1 00:00:06,256 --> 00:00:09,884 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,886 ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΜΟΔΑΣ ΠΑΡΙΣΙ 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 Είσαι το αστέρι του Γκοτιέ. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,642 -Θα αργήσουμε. Πάμε. -Πρέπει ν' αλλάξουμε. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,060 -Έχω ν' αλλάξω. -Αμάν. 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,480 Χαίρομαι που θα πάω τον Κέβιν στον Ζαν Πολ Γκοτιέ 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 για να ζήσει μια επίδειξη υψηλού επιπέδου. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,444 Θα το απολαύσει. 9 00:00:28,611 --> 00:00:32,699 Κέβιν, γιατί δεν βλέπεις αθλητικά για να περάσει η ώρα; 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,410 Δεν θέλω. 11 00:00:35,493 --> 00:00:38,455 -Όχι, θέλω. Είμαι περίεργος. -Όχι, Κέβιν. 12 00:00:38,538 --> 00:00:41,833 -Θέλω να δω τη δουλειά του δρ Τσιου. -Δεν έχει κάνει. 13 00:00:41,916 --> 00:00:45,378 -Δεν έχει φτιάξει το στήθος σου; -Δεν χρειάζεται. 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,088 Είσαι φυσική! 15 00:00:47,797 --> 00:00:49,132 Κοιτάω. 16 00:00:49,758 --> 00:00:50,633 Κέβιν, όχι. 17 00:00:51,217 --> 00:00:54,846 Τι έχει να πει ο Κέβιν; 18 00:00:54,929 --> 00:00:58,308 -Θα το βάλει αυτός. -Κέβιν, θες να το βάλεις; 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 -Ωραία ιδέα. -Ναι! 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,896 Θεέ μου, είμαι πολύ ενθουσιασμένη! 21 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 -Ναι… -Υψηλή ραπτική και διαμάντια! 22 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 -Είναι αληθινά; -Ναι. 23 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 -Όχι! -Ναι. 24 00:01:10,779 --> 00:01:14,657 -Θεέ μου. -Ναι, νομίζω… 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 -Δηλαδή… -Αυτό λείπει. 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 Είσαι ακριβός σήμερα, Κέβιν. 27 00:01:20,914 --> 00:01:24,250 Δεν ξέρεις πόσα κάνουν όλα αυτά. Δεν έχεις ιδέα. 28 00:01:24,334 --> 00:01:27,796 Άκουσα ότι αυτό κάνει τουλάχιστον 5.000 δολάρια. 29 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 -Πέντε χιλιάδες; -Θα σε σκοτώσω, Κέβιν. 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 -Ένα εκατομμύριο ευρώ. -Όχι. 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,594 Ένα εκατομμύριο ευρώ; 32 00:01:35,637 --> 00:01:38,973 Δηλαδή 1,4 εκατομμύριο δολάρια. 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,184 -Ναι. -Αμάν. 34 00:01:41,267 --> 00:01:43,645 -Περίπου… -Έχω καταχαρεί. 35 00:01:43,728 --> 00:01:46,106 Και ταυτόχρονα λυπάμαι. Παράξενο, έτσι; 36 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 -Μην το χαλάσεις. -Δεν θα χαλάσει. 37 00:01:49,025 --> 00:01:51,027 Όχι. Μην το σπάσεις. 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,946 -Κριστίν. -Μια στιγμή. 39 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 -Ευχαριστώ, μεγάλη αδερφή. -Όχι μεγάλη. 40 00:01:56,616 --> 00:01:58,451 -Λίγο μεγάλη. -Λιγάκι. 41 00:02:03,414 --> 00:02:05,250 ΛΑΒΕΡΝ ΚΟΞ 42 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 Κοίτα πόσο κόσμο έχει, Κριστίν. 43 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 -Είσαι έτοιμος; -Είμαι. 44 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 -Έτοιμος; -Πάμε. 45 00:02:15,593 --> 00:02:16,636 Κριστίν! 46 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 Φίλε, γίνεται χαμός. 47 00:02:22,976 --> 00:02:24,936 Είναι λες και είσαι αθλητής 48 00:02:25,019 --> 00:02:27,897 και βγαίνεις από το τούνελ με τόσες κάμερες. 49 00:02:27,981 --> 00:02:31,234 Νιώθεις ότι πρέπει να μιλήσεις στον κόσμο, 50 00:02:31,317 --> 00:02:33,194 αλλά δεν πρέπει. 51 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 Πρέπει να στέκεσαι για φωτογραφίες. 52 00:02:35,947 --> 00:02:39,492 Να κρατάς το κεφάλι κάτω, το στόμα κλειστό και να προχωράς. 53 00:02:47,959 --> 00:02:49,169 Καλημέρα! 54 00:02:49,544 --> 00:02:51,671 ΖΑΝ ΠΟΛ ΓΚΟΤΙΕ 55 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 Είναι αυτός; 56 00:02:54,883 --> 00:02:56,467 Αγαπώ τον Ζαν Πολ Γκοτιέ. 57 00:02:56,551 --> 00:02:59,929 Πρώτον, είναι θρύλος. Ζωντανός θρύλος. Είναι σύμβολο. 58 00:03:00,013 --> 00:03:04,809 Επίσης, πολύ Γάλλος, ιδιαίτερος, δημιουργικός, έξυπνος. 59 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 Οι επιδείξεις του έχουν μεγάλη πλάκα. 60 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Καλημέρα, παρακαλώ. 61 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 Τι ωραία. 62 00:03:11,524 --> 00:03:12,400 Υπέροχη. 63 00:03:12,483 --> 00:03:13,568 -Ευχαριστώ. -Ωραία. 64 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 Από δω ο Κέβιν. 65 00:03:14,861 --> 00:03:17,488 -Χάρηκα. Πώς είσαι; -Λατρεύω ό,τι φτιάχνετε. 66 00:03:17,572 --> 00:03:19,949 -Πώς σου φαίνεται; -Το θυμάμαι αυτό. 67 00:03:20,033 --> 00:03:21,075 Ναι! 68 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Ήταν μια κολεξιόν, στιλ… 69 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 νομίζω γύρω στο 1995. 70 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 -Βίντατζ. -Βίντατζ. 71 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 Τι σώμα! 72 00:03:30,293 --> 00:03:32,378 -Βλέπεις, ταιριάζεις. -Ας ελπίσουμε. 73 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 -Γεια σου, Τζέιμι! -Γεια. 74 00:03:38,635 --> 00:03:41,179 -Πώς είσαι; -Φαίνεσαι τέλεια! Θεέ μου! 75 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Χάρηκα που σε είδα. 76 00:03:43,932 --> 00:03:46,684 Η επίδειξη του Γκοτιέ δεν είχε κόσμο, 77 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 οπότε είδα την Κριστίν αμέσως. 78 00:03:49,896 --> 00:03:55,318 Της είπα γεια, αλλά σίγουρα προσπαθούσε να με αποφύγει. 79 00:03:55,401 --> 00:03:59,322 Τέλος πάντων. Δίπλα της ήταν ο Κέβιν. 80 00:03:59,405 --> 00:04:03,034 Τα γυαλιά… Φορούσα μεγάλα γυαλιά, με γούνα. 81 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 Νόμιζα ότι δεν βλέπω καθαρά, 82 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 γιατί δεν ξέρω πώς προέκυψε αυτή η φιλία. 83 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 Ήταν το πιο παράξενο ζευγάρι που έχω δει. 84 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 Τα λέμε σε λίγο. Ναι. 85 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 -Χαίρομαι… -Είσαι κούκλα. 86 00:04:18,007 --> 00:04:22,345 Δεν μπορώ να δω την επίδειξη. Ποιος είναι; Δεν βλέπω. 87 00:04:34,899 --> 00:04:38,152 Μου είπαν ότι είμαι δραματικός. Όπως η επίδειξη. 88 00:04:38,236 --> 00:04:42,657 Η μουσική είναι δραματική. Τα κορίτσια είναι δραματικά. 89 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 Είναι πολύ ψηλές. Είναι… 90 00:04:47,287 --> 00:04:50,748 Σαν καμηλοπαρδάλεις σε τακούνια. 91 00:04:53,042 --> 00:04:56,671 Είναι υπέροχη κολεξιόν. Πολύ υψηλή ραπτική. 92 00:04:56,754 --> 00:04:59,757 Και πολύ όμορφη. Είναι ο εαυτός μου. 93 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 -Με κάτι έξτρα. -Ναι. 94 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Είναι καλή. Πραγματικά Γκοτιέ. 95 00:05:04,804 --> 00:05:07,849 Με κακομαθαίνεις. Δεν μπορώ να πάω σε κάτι λιγότερο. 96 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 Χάρηκα που γνώρισα τον Γκοτιέ. 97 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 Σαν να γνωρίζεις για πρώτη φορά έναν θείο, 98 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 αλλά με καλύτερο στιλ. 99 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 Τρελό! 100 00:05:23,948 --> 00:05:26,159 Κοίτα! 101 00:05:28,161 --> 00:05:29,954 Είμαι της υψηλής ραπτικής πια. 102 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 Κέβιν! 103 00:05:42,216 --> 00:05:46,012 -Ανυπομονείς για το μάθημα; -Ναι! Τι θα… 104 00:05:46,095 --> 00:05:48,723 Έκλεισα όλη την τάξη για μας. 105 00:05:49,640 --> 00:05:51,184 -Τι; -Θυμάσαι το SoulCycle; 106 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 Νομίζω ότι έχω εθιστεί. 107 00:05:53,811 --> 00:05:57,607 Έχω κάνει πάνω από 1.500 μαθήματα σε τέσσερα χρόνια. 108 00:05:58,524 --> 00:06:02,070 Είναι θεραπευτικό για μένα. Είναι όπως τα ψώνια. 109 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 Μόνο που έτσι εξοικονομώ λεφτά. 110 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 Σ' αρέσουν οι κάλτσες; 111 00:06:06,866 --> 00:06:10,745 Θεέ μου. Είναι σκέτη γλύκα. Κάλτσες με κερασάκια. 112 00:06:10,828 --> 00:06:12,872 -Συγγνώμη. -Πάρε το κερασάκι μου. 113 00:06:12,955 --> 00:06:13,790 Αυτά είναι. 114 00:06:14,832 --> 00:06:17,960 Πέρασα πολλά χρόνια 115 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 χωρίς σεξ. 116 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 -Κέιν, τι; Δεν είναι καλό. -Το ξέρω. 117 00:06:22,256 --> 00:06:25,093 Γι' αυτό κάνω αυτό. Χιλιάδες μαθήματα. 118 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 Έχεις εθιστεί. 119 00:06:26,844 --> 00:06:30,181 Εσύ κι ο εθισμός σου. Με έφερες στη μέση του πουθενά. 120 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 Ποδηλασία μπροστά στον ωκεανό φορώντας μακιγιάζ. 121 00:06:34,310 --> 00:06:37,105 Νιώθω ότι έχω γίνει κανονική κάτοικος του Λ.Α. 122 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Μου λείπει μόνο το τσάι. 123 00:06:40,858 --> 00:06:44,654 Πονάει ο κώλος μου. Πονάει ήδη. 124 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 Τι; 125 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 Κερασάκι, φοράς τα ακουστικά. 126 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 Ας πούμε για τα σχέδιά μας. 127 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Είναι να κάνουμε σεξ! 128 00:06:55,331 --> 00:06:58,251 -Έχετε πολύ θετικό… -Δεν μας άκουσε. 129 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 Από τον ήλιο. 130 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Όλα ρέουν προς εσάς. 131 00:07:04,048 --> 00:07:05,716 -Τελειώνουμε; -Συγγνώμη; 132 00:07:05,800 --> 00:07:07,176 -Τέλος; -Είναι η αρχή. 133 00:07:07,260 --> 00:07:08,469 -Αναπνεύστε. -Τι; 134 00:07:08,553 --> 00:07:09,429 Είναι η αρχή. 135 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 -Ένα, δύο -Είμαι κουρασμένη. 136 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 Σπρώξε! 137 00:07:16,185 --> 00:07:18,438 -Είναι σαν να γεννάω. -Ιδρώνω. 138 00:07:19,647 --> 00:07:22,275 Πρώτο διάλειμμα, ψηλά τα χέρια. 139 00:07:22,358 --> 00:07:23,568 -Όχι! -Πάρτε ανάσα. 140 00:07:23,651 --> 00:07:25,319 Οι Ασιάτες δεν σταματάνε. 141 00:07:25,403 --> 00:07:26,904 Προς τι τόση χαρά; 142 00:07:26,988 --> 00:07:29,282 Το λατρεύω. Με κάνει χαρούμενο. 143 00:07:29,365 --> 00:07:32,743 -Αφού χαίρεσαι. -Δέξου το. Κάνει καλό στο σώμα. 144 00:07:32,827 --> 00:07:34,704 -Κάνει καλό στην ψυχή. -Εντάξει. 145 00:07:35,329 --> 00:07:37,290 Ποιος χρειάζεται σεξ; 146 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 Τι; 147 00:07:41,085 --> 00:07:44,213 Είμαι μόνος. Ασχολούμαι με τον εαυτό μου. 148 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 Απλώς δουλεύω με τις ανασφάλειές μου. 149 00:07:47,175 --> 00:07:51,304 Είδα το λίπος στο χέρι μου και σκέφτηκα τη λιποαναρρόφηση. 150 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 Πώς θα βγω ραντεβού με τέτοια χέρια; 151 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 Δηλαδή μου λες 152 00:07:55,892 --> 00:07:57,852 ότι δεν κάνεις καθόλου σεξ; 153 00:07:58,978 --> 00:08:03,483 Καθόλου. Προσπαθούσα να βγαίνω, αλλά δεν κατέληγε πουθενά. 154 00:08:03,566 --> 00:08:04,650 Δεν ήμουν έτοιμος. 155 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 -Καλύτερα να είσαι καλά. -Το προσπαθώ. 156 00:08:08,070 --> 00:08:10,281 Χαίρομαι. Πρέπει να καταλάβεις ότι 157 00:08:10,781 --> 00:08:11,616 είναι δύσκολο. 158 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 -Ναι. -Ήμουν υπέρβαρος όλη μου τη ζωή. 159 00:08:14,535 --> 00:08:16,621 -Σωστά. -Ακόμα κι όταν οδηγώ αμάξι. 160 00:08:16,704 --> 00:08:20,583 Ξέρεις πόσο συχνά τραβάω τον καθρέφτη κάτω; 161 00:08:20,666 --> 00:08:23,294 -Για να με δω. -Καμία σχέση. 162 00:08:23,377 --> 00:08:27,131 Το ξέρω, αλλά ξέρεις πόσο συχνά με τσεκάρω στον καθρέφτη; 163 00:08:27,215 --> 00:08:29,133 -Ναι. -Τέσσερις φορές σήμερα. 164 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 Με πιάνεις; 165 00:08:30,635 --> 00:08:33,221 -Είσαι ανοιχτός στην αγάπη; -Είμαι. 166 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 Δεν θα μείνεις άγαμος. 167 00:08:35,598 --> 00:08:38,392 Κέιν Λιμ, άγαμος. Το φαντάζεσαι; 168 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 Λίγη δράση δεν βλάπτει. 169 00:08:40,770 --> 00:08:44,023 Κοίτα τις τουαλέτες. Μπορώ να πάω εκεί για λίγη δράση. 170 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 -Όχι στην τουαλέτα. -Θέλει κανείς; 171 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 -Δεν γίνεται. -Θα το κάνω! 172 00:08:48,736 --> 00:08:49,820 Όχι! 173 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 Σε πιστεύω. 174 00:08:51,239 --> 00:08:54,367 Κάποτε θα αγαπήσω τον εαυτό μου. 175 00:08:54,909 --> 00:08:55,868 Τότε θα δούμε. 176 00:08:55,952 --> 00:08:58,913 Ίσως γίνει τόσο αχαλίνωτος όσο ο Κέβιν. 177 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 Πάμε! 178 00:09:07,129 --> 00:09:11,551 Όχι, Κέιν! Κέιν, είσαι ο μόνος στο νερό αυτήν τη στιγμή. 179 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 Κανείς δεν κολυμπά στο Λος Άντζελες. Δεν μπορώ να σε σώσω αν πνιγείς. 180 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 -Λοιπόν… -Ναι. 181 00:09:25,439 --> 00:09:30,069 Είμαστε στο Μουσείο Baccarat. 182 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 Στον Οίκο Baccarat. 183 00:09:37,493 --> 00:09:38,995 Τι ωραίο. 184 00:09:40,037 --> 00:09:43,165 Υπάρχει από τον 17ο αιώνα. 185 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 Δεν είναι όμορφο; 186 00:09:44,625 --> 00:09:45,501 Τι ωραία! 187 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 Πολύ Τζέιμς Μποντ. 188 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 Δεν είναι απίστευτο; 189 00:09:51,090 --> 00:09:52,883 -Είναι πανέμορφο! -Πολύ όμορφα! 190 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 Ναι! 191 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 Οργάνωσα ένα μικρό δείπνο για εμάς. 192 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 -Ευχαριστώ! Ο Γκέιμπ θα ζηλέψει. -Κρίσταλ. 193 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 Όχι! Θα μιλάμε σε βιντεοκλήση. 194 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 -Αλήθεια; -Ναι. 195 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 Λατρεύω τη φιλία μου με τον Κέβιν. 196 00:10:06,772 --> 00:10:09,609 Όπως όταν κοιμάσαι και σου κάνουν φάρσα 197 00:10:09,692 --> 00:10:12,987 και σου βάζουν τα δάχτυλα σε ζεστό νερό και τα κάνεις; 198 00:10:13,779 --> 00:10:16,365 Ο Κέβιν είναι 199 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 αυτό το ζεστό νερό για μένα. 200 00:10:19,076 --> 00:10:23,623 Όταν είμαι μαζί του, νιώθω άνετα. Είναι παράξενο; 201 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 Όταν ανοίχτηκε για την Ντεβόν… 202 00:10:26,626 --> 00:10:29,962 Ο τρόπος που μιλάει διαφέρει τελείως 203 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 από τον τρόπο που μιλούσε για τις άλλες. 204 00:10:33,257 --> 00:10:38,179 Ήταν αυτή που ξέφυγε και ήθελα να κάνω κάτι γι' αυτό. 205 00:10:38,262 --> 00:10:39,930 Γι' αυτό είναι οι φίλοι. 206 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 Γεια. 207 00:10:43,851 --> 00:10:44,769 Γεια! 208 00:10:45,436 --> 00:10:46,687 -Ντεβόν; -Γεια. 209 00:10:46,771 --> 00:10:48,939 -Γεια σου, Κριστίν. -Γεια και πάλι. 210 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Ντεβόν. 211 00:10:52,234 --> 00:10:53,152 Γεια. 212 00:11:06,415 --> 00:11:07,667 Πώς ήρθες εδώ; 213 00:11:08,376 --> 00:11:10,795 Πώς είσαι μπροστά μου τώρα; 214 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 -Πώς ήρθες εδώ; -Πώς ξέρεις την Κρίστα; 215 00:11:14,548 --> 00:11:15,383 Κριστίν. 216 00:11:17,051 --> 00:11:20,638 -Είναι σαν ο μικρός μου αδερφός. -Ευχαριστώ, μεγάλη αδερφή. 217 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Όχι τόσο μεγάλη. 218 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 Απίστευτο. 219 00:11:23,432 --> 00:11:28,145 Είδα την Ντεβόν μετά από 6,5 χρόνια. 220 00:11:28,229 --> 00:11:29,438 Όλα τα συναισθήματα, 221 00:11:29,522 --> 00:11:33,943 τα ίδια συναισθήματα που είχα για εκείνη, άρχισαν να με πλημμυρίζουν. 222 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 -Σοβαρά. -Είμαι η προξενήτρα. 223 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 Της έλεγα ότι ήθελα να σε ξαναδώ. 224 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 Δεν ήθελα να χάσω χρόνο και εκείνη… 225 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 Το ξέρω, με πλησίασε μια γυναίκα και δεν καταλάβαινα. 226 00:11:45,913 --> 00:11:47,665 Θεέ μου! Είναι τέλειο. 227 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 Βλέποντάς τους 228 00:11:53,003 --> 00:11:57,633 είμαι σίγουρη ότι πήρα τη σωστή απόφαση φέρνοντάς την εδώ. 229 00:11:58,300 --> 00:12:04,557 Δεν έχω ξαναδεί τον Κέβιν τόσο ευτυχισμένο και χαρούμενο. 230 00:12:15,317 --> 00:12:19,155 -Το πρόσωπό σου λέπτυνε. -Το ξέρω. Όντως. 231 00:12:19,238 --> 00:12:21,949 -Εγώ πάχυνα. -Εγώ έγινα κούκλα κι εσύ πάχυνες. 232 00:12:33,461 --> 00:12:34,628 Πού με πας; 233 00:12:34,712 --> 00:12:37,548 Αγόρασα ένα ακίνητο, λέγεται Όρος Ουάσιγκτον. 234 00:12:37,631 --> 00:12:40,634 -Εντάξει. -Θα σου κάνω ξενάγηση. 235 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 Θα κάνουμε ανακαίνιση, αλλαγές. 236 00:12:43,262 --> 00:12:47,391 Σκοπός είναι να φτιάξουμε ένα ντοσιέ με ακίνητα για ενοικίαση. 237 00:12:47,475 --> 00:12:49,935 -Αγόρασες βουνό. -Αυτό προσπαθώ. 238 00:12:50,019 --> 00:12:54,231 -Πες το Όρος Κέιν. -Τέλειο. Μπορώ να το κάνω; 239 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Να γίνω δήμαρχος; 240 00:12:55,399 --> 00:12:57,777 Όχι δήμαρχος. Θέλω να γίνω ταμίας. 241 00:12:57,860 --> 00:12:59,069 Να ελέγχω τα λεφτά. 242 00:13:01,238 --> 00:13:04,325 -Φαντάζεσαι; Απρόσκοπτη θέα. -Είναι τέλειο που… 243 00:13:04,408 --> 00:13:07,787 -Τεράστια σύνορα. -Κανείς δεν είδε τις προοπτικές. 244 00:13:07,870 --> 00:13:09,038 Έπρεπε να μου πεις… 245 00:13:09,121 --> 00:13:11,707 "Εδώ κείτεται ένας πιστός σύντροφος". 246 00:13:12,291 --> 00:13:14,126 -Ο Άντριου; -Ίσως… 247 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 -Είσαι κακός. -Πλάκα κάνω. 248 00:13:15,836 --> 00:13:18,589 Αυτό θα γίνει τζακούζι. 249 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 -Εδώ θα μπει τζάκι. -Ναι. 250 00:13:20,299 --> 00:13:23,886 -Σαν εξωτερική τραπεζαρία. -Το λατρεύω. 251 00:13:23,969 --> 00:13:25,805 -Ευχαριστώ. -Είμαι περήφανη. 252 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 Αν το πουλήσω, θα έχω πάτημα με τον μπαμπά μου. 253 00:13:29,934 --> 00:13:33,062 Είναι το τρίτο σπίτι μου. Είμαι πετυχημένος. 254 00:13:33,145 --> 00:13:35,898 Θέλω να φτιάξω το δικό μου μονοπάτι. 255 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 Παλιά αναρωτιόμουν γιατί είναι σκληροί μαζί μου. 256 00:13:39,819 --> 00:13:41,821 Τώρα, επιτέλους, κατάλαβα. 257 00:13:44,573 --> 00:13:45,533 Εμπρός; 258 00:13:47,701 --> 00:13:48,911 Ο ατζέντης μου. 259 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 Είναι αξιόπιστοι; 260 00:13:56,126 --> 00:13:59,630 Πρόσεχε, δεν θέλω να είναι ταινία Β' διαλογής. 261 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 Προτιμώ να κάνω πορνό. Ναι. 262 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 Έχω ρόλο σε ταινία. 263 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 Ρόλο σε ταινία; 264 00:14:05,511 --> 00:14:09,557 Άσε με να το σκεφτώ. Υπέροχα νέα. Ευχαριστώ. 265 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Εντάξει, γεια. 266 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 Τι έγινε; Πες μου. 267 00:14:11,892 --> 00:14:13,686 Θα παίζω τον εαυτό μου. 268 00:14:13,769 --> 00:14:18,566 -Κατά κάποιο τρόπο. Ένας πλούσιος Ασιάτης… -Δισεκατομμυριούχος της Σιγκαπούρης. 269 00:14:18,649 --> 00:14:21,610 -Όχι δισεκατομμυριούχος. -Που αγοράζει ένα βουνό. 270 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Εκατομμυριούχος. Ακόμα παλεύω. 271 00:14:24,280 --> 00:14:27,658 -Δεν είναι καλό κάρμα; -Ο κόσμος… 272 00:14:27,741 --> 00:14:31,453 -Θα χρειαστώ πρόβες. -Θα σε βοηθήσω με τα λόγια. 273 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 Κι αν πάρω Γκράμι; Όχι, αυτό είναι μουσικής. 274 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 -Θεέ μου. -Έμι; 275 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 -Για την τηλεόραση. -Για ταινίες; 276 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 -Όσκαρ. -Ναι, συγγνώμη. 277 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 Ας μην… Αυτό παραπάει. 278 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 Ίσως πάρεις βραβείο. 279 00:14:44,800 --> 00:14:46,135 -Θέλω να πάρεις. -Ναι. 280 00:14:46,760 --> 00:14:47,636 Θεέ μου. 281 00:14:58,647 --> 00:15:02,443 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 282 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 -Ο κύριος εδώ, η κυρία εκεί. -Σωστά. 283 00:15:08,991 --> 00:15:11,785 Χάρηκα πολύ που σε είδα. 284 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Το μήνυμά σου. 285 00:15:15,956 --> 00:15:16,832 Ναι; 286 00:15:17,499 --> 00:15:22,004 Σου έστειλα το μήνυμα, αλλά δεν απάντησες. 287 00:15:22,630 --> 00:15:26,216 -Ναι, περίμενα. Θεέ μου. -Γιατί περίμενες; 288 00:15:26,717 --> 00:15:30,012 Η πρώτη μου σκέψη ήταν "Πρέπει… 289 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 να κλείσω αυτό το κεφάλαιο;" 290 00:15:34,058 --> 00:15:41,023 Να προχωρήσουμε; Τι έχει μείνει; Δεν θέλω να ανοίξω κάτι και… 291 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 να μαλώνω για τα παλιά. 292 00:15:44,318 --> 00:15:48,322 Αυτό φοβόμουν. Πληγώθηκα πολύ με όσα έγιναν. 293 00:15:49,448 --> 00:15:54,119 Ήμασταν τρελά ερωτευμένοι και ξαφνικά πηγαίναμε για ποτό 294 00:15:54,203 --> 00:15:57,373 και ήσουν τελείως διαφορετικός. 295 00:15:57,456 --> 00:16:02,169 -Εκτός ελέγχου. Θεέ μου. -Ήμουν μαλάκας. 296 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 -Ήσουν. -Ήμουν, ναι. 297 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 -Δεν το λέω εγώ. -Ήσουν. 298 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 Γιατί σκεφτόμουν ότι ήσουν φοβερός. 299 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 Γιατί κατέληγες έτσι; 300 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 Η ανασφάλειά μου καπέλωσε τη σχέση μας. 301 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Σωστά. 302 00:16:17,059 --> 00:16:20,229 Ήξερα ότι έπρεπε να είμαι καθαρός και νηφάλιος, 303 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 να ξαναβρώ τη ζωή μου. 304 00:16:22,523 --> 00:16:26,193 Όλη την ώρα ήταν μια μάχη μεταξύ μας. 305 00:16:26,276 --> 00:16:30,030 -Ήταν σπαρακτικό. -Νιώθεις ότι έχει αλλάξει; 306 00:16:30,114 --> 00:16:34,118 Απ' ό,τι βλέπω, νιώθω ότι πρέπει να σε γνωρίσω ξανά. 307 00:16:34,201 --> 00:16:37,538 Αυτόν τον νέο Κέβιν. Έχεις διαφορετική ενέργεια. 308 00:16:38,414 --> 00:16:42,710 Προχωράει πολύ γρήγορα; Δεν θέλω να κάνω υποθέσεις. 309 00:16:42,793 --> 00:16:43,627 Όμως… 310 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 θες να προσπαθήσουμε ξανά; 311 00:16:47,006 --> 00:16:48,090 Μας αξίζει. 312 00:17:01,478 --> 00:17:02,896 Τι λες γι' αυτό; 313 00:17:04,148 --> 00:17:05,399 Μου έλειψες. 314 00:17:07,276 --> 00:17:09,778 Και τώρα δεν θα μου λείπεις πια. 315 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 -Ναι. -Ναι. Χαίρομαι πολύ. 316 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Τόσο καιρός μόνος ή βγαίνοντας στο Λ.Α. 317 00:17:18,412 --> 00:17:19,538 κατάλαβα 318 00:17:20,539 --> 00:17:22,249 ότι είχαμε κάτι ξεχωριστό. 319 00:17:22,332 --> 00:17:25,502 Έπρεπε να βγεις με κόσμο για να το καταλάβεις; 320 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 Δεν είναι έτσι. 321 00:17:28,297 --> 00:17:32,217 Για να ξέρεις, το δοκίμασα με την Κιμ. 322 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 Βγήκαμε μερικές φορές. 323 00:17:34,636 --> 00:17:36,305 -Ήμουν… -Δεν πήγε καλά; 324 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 Και λίγα λες. 325 00:17:40,851 --> 00:17:41,977 -Αλήθεια; -Ναι. 326 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 Υπάρχει κόσμος. 327 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 "Αλόνς ι". 328 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 -Σημαίνει "πάμε". -Έχεις καναπέ, έτσι; 329 00:18:00,537 --> 00:18:01,789 -Έχω! -Εντάξει. 330 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 -Τηλεόραση. -Τέλεια. 331 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 -Με επίπεδη οθόνη. -Ναι! 332 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 -Ναι. -Τι ωραία! 333 00:18:16,428 --> 00:18:21,433 ΕΠΑΥΛΗ ΤΩΝ ΤΣΙΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 334 00:18:23,852 --> 00:18:27,272 -Γεια! -Γεια σας, κυρίες μου! Πανέμορφη. 335 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Πώς είσαι; 336 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 -Καλά, εσύ; -Καλά. 337 00:18:29,817 --> 00:18:31,110 Ευχαριστώ που ήρθες! 338 00:18:31,193 --> 00:18:36,824 Γυρίσαμε από την Ευρώπη και ήθελα να τους μαζέψω όλους. 339 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 Ήρθαμε πρώτες; 340 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 Ο Κέβιν. 341 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 -Ναι. -Εντάξει. 342 00:18:43,288 --> 00:18:46,458 Και για να παρουσιάσω μια καλεσμένη έκπληξη. 343 00:18:46,542 --> 00:18:48,001 Από Παρίσι στο Λ.Α. 344 00:18:48,085 --> 00:18:50,504 Κοίτα, έφερε και φίλο. 345 00:18:50,587 --> 00:18:52,089 -Θεέ μου. -Ναι! 346 00:18:52,172 --> 00:18:54,424 Είναι πάρτι για τέσσερις. 347 00:18:54,508 --> 00:18:56,260 Δεν ξέρουν ότι θα έρθεις. 348 00:18:56,343 --> 00:18:58,345 -Κανείς! -Όλοι αγαπούν τον Κέβιν. 349 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 -Ναι. -Και όλοι θα αγαπήσουν εσένα. 350 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 Κι εγώ έτσι λέω. Εκτός, ίσως, από την Κιμ. 351 00:19:03,350 --> 00:19:06,562 Μπορεί να τσατιστεί γιατί είμαι με κάποια. 352 00:19:06,645 --> 00:19:10,190 -Αν και δεν θέλει να είναι μαζί μου. -Ίσως έχει σχέση. 353 00:19:10,274 --> 00:19:14,111 Σωστά! Το χειρότερο θα ήταν να έρθει εδώ ο Λούις Τσαν. 354 00:19:14,194 --> 00:19:16,947 -Θα πλακωθούμε. -Όχι! Δεν σε νοιάζει. 355 00:19:17,030 --> 00:19:20,325 Και συνειδητοποιούμε ότι είμαι αληθινός ήρωας. 356 00:19:21,535 --> 00:19:23,745 -Κανένα σχόλιο. -Ναι, κανένα σχόλιο. 357 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Θα καθίσω και θα παρακολουθώ. 358 00:19:25,956 --> 00:19:29,668 Νομίζω ότι έχει πάει να φρεσκαριστεί στην τουαλέτα. 359 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 -Γεια. -Γεια. Σαν τα χιόνια. 360 00:19:31,879 --> 00:19:33,297 Το ξέρω, πέρασε καιρός. 361 00:19:34,131 --> 00:19:35,841 Τι κάνετε; 362 00:19:35,924 --> 00:19:38,760 Με ξέρεις, ταξιδεύω όλη την ώρα. 363 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 -Σε ξέρω. -Εσείς; 364 00:19:42,347 --> 00:19:44,308 Πήγαμε στην Εβδομάδα Μόδας. 365 00:19:44,391 --> 00:19:46,810 Τι καλή που τον πήγες στο Παρίσι. 366 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 -Ήθελα να του το δείξω. -Περάσατε καλά; 367 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 -Πολύ ωραία. -Έμαθες γαλλικά; 368 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 Ναι, λιγάκι. 369 00:19:53,275 --> 00:20:00,199 Μου έκαναν κομπλιμέντα. Είπαν ότι έχω παριζιάνικο στιλ. 370 00:20:00,282 --> 00:20:01,116 Βλέπετε… 371 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 -Έπαθες σοκ; -Ναι, λιγάκι. 372 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Ναι. Κι εγώ το ίδιο. 373 00:20:04,536 --> 00:20:06,163 Τι του έκανες; 374 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 -Δεν μ' αρέσει… -Να μαντέψω, άλλαξα. 375 00:20:10,125 --> 00:20:13,212 -Λιγάκι. -Δεν μ' αρέσει ο σνομπ Κέβιν. 376 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 -Γεια! -Γεια. 377 00:20:15,339 --> 00:20:17,633 -Πώς είσαι; -Πράσινο, το τέλειο χρώμα. 378 00:20:17,716 --> 00:20:19,885 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Καλώς ήρθες. 379 00:20:19,968 --> 00:20:22,012 -Τι νέα; -Τέλειο το σακάκι. 380 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 -Ευχαριστώ. -Υψηλή ραπτική; 381 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 Chanel, αλλά όχι. 382 00:20:26,183 --> 00:20:29,603 -Γεια, Κέιν. -Είσαι σαν όμορφη στρουθοκάμηλος. 383 00:20:29,686 --> 00:20:31,355 Με συγχωρείς, Τουίτι. 384 00:20:32,231 --> 00:20:33,565 Πάει το υαλουρονικό. 385 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 -Χάρηκα. -Αλήθεια; 386 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 Τέρμα το Botox; 387 00:20:37,194 --> 00:20:38,153 Τι είναι αυτό; 388 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 Υαλουρονικό εννοείς; 389 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 -Βγαίνεις με κάποιον, Κέλι; -Ναι. 390 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 -Ωραία. -Με ποιον; 391 00:20:46,662 --> 00:20:49,706 -Η Κέλι κοκκίνισε. -Θεέ μου. 392 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 -Κοκκίνισες! -Πες μας! 393 00:20:51,750 --> 00:20:53,043 Είσαι πολύ κόκκινη! 394 00:20:53,126 --> 00:20:57,297 -Όχι, είναι η ασιατική λάμψη. -Κέλι… Άσ' το καλύτερα. 395 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 -Τι; -Δεν ξέρω. 396 00:20:58,507 --> 00:21:00,968 -Δεν κρατάμε μυστικά. -Όχι μυστικά. 397 00:21:01,051 --> 00:21:02,052 -Τι; -Τίποτα. 398 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 -Μην το κάνεις αυτό. -Ποιος είναι; 399 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 Όταν έρθει η ώρα, θα μάθετε. 400 00:21:06,473 --> 00:21:08,600 -Όταν έρθει η ώρα. -Ήρθε. 401 00:21:08,684 --> 00:21:11,895 -Ούτε η Κιμ δεν ξέρει. -Ήρθε η ώρα. 402 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 -Δεν είναι ο Άντριου. -Γιατί; 403 00:21:14,064 --> 00:21:15,983 -Όχι. -Η Κέλι τον έχει ξεπεράσει. 404 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 Τον ξεπέρασες κανονικά; 405 00:21:18,485 --> 00:21:20,612 -Ναι, τέλος. -Στ' αλήθεια. 406 00:21:20,696 --> 00:21:22,656 Ακούγεσαι απογοητευμένη, Κιμ. 407 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 -Ναι. -Αλήθεια; Γιατί; 408 00:21:24,741 --> 00:21:27,995 Γιατί προσπαθεί πραγματικά να γίνει καλύτερος άνθρωπος. 409 00:21:28,078 --> 00:21:31,331 Του εύχομαι τα καλύτερα. Είναι πολύ καλός. 410 00:21:31,415 --> 00:21:37,379 Ναι, πληγώθηκα στο παρελθόν. Αλλά, επιτέλους, βρήκα την αγάπη. 411 00:21:37,462 --> 00:21:40,048 Πας μας, είναι λευκός; Ασιάτης; 412 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 -Δώσε μας κάνα στοιχείο. -Είναι μίξη. 413 00:21:42,384 --> 00:21:43,427 -Μακάρι. -Μίξη. 414 00:21:43,510 --> 00:21:44,928 -Τι θα πει; -Κινέζος. 415 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 Ναι! 416 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 Βρήκες Κινέζο! 417 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 -Χρειαζόσουν ασιατικό πουλί. -Μπράβο, κοπελιά. 418 00:21:52,102 --> 00:21:53,562 Έχω γυρίσει σελίδα τώρα. 419 00:21:53,645 --> 00:21:57,441 Θα τον γνωρίσετε και θα τον αγαπήσετε. Είναι απίστευτος. 420 00:21:57,524 --> 00:22:01,528 Θέλω να τον συστήσω σιγά-σιγά. 421 00:22:01,611 --> 00:22:03,530 Και ναι… 422 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Ανυπομονώ να δω πού θα πάει. 423 00:22:06,199 --> 00:22:08,869 -Θα τον καλωσορίσουμε. -Ευχαριστώ, Κέβιν. 424 00:22:08,952 --> 00:22:10,454 Δηλαδή, εγώ. Δεν ξέρω… 425 00:22:10,537 --> 00:22:13,832 Όποιος είναι σημαντικός για κάποιον από εμάς, 426 00:22:13,915 --> 00:22:15,417 θα είναι ευπρόσδεκτος. 427 00:22:16,043 --> 00:22:16,877 Ναι. 428 00:22:21,923 --> 00:22:23,383 ΜΙΜΙ 429 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 -Αδερφέ μου! -Τι λέει; 430 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 Αδερφέ! 431 00:22:28,972 --> 00:22:30,140 Ο αδερφός μου. 432 00:22:31,058 --> 00:22:31,933 Ο Ντον! 433 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 -Υγεία. -Το αφεντικό. 434 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 Το αφεντικό. 435 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 -Πώς είσαι; -Χάρηκα. 436 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 -Αποφεύγεις τους μπελάδες; -Πάντα. 437 00:22:39,649 --> 00:22:40,734 Ευχαριστώ. 438 00:22:41,068 --> 00:22:42,027 ΔΡ ΤΣΙΟΥ 439 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 -Γεια σας. -Γεια, Γκέιμπ. 440 00:22:44,321 --> 00:22:45,238 Καλώς ήρθες. 441 00:22:46,948 --> 00:22:49,659 -Γεια! Πώς είσαι; -Καλά. 442 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 Πώς είσαι; 443 00:22:50,827 --> 00:22:52,412 -Έλα μέσα. -Ευχαριστώ. 444 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 Μ' αρέσουν τα ρούχα σου. 445 00:22:54,581 --> 00:22:57,793 Είμαστε έτοιμοι για δείπνο. Πάμε στην τραπεζαρία. 446 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 Καλά λες. 447 00:23:01,421 --> 00:23:03,757 Θεέ μου, τι ωραία. 448 00:23:03,840 --> 00:23:06,343 Λατρεύω το τραπέζι. 449 00:23:06,426 --> 00:23:08,887 Τα λουλούδια ήταν πολύ ψηλά. 450 00:23:08,970 --> 00:23:11,765 Δεν μπορώ να σε δω. Με εμποδίζουν τα λουλούδια. 451 00:23:11,848 --> 00:23:15,227 -Δεν βλέπω τίποτα με τόσα λουλούδια. -Δεν βλέπω κανέναν. 452 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 Όλα αυτά τα κεριά με αγχώνουν. 453 00:23:18,772 --> 00:23:22,442 Φοβάμαι ότι όλα θα πιάσουν φωτιά ξαφνικά. 454 00:23:22,526 --> 00:23:24,361 Παρακαλώ, καθίστε. 455 00:23:24,444 --> 00:23:27,114 Από πότε έχετε να δείτε την Άννα; 456 00:23:28,448 --> 00:23:32,369 Έχω καιρό να τη δω, αλλά πήγε στην επίδειξη του McQueen. 457 00:23:32,452 --> 00:23:35,497 -Έφτασε στην ώρα της; Πλάκα κάνω. -Έτσι νομίζω. 458 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 Της μίλησα. Είναι στη Νέα Υόρκη. 459 00:23:37,791 --> 00:23:41,420 Έχω αναστατωθεί, γιατί η Κριστίν έκανε πάρτι 460 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 και κάλεσε και την Άννα. 461 00:23:44,256 --> 00:23:48,343 Η μπάλα είναι στο γήπεδο της Άννας. Άννα, πού είσαι; 462 00:23:48,844 --> 00:23:50,470 Θα παίξει κάτι. 463 00:23:50,554 --> 00:23:51,430 Περίμενε. 464 00:23:51,513 --> 00:23:53,682 ΑΝΝΑ 465 00:23:57,602 --> 00:24:00,480 Δεν θα το έκανα ούτε υπό απειλή όπλου. 466 00:24:07,446 --> 00:24:08,280 Αυτό; 467 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 -Παίξε. -Ορίστε. 468 00:24:12,659 --> 00:24:14,703 Η Νέα Υόρκη έχει γοργούς ρυθμούς. 469 00:24:15,287 --> 00:24:18,081 Δεν υπάρχει φίλτρο. Οι άνθρωποι είναι αληθινοί. 470 00:24:20,000 --> 00:24:21,543 Είναι τα πάντα. 471 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 -Έτοιμος; -Έτοιμος. 472 00:24:23,462 --> 00:24:25,338 -Πώς είσαι; -Καλά. 473 00:24:25,881 --> 00:24:27,257 Πώς ήταν χθες; 474 00:24:27,340 --> 00:24:30,010 Ήταν κουραστική μέρα στη δουλειά. 475 00:24:30,093 --> 00:24:33,346 Σκεφτόμουν να σας δείξω λίγο την πόλη. 476 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 -Μπορούμε να πάρουμε άμαξα. -Ναι. 477 00:24:37,184 --> 00:24:41,480 Ποτέ δεν σκεφτόμουν ότι θέλω κάτι από ένα ταξίδι. 478 00:24:41,563 --> 00:24:42,481 Είναι φίλος. 479 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 Πάω όπου με πάει το ρεύμα. 480 00:24:49,988 --> 00:24:50,822 Τσάο! 481 00:24:52,199 --> 00:24:55,327 -Έπρεπε να πάμε για ψώνια. -Όταν ξανάρθεις. 482 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 Όταν ξανάρθω; Δεν θα φύγω. 483 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 -Θα μείνεις εδώ; -Όχι. 484 00:24:59,956 --> 00:25:03,710 Άννα, είσαι στην πόλη. Το καλύτερο ΜΜΜ είναι το μετρό. 485 00:25:03,793 --> 00:25:05,045 -Το μετρό; -Ναι. 486 00:25:05,879 --> 00:25:07,464 -Μπορώ. -Αλήθεια; 487 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 -Μπορώ. -Με φόρεμα; 488 00:25:14,471 --> 00:25:16,431 -Σε πάτησα. -Όλα εντάξει. 489 00:25:17,682 --> 00:25:20,519 Μου κάνει εντύπωση που θες να μετακομίσεις εδώ. 490 00:25:20,602 --> 00:25:23,522 Ναι, πάντα μου άρεσε. Πάντα αγαπούσα τη Νέα Υόρκη. 491 00:25:23,605 --> 00:25:25,899 -Λατρεύω το Λ.Α. -Ναι. 492 00:25:26,650 --> 00:25:30,779 Κι εμένα μ' αρέσει. Αλλά λατρεύω το πώς νιώθω στη Νέα Υόρκη. 493 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 -Πώς νιώθεις. -Ναι. 494 00:25:33,198 --> 00:25:36,159 Σε αρπάζει από τ' αρχίδια και λέει "Γεια". 495 00:25:36,243 --> 00:25:37,244 Ναι! 496 00:25:37,327 --> 00:25:39,329 Κι άλλος χρόνος με την Άννα εδώ. 497 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Παιδιά! 498 00:25:41,498 --> 00:25:44,042 Η Μαρία θέλει να μας κεράσει ποτό. 499 00:25:44,125 --> 00:25:46,586 -Να σας βάλω σφηνάκια; -Ναι! 500 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 Θεέ μου! 501 00:25:49,714 --> 00:25:51,675 Με τον καρπό. Κάν' το… 502 00:25:51,758 --> 00:25:53,760 -Να σου δείξω κάτι; -Ναι. 503 00:25:53,843 --> 00:25:55,554 Κάν' το με τον καρπό. 504 00:25:56,555 --> 00:25:58,098 Έτσι νιώθεις ωραία. 505 00:25:58,640 --> 00:26:00,267 -Πω πω. -'Ασ' το να χυθεί. 506 00:26:01,351 --> 00:26:03,395 Άσ' το να πέσει. 507 00:26:03,895 --> 00:26:06,356 Αφού προσγειώθηκα στο Λος Άντζελες, 508 00:26:06,439 --> 00:26:08,024 συνειδητοποίησα ότι είναι… 509 00:26:08,525 --> 00:26:09,359 χάλια. 510 00:26:09,442 --> 00:26:13,989 Πάνω, κάτω, στο κέντρο και βουρ. 511 00:26:14,072 --> 00:26:18,535 Έχω την τάση να αλλάζω. Όποτε θέλω, φεύγω. 512 00:26:18,618 --> 00:26:19,494 Έτσι. 513 00:26:19,578 --> 00:26:21,830 Ουίσκι τώρα! 514 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Είχαμε πολλές διαφορετικές… 515 00:26:29,838 --> 00:26:33,049 -Διαφορές. -Ξέρω ότι είχαμε πολλές διαφορές. 516 00:26:33,133 --> 00:26:37,262 Απόψε, όμως, ήθελα να μαζευτούμε όλοι εδώ με αγάπη 517 00:26:37,345 --> 00:26:40,682 και κυρίως με αγάπη για τον φίλο μας τον Κέβιν. 518 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 Να τον στηρίξουμε 519 00:26:45,520 --> 00:26:46,688 που βρήκε 520 00:26:47,272 --> 00:26:48,607 την αληθινή του αγάπη, 521 00:26:49,107 --> 00:26:52,527 που είχα τη χαρά να γνωρίσω στο Παρίσι. 522 00:26:53,528 --> 00:26:55,363 -Έχεις αληθινή αγάπη; -Τι; 523 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 Αληθινή αγάπη! 524 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 -Η Κιμ; -Νόμιζα ότι ήταν η Κιμ. 525 00:26:59,367 --> 00:27:03,079 -Νόμιζα ότι ήταν η Κιμ. -Να σας συστήσω την Ντεβόν. 526 00:27:03,163 --> 00:27:05,206 Γεια σας! 527 00:27:05,290 --> 00:27:07,250 -Την ξέρεις; -Όχι. 528 00:27:07,334 --> 00:27:08,877 Ψεύτη. Λες ψέματα. 529 00:27:08,960 --> 00:27:10,795 Δεν την ξέρω. Τ' ορκίζομαι. 530 00:27:11,296 --> 00:27:15,050 Η Κριστίν άνοιξε την πόρτα και μπήκε η Ντεβόν. 531 00:27:17,677 --> 00:27:20,180 Τι διάολο; Πότε συνέβη αυτό; 532 00:27:20,263 --> 00:27:23,808 Μπράβο. Νόμιζα ότι εμείς ήμασταν η αληθινή σου αγάπη. 533 00:27:24,351 --> 00:27:27,604 Ναι, κάπως. Γιατί πάει από την άλλη; 534 00:27:27,687 --> 00:27:29,314 -Από δω η Κιμ. -Γεια. Κιμ. 535 00:27:29,397 --> 00:27:31,024 -Γεια. -Χαίρω πολύ. 536 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 -Χαίρω πολύ. -Είσαι η πρώην του; 537 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Ναι, πέρασαν επτά χρόνια. 538 00:27:36,780 --> 00:27:40,659 Έχω πάθει σοκ. 539 00:27:41,242 --> 00:27:42,661 Κι εγώ. 540 00:27:43,995 --> 00:27:45,664 -Συγχαρητήρια. -Ευχαριστώ. 541 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 -Ευχαριστώ. -Το αξίζεις. 542 00:27:47,082 --> 00:27:50,585 Χάρηκα για τη γνωριμία. Με συγχωρείς. Αιφνιδιάστηκα. 543 00:27:50,669 --> 00:27:51,670 Χάρηκα. 544 00:27:51,753 --> 00:27:53,880 -Καλώς ήρθες στην παρέα. -Κι εγώ. 545 00:27:53,963 --> 00:27:59,886 Είχα αγχωθεί, γιατί ξέρω ότι ξέρει για σένα, Κέλι. 546 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 Ξέρει για σένα, Κιμ. Αλλά ελπίζω… 547 00:28:03,098 --> 00:28:04,724 Είναι κι άλλες. Πλάκα κάνω. 548 00:28:05,975 --> 00:28:08,436 -Θέλω ν' ακούσω κι άλλα. -Ναι. 549 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 Να είσαι ευγενικός. 550 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 Εντάξει. 551 00:28:12,482 --> 00:28:15,443 Θα δώσουμε μια δεύτερη ευκαιρία και ελπίζω… 552 00:28:16,152 --> 00:28:18,279 καθώς είστε δικοί μου άνθρωποι, 553 00:28:18,363 --> 00:28:21,032 να την δεχτείτε όπως δεχτήκατε εμένα. 554 00:28:21,116 --> 00:28:21,950 Φυσικά. 555 00:28:22,033 --> 00:28:23,493 -Υγεία. -Γεια μας. 556 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 Στην υγεία του Κέβιν και της Ντεβόν. 557 00:28:26,454 --> 00:28:28,206 -Δεν το ήξερα. -Αλήθεια; 558 00:28:28,289 --> 00:28:31,668 Έχει εμμονή μαζί της επτά χρόνια τώρα. Θα… 559 00:28:31,751 --> 00:28:34,087 -Είχαν χωρίσει. -Λες ψέματα. 560 00:28:34,170 --> 00:28:35,672 Είναι μαϊμού. 561 00:28:35,755 --> 00:28:37,382 Τι έγινε με τον Λούις Ταν; 562 00:28:37,966 --> 00:28:39,300 Τι έπαθε; 563 00:28:39,384 --> 00:28:41,302 -Μου αρέσει. -Σου αρέσει; 564 00:28:41,386 --> 00:28:45,014 Τον γνώρισα όταν την έπεφτε στην Τζέιμι… 565 00:28:45,098 --> 00:28:47,350 -Ο Λούις Ταν; -Στο Γιαμασίρο. 566 00:28:47,434 --> 00:28:50,270 -Ναι. Σωστά. -Ούτε που το πρόσεξα. 567 00:28:50,353 --> 00:28:52,272 -Το θυμάμαι αυτό. -Ναι. 568 00:28:52,355 --> 00:28:56,025 -Όλοι είπαν ότι το πρόσεξαν. -Πες τα όλα. 569 00:28:56,109 --> 00:28:58,236 Νιώθω ότι σε ξέρω από κάπου. 570 00:28:58,319 --> 00:29:00,363 -Έχουμε γνωριστεί. -Αλήθεια; 571 00:29:00,447 --> 00:29:01,614 -Σίγουρα. -Ίσως. 572 00:29:01,698 --> 00:29:04,659 -Δεν ξέρω πού. -Ναι. Θέλω να πω… 573 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 Από κοντά ή με είδες κάπου; 574 00:29:07,704 --> 00:29:11,541 Ναι, ίσως μπερδεύτηκα. Ίσως ήταν στο εξώφυλλο της Vogue. 575 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 Όχι… 576 00:29:12,917 --> 00:29:16,504 Το θυμάμαι, αλλά η Τζέιμι δεν του έδωσε καμία σημασία. 577 00:29:16,588 --> 00:29:19,507 -Αλήθεια; Ενδιαφέρον. -Δεν το ήξερα αυτό. 578 00:29:19,591 --> 00:29:21,593 Γιατί δεν μου το είπες νωρίτερα; 579 00:29:21,676 --> 00:29:26,139 Γιατί ξαφνικά, τώρα που έχεις την κοπέλα σου δίπλα σου, 580 00:29:26,222 --> 00:29:28,892 λες ότι ο Λούις μιλούσε στην Τζέιμι; 581 00:29:28,975 --> 00:29:33,938 Ελπίζω να ήταν παρεξήγηση, γιατί είναι πολύ παράξενο. 582 00:29:34,022 --> 00:29:37,192 Αν είναι αλήθεια, εντάξει. Δεν ξαφνιάζομαι. 583 00:29:37,692 --> 00:29:40,069 Οι άντρες είναι πάντα άντρες. 584 00:29:40,570 --> 00:29:43,448 -Ενδιαφέρον, τι άλλο; -Όχι, περίμενε. Όχι, Κιμ! 585 00:29:43,531 --> 00:29:45,283 -Τι; -Τι γίνεται; 586 00:29:45,867 --> 00:29:50,205 Τίποτα. Είναι σε γυρίσματα ταινίας και… 587 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 Είναι ιδανικός για σένα. 588 00:29:51,790 --> 00:29:53,374 -Ναι. -Εγώ δεν νομίζω. 589 00:29:53,458 --> 00:29:56,836 Κοιτάζω το πρόσωπο της Κιμ και ξέρω ότι μέσα της 590 00:29:56,920 --> 00:30:00,507 σκέφτεται γιατί δεν της το είπε κανείς. 591 00:30:00,590 --> 00:30:06,930 Γιατί η παρέα μιλάει για τα πάντα. Όλοι ξέρουν τα πάντα. 592 00:30:08,264 --> 00:30:09,891 Και εκείνη δεν το ήξερε. 593 00:30:09,974 --> 00:30:12,268 -Αυτή δεν ήταν που σε απέρριψε; -Όχι. 594 00:30:12,352 --> 00:30:14,979 -Όχι. Δεν με απέρριψε ποτέ. -Ξαφνικά… 595 00:30:15,063 --> 00:30:18,983 -Ξαφνικά, θέλει… -Δεν είναι αυτή. 596 00:30:19,067 --> 00:30:21,444 -Δεν με απέρριψε. -Η Κιμ δεν ξέρει. 597 00:30:22,111 --> 00:30:25,406 -Είσαι καλά; -Μια χαρά. Απλώς έχω μπερδευτεί. 598 00:30:25,490 --> 00:30:27,742 -Δεν το περίμενε η Κιμ. -Τι; 599 00:30:27,826 --> 00:30:29,953 -Καλύτερα… -Χαίρομαι για σας. 600 00:30:30,036 --> 00:30:30,870 Ευχαριστώ. 601 00:30:30,954 --> 00:30:34,082 Αρκεί να μην είναι αυτή που σε απέρριπτε επί χρόνια. 602 00:30:34,165 --> 00:30:36,459 Και ξαφνικά είναι ερωτευμένη μαζί σου. 603 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 -Λέει ότι είσαι φοβερός… -Άκου. 604 00:30:38,753 --> 00:30:41,381 Δεν θέλω να ανησυχείς γι' αυτό. 605 00:30:41,464 --> 00:30:44,259 Χαίρομαι. Θέλω να βεβαιωθώ ότι είναι η σωστή. 606 00:30:44,342 --> 00:30:46,886 -Σίγουρα χαίρεσαι; -Απολύτως. 607 00:30:46,970 --> 00:30:51,099 Ίσως έπρεπε να περάσει όλα αυτά μαζί μου. 608 00:30:51,641 --> 00:30:56,646 Έπρεπε να τον πληγώσω για να καταλάβει 609 00:30:56,729 --> 00:31:01,943 ότι η Ντεβόν είναι η κατάλληλη γι' αυτόν. Ίσως έπρεπε να γίνει έτσι. 610 00:31:02,026 --> 00:31:04,487 Η ζωή είναι τρελή καμιά φορά, έτσι; 611 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 Αλλά, τελικά, 612 00:31:06,364 --> 00:31:10,368 αν ήθελα τον Κέβιν αληθινά, πιστεύω 613 00:31:11,035 --> 00:31:12,745 ότι θα τον είχα. 614 00:31:30,471 --> 00:31:31,431 Κέιν! 615 00:31:31,514 --> 00:31:33,892 -Τι είναι; -Τι ντύσιμο είναι αυτό; 616 00:31:33,975 --> 00:31:36,895 -Τι έχει το ντύσιμό μου; -Είναι αλλοπρόσαλλο. 617 00:31:36,978 --> 00:31:39,355 Έχω τσάι μάτσα. 618 00:31:39,439 --> 00:31:40,315 Ντάμπλινγκ; 619 00:31:40,398 --> 00:31:42,734 -Φυσικά. -Είναι το φεστιβάλ ντάμπλινγκ. 620 00:31:42,817 --> 00:31:45,361 -Αλήθεια; -Ναι, λέγεται ζονγκί… 621 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 -Νομίζω ότι σημαίνει… -Είναι καλό. 622 00:31:48,072 --> 00:31:51,576 Τύχη ή κάτι τέτοιο Κάτι που σου χρειάζεται… 623 00:31:52,201 --> 00:31:53,411 Τι εννοείς; 624 00:31:54,078 --> 00:31:54,913 Χρήματα. 625 00:31:54,996 --> 00:31:58,082 Θα ήθελα. Θα μου χρειαζόταν λίγη τύχη. 626 00:31:58,166 --> 00:32:01,794 Ακριβώς. Φέρε αυτό. Εγώ θα φέρω τα ντάμπλινγκ. 627 00:32:01,878 --> 00:32:03,630 Μοιάζει με τεράστιο πιερόγκι. 628 00:32:03,713 --> 00:32:06,424 Πρέπει να εξασκηθείς στους τρόπους σου. 629 00:32:08,176 --> 00:32:09,802 Τι στον διάολο; 630 00:32:09,886 --> 00:32:13,348 -Μιλούσες για τρόπους; -Ναι. Πώς τα πας με την Ντεβόν; 631 00:32:13,431 --> 00:32:16,643 Καλά. Θέλει να πάμε για σούσι. 632 00:32:17,143 --> 00:32:19,145 Θέλει σούσι; Είσαι χορτοφάγος. 633 00:32:19,228 --> 00:32:23,900 -Ναι, αλλά τρώω ψάρι. -Δεν ήξερα ότι έγινες… 634 00:32:23,983 --> 00:32:25,568 -Τρώω ψάρι. -Ναι. 635 00:32:25,652 --> 00:32:27,612 Απογοητεύτηκα λίγο, αλλά εντάξει. 636 00:32:27,695 --> 00:32:30,156 -Με κρίνεις ακόμα. -Δεν σε κρίνω. 637 00:32:30,239 --> 00:32:32,951 -Είμαι βουδιστής, δεν κρίνω. -Κρίνεις. 638 00:32:33,034 --> 00:32:35,453 -Κρίνεις συνέχεια. -Δεν κρίνω συνέχεια. 639 00:32:35,536 --> 00:32:36,788 Κρίνω το ντύσιμό σου. 640 00:32:36,871 --> 00:32:37,914 -Ναι. -Πρέπει. 641 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Είπες ότι δεν κρίνεις. 642 00:32:39,874 --> 00:32:42,752 Όταν σε κοιτάζω, αποτυγχάνω σαν βουδιστής. 643 00:32:48,841 --> 00:32:52,387 Χαίρομαι που ήρθα στη Γη για να σε δοκιμάζω. 644 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 Τέλος πάντων… 645 00:32:58,601 --> 00:33:00,603 -Πες το. -Πρέπει να πάω για ψώνια. 646 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Πες το. 647 00:33:01,771 --> 00:33:02,772 Τι; 648 00:33:02,855 --> 00:33:03,773 Είμαι κολλητός. 649 00:33:03,856 --> 00:33:04,899 -Όχι. -Πες το. 650 00:33:04,983 --> 00:33:06,442 Μπορείς να φύγεις; 651 00:33:07,026 --> 00:33:08,277 -Τώρα; -Ναι. 652 00:33:08,361 --> 00:33:10,780 -Με διώχνεις; -Έχω να πάω κάπου. 653 00:33:10,863 --> 00:33:12,073 Που θα πας; 654 00:33:12,156 --> 00:33:14,659 -Για ψώνια. -Δεν έχεις να πας κάπου. 655 00:33:14,742 --> 00:33:17,870 -Πρέπει να χαλαρώσω. -Καλά. Θα τα φας; 656 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 Ναι. 657 00:33:19,038 --> 00:33:20,039 Εντάξει. 658 00:33:20,123 --> 00:33:22,375 -Μα τι ευγενικός. -Που ρώτησα; 659 00:33:22,458 --> 00:33:25,878 -Που μαζεύεις τα πιάτα. Πρώτη φορά… -Δεν ξέρεις. 660 00:33:25,962 --> 00:33:28,548 Θεέ μου, τα βραχιόλια. 661 00:33:29,424 --> 00:33:31,801 -Τα λέμε. -Κάνουν 100.000 δολάρια. Θες; 662 00:33:31,884 --> 00:33:33,469 -Μπορώ; -Όχι. 663 00:33:48,151 --> 00:33:49,902 Ο τύπος είναι ψηλός. 664 00:33:49,986 --> 00:33:51,404 Και είχα εσένα για ψηλό. 665 00:33:51,487 --> 00:33:54,532 -Δεν είναι αληθινά πόδια. -Το ξέρω, αλλά… 666 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 Απόψε κλείνω έξι χρόνια νηφάλιος. 667 00:33:58,369 --> 00:34:01,456 Θα γιορτάσουμε νηφάλια, χωρίς αλκοόλ. 668 00:34:01,539 --> 00:34:03,499 Κρίμα που η Ντεβόν πήγε Βοστόνη. 669 00:34:03,583 --> 00:34:06,919 Αλλά θα καλέσω τους κοντινούς μου φίλους στο Λ.Α. 670 00:34:07,003 --> 00:34:08,796 Και νέους φίλους στο Λ.Α. 671 00:34:09,380 --> 00:34:13,342 Πολύ φαγητό, ωραίες στιγμές και καλοί άνθρωποι. 672 00:34:13,885 --> 00:34:15,928 Χαίρομαι που σε βλέπω. Γεια. 673 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 -Καλώς ήρθες. -Γεια. 674 00:34:17,472 --> 00:34:18,848 -Κιμ. -Τι κάνουμε εδώ; 675 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 -Δεν ξέρω τι κάνω εδώ. -Γιορτάζω τα έξι χρόνια. 676 00:34:21,976 --> 00:34:23,478 -Τέλειο. -Νηφάλιος! 677 00:34:23,561 --> 00:34:24,645 Κι εγώ απόψε. 678 00:34:24,729 --> 00:34:27,648 -Κάπως. -Στην Ασία δεν μιλάμε για νηφαλιότητα. 679 00:34:27,732 --> 00:34:30,318 -Τα μαλλιά σου είναι υπέροχα. -Ευχαριστώ. 680 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 -Πώς είσαι; -Συγχαρητήρια! 681 00:34:32,487 --> 00:34:34,947 -Ευχαριστώ. -Πόσο κράτησε; Πλάκα κάνω. 682 00:34:35,031 --> 00:34:37,033 -Δοκίμασε. -Αυτό είναι δικό σου; 683 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 Είναι το δικό μου. Το Sans. 684 00:34:38,826 --> 00:34:40,787 -Τι εννοείς; -Το νέο μου ποτό. 685 00:34:40,870 --> 00:34:43,706 Ήρθε η Κριστίν! 686 00:34:43,790 --> 00:34:44,957 Γεια σου! 687 00:34:45,041 --> 00:34:46,292 Γίνεται χαμός. 688 00:34:46,375 --> 00:34:48,544 -Θεέ μου. -Η Κριστίν Τσιου. 689 00:34:48,628 --> 00:34:49,504 Γεια! 690 00:34:49,587 --> 00:34:53,174 -Γεια. Από δω ο Πίτερ. -Τι κάνεις; Χάρηκα. 691 00:34:53,257 --> 00:34:56,385 Χαίρω πολύ. Είναι ο πολύ ψηλός στρίπερ; 692 00:34:56,469 --> 00:34:58,179 Κοίτα τον στύλο του. 693 00:34:58,763 --> 00:34:59,597 Ο χορευτής. 694 00:34:59,680 --> 00:35:02,975 -Είναι τύπου ιλουμινάτι. -Είναι κάπως… 695 00:35:03,059 --> 00:35:05,520 -Κέλι! -Τι έχει αυτό το ποτό; 696 00:35:05,603 --> 00:35:07,647 -Μπράβο, Κεβ! -Ευχαριστώ! 697 00:35:07,730 --> 00:35:11,692 -Πώς και τόσο όμορφη; -Έχω να σε δω μία εβδομάδα. 698 00:35:11,776 --> 00:35:13,861 -Βολές. -Είναι ερωτευμένη. 699 00:35:13,945 --> 00:35:16,906 -Δεν γίνεται να έκανες επέμβαση. -Όταν ήρθα εδώ, 700 00:35:16,989 --> 00:35:18,449 έγινε ο σπόνσοράς μου. 701 00:35:18,533 --> 00:35:22,036 Ναι, βρήκαμε ο ένας τον άλλον. Και σε βλέπω 702 00:35:22,120 --> 00:35:25,373 να προσπαθείς για όμορφα πράγματα. 703 00:35:25,456 --> 00:35:28,543 Είναι έμπνευση και γίνεται και χωρίς. 704 00:35:28,626 --> 00:35:31,587 Η Κιμ ήταν ένα από τα όμορφα πράγματα. 705 00:35:31,671 --> 00:35:32,755 Είσαι… 706 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 -Άντε πάλι. -Δεν προχώρησε, Πίτερ. 707 00:35:36,217 --> 00:35:37,718 -Τα λέμε. -Άλλαξα γνώμη. 708 00:35:37,802 --> 00:35:38,845 -Ναι; -Πλάκα κάνω. 709 00:35:38,928 --> 00:35:41,389 Αυτό θα έλεγα. Τι έχει μέσα; 710 00:35:41,472 --> 00:35:43,850 "Πάρε με όταν πουλήσεις την εταιρεία". 711 00:35:43,933 --> 00:35:45,101 -Έλεος. -Ας φάμε. 712 00:35:45,184 --> 00:35:47,061 Ναι, ας φάμε. Πάμε να φάμε; 713 00:35:47,145 --> 00:35:49,272 Ας το κάνουμε. 714 00:35:49,355 --> 00:35:50,815 Εντάξει. 715 00:35:52,233 --> 00:35:54,986 -Είναι ωραίο. -Είναι του Πολ. 716 00:35:55,069 --> 00:35:55,987 Τι ωραία. 717 00:35:56,070 --> 00:35:58,614 Κέβιν, τι εντυπωσιακό. 718 00:35:58,698 --> 00:36:00,116 Δεν είναι δικό μου! 719 00:36:00,199 --> 00:36:03,536 -Δεν σε προλαβαίνω. -Πω πω. 720 00:36:04,287 --> 00:36:05,872 Κέβιν, ωραίο ρολόι. 721 00:36:05,955 --> 00:36:08,916 -Ευχαριστώ. -Θες να πούμε για το ρολόι του; 722 00:36:09,000 --> 00:36:11,127 Φοράς το ρολόι φιλίας σου; 723 00:36:11,210 --> 00:36:14,297 Πήγα να πάρω ένα ρολόι που είχα παραγγείλει. 724 00:36:14,881 --> 00:36:18,634 Ήταν πολύ καλοί. Μας έδωσαν από ένα ρολόι. 725 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 Δεν φοράς το ρολόι φιλίας; 726 00:36:20,636 --> 00:36:22,763 -Ήταν ένα συν ένα; -Όχι, το αγόρασα. 727 00:36:22,847 --> 00:36:26,809 -Δεν το έβαλα. Ο Κέβιν φοράει… -Τι ωραία. 728 00:36:26,893 --> 00:36:31,647 Μου το πήρε ο Κέιν. Είναι μια νέα αρχή στη φιλία μας. 729 00:36:31,731 --> 00:36:33,691 -Κρατιόμασταν απ' το χέρι. -Ναι. 730 00:36:35,318 --> 00:36:37,278 -Φιληθήκατε; -Όχι. 731 00:36:37,361 --> 00:36:41,115 Δεν φοράω το ρολόι φιλίας, αλλά φοράω… 732 00:36:41,199 --> 00:36:43,743 -Φοράς πιο ακριβό ρολόι. -Ναι. 733 00:36:43,826 --> 00:36:45,536 Καταλάβαμε, Κέιν. Εντάξει. 734 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 Γνώρισα την ξαδέρφη μου. 735 00:36:47,455 --> 00:36:52,126 Ίδια προσωπικότητα, ίδιο βρόμικο χιούμορ. 736 00:36:53,461 --> 00:36:54,795 Ίδια οδήγηση; 737 00:36:55,796 --> 00:36:56,631 Πολύ νωρίς. 738 00:36:56,714 --> 00:36:58,174 Πολύ νωρίς. 739 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 -Πώς είναι οι κοιλιακοί της; -Δεν τους είδα. 740 00:37:03,888 --> 00:37:06,140 -Ξέρει για την οικογένειά σου; -Όχι. 741 00:37:06,224 --> 00:37:10,645 Την άφησαν σε ένα αστυνομικό τμήμα χωρίς πληροφορίες. 742 00:37:10,728 --> 00:37:14,148 -Δεν ξέρει πόσων ετών είναι. -Τρελό. Σας υιοθέτησαν… 743 00:37:14,232 --> 00:37:19,737 -Ήταν της μόδας παλιά; -Πολλοί Κορεάτες είναι υιοθετημένοι. 744 00:37:19,820 --> 00:37:21,322 Ναι, παλιά. 745 00:37:21,405 --> 00:37:23,908 Θα σε βοηθήσει να βρεις τους δικούς σου; 746 00:37:23,991 --> 00:37:28,037 Θα ήθελα να έρθει στην Κορέα κι αν βρούμε… 747 00:37:28,120 --> 00:37:32,375 Γιατί θα έχουμε κοινό παππού ή γιαγιά. 748 00:37:32,458 --> 00:37:36,212 Γι' αυτό δεν σε ένοιαξε το αμάξι. Βρήκες την ξαδέρφη σου. 749 00:37:36,295 --> 00:37:38,631 -Όλα αυτά δεν… -Οι νέοι μου φίλοι… 750 00:37:38,714 --> 00:37:39,590 Ναι. 751 00:37:40,091 --> 00:37:42,093 -Νέο σόι. -Ανανεωμένες φιλίες. 752 00:37:42,176 --> 00:37:43,636 Ανανεωμένες φιλίες. 753 00:37:44,512 --> 00:37:45,471 Πίτερ. 754 00:37:45,554 --> 00:37:47,556 Όχι, ήθελα να σε ρωτήσω. 755 00:37:47,640 --> 00:37:50,893 Πώς θα το αντιμετώπιζες με νηφάλιο τρόπο; 756 00:37:50,977 --> 00:37:53,062 Αν σε έβαζαν σε ανιχνευτή ψεύδους; 757 00:37:53,145 --> 00:37:55,606 -Τι; -Το συζητήσαμε εν συντομία. 758 00:37:55,690 --> 00:37:56,524 -Πω πω. -Σωστά; 759 00:37:56,607 --> 00:38:00,444 Έχω βγει… Δεν θα έλεγα ότι κάποιος είναι τρελός. 760 00:38:00,528 --> 00:38:03,656 Έχω βγει με ενδιαφέρουσες, παράξενες γυναίκες 761 00:38:03,739 --> 00:38:06,534 τα τελευταία 30 χρόνια. Είμαι παντρεμένος 16. 762 00:38:07,159 --> 00:38:10,079 Από τότε, δεν έχω βγει με άλλη γυναίκα. 763 00:38:11,289 --> 00:38:13,708 Αλλά ανιχνευτή ψεύδους; 764 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Αν κάποια μου έλεγε 765 00:38:16,294 --> 00:38:19,505 "Θα βγω, αλλά θα περάσεις από ανιχνευτή ψεύδους". 766 00:38:19,588 --> 00:38:20,423 Θα έλεγα… 767 00:38:21,007 --> 00:38:22,008 Δεν ξέρει… 768 00:38:22,508 --> 00:38:23,718 Καμία εμπιστοσύνη. 769 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 -Εσύ το έκανες; -Ναι, το έκανε. 770 00:38:26,137 --> 00:38:27,471 -Ακριβώς. -Με ποιον; 771 00:38:27,555 --> 00:38:29,056 Γαμώτο! 772 00:38:29,140 --> 00:38:32,143 Με έβαλε να περάσω από ανιχνευτή ψεύδους. 773 00:38:32,226 --> 00:38:34,979 -Δεν ήξερα ότι ήταν αυτή! -Βεβαίως! 774 00:38:35,479 --> 00:38:36,814 -Το έκανε! -Όχι! 775 00:38:36,897 --> 00:38:38,899 Τρελή ντροπή! 776 00:38:38,983 --> 00:38:41,068 -Και το έκανε. -Όχι. 777 00:38:41,152 --> 00:38:44,572 -Πέρασα. Εκείνη κόπηκε. -Εγώ όχι. 778 00:38:44,655 --> 00:38:45,948 Θεέ μου! 779 00:38:46,032 --> 00:38:48,868 Αν μου ζητούσε να κάνω τεστ, θα το έκανα. 780 00:38:48,951 --> 00:38:52,413 -Θα το έκανες; -Όχι βέβαια, με τίποτα. 781 00:38:52,496 --> 00:38:55,124 -Πότε θα δεις τη Ριάνα; -Τον Φεβρουάριο. 782 00:38:55,207 --> 00:38:57,168 -Πλάκα κάνεις. -Την ξέρω καιρό. 783 00:38:57,251 --> 00:38:59,879 -Μπορώ να έρθω; -Θα τη ρωτήσω. 784 00:38:59,962 --> 00:39:02,715 Την ξέρω καιρό. Μου έστειλε μήνυμα 785 00:39:02,798 --> 00:39:06,635 "Θέλω να εκπροσωπήσεις τη Fenty". Εγώ είπα "Πλάκα κάνεις". 786 00:39:06,719 --> 00:39:09,096 Κέιν, πότε δεν κάνεις το μοντέλο; 787 00:39:09,180 --> 00:39:10,306 Πότε σταματάς; 788 00:39:10,973 --> 00:39:12,266 Έτσι γεννήθηκα. 789 00:39:13,434 --> 00:39:15,061 Ξύπνησε έτσι. 790 00:39:15,644 --> 00:39:18,189 Ωραίο, το πρόσωπο της Fenty είναι Ασιάτης. 791 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Απολύτως. 792 00:39:19,273 --> 00:39:23,527 Είναι σημαντικό που συνεργάζομαι με αφροαμερικανική εταιρεία. 793 00:39:23,611 --> 00:39:25,196 Θα σπάσει πολλά φράγματα. 794 00:39:25,279 --> 00:39:27,907 Ειδικά με τόσο ρατσισμό τελευταία. 795 00:39:27,990 --> 00:39:31,535 Το Λ.Α. δεν είναι εύκολη πόλη να ζεις. 796 00:39:31,619 --> 00:39:32,870 Το ότι κάποια… 797 00:39:33,621 --> 00:39:37,375 σαν τη Ριάνα πιστεύει σ' εμένα, είναι ανεκτίμητο. 798 00:39:37,458 --> 00:39:39,126 Το γεγονός ότι… 799 00:39:39,210 --> 00:39:42,838 Αυτές οι φωτογραφίες θα κυκλοφορήσουν σε όλο τον κόσμο. 800 00:39:42,922 --> 00:39:45,174 Θα… 801 00:39:45,257 --> 00:39:46,509 Για μένα είναι… 802 00:39:47,009 --> 00:39:50,096 Με βοήθησε πολύ και θα βοηθήσει πολλούς. 803 00:39:50,179 --> 00:39:51,514 Μπράβο. 804 00:39:51,597 --> 00:39:53,349 ΣΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ: ΛΙΑΝΓΚ ΘΕΙΑ ΤΟΥ ΚΕΪΝ 805 00:39:53,432 --> 00:39:55,017 Βρήκες τον ευεργέτη σου. 806 00:39:55,101 --> 00:40:00,481 Θεία, γιατί να με προσλάβουν; 807 00:40:00,564 --> 00:40:01,816 ΠΑΠΠΟΥΔΕΣ ΤΟΥ ΚΕΪΝ 808 00:40:01,899 --> 00:40:05,194 Κανείς δεν είναι τέλειος, αγαπητός από όλους. 809 00:40:05,277 --> 00:40:07,780 Είσαι ο καλύτερος εαυτός σου. 810 00:40:09,615 --> 00:40:11,492 Θεία, είμαι εδώ πολύ καιρό. 811 00:40:11,575 --> 00:40:13,786 Πάει πολύς καιρός. 812 00:40:13,869 --> 00:40:17,206 Επιτέλους, ο πατέρας μου πιστεύει σ' εμένα. 813 00:40:17,748 --> 00:40:21,419 Είμαι πολύ περήφανος. Για πρώτη φορά, είμαι περήφανος για μένα. 814 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 Άρα, ναι. 815 00:40:25,714 --> 00:40:27,675 Δεν ξέρω γιατί κλαίω. 816 00:40:28,300 --> 00:40:31,220 Δεν θέλω να γίνω αγενής, αλλά ήρθε το αμάξι μου. 817 00:40:31,303 --> 00:40:33,139 -Έχω σόου. -Ευχαριστώ που ήρθες. 818 00:40:33,222 --> 00:40:34,974 -Εγώ ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 819 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 Γεια. 820 00:40:35,975 --> 00:40:37,643 -Γεια, Κιμ. -Τα λέμε. 821 00:40:37,726 --> 00:40:39,228 -Τα λέμε. -Γεια. 822 00:40:39,311 --> 00:40:41,147 -Γεια. -Πάρ' το για τον δρόμο. 823 00:40:41,230 --> 00:40:43,691 -Δεν θες να φας το χρυσό; -Για τον δρόμο; 824 00:40:43,774 --> 00:40:46,902 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Εγώ. Συγχαρητήρια. 825 00:40:46,986 --> 00:40:48,237 Βάλ' το έτσι. 826 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 Σωστά; 827 00:40:51,073 --> 00:40:52,575 Ναι! 828 00:40:53,242 --> 00:40:56,078 Πώς θα πάρω κι εγώ ρολόι φιλίας; 829 00:40:56,162 --> 00:40:58,539 -Θεέ μου. -Τι πρέπει να κάνω; 830 00:40:58,622 --> 00:41:00,791 -Με σκαμπανεβάσματα. -Ρώτα την Άννα. 831 00:41:03,711 --> 00:41:06,338 Να το γιορτάσουμε, αν γίνετε ποτέ φίλες και… 832 00:41:06,422 --> 00:41:08,090 Πλάκα μου κάνεις; 833 00:41:08,924 --> 00:41:10,551 Ας είμαστε ειλικρινείς. 834 00:41:10,634 --> 00:41:14,805 Κοιτάζοντας γύρω μου βλέπω χαμόγελα και γέλια 835 00:41:14,889 --> 00:41:19,768 και φιλικές συζητήσεις και αυτά είναι που μου λείπουν. 836 00:41:19,852 --> 00:41:22,980 Ήμασταν μια χαρούμενη παρέα που στηριζόμασταν 837 00:41:23,063 --> 00:41:24,648 και το διασκεδάζαμε. 838 00:41:24,732 --> 00:41:28,861 Χαίρομαι που αφήνουμε πίσω τα παλιά 839 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 και προχωράμε πιο θετικά. 840 00:41:31,155 --> 00:41:33,782 Πριν από τρία χρόνια, δεν περίμενα 841 00:41:33,866 --> 00:41:38,579 ότι θα είχα εσάς για φίλους. Είναι εκπληκτικό. Αλήθεια. 842 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 Θα φύγεις από το Λ.Α; Ή θα μείνεις για πάντα εδώ; 843 00:41:42,249 --> 00:41:43,542 Είστε οι δικοί μου. 844 00:41:43,626 --> 00:41:46,545 -Καλώς ήρθες. -Κι εσύ το ίδιο. 845 00:41:46,629 --> 00:41:49,173 Είναι όπως η επανένωση στα Φιλαράκια. 846 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 Θα με βοηθήσετε να μείνω εδώ; 847 00:41:52,635 --> 00:41:54,595 -Ναι! -Ομαδική αγκαλιά! 848 00:41:55,471 --> 00:41:56,764 Ομαδική αγκαλιά! 849 00:41:56,847 --> 00:41:59,266 Γιατί αργήσατε τόσο να μ' αγκαλιάσετε; 850 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 Θεέ μου, Εγώ, όπως ήμουν πριν από έναν χρόνο. 851 00:42:02,686 --> 00:42:05,564 Δεν είχα αμάξι. Ακόμα δεν έχω, βασικά. 852 00:42:05,648 --> 00:42:09,485 Αλλά τώρα έχω δικό μου σπίτι. Έχω κοπέλα. 853 00:42:09,568 --> 00:42:14,657 Έχω μια επιχείρηση με ποτά. Είμαι νηφάλιος έξι χρόνια. 854 00:42:15,658 --> 00:42:19,453 Νιώθω ότι δεν υπάρχουν όρια. 855 00:42:19,537 --> 00:42:21,205 -Καλή νηφαλιότητα. -Γεια μας. 856 00:42:21,288 --> 00:42:22,414 -Υγεία. -Καλή! 857 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 -Ευχαριστώ. -Σ' αγαπώ, Κέβιν. 858 00:42:25,000 --> 00:42:28,212 Πριν από έναν χρόνο, ένιωθα ότι δεν θα γίνει τίποτα. 859 00:42:29,213 --> 00:42:31,757 Φέτος νιώθω ότι όλα είναι πιθανά. 860 00:42:32,258 --> 00:42:35,010 -Δίνουν δώρα για νηφαλιότητα; -Ναι. Πού είναι; 861 00:42:35,594 --> 00:42:36,595 Το ρολόι σου. 862 00:42:42,518 --> 00:42:44,603 Στη Νέα Υόρκη όλα είναι πιθανά. 863 00:42:46,438 --> 00:42:49,900 Υπάρχουν δισεκατομμυριούχοι, ινφλουένσερ, πρόεδροι. 864 00:42:49,984 --> 00:42:53,571 Είναι μια πόλη όπου μπορείς να είσαι ό,τι θέλεις. 865 00:42:53,654 --> 00:42:54,738 ΚΙ ΑΛΛΑ ΔΙΑΜΑΝΤΙΑ 866 00:42:54,822 --> 00:42:57,074 Νέα Υόρκη, ήρθα! 867 00:42:57,157 --> 00:43:00,411 Ελπίζω να ταιριάζω περισσότερο με τους άντρες εδώ. 868 00:43:00,494 --> 00:43:02,580 Σέξι άντρας, γοητευτικός. 869 00:43:04,707 --> 00:43:07,376 Η Τίνα είναι θεά της μόδας. 870 00:43:07,459 --> 00:43:10,087 -Θα γλεντήσουμε απόψε; -Ναι! 871 00:43:10,170 --> 00:43:11,630 Πάνω από 145 καράτια. 872 00:43:11,714 --> 00:43:13,882 Είναι σαν τρεις Rolls-Royce σε μία. 873 00:43:13,966 --> 00:43:16,260 Ο Στίβεν και η Ντέμπορα έχουν δίκτυο. 874 00:43:16,343 --> 00:43:18,012 Να πάρει κάτι η γυναίκα μου. 875 00:43:18,095 --> 00:43:20,764 Αν τους τσατίσεις, θα επιτεθούν. 876 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 -Είμαι μόνη… -Έχεις φάει πίτσα εδώ; 877 00:43:24,893 --> 00:43:26,270 -Όχι! -…και έτοιμη. 878 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 Σίγουρα σας είδα να φασώνεστε. 879 00:43:28,314 --> 00:43:31,900 Η Τίνα πάντα ρωτάει "Κάνει το μουνάκι σου να τρέμει;" 880 00:43:31,984 --> 00:43:33,652 Βλέπουν οι γονείς μου. 881 00:43:33,736 --> 00:43:36,947 Έχω βγει με τον μισό πληθυσμό της πόλης. 882 00:43:37,031 --> 00:43:38,240 Είσαι πολύ δυνατός. 883 00:43:38,324 --> 00:43:41,952 Βρήκα μια φωτογραφία από παλιά, πρέπει να το ξανακάνουμε. 884 00:43:42,036 --> 00:43:42,870 Σου αρέσει; 885 00:43:42,953 --> 00:43:45,956 -Δεν ξέρω, είναι μόλις 1,93. -Σου αρέσει. 886 00:43:46,040 --> 00:43:48,375 Ο Ρίτσαρντ κάνει τη Βίκα ό,τι θέλει; 887 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 -Γιατί ήρθες; Κάνεις βλακείες. -Αλήθεια; 888 00:43:50,961 --> 00:43:53,547 Σου έκανε πλύση εγκεφάλου. Θα τον πλάκωνα. 889 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 Νιώθω ότι είμαι σε γκρεμό. 890 00:43:59,053 --> 00:44:01,013 Γνώρισα κάποια. 891 00:44:01,096 --> 00:44:05,476 -Είναι αρνητική, τοξική. -Χάσιμο χρόνου. 892 00:44:05,559 --> 00:44:08,729 -Δεν έχω ανταγωνισμό. -Είμαι έτοιμος για μάχη. 893 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 Δεν θέλω να κάνω χαμό, αλλά θα το κάνω. 894 00:44:12,358 --> 00:44:14,068 ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 895 00:44:14,151 --> 00:44:15,110 Αυτό κλείνει; 896 00:44:17,404 --> 00:44:18,864 Είμαι σε ταξί! 897 00:44:52,648 --> 00:44:56,568 Υποτιτλισμός: Μίνα Αθανασοπούλου