,969 --> 00:13:25,805
-Ευχαριστώ.
-Είμαι περήφανη.
252
00:13:25,888 --> 00:13:29,850
Αν το πουλήσω, θα έχω πάτημα
με τον μπαμπά μου.
253
00:13:29,934 --> 00:13:33,062
Είναι το τρίτο σπίτι μου.
Είμαι πετυχημένος.
254
00:13:33,145 --> 00:13:35,898
Θέλω να φτιάξω το δικό μου μονοπάτι.
255
00:13:36,649 --> 00:13:39,735
Παλιά αναρωτιόμουν
γιατί είναι σκληροί μαζί μου.
256
00:13:39,819 --> 00:13:41,821
Τώρα, επιτέλους, κατάλαβα.
257
00:13:44,573 --> 00:13:45,533
Εμπρός;
258
00:13:47,701 --> 00:13:48,911
Ο ατζέντης μου.
259
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
Είναι αξιόπιστοι;
260
00:13:56,126 --> 00:13:59,630
Πρόσεχε, δεν θέλω
να είναι ταινία Β' διαλογής.
261
00:13:59,713 --> 00:14:01,799
Προτιμώ να κάνω πορνό. Ναι.
262
00:14:02,508 --> 00:14:03,926
Έχω ρόλο σε ταινία.
263
00:14:04,510 --> 00:14:05,427
Ρόλο σε ταινία;
264
00:14:05,511 --> 00:14:09,557
Άσε με να το σκεφτώ.
Υπέροχα νέα. Ευχαριστώ.
265
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
Εντάξει, γεια.
266
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
Τι έγινε; Πες μου.
267
00:14:11,892 --> 00:14:13,686
Θα παίζω τον εαυτό μου.
268
00:14:13,769 --> 00:14:18,566
-Κατά κάποιο τρόπο. Ένας πλούσιος Ασιάτης…
-Δισεκατομμυριούχος της Σιγκαπούρης.
269
00:14:18,649 --> 00:14:21,610
-Όχι δισεκατομμυριούχος.
-Που αγοράζει ένα βουνό.
270
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Εκατομμυριούχος. Ακόμα παλεύω.
271
00:14:24,280 --> 00:14:27,658
-Δεν είναι καλό κάρμα;
-Ο κόσμος…
272
00:14:27,741 --> 00:14:31,453
-Θα χρειαστώ πρόβες.
-Θα σε βοηθήσω με τα λόγια.
273
00:14:31,537 --> 00:14:34,248
Κι αν πάρω Γκράμι;
Όχι, αυτό είναι μουσικής.
274
00:14:34,331 --> 00:14:35,541
-Θεέ μου.
-Έμι;
275
00:14:35,624 --> 00:14:37,835
-Για την τηλεόραση.
-Για ταινίες;
276
00:14:37,918 --> 00:14:39,420
-Όσκαρ.
-Ναι, συγγνώμη.
277
00:14:39,503 --> 00:14:42,590
Ας μην… Αυτό παραπάει.
278
00:14:42,673 --> 00:14:44,717
Ίσως πάρεις βραβείο.
279
00:14:44,800 --> 00:14:46,135
-Θέλω να πάρεις.
-Ναι.
280
00:14:46,760 --> 00:14:47,636
Θεέ μου.
281
00:14:58,647 --> 00:15:02,443
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
282
00:15:04,528 --> 00:15:08,365
-Ο κύριος εδώ, η κυρία εκεί.
-Σωστά.
283
00:15:08,991 --> 00:15:11,785
Χάρηκα πολύ που σε είδα.
284
00:15:13,996 --> 00:15:15,456
Το μήνυμά σου.
285
00:15:15,956 --> 00:15:16,832
Ναι;
286
00:15:17,499 --> 00:15:22,004
Σου έστειλα το μήνυμα, αλλά δεν απάντησες.
287
00:15:22,630 --> 00:15:26,216
-Ναι, περίμενα. Θεέ μου.
-Γιατί περίμενες;
288
00:15:26,717 --> 00:15:30,012
Η πρώτη μου σκέψη ήταν "Πρέπει…
289
00:15:31,847 --> 00:15:33,974
να κλείσω αυτό το κεφάλαιο;"
290
00:15:34,058 --> 00:15:41,023
Να προχωρήσουμε; Τι έχει μείνει;
Δεν θέλω να ανοίξω κάτι και…
291
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
να μαλώνω για τα παλιά.
292
00:15:44,318 --> 00:15:48,322
Αυτό φοβόμουν.
Πληγώθηκα πολύ με όσα έγιναν.
293
00:15:49,448 --> 00:15:54,119
Ήμασταν τρελά ερωτευμένοι
και ξαφνικά πηγαίναμε για ποτό
294
00:15:54,203 --> 00:15:57,373
και ήσουν τελείως διαφορετικός.
295
00:15:57,456 --> 00:16:02,169
-Εκτός ελέγχου. Θεέ μου.
-Ήμουν μαλάκας.
296
00:16:02,252 --> 00:16:04,463
-Ήσουν.
-Ήμουν, ναι.
297
00:16:04,546 --> 00:16:06,173
-Δεν το λέω εγώ.
-Ήσουν.
298
00:16:06,256 --> 00:16:09,426
Γιατί σκεφτόμουν ότι ήσουν φοβερός.
299
00:16:09,510 --> 00:16:11,637
Γιατί κατέληγες έτσι;
300
00:16:12,304 --> 00:16:15,975
Η ανασφάλειά μου καπέλωσε τη σχέση μας.
301
00:16:16,058 --> 00:16:16,976
Σωστά.
302
00:16:17,059 --> 00:16:20,229
Ήξερα ότι έπρεπε
να είμαι καθαρός και νηφάλιος,
303
00:16:20,312 --> 00:16:22,439
να ξαναβρώ τη ζωή μου.
304
00:16:22,523 --> 00:16:26,193
Όλη την ώρα ήταν μια μάχη μεταξύ μας.
305
00:16:26,276 --> 00:16:30,030
-Ήταν σπαρακτικό.
-Νιώθεις ότι έχει αλλάξει;
306
00:16:30,114 --> 00:16:34,118
Απ' ό,τι βλέπω,
νιώθω ότι πρέπει να σε γνωρίσω ξανά.
307
00:16:34,201 --> 00:16:37,538
Αυτόν τον νέο Κέβιν.
Έχεις διαφορετική ενέργεια.
308
00:16:38,414 --> 00:16:42,710
Προχωράει πολύ γρήγορα;
Δεν θέλω να κάνω υποθέσεις.
309
00:16:42,793 --> 00:16:43,627
Όμως…
310
00:16:44,420 --> 00:16:46,422
θες να προσπαθήσουμε ξανά;
311
00:16:47,006 --> 00:16:48,090
Μας αξίζει.
312
00:17:01,478 --> 00:17:02,896
Τι λες γι' αυτό;
313
00:17:04,148 --> 00:17:05,399
Μου έλειψες.
314
00:17:07,276 --> 00:17:09,778
Και τώρα δεν θα μου λείπεις πια.
315
00:17:10,571 --> 00:17:12,740
-Ναι.
-Ναι. Χαίρομαι πολύ.
316
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
Τόσο καιρός μόνος ή βγαίνοντας στο Λ.Α.
317
00:17:18,412 --> 00:17:19,538
κατάλαβα
318
00:17:20,539 --> 00:17:22,249
ότι είχαμε κάτι ξεχωριστό.
319
00:17:22,332 --> 00:17:25,502
Έπρεπε να βγεις με κόσμο
για να το καταλάβεις;
320
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
Δεν είναι έτσι.
321
00:17:28,297 --> 00:17:32,217
Για να ξέρεις, το δοκίμασα με την Κιμ.
322
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
Βγήκαμε μερικές φορές.
323
00:17:34,636 --> 00:17:36,305
-Ήμουν…
-Δεν πήγε καλά;
324
00:17:37,264 --> 00:17:39,016
Και λίγα λες.
325
00:17:40,851 --> 00:17:41,977
-Αλήθεια;
-Ναι.
326
00:17:53,155 --> 00:17:54,698
Υπάρχει κόσμος.
327
00:17:55,491 --> 00:17:56,867
"Αλόνς ι".
328
00:17:58,243 --> 00:18:00,454
-Σημαίνει "πάμε".
-Έχεις καναπέ, έτσι;
329
00:18:00,537 --> 00:18:01,789
-Έχω!
-Εντάξει.
330
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
-Τηλεόραση.
-Τέλεια.
331
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
-Με επίπεδη οθόνη.
-Ναι!
332
00:18:04,958 --> 00:18:06,543
-Ναι.
-Τι ωραία!
333
00:18:16,428 --> 00:18:21,433
ΕΠΑΥΛΗ ΤΩΝ ΤΣΙΟΥ
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
334
00:18:23,852 --> 00:18:27,272
-Γεια!
-Γεια σας, κυρίες μου! Πανέμορφη.
335
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
Πώς είσαι;
336
00:18:28,482 --> 00:18:29,733
-Καλά, εσύ;
-Καλά.
337
00:18:29,817 --> 00:18:31,110
Ευχαριστώ που ήρθες!
338
00:18:31,193 --> 00:18:36,824
Γυρίσαμε από την Ευρώπη
και ήθελα να τους μαζέψω όλους.
339
00:18:36,907 --> 00:18:38,700
Ήρθαμε πρώτες;
340
00:18:40,661 --> 00:18:41,537
Ο Κέβιν.
341
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
-Ναι.
-Εντάξει.
342
00:18:43,288 --> 00:18:46,458
Και για να παρουσιάσω
μια καλεσμένη έκπληξη.
343
00:18:46,542 --> 00:18:48,001
Από Παρίσι στο Λ.Α.
344
00:18:48,085 --> 00:18:50,504
Κοίτα, έφερε και φίλο.
345
00:18:50,587 --> 00:18:52,089
-Θεέ μου.
-Ναι!
346
00:18:52,172 --> 00:18:54,424
Είναι πάρτι για τέσσερις.
347
00:18:54,508 --> 00:18:56,260
Δεν ξέρουν ότι θα έρθεις.
348
00:18:56,343 --> 00:18:58,345
-Κανείς!
-Όλοι αγαπούν τον Κέβιν.
349
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
-Ναι.
-Και όλοι θα αγαπήσουν εσένα.
350
00:19:00,764 --> 00:19:03,267
Κι εγώ έτσι λέω. Εκτός, ίσως, από την Κιμ.
351
00:19:03,350 --> 00:19:06,562
Μπορεί να τσατιστεί γιατί είμαι με κάποια.
352
00:19:06,645 --> 00:19:10,190
-Αν και δεν θέλει να είναι μαζί μου.
-Ίσως έχει σχέση.
353
00:19:10,274 --> 00:19:14,111
Σωστά! Το χειρότερο θα ήταν
να έρθει εδώ ο Λούις Τσαν.
354
00:19:14,194 --> 00:19:16,947
-Θα πλακωθούμε.
-Όχι! Δεν σε νοιάζει.
355
00:19:17,030 --> 00:19:20,325
Και συνειδητοποιούμε
ότι είμαι αληθινός ήρωας.
356
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
-Κανένα σχόλιο.
-Ναι, κανένα σχόλιο.
357
00:19:23,829 --> 00:19:25,873
Θα καθίσω και θα παρακολουθώ.
358
00:19:25,956 --> 00:19:29,668
Νομίζω ότι έχει πάει να φρεσκαριστεί
στην τουαλέτα.
359
00:19:29,751 --> 00:19:31,795
-Γεια.
-Γεια. Σαν τα χιόνια.
360
00:19:31,879 --> 00:19:33,297
Το ξέρω, πέρασε καιρός.
361
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
Τι κάνετε;
362
00:19:35,924 --> 00:19:38,760
Με ξέρεις, ταξιδεύω όλη την ώρα.
363
00:19:38,844 --> 00:19:41,555
-Σε ξέρω.
-Εσείς;
364
00:19:42,347 --> 00:19:44,308
Πήγαμε στην Εβδομάδα Μόδας.
365
00:19:44,391 --> 00:19:46,810
Τι καλή που τον πήγες στο Παρίσι.
366
00:19:46,894 --> 00:19:49,438
-Ήθελα να του το δείξω.
-Περάσατε καλά;
367
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
-Πολύ ωραία.
-Έμαθες γαλλικά;
368
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
Ναι, λιγάκι.
369
00:19:53,275 --> 00:20:00,199
Μου έκαναν κομπλιμέντα.
Είπαν ότι έχω παριζιάνικο στιλ.
370
00:20:00,282 --> 00:20:01,116
Βλέπετε…
371
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
-Έπαθες σοκ;
-Ναι, λιγάκι.
372
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Ναι. Κι εγώ το ίδιο.
373
00:20:04,536 --> 00:20:06,163
Τι του έκανες;
374
00:20:07,873 --> 00:20:10,042
-Δεν μ' αρέσει…
-Να μαντέψω, άλλαξα.
375
00:20:10,125 --> 00:20:13,212
-Λιγάκι.
-Δεν μ' αρέσει ο σνομπ Κέβιν.
376
00:20:14,046 --> 00:20:15,255
-Γεια!
-Γεια.
377
00:20:15,339 --> 00:20:17,633
-Πώς είσαι;
-Πράσινο, το τέλειο χρώμα.
378
00:20:17,716 --> 00:20:19,885
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Καλώς ήρθες.
379
00:20:19,968 --> 00:20:22,012
-Τι νέα;
-Τέλειο το σακάκι.
380
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
-Ευχαριστώ.
-Υψηλή ραπτική;
381
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
Chanel, αλλά όχι.
382
00:20:26,183 --> 00:20:29,603
-Γεια, Κέιν.
-Είσαι σαν όμορφη στρουθοκάμηλος.
383
00:20:29,686 --> 00:20:31,355
Με συγχωρείς, Τουίτι.
384
00:20:32,231 --> 00:20:33,565
Πάει το υαλουρονικό.
385
00:20:34,107 --> 00:20:35,692
-Χάρηκα.
-Αλήθεια;
386
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Τέρμα το Botox;
387
00:20:37,194 --> 00:20:38,153
Τι είναι αυτό;
388
00:20:41,114 --> 00:20:42,407
Υαλουρονικό εννοείς;
389
00:20:42,491 --> 00:20:45,410
-Βγαίνεις με κάποιον, Κέλι;
-Ναι.
390
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
-Ωραία.
-Με ποιον;
391
00:20:46,662 --> 00:20:49,706
-Η Κέλι κοκκίνισε.
-Θεέ μου.
392
00:20:49,790 --> 00:20:51,667
-Κοκκίνισες!
-Πες μας!
393
00:20:51,750 --> 00:20:53,043
Είσαι πολύ κόκκινη!
394
00:20:53,126 --> 00:20:57,297
-Όχι, είναι η ασιατική λάμψη.
-Κέλι… Άσ' το καλύτερα.
395
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
-Τι;
-Δεν ξέρω.
396
00:20:58,507 --> 00:21:00,968
-Δεν κρατάμε μυστικά.
-Όχι μυστικά.
397
00:21:01,051 --> 00:21:02,052
-Τι;
-Τίποτα.
398
00:21:02,135 --> 00:21:04,638
-Μην το κάνεις αυτό.
-Ποιος είναι;
399
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
Όταν έρθει η ώρα, θα μάθετε.
400
00:21:06,473 --> 00:21:08,600
-Όταν έρθει η ώρα.
-Ήρθε.
401
00:21:08,684 --> 00:21:11,895
-Ούτε η Κιμ δεν ξέρει.
-Ήρθε η ώρα.
402
00:21:11,979 --> 00:21:13,981
-Δεν είναι ο Άντριου.
-Γιατί;
403
00:21:14,064 --> 00:21:15,983
-Όχι.
-Η Κέλι τον έχει ξεπεράσει.
404
00:21:16,066 --> 00:21:18,402
Τον ξεπέρασες κανονικά;
405
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
-Ναι, τέλος.
-Στ' αλήθεια.
406
00:21:20,696 --> 00:21:22,656
Ακούγεσαι απογοητευμένη, Κιμ.
407
00:21:22,739 --> 00:21:24,658
-Ναι.
-Αλήθεια; Γιατί;
408
00:21:24,741 --> 00:21:27,995
Γιατί προσπαθεί πραγματικά
να γίνει καλύτερος άνθρωπος.
409
00:21:28,078 --> 00:21:31,331
Του εύχομαι τα καλύτερα. Είναι πολύ καλός.
410
00:21:31,415 --> 00:21:37,379
Ναι, πληγώθηκα στο παρελθόν.
Αλλά, επιτέλους, βρήκα την αγάπη.
411
00:21:37,462 --> 00:21:40,048
Πας μας, είναι λευκός; Ασιάτης;
412
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
-Δώσε μας κάνα στοιχείο.
-Είναι μίξη.
413
00:21:42,384 --> 00:21:43,427
-Μακάρι.
-Μίξη.
414
00:21:43,510 --> 00:21:44,928
-Τι θα πει;
-Κινέζος.
415
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
Ναι!
416
00:21:46,096 --> 00:21:47,931
Βρήκες Κινέζο!
417
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
-Χρειαζόσουν ασιατικό πουλί.
-Μπράβο, κοπελιά.
418
00:21:52,102 --> 00:21:53,562
Έχω γυρίσει σελίδα τώρα.
419
00:21:53,645 --> 00:21:57,441
Θα τον γνωρίσετε και
θα τον αγαπήσετε. Είναι απίστευτος.
420
00:21:57,524 --> 00:22:01,528
Θέλω να τον συστήσω σιγά-σιγά.
421
00:22:01,611 --> 00:22:03,530
Και ναι…
422
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Ανυπομονώ να δω πού θα πάει.
423
00:22:06,199 --> 00:22:08,869
-Θα τον καλωσορίσουμε.
-Ευχαριστώ, Κέβιν.
424
00:22:08,952 --> 00:22:10,454
Δηλαδή, εγώ. Δεν ξέρω…
425
00:22:10,537 --> 00:22:13,832
Όποιος είναι σημαντικός
για κάποιον από εμάς,
426
00:22:13,915 --> 00:22:15,417
θα είναι ευπρόσδεκτος.
427
00:22:16,043 --> 00:22:16,877
Ναι.
428
00:22:21,923 --> 00:22:23,383
ΜΙΜΙ
429
00:22:25,719 --> 00:22:27,179
-Αδερφέ μου!
-Τι λέει;
430
00:22:27,262 --> 00:22:28,096
Αδερφέ!
431
00:22:28,972 --> 00:22:30,140
Ο αδερφός μου.
432
00:22:31,058 --> 00:22:31,933
Ο Ντον!
433
00:22:32,851 --> 00:22:33,977
-Υγεία.
-Το αφεντικό.
434
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
Το αφεντικό.
435
00:22:35,645 --> 00:22:37,522
-Πώς είσαι;
-Χάρηκα.
436
00:22:37,606 --> 00:22:39,566
-Αποφεύγεις τους μπελάδες;
-Πάντα.
437
00:22:39,649 --> 00:22:40,734
Ευχαριστώ.
438
00:22:41,068 --> 00:22:42,027
ΔΡ ΤΣΙΟΥ
439
00:22:42,694 --> 00:22:44,237
-Γεια σας.
-Γεια, Γκέιμπ.
440
00:22:44,321 --> 00:22:45,238
Καλώς ήρθες.
441
00:22:46,948 --> 00:22:49,659
-Γεια! Πώς είσαι;
-Καλά.
442
00:22:49,743 --> 00:22:50,744
Πώς είσαι;
443
00:22:50,827 --> 00:22:52,412
-Έλα μέσα.
-Ευχαριστώ.
444
00:22:53,038 --> 00:22:54,498
Μ' αρέσουν τα ρούχα σου.
445
00:22:54,581 --> 00:22:57,793
Είμαστε έτοιμοι για δείπνο.
Πάμε στην τραπεζαρία.
446
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
Καλά λες.
447
00:23:01,421 --> 00:23:03,757
Θεέ μου, τι ωραία.
448
00:23:03,840 --> 00:23:06,343
Λατρεύω το τραπέζι.
449
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
Τα λουλούδια ήταν πολύ ψηλά.
450
00:23:08,970 --> 00:23:11,765
Δεν μπορώ να σε δω.
Με εμποδίζουν τα λουλούδια.
451
00:23:11,848 --> 00:23:15,227
-Δεν βλέπω τίποτα με τόσα λουλούδια.
-Δεν βλέπω κανέναν.
452
00:23:16,061 --> 00:23:18,688
Όλα αυτά τα κεριά με αγχώνουν.
453
00:23:18,772 --> 00:23:22,442
Φοβάμαι ότι όλα θα πιάσουν φωτιά ξαφνικά.
454
00:23:22,526 --> 00:23:24,361
Παρακαλώ, καθίστε.
455
00:23:24,444 --> 00:23:27,114
Από πότε έχετε να δείτε την Άννα;
456
00:23:28,448 --> 00:23:32,369
Έχω καιρό να τη δω,
αλλά πήγε στην επίδειξη του McQueen.
457
00:23:32,452 --> 00:23:35,497
-Έφτασε στην ώρα της; Πλάκα κάνω.
-Έτσι νομίζω.
458
00:23:35,580 --> 00:23:37,707
Της μίλησα. Είναι στη Νέα Υόρκη.
459
00:23:37,791 --> 00:23:41,420
Έχω αναστατωθεί,
γιατί η Κριστίν έκανε πάρτι
460
00:23:41,503 --> 00:23:44,172
και κάλεσε και την Άννα.
461
00:23:44,256 --> 00:23:48,343
Η μπάλα είναι στο γήπεδο της Άννας.
Άννα, πού είσαι;
462
00:23:48,844 --> 00:23:50,470
Θα παίξει κάτι.
463
00:23:50,554 --> 00:23:51,430
Περίμενε.
464
00:23:51,513 --> 00:23:53,682
ΑΝΝΑ
465
00:23:57,602 --> 00:24:00,480
Δεν θα το έκανα ούτε υπό απειλή όπλου.
466
00:24:07,446 --> 00:24:08,280
Αυτό;
467
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
-Παίξε.
-Ορίστε.
468
00:24:12,659 --> 00:24:14,703
Η Νέα Υόρκη έχει γοργούς ρυθμούς.
469
00:24:15,287 --> 00:24:18,081
Δεν υπάρχει φίλτρο.
Οι άνθρωποι είναι αληθινοί.
470
00:24:20,000 --> 00:24:21,543
Είναι τα πάντα.
471
00:24:21,626 --> 00:24:22,836
-Έτοιμος;
-Έτοιμος.
472
00:24:23,462 --> 00:24:25,338
-Πώς είσαι;
-Καλά.
473
00:24:25,881 --> 00:24:27,257
Πώς ήταν χθες;
474
00:24:27,340 --> 00:24:30,010
Ήταν κουραστική μέρα στη δουλειά.
475
00:24:30,093 --> 00:24:33,346
Σκεφτόμουν να σας δείξω λίγο την πόλη.
476
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
-Μπορούμε να πάρουμε άμαξα.
-Ναι.
477
00:24:37,184 --> 00:24:41,480
Ποτέ δεν σκεφτόμουν
ότι θέλω κάτι από ένα ταξίδι.
478
00:24:41,563 --> 00:24:42,481
Είναι φίλος.
479
00:24:43,106 --> 00:24:44,691
Πάω όπου με πάει το ρεύμα.
480
00:24:49,988 --> 00:24:50,822
Τσάο!
481
00:24:52,199 --> 00:24:55,327
-Έπρεπε να πάμε για ψώνια.
-Όταν ξανάρθεις.
482
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
Όταν ξανάρθω; Δεν θα φύγω.
483
00:24:57,204 --> 00:24:58,997
-Θα μείνεις εδώ;
-Όχι.
484
00:24:59,956 --> 00:25:03,710
Άννα, είσαι στην πόλη.
Το καλύτερο ΜΜΜ είναι το μετρό.
485
00:25:03,793 --> 00:25:05,045
-Το μετρό;
-Ναι.
486
00:25:05,879 --> 00:25:07,464
-Μπορώ.
-Αλήθεια;
487
00:25:07,547 --> 00:25:08,715
-Μπορώ.
-Με φόρεμα;
488
00:25:14,471 --> 00:25:16,431
-Σε πάτησα.
-Όλα εντάξει.
489
00:25:17,682 --> 00:25:20,519
Μου κάνει εντύπωση που θες
να μετακομίσεις εδώ.
490
00:25:20,602 --> 00:25:23,522
Ναι, πάντα μου άρεσε.
Πάντα αγαπούσα τη Νέα Υόρκη.
491
00:25:23,605 --> 00:25:25,899
-Λατρεύω το Λ.Α.
-Ναι.
492
00:25:26,650 --> 00:25:30,779
Κι εμένα μ' αρέσει.
Αλλά λατρεύω το πώς νιώθω στη Νέα Υόρκη.
493
00:25:31,863 --> 00:25:33,114
-Πώς νιώθεις.
-Ναι.
494
00:25:33,198 --> 00:25:36,159
Σε αρπάζει από τ' αρχίδια και λέει "Γεια".
495
00:25:36,243 --> 00:25:37,244
Ναι!
496
00:25:37,327 --> 00:25:39,329
Κι άλλος χρόνος με την Άννα εδώ.
497
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Παιδιά!
498
00:25:41,498 --> 00:25:44,042
Η Μαρία θέλει να μας κεράσει ποτό.
499
00:25:44,125 --> 00:25:46,586
-Να σας βάλω σφηνάκια;
-Ναι!
500
00:25:48,463 --> 00:25:49,631
Θεέ μου!
501
00:25:49,714 --> 00:25:51,675
Με τον καρπό. Κάν' το…
502
00:25:51,758 --> 00:25:53,760
-Να σου δείξω κάτι;
-Ναι.
503
00:25:53,843 --> 00:25:55,554
Κάν' το με τον καρπό.
504
00:25:56,555 --> 00:25:58,098
Έτσι νιώθεις ωραία.
505
00:25:58,640 --> 00:26:00,267
-Πω πω.
-'Ασ' το να χυθεί.
506
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
Άσ' το να πέσει.
507
00:26:03,895 --> 00:26:06,356
Αφού προσγειώθηκα στο Λος Άντζελες,
508
00:26:06,439 --> 00:26:08,024
συνειδητοποίησα ότι είναι…
509
00:26:08,525 --> 00:26:09,359
χάλια.
510
00:26:09,442 --> 00:26:13,989
Πάνω, κάτω, στο κέντρο και βουρ.
511
00:26:14,072 --> 00:26:18,535
Έχω την τάση να αλλάζω.
Όποτε θέλω, φεύγω.
512
00:26:18,618 --> 00:26:19,494
Έτσι.
513
00:26:19,578 --> 00:26:21,830
Ουίσκι τώρα!
514
00:26:24,082 --> 00:26:27,043
Είχαμε πολλές διαφορετικές…
515
00:26:29,838 --> 00:26:33,049
-Διαφορές.
-Ξέρω ότι είχαμε πολλές διαφορές.
516
00:26:33,133 --> 00:26:37,262
Απόψε, όμως, ήθελα να μαζευτούμε
όλοι εδώ με αγάπη
517
00:26:37,345 --> 00:26:40,682
και κυρίως με αγάπη
για τον φίλο μας τον Κέβιν.
518
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
Να τον στηρίξουμε
519
00:26:45,520 --> 00:26:46,688
που βρήκε
520
00:26:47,272 --> 00:26:48,607
την αληθινή του αγάπη,
521
00:26:49,107 --> 00:26:52,527
που είχα τη χαρά να γνωρίσω στο Παρίσι.
522
00:26:53,528 --> 00:26:55,363
-Έχεις αληθινή αγάπη;
-Τι;
523
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
Αληθινή αγάπη!
524
00:26:57,324 --> 00:26:59,284
-Η Κιμ;
-Νόμιζα ότι ήταν η Κιμ.
525
00:26:59,367 --> 00:27:03,079
-Νόμιζα ότι ήταν η Κιμ.
-Να σας συστήσω την Ντεβόν.
526
00:27:03,163 --> 00:27:05,206
Γεια σας!
527
00:27:05,290 --> 00:27:07,250
-Την ξέρεις;
-Όχι.
528
00:27:07,334 --> 00:27:08,877
Ψεύτη. Λες ψέματα.
529
00:27:08,960 --> 00:27:10,795
Δεν την ξέρω. Τ' ορκίζομαι.
530
00:27:11,296 --> 00:27:15,050
Η Κριστίν άνοιξε την πόρτα
και μπήκε η Ντεβόν.
531
00:27:17,677 --> 00:27:20,180
Τι διάολο; Πότε συνέβη αυτό;
532
00:27:20,263 --> 00:27:23,808
Μπράβο. Νόμιζα ότι εμείς ήμασταν
η αληθινή σου αγάπη.
533
00:27:24,351 --> 00:27:27,604
Ναι, κάπως. Γιατί πάει από την άλλη;
534
00:27:27,687 --> 00:27:29,314
-Από δω η Κιμ.
-Γεια. Κιμ.
535
00:27:29,397 --> 00:27:31,024
-Γεια.
-Χαίρω πολύ.
536
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
-Χαίρω πολύ.
-Είσαι η πρώην του;
537
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Ναι, πέρασαν επτά χρόνια.
538
00:27:36,780 --> 00:27:40,659
Έχω πάθει σοκ.
539
00:27:41,242 --> 00:27:42,661
Κι εγώ.
540
00:27:43,995 --> 00:27:45,664
-Συγχαρητήρια.
-Ευχαριστώ.
541
00:27:45,747 --> 00:27:46,998
-Ευχαριστώ.
-Το αξίζεις.
542
00:27:47,082 --> 00:27:50,585
Χάρηκα για τη γνωριμία.
Με συγχωρείς. Αιφνιδιάστηκα.
543
00:27:50,669 --> 00:27:51,670
Χάρηκα.
544
00:27:51,753 --> 00:27:53,880
-Καλώς ήρθες στην παρέα.
-Κι εγώ.
545
00:27:53,963 --> 00:27:59,886
Είχα αγχωθεί, γιατί ξέρω
ότι ξέρει για σένα, Κέλι.
546
00:27:59,969 --> 00:28:03,014
Ξέρει για σένα, Κιμ. Αλλά ελπίζω…
547
00:28:03,098 --> 00:28:04,724
Είναι κι άλλες. Πλάκα κάνω.
548
00:28:05,975 --> 00:28:08,436
-Θέλω ν' ακούσω κι άλλα.
-Ναι.
549
00:28:08,520 --> 00:28:09,813
Να είσαι ευγενικός.
550
00:28:11,564 --> 00:28:12,399
Εντάξει.
551
00:28:12,482 --> 00:28:15,443
Θα δώσουμε μια δεύτερη ευκαιρία
και ελπίζω…
552
00:28:16,152 --> 00:28:18,279
καθώς είστε δικοί μου άνθρωποι,
553
00:28:18,363 --> 00:28:21,032
να την δεχτείτε όπως δεχτήκατε εμένα.
554
00:28:21,116 --> 00:28:21,950
Φυσικά.
555
00:28:22,033 --> 00:28:23,493
-Υγεία.
-Γεια μας.
556
00:28:23,576 --> 00:28:26,371
Στην υγεία του Κέβιν και της Ντεβόν.
557
00:28:26,454 --> 00:28:28,206
-Δεν το ήξερα.
-Αλήθεια;
558
00:28:28,289 --> 00:28:31,668
Έχει εμμονή μαζί της επτά χρόνια τώρα. Θα…
559
00:28:31,751 --> 00:28:34,087
-Είχαν χωρίσει.
-Λες ψέματα.
560
00:28:34,170 --> 00:28:35,672
Είναι μαϊμού.
561
00:28:35,755 --> 00:28:37,382
Τι έγινε με τον Λούις Ταν;
562
00:28:37,966 --> 00:28:39,300
Τι έπαθε;
563
00:28:39,384 --> 00:28:41,302
-Μου αρέσει.
-Σου αρέσει;
564
00:28:41,386 --> 00:28:45,014
Τον γνώρισα όταν την έπεφτε στην Τζέιμι…
565
00:28:45,098 --> 00:28:47,350
-Ο Λούις Ταν;
-Στο Γιαμασίρο.
566
00:28:47,434 --> 00:28:50,270
-Ναι. Σωστά.
-Ούτε που το πρόσεξα.
567
00:28:50,353 --> 00:28:52,272
-Το θυμάμαι αυτό.
-Ναι.
568
00:28:52,355 --> 00:28:56,025
-Όλοι είπαν ότι το πρόσεξαν.
-Πες τα όλα.
569
00:28:56,109 --> 00:28:58,236
Νιώθω ότι σε ξέρω από κάπου.
570
00:28:58,319 --> 00:29:00,363
-Έχουμε γνωριστεί.
-Αλήθεια;
571
00:29:00,447 --> 00:29:01,614
-Σίγουρα.
-Ίσως.
572
00:29:01,698 --> 00:29:04,659
-Δεν ξέρω πού.
-Ναι. Θέλω να πω…
573
00:29:04,743 --> 00:29:07,620
Από κοντά ή με είδες κάπου;
574
00:29:07,704 --> 00:29:11,541
Ναι, ίσως μπερδεύτηκα.
Ίσως ήταν στο εξώφυλλο της Vogue.
575
00:29:11,624 --> 00:29:12,834
Όχι…
576
00:29:12,917 --> 00:29:16,504
Το θυμάμαι, αλλά η Τζέιμι
δεν του έδωσε καμία σημασία.
577
00:29:16,588 --> 00:29:19,507
-Αλήθεια; Ενδιαφέρον.
-Δεν το ήξερα αυτό.
578
00:29:19,591 --> 00:29:21,593
Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα;
579
00:29:21,676 --> 00:29:26,139
Γιατί ξαφνικά, τώρα που έχεις
την κοπέλα σου δίπλα σου,
580
00:29:26,222 --> 00:29:28,892
λες ότι ο Λούις μιλούσε στην Τζέιμι;
581
00:29:28,975 --> 00:29:33,938
Ελπίζω να ήταν παρεξήγηση,
γιατί είναι πολύ παράξενο.
582
00:29:34,022 --> 00:29:37,192
Αν είναι αλήθεια, εντάξει.
Δεν ξαφνιάζομαι.
583
00:29:37,692 --> 00:29:40,069
Οι άντρες είναι πάντα άντρες.
584
00:29:40,570 --> 00:29:43,448
-Ενδιαφέρον, τι άλλο;
-Όχι, περίμενε. Όχι, Κιμ!
585
00:29:43,531 --> 00:29:45,283
-Τι;
-Τι γίνεται;
586
00:29:45,867 --> 00:29:50,205
Τίποτα. Είναι σε γυρίσματα ταινίας και…
587
00:29:50,288 --> 00:29:51,706
Είναι ιδανικός για σένα.
588
00:29:51,790 --> 00:29:53,374
-Ναι.
-Εγώ δεν νομίζω.
589
00:29:53,458 --> 00:29:56,836
Κοιτάζω το πρόσωπο της Κιμ
και ξέρω ότι μέσα της
590
00:29:56,920 --> 00:30:00,507
σκέφτεται γιατί δεν της το είπε κανείς.
591
00:30:00,590 --> 00:30:06,930
Γιατί η παρέα μιλάει για τα πάντα.
Όλοι ξέρουν τα πάντα.
592
00:30:08,264 --> 00:30:09,891
Και εκείνη δεν το ήξερε.
593
00:30:09,974 --> 00:30:12,268
-Αυτή δεν ήταν που σε απέρριψε;
-Όχι.
594
00:30:12,352 --> 00:30:14,979
-Όχι. Δεν με απέρριψε ποτέ.
-Ξαφνικά…
595
00:30:15,063 --> 00:30:18,983
-Ξαφνικά, θέλει…
-Δεν είναι αυτή.
596
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
-Δεν με απέρριψε.
-Η Κιμ δεν ξέρει.
597
00:30:22,111 --> 00:30:25,406
-Είσαι καλά;
-Μια χαρά. Απλώς έχω μπερδευτεί.
598
00:30:25,490 --> 00:30:27,742
-Δεν το περίμενε η Κιμ.
-Τι;
599
00:30:27,826 --> 00:30:29,953
-Καλύτερα…
-Χαίρομαι για σας.
600
00:30:30,036 --> 00:30:30,870
Ευχαριστώ.
601
00:30:30,954 --> 00:30:34,082
Αρκεί να μην είναι αυτή
που σε απέρριπτε επί χρόνια.
602
00:30:34,165 --> 00:30:36,459
Και ξαφνικά είναι ερωτευμένη μαζί σου.
603
00:30:36,543 --> 00:30:38,670
-Λέει ότι είσαι φοβερός…
-Άκου.
604
00:30:38,753 --> 00:30:41,381
Δεν θέλω να ανησυχείς γι' αυτό.
605
00:30:41,464 --> 00:30:44,259
Χαίρομαι. Θέλω να βεβαιωθώ
ότι είναι η σωστή.
606
00:30:44,342 --> 00:30:46,886
-Σίγουρα χαίρεσαι;
-Απολύτως.
607
00:30:46,970 --> 00:30:51,099
Ίσως έπρεπε να περάσει όλα αυτά μαζί μου.
608
00:30:51,641 --> 00:30:56,646
Έπρεπε να τον πληγώσω για να καταλάβει
609
00:30:56,729 --> 00:31:01,943
ότι η Ντεβόν είναι η κατάλληλη γι' αυτόν.
Ίσως έπρεπε να γίνει έτσι.
610
00:31:02,026 --> 00:31:04,487
Η ζωή είναι τρελή καμιά φορά, έτσι;
611
00:31:04,571 --> 00:31:06,281
Αλλά, τελικά,
612
00:31:06,364 --> 00:31:10,368
αν ήθελα τον Κέβιν αληθινά, πιστεύω
613
00:31:11,035 --> 00:31:12,745
ότι θα τον είχα.
614
00:31:30,471 --> 00:31:31,431
Κέιν!
615
00:31:31,514 --> 00:31:33,892
-Τι είναι;
-Τι ντύσιμο είναι αυτό;
616
00:31:33,975 --> 00:31:36,895
-Τι έχει το ντύσιμό μου;
-Είναι αλλοπρόσαλλο.
617
00:31:36,978 --> 00:31:39,355
Έχω τσάι μάτσα.
618
00:31:39,439 --> 00:31:40,315
Ντάμπλινγκ;
619
00:31:40,398 --> 00:31:42,734
-Φυσικά.
-Είναι το φεστιβάλ ντάμπλινγκ.
620
00:31:42,817 --> 00:31:45,361
-Αλήθεια;
-Ναι, λέγεται ζονγκί…
621
00:31:46,029 --> 00:31:47,989
-Νομίζω ότι σημαίνει…
-Είναι καλό.
622
00:31:48,072 --> 00:31:51,576
Τύχη ή κάτι τέτοιο
Κάτι που σου χρειάζεται…
623
00:31:52,201 --> 00:31:53,411
Τι εννοείς;
624
00:31:54,078 --> 00:31:54,913
Χρήματα.
625
00:31:54,996 --> 00:31:58,082
Θα ήθελα. Θα μου χρειαζόταν λίγη τύχη.
626
00:31:58,166 --> 00:32:01,794
Ακριβώς. Φέρε αυτό.
Εγώ θα φέρω τα ντάμπλινγκ.
627
00:32:01,878 --> 00:32:03,630
Μοιάζει με τεράστιο πιερόγκι.
628
00:32:03,713 --> 00:32:06,424
Πρέπει να εξασκηθείς στους τρόπους σου.
629
00:32:08,176 --> 00:32:09,802
Τι στον διάολο;
630
00:32:09,886 --> 00:32:13,348
-Μιλούσες για τρόπους;
-Ναι. Πώς τα πας με την Ντεβόν;
631
00:32:13,431 --> 00:32:16,643
Καλά. Θέλει να πάμε για σούσι.
632
00:32:17,143 --> 00:32:19,145
Θέλει σούσι; Είσαι χορτοφάγος.
633
00:32:19,228 --> 00:32:23,900
-Ναι, αλλά τρώω ψάρι.
-Δεν ήξερα ότι έγινες…
634
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
-Τρώω ψάρι.
-Ναι.
635
00:32:25,652 --> 00:32:27,612
Απογοητεύτηκα λίγο, αλλά εντάξει.
636
00:32:27,695 --> 00:32:30,156
-Με κρίνεις ακόμα.
-Δεν σε κρίνω.
637
00:32:30,239 --> 00:32:32,951
-Είμαι βουδιστής, δεν κρίνω.
-Κρίνεις.
638
00:32:33,034 --> 00:32:35,453
-Κρίνεις συνέχεια.
-Δεν κρίνω συνέχεια.
639
00:32:35,536 --> 00:32:36,788
Κρίνω το ντύσιμό σου.
640
00:32:36,871 --> 00:32:37,914
-Ναι.
-Πρέπει.
641
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Είπες ότι δεν κρίνεις.
642
00:32:39,874 --> 00:32:42,752
Όταν σε κοιτάζω,
αποτυγχάνω σαν βουδιστής.
643
00:32:48,841 --> 00:32:52,387
Χαίρομαι που ήρθα στη Γη
για να σε δοκιμάζω.
644
00:32:56,891 --> 00:32:58,518
Τέλος πάντων…
645
00:32:58,601 --> 00:33:00,603
-Πες το.
-Πρέπει να πάω για ψώνια.
646
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Πες το.
647
00:33:01,771 --> 00:33:02,772
Τι;
648
00:33:02,855 --> 00:33:03,773
Είμαι κολλητός.
649
00:33:03,856 --> 00:33:04,899
-Όχι.
-Πες το.
650
00:33:04,983 --> 00:33:06,442
Μπορείς να φύγεις;
651
00:33:07,026 --> 00:33:08,277
-Τώρα;
-Ναι.
652
00:33:08,361 --> 00:33:10,780
-Με διώχνεις;
-Έχω να πάω κάπου.
653
00:33:10,863 --> 00:33:12,073
Που θα πας;
654
00:33:12,156 --> 00:33:14,659
-Για ψώνια.
-Δεν έχεις να πας κάπου.
655
00:33:14,742 --> 00:33:17,870
-Πρέπει να χαλαρώσω.
-Καλά. Θα τα φας;
656
00:33:17,954 --> 00:33:18,955
Ναι.
657
00:33:19,038 --> 00:33:20,039
Εντάξει.
658
00:33:20,123 --> 00:33:22,375
-Μα τι ευγενικός.
-Που ρώτησα;
659
00:33:22,458 --> 00:33:25,878
-Που μαζεύεις τα πιάτα. Πρώτη φορά…
-Δεν ξέρεις.
660
00:33:25,962 --> 00:33:28,548
Θεέ μου, τα βραχιόλια.
661
00:33:29,424 --> 00:33:31,801
-Τα λέμε.
-Κάνουν 100.000 δολάρια. Θες;
662
00:33:31,884 --> 00:33:33,469
-Μπορώ;
-Όχι.
663
00:33:48,151 --> 00:33:49,902
Ο τύπος είναι ψηλός.
664
00:33:49,986 --> 00:33:51,404
Και είχα εσένα για ψηλό.
665
00:33:51,487 --> 00:33:54,532
-Δεν είναι αληθινά πόδια.
-Το ξέρω, αλλά…
666
00:33:54,615 --> 00:33:57,410
Απόψε κλείνω έξι χρόνια νηφάλιος.
667
00:33:58,369 --> 00:34:01,456
Θα γιορτάσουμε νηφάλια, χωρίς αλκοόλ.
668
00:34:01,539 --> 00:34:03,499
Κρίμα που η Ντεβόν πήγε Βοστόνη.
669
00:34:03,583 --> 00:34:06,919
Αλλά θα καλέσω
τους κοντινούς μου φίλους στο Λ.Α.
670
00:34:07,003 --> 00:34:08,796
Και νέους φίλους στο Λ.Α.
671
00:34:09,380 --> 00:34:13,342
Πολύ φαγητό, ωραίες στιγμές
και καλοί άνθρωποι.
672
00:34:13,885 --> 00:34:15,928
Χαίρομαι που σε βλέπω. Γεια.
673
00:34:16,012 --> 00:34:17,388
-Καλώς ήρθες.
-Γεια.
674
00:34:17,472 --> 00:34:18,848
-Κιμ.
-Τι κάνουμε εδώ;
675
00:34:18,931 --> 00:34:21,893
-Δεν ξέρω τι κάνω εδώ.
-Γιορτάζω τα έξι χρόνια.
676
00:34:21,976 --> 00:34:23,478
-Τέλειο.
-Νηφάλιος!
677
00:34:23,561 --> 00:34:24,645
Κι εγώ απόψε.
678
00:34:24,729 --> 00:34:27,648
-Κάπως.
-Στην Ασία δεν μιλάμε για νηφαλιότητα.
679
00:34:27,732 --> 00:34:30,318
-Τα μαλλιά σου είναι υπέροχα.
-Ευχαριστώ.
680
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
-Πώς είσαι;
-Συγχαρητήρια!
681
00:34:32,487 --> 00:34:34,947
-Ευχαριστώ.
-Πόσο κράτησε; Πλάκα κάνω.
682
00:34:35,031 --> 00:34:37,033
-Δοκίμασε.
-Αυτό είναι δικό σου;
683
00:34:37,116 --> 00:34:38,743
Είναι το δικό μου. Το Sans.
684
00:34:38,826 --> 00:34:40,787
-Τι εννοείς;
-Το νέο μου ποτό.
685
00:34:40,870 --> 00:34:43,706
Ήρθε η Κριστίν!
686
00:34:43,790 --> 00:34:44,957
Γεια σου!
687
00:34:45,041 --> 00:34:46,292
Γίνεται χαμός.
688
00:34:46,375 --> 00:34:48,544
-Θεέ μου.
-Η Κριστίν Τσιου.
689
00:34:48,628 --> 00:34:49,504
Γεια!
690
00:34:49,587 --> 00:34:53,174
-Γεια. Από δω ο Πίτερ.
-Τι κάνεις; Χάρηκα.
691
00:34:53,257 --> 00:34:56,385
Χαίρω πολύ. Είναι ο πολύ ψηλός στρίπερ;
692
00:34:56,469 --> 00:34:58,179
Κοίτα τον στύλο του.
693
00:34:58,763 --> 00:34:59,597
Ο χορευτής.
694
00:34:59,680 --> 00:35:02,975
-Είναι τύπου ιλουμινάτι.
-Είναι κάπως…
695
00:35:03,059 --> 00:35:05,520
-Κέλι!
-Τι έχει αυτό το ποτό;
696
00:35:05,603 --> 00:35:07,647
-Μπράβο, Κεβ!
-Ευχαριστώ!
697
00:35:07,730 --> 00:35:11,692
-Πώς και τόσο όμορφη;
-Έχω να σε δω μία εβδομάδα.
698
00:35:11,776 --> 00:35:13,861
-Βολές.
-Είναι ερωτευμένη.
699
00:35:13,945 --> 00:35:16,906
-Δεν γίνεται να έκανες επέμβαση.
-Όταν ήρθα εδώ,
700
00:35:16,989 --> 00:35:18,449
έγινε ο σπόνσοράς μου.
701
00:35:18,533 --> 00:35:22,036
Ναι, βρήκαμε ο ένας τον άλλον.
Και σε βλέπω
702
00:35:22,120 --> 00:35:25,373
να προσπαθείς για όμορφα πράγματα.
703
00:35:25,456 --> 00:35:28,543
Είναι έμπνευση και γίνεται και χωρίς.
704
00:35:28,626 --> 00:35:31,587
Η Κιμ ήταν ένα από τα όμορφα πράγματα.
705
00:35:31,671 --> 00:35:32,755
Είσαι…
706
00:35:32,839 --> 00:35:35,258
-Άντε πάλι.
-Δεν προχώρησε, Πίτερ.
707
00:35:36,217 --> 00:35:37,718
-Τα λέμε.
-Άλλαξα γνώμη.
708
00:35:37,802 --> 00:35:38,845
-Ναι;
-Πλάκα κάνω.
709
00:35:38,928 --> 00:35:41,389
Αυτό θα έλεγα. Τι έχει μέσα;
710
00:35:41,472 --> 00:35:43,850
"Πάρε με όταν πουλήσεις την εταιρεία".
711
00:35:43,933 --> 00:35:45,101
-Έλεος.
-Ας φάμε.
712
00:35:45,184 --> 00:35:47,061
Ναι, ας φάμε. Πάμε να φάμε;
713
00:35:47,145 --> 00:35:49,272
Ας το κάνουμε.
714
00:35:49,355 --> 00:35:50,815
Εντάξει.
715
00:35:52,233 --> 00:35:54,986
-Είναι ωραίο.
-Είναι του Πολ.
716
00:35:55,069 --> 00:35:55,987
Τι ωραία.
717
00:35:56,070 --> 00:35:58,614
Κέβιν, τι εντυπωσιακό.
718
00:35:58,698 --> 00:36:00,116
Δεν είναι δικό μου!
719
00:36:00,199 --> 00:36:03,536
-Δεν σε προλαβαίνω.
-Πω πω.
720
00:36:04,287 --> 00:36:05,872
Κέβιν, ωραίο ρολόι.
721
00:36:05,955 --> 00:36:08,916
-Ευχαριστώ.
-Θες να πούμε για το ρολόι του;
722
00:36:09,000 --> 00:36:11,127
Φοράς το ρολόι φιλίας σου;
723
00:36:11,210 --> 00:36:14,297
Πήγα να πάρω ένα ρολόι
που είχα παραγγείλει.
724
00:36:14,881 --> 00:36:18,634
Ήταν πολύ καλοί.
Μας έδωσαν από ένα ρολόι.
725
00:36:18,718 --> 00:36:20,553
Δεν φοράς το ρολόι φιλίας;
726
00:36:20,636 --> 00:36:22,763
-Ήταν ένα συν ένα;
-Όχι, το αγόρασα.
727
00:36:22,847 --> 00:36:26,809
-Δεν το έβαλα. Ο Κέβιν φοράει…
-Τι ωραία.
728
00:36:26,893 --> 00:36:31,647
Μου το πήρε ο Κέιν.
Είναι μια νέα αρχή στη φιλία μας.
729
00:36:31,731 --> 00:36:33,691
-Κρατιόμασταν απ' το χέρι.
-Ναι.
730
00:36:35,318 --> 00:36:37,278
-Φιληθήκατε;
-Όχι.
731
00:36:37,361 --> 00:36:41,115
Δεν φοράω το ρολόι φιλίας, αλλά φοράω…
732
00:36:41,199 --> 00:36:43,743
-Φοράς πιο ακριβό ρολόι.
-Ναι.
733
00:36:43,826 --> 00:36:45,536
Καταλάβαμε, Κέιν. Εντάξει.
734
00:36:45,620 --> 00:36:47,371
Γνώρισα την ξαδέρφη μου.
735
00:36:47,455 --> 00:36:52,126
Ίδια προσωπικότητα, ίδιο βρόμικο χιούμορ.
736
00:36:53,461 --> 00:36:54,795
Ίδια οδήγηση;
737
00:36:55,796 --> 00:36:56,631
Πολύ νωρίς.
738
00:36:56,714 --> 00:36:58,174
Πολύ νωρίς.
739
00:36:58,799 --> 00:37:02,053
-Πώς είναι οι κοιλιακοί της;
-Δεν τους είδα.
740
00:37:03,888 --> 00:37:06,140
-Ξέρει για την οικογένειά σου;
-Όχι.
741
00:37:06,224 --> 00:37:10,645
Την άφησαν σε ένα αστυνομικό τμήμα
χωρίς πληροφορίες.
742
00:37:10,728 --> 00:37:14,148
-Δεν ξέρει πόσων ετών είναι.
-Τρελό. Σας υιοθέτησαν…
743
00:37:14,232 --> 00:37:19,737
-Ήταν της μόδας παλιά;
-Πολλοί Κορεάτες είναι υιοθετημένοι.
744
00:37:19,820 --> 00:37:21,322
Ναι, παλιά.
745
00:37:21,405 --> 00:37:23,908
Θα σε βοηθήσει να βρεις τους δικούς σου;
746
00:37:23,991 --> 00:37:28,037
Θα ήθελα να έρθει στην Κορέα
κι αν βρούμε…
747
00:37:28,120 --> 00:37:32,375
Γιατί θα έχουμε κοινό παππού ή γιαγιά.
748
00:37:32,458 --> 00:37:36,212
Γι' αυτό δεν σε ένοιαξε το αμάξι.
Βρήκες την ξαδέρφη σου.
749
00:37:36,295 --> 00:37:38,631
-Όλα αυτά δεν…
-Οι νέοι μου φίλοι…
750
00:37:38,714 --> 00:37:39,590
Ναι.
751
00:37:40,091 --> 00:37:42,093
-Νέο σόι.
-Ανανεωμένες φιλίες.
752
00:37:42,176 --> 00:37:43,636
Ανανεωμένες φιλίες.
753
00:37:44,512 --> 00:37:45,471
Πίτερ.
754
00:37:45,554 --> 00:37:47,556
Όχι, ήθελα να σε ρωτήσω.
755
00:37:47,640 --> 00:37:50,893
Πώς θα το αντιμετώπιζες με νηφάλιο τρόπο;
756
00:37:50,977 --> 00:37:53,062
Αν σε έβαζαν σε ανιχνευτή ψεύδους;
757
00:37:53,145 --> 00:37:55,606
-Τι;
-Το συζητήσαμε εν συντομία.
758
00:37:55,690 --> 00:37:56,524
-Πω πω.
-Σωστά;
759
00:37:56,607 --> 00:38:00,444
Έχω βγει… Δεν θα έλεγα
ότι κάποιος είναι τρελός.
760
00:38:00,528 --> 00:38:03,656
Έχω βγει με ενδιαφέρουσες,
παράξενες γυναίκες
761
00:38:03,739 --> 00:38:06,534
τα τελευταία 30 χρόνια.
Είμαι παντρεμένος 16.
762
00:38:07,159 --> 00:38:10,079
Από τότε, δεν έχω βγει με άλλη γυναίκα.
763
00:38:11,289 --> 00:38:13,708
Αλλά ανιχνευτή ψεύδους;
764
00:38:14,458 --> 00:38:16,210
Αν κάποια μου έλεγε
765
00:38:16,294 --> 00:38:19,505
"Θα βγω, αλλά θα περάσεις
από ανιχνευτή ψεύδους".
766
00:38:19,588 --> 00:38:20,423
Θα έλεγα…
767
00:38:21,007 --> 00:38:22,008
Δεν ξέρει…
768
00:38:22,508 --> 00:38:23,718
Καμία εμπιστοσύνη.
769
00:38:23,801 --> 00:38:26,053
-Εσύ το έκανες;
-Ναι, το έκανε.
770
00:38:26,137 --> 00:38:27,471
-Ακριβώς.
-Με ποιον;
771
00:38:27,555 --> 00:38:29,056
Γαμώτο!
772
00:38:29,140 --> 00:38:32,143
Με έβαλε να περάσω από ανιχνευτή ψεύδους.
773
00:38:32,226 --> 00:38:34,979
-Δεν ήξερα ότι ήταν αυτή!
-Βεβαίως!
774
00:38:35,479 --> 00:38:36,814
-Το έκανε!
-Όχι!
775
00:38:36,897 --> 00:38:38,899
Τρελή ντροπή!
776
00:38:38,983 --> 00:38:41,068
-Και το έκανε.
-Όχι.
777
00:38:41,152 --> 00:38:44,572
-Πέρασα. Εκείνη κόπηκε.
-Εγώ όχι.
778
00:38:44,655 --> 00:38:45,948
Θεέ μου!
779
00:38:46,032 --> 00:38:48,868
Αν μου ζητούσε να κάνω τεστ,
θα το έκανα.
780
00:38:48,951 --> 00:38:52,413
-Θα το έκανες;
-Όχι βέβαια, με τίποτα.
781
00:38:52,496 --> 00:38:55,124
-Πότε θα δεις τη Ριάνα;
-Τον Φεβρουάριο.
782
00:38:55,207 --> 00:38:57,168
-Πλάκα κάνεις.
-Την ξέρω καιρό.
783
00:38:57,251 --> 00:38:59,879
-Μπορώ να έρθω;
-Θα τη ρωτήσω.
784
00:38:59,962 --> 00:39:02,715
Την ξέρω καιρό. Μου έστειλε μήνυμα
785
00:39:02,798 --> 00:39:06,635
"Θέλω να εκπροσωπήσεις τη Fenty".
Εγώ είπα "Πλάκα κάνεις".
786
00:39:06,719 --> 00:39:09,096
Κέιν, πότε δεν κάνεις το μοντέλο;
787
00:39:09,180 --> 00:39:10,306
Πότε σταματάς;
788
00:39:10,973 --> 00:39:12,266
Έτσι γεννήθηκα.
789
00:39:13,434 --> 00:39:15,061
Ξύπνησε έτσι.
790
00:39:15,644 --> 00:39:18,189
Ωραίο, το πρόσωπο της Fenty
είναι Ασιάτης.
791
00:39:18,272 --> 00:39:19,190
Απολύτως.
792
00:39:19,273 --> 00:39:23,527
Είναι σημαντικό που συνεργάζομαι
με αφροαμερικανική εταιρεία.
793
00:39:23,611 --> 00:39:25,196
Θα σπάσει πολλά φράγματα.
794
00:39:25,279 --> 00:39:27,907
Ειδικά με τόσο ρατσισμό τελευταία.
795
00:39:27,990 --> 00:39:31,535
Το Λ.Α. δεν είναι εύκολη πόλη να ζεις.
796
00:39:31,619 --> 00:39:32,870
Το ότι κάποια…
797
00:39:33,621 --> 00:39:37,375
σαν τη Ριάνα πιστεύει σ' εμένα,
είναι ανεκτίμητο.
798
00:39:37,458 --> 00:39:39,126
Το γεγονός ότι…
799
00:39:39,210 --> 00:39:42,838
Αυτές οι φωτογραφίες
θα κυκλοφορήσουν σε όλο τον κόσμο.
800
00:39:42,922 --> 00:39:45,174
Θα…
801
00:39:45,257 --> 00:39:46,509
Για μένα είναι…
802
00:39:47,009 --> 00:39:50,096
Με βοήθησε πολύ και θα βοηθήσει πολλούς.
803
00:39:50,179 --> 00:39:51,514
Μπράβο.
804
00:39:51,597 --> 00:39:53,349
ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ: ΛΙΑΝΓΚ
ΘΕΙΑ ΤΟΥ ΚΕΪΝ
805
00:39:53,432 --> 00:39:55,017
Βρήκες τον ευεργέτη σου.
806
00:39:55,101 --> 00:40:00,481
Θεία, γιατί να με προσλάβουν;
807
00:40:00,564 --> 00:40:01,816
ΠΑΠΠΟΥΔΕΣ ΤΟΥ ΚΕΪΝ
808
00:40:01,899 --> 00:40:05,194
Κανείς δεν είναι τέλειος,
αγαπητός από όλους.
809
00:40:05,277 --> 00:40:07,780
Είσαι ο καλύτερος εαυτός σου.
810
00:40:09,615 --> 00:40:11,492
Θεία, είμαι εδώ πολύ καιρό.
811
00:40:11,575 --> 00:40:13,786
Πάει πολύς καιρός.
812
00:40:13,869 --> 00:40:17,206
Επιτέλους, ο πατέρας μου
πιστεύει σ' εμένα.
813
00:40:17,748 --> 00:40:21,419
Είμαι πολύ περήφανος. Για πρώτη φορά,
είμαι περήφανος για μένα.
814
00:40:21,502 --> 00:40:22,920
Άρα, ναι.
815
00:40:25,714 --> 00:40:27,675
Δεν ξέρω γιατί κλαίω.
816
00:40:28,300 --> 00:40:31,220
Δεν θέλω να γίνω αγενής,
αλλά ήρθε το αμάξι μου.
817
00:40:31,303 --> 00:40:33,139
-Έχω σόου.
-Ευχαριστώ που ήρθες.
818
00:40:33,222 --> 00:40:34,974
-Εγώ ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
819
00:40:35,057 --> 00:40:35,891
Γεια.
820
00:40:35,975 --> 00:40:37,643
-Γεια, Κιμ.
-Τα λέμε.
821
00:40:37,726 --> 00:40:39,228
-Τα λέμε.
-Γεια.
822
00:40:39,311 --> 00:40:41,147
-Γεια.
-Πάρ' το για τον δρόμο.
823
00:40:41,230 --> 00:40:43,691
-Δεν θες να φας το χρυσό;
-Για τον δρόμο;
824
00:40:43,774 --> 00:40:46,902
-Ευχαριστώ που ήρθες.
-Εγώ. Συγχαρητήρια.
825
00:40:46,986 --> 00:40:48,237
Βάλ' το έτσι.
826
00:40:48,863 --> 00:40:49,697
Σωστά;
827
00:40:51,073 --> 00:40:52,575
Ναι!
828
00:40:53,242 --> 00:40:56,078
Πώς θα πάρω κι εγώ ρολόι φιλίας;
829
00:40:56,162 --> 00:40:58,539
-Θεέ μου.
-Τι πρέπει να κάνω;
830
00:40:58,622 --> 00:41:00,791
-Με σκαμπανεβάσματα.
-Ρώτα την Άννα.
831
00:41:03,711 --> 00:41:06,338
Να το γιορτάσουμε,
αν γίνετε ποτέ φίλες και…
832
00:41:06,422 --> 00:41:08,090
Πλάκα μου κάνεις;
833
00:41:08,924 --> 00:41:10,551
Ας είμαστε ειλικρινείς.
834
00:41:10,634 --> 00:41:14,805
Κοιτάζοντας γύρω μου
βλέπω χαμόγελα και γέλια
835
00:41:14,889 --> 00:41:19,768
και φιλικές συζητήσεις
και αυτά είναι που μου λείπουν.
836
00:41:19,852 --> 00:41:22,980
Ήμασταν μια χαρούμενη παρέα
που στηριζόμασταν
837
00:41:23,063 --> 00:41:24,648
και το διασκεδάζαμε.
838
00:41:24,732 --> 00:41:28,861
Χαίρομαι που αφήνουμε πίσω τα παλιά
839
00:41:28,944 --> 00:41:31,071
και προχωράμε πιο θετικά.
840
00:41:31,155 --> 00:41:33,782
Πριν από τρία χρόνια, δεν περίμενα
841
00:41:33,866 --> 00:41:38,579
ότι θα είχα εσάς για φίλους.
Είναι εκπληκτικό. Αλήθεια.
842
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
Θα φύγεις από το Λ.Α;
Ή θα μείνεις για πάντα εδώ;
843
00:41:42,249 --> 00:41:43,542
Είστε οι δικοί μου.
844
00:41:43,626 --> 00:41:46,545
-Καλώς ήρθες.
-Κι εσύ το ίδιο.
845
00:41:46,629 --> 00:41:49,173
Είναι όπως η επανένωση στα Φιλαράκια.
846
00:41:50,382 --> 00:41:52,551
Θα με βοηθήσετε να μείνω εδώ;
847
00:41:52,635 --> 00:41:54,595
-Ναι!
-Ομαδική αγκαλιά!
848
00:41:55,471 --> 00:41:56,764
Ομαδική αγκαλιά!
849
00:41:56,847 --> 00:41:59,266
Γιατί αργήσατε τόσο να μ' αγκαλιάσετε;
850
00:41:59,350 --> 00:42:02,603
Θεέ μου, Εγώ, όπως ήμουν
πριν από έναν χρόνο.
851
00:42:02,686 --> 00:42:05,564
Δεν είχα αμάξι. Ακόμα δεν έχω, βασικά.
852
00:42:05,648 --> 00:42:09,485
Αλλά τώρα έχω δικό μου σπίτι. Έχω κοπέλα.
853
00:42:09,568 --> 00:42:14,657
Έχω μια επιχείρηση με ποτά.
Είμαι νηφάλιος έξι χρόνια.
854
00:42:15,658 --> 00:42:19,453
Νιώθω ότι δεν υπάρχουν όρια.
855
00:42:19,537 --> 00:42:21,205
-Καλή νηφαλιότητα.
-Γεια μας.
856
00:42:21,288 --> 00:42:22,414
-Υγεία.
-Καλή!
857
00:42:22,498 --> 00:42:24,458
-Ευχαριστώ.
-Σ' αγαπώ, Κέβιν.
858
00:42:25,000 --> 00:42:28,212
Πριν από έναν χρόνο,
ένιωθα ότι δεν θα γίνει τίποτα.
859
00:42:29,213 --> 00:42:31,757
Φέτος νιώθω ότι όλα είναι πιθανά.
860
00:42:32,258 --> 00:42:35,010
-Δίνουν δώρα για νηφαλιότητα;
-Ναι. Πού είναι;
861
00:42:35,594 --> 00:42:36,595
Το ρολόι σου.
862
00:42:42,518 --> 00:42:44,603
Στη Νέα Υόρκη όλα είναι πιθανά.
863
00:42:46,438 --> 00:42:49,900
Υπάρχουν δισεκατομμυριούχοι,
ινφλουένσερ, πρόεδροι.
864
00:42:49,984 --> 00:42:53,571
Είναι μια πόλη
όπου μπορείς να είσαι ό,τι θέλεις.
865
00:42:53,654 --> 00:42:54,738
ΚΙ ΑΛΛΑ ΔΙΑΜΑΝΤΙΑ
866
00:42:54,822 --> 00:42:57,074
Νέα Υόρκη, ήρθα!
867
00:42:57,157 --> 00:43:00,411
Ελπίζω να ταιριάζω περισσότερο
με τους άντρες εδώ.
868
00:43:00,494 --> 00:43:02,580
Σέξι άντρας, γοητευτικός.
869
00:43:04,707 --> 00:43:07,376
Η Τίνα είναι θεά της μόδας.
870
00:43:07,459 --> 00:43:10,087
-Θα γλεντήσουμε απόψε;
-Ναι!
871
00:43:10,170 --> 00:43:11,630
Πάνω από 145 καράτια.
872
00:43:11,714 --> 00:43:13,882
Είναι σαν τρεις Rolls-Royce σε μία.
873
00:43:13,966 --> 00:43:16,260
Ο Στίβεν και η Ντέμπορα έχουν δίκτυο.
874
00:43:16,343 --> 00:43:18,012
Να πάρει κάτι η γυναίκα μου.
875
00:43:18,095 --> 00:43:20,764
Αν τους τσατίσεις, θα επιτεθούν.
876
00:43:22,600 --> 00:43:24,810
-Είμαι μόνη…
-Έχεις φάει πίτσα εδώ;
877
00:43:24,893 --> 00:43:26,270
-Όχι!
-…και έτοιμη.
878
00:43:26,353 --> 00:43:28,230
Σίγουρα σας είδα να φασώνεστε.
879
00:43:28,314 --> 00:43:31,900
Η Τίνα πάντα ρωτάει
"Κάνει το μουνάκι σου να τρέμει;"
880
00:43:31,984 --> 00:43:33,652
Βλέπουν οι γονείς μου.
881
00:43:33,736 --> 00:43:36,947
Έχω βγει με τον μισό πληθυσμό της πόλης.
882
00:43:37,031 --> 00:43:38,240
Είσαι πολύ δυνατός.
883
00:43:38,324 --> 00:43:41,952
Βρήκα μια φωτογραφία από παλιά,
πρέπει να το ξανακάνουμε.
884
00:43:42,036 --> 00:43:42,870
Σου αρέσει;
885
00:43:42,953 --> 00:43:45,956
-Δεν ξέρω, είναι μόλις 1,93.
-Σου αρέσει.
886
00:43:46,040 --> 00:43:48,375
Ο Ρίτσαρντ κάνει τη Βίκα ό,τι θέλει;
887
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
-Γιατί ήρθες; Κάνεις βλακείες.
-Αλήθεια;
888
00:43:50,961 --> 00:43:53,547
Σου έκανε πλύση εγκεφάλου.
Θα τον πλάκωνα.
889
00:43:56,717 --> 00:43:58,969
Νιώθω ότι είμαι σε γκρεμό.
890
00:43:59,053 --> 00:44:01,013
Γνώρισα κάποια.
891
00:44:01,096 --> 00:44:05,476
-Είναι αρνητική, τοξική.
-Χάσιμο χρόνου.
892
00:44:05,559 --> 00:44:08,729
-Δεν έχω ανταγωνισμό.
-Είμαι έτοιμος για μάχη.
893
00:44:08,812 --> 00:44:11,565
Δεν θέλω να κάνω χαμό, αλλά θα το κάνω.
894
00:44:12,358 --> 00:44:14,068
ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
895
00:44:14,151 --> 00:44:15,110
Αυτό κλείνει;
896
00:44:17,404 --> 00:44:18,864
Είμαι σε ταξί!
897
00:44:52,648 --> 00:44:56,568
Υποτιτλισμός: Μίνα Αθανασοπούλου