1
00:00:06,256 --> 00:00:09,884
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
Eres la estrella de Gaultier.
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,642
- Llegaremos tarde. Vámonos.
- ¡Tenemos que cambiarnos!
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,060
- Hay que cambiarse.
- ¡Rayos!
5
00:00:19,144 --> 00:00:22,480
Me emociona llevar a Kevin
con Jean Paul Gaultier
6
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
para vivir una experiencia
con la moda en su máximo nivel.
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,444
Kevin está de suerte.
8
00:00:28,611 --> 00:00:32,699
Kevin, ¿quieres entretenerte
mirando deportes?
9
00:00:34,242 --> 00:00:35,410
No quiero verlos.
10
00:00:35,493 --> 00:00:38,455
- Bueno, en realidad tengo curiosidad.
- No, Kevin.
11
00:00:38,538 --> 00:00:41,833
- Quiero ver el trabajo del Dr. Chu.
- No, él no me hizo nada.
12
00:00:41,916 --> 00:00:45,378
- ¿No te hizo los senos?
- Mis senos no necesitan nada.
13
00:00:45,462 --> 00:00:47,088
¡Eres natural!
14
00:00:47,797 --> 00:00:49,132
Estoy mirando.
15
00:00:49,758 --> 00:00:50,633
Kevin, no.
16
00:00:51,217 --> 00:00:54,846
Quiero escuchar la opinión de Kevin.
17
00:00:54,929 --> 00:00:58,308
- O puede ponérselo Kevin.
- ¿Quieres usarlo, Kevin?
18
00:00:58,391 --> 00:01:00,727
- Qué buena idea.
- ¡Sí!
19
00:01:00,810 --> 00:01:02,979
¡Qué emoción!
20
00:01:03,063 --> 00:01:06,274
- Sí, es...
- ¡Alta costura y diamantes!
21
00:01:06,357 --> 00:01:08,026
- ¿Son diamantes reales?
- ¡Sí!
22
00:01:08,109 --> 00:01:09,486
- ¡No!
- Sí.
23
00:01:10,779 --> 00:01:14,657
- Dios mío.
- Sí, creo que hace...
24
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
- Bien...
- Esto es lo que nos perdimos.
25
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
Estás costoso hoy, Kevin.
26
00:01:20,914 --> 00:01:24,250
No sabes cuánto dinero tienes puesto.
No tienes idea.
27
00:01:24,334 --> 00:01:27,796
Escuché que son al menos 5 000 dólares.
28
00:01:27,879 --> 00:01:30,173
- ¿Cinco mil?
- Te voy a matar, Kevin.
29
00:01:30,840 --> 00:01:32,675
- Son un millón de euros.
- No.
30
00:01:32,759 --> 00:01:34,594
¿Esto vale un millón de euros?
31
00:01:35,637 --> 00:01:38,973
Es como 1 400 000 dólares.
32
00:01:39,057 --> 00:01:41,184
- Sí.
- Guau.
33
00:01:41,267 --> 00:01:43,645
- Más cerca de...
- Esto me hace muy feliz.
34
00:01:43,728 --> 00:01:46,105
Y triste al mismo tiempo. ¿Eso es raro?
35
00:01:46,189 --> 00:01:48,942
- No lo rompas, por favor.
- Nadie lo va a romper.
36
00:01:49,025 --> 00:01:51,027
¡No! No lo rompas.
37
00:01:51,110 --> 00:01:52,946
- Christine.
- Aguarda.
38
00:01:53,029 --> 00:01:55,490
- Gracias, hermana mayor.
- No tan mayor.
39
00:01:56,616 --> 00:01:58,451
- Mini mayor.
- Solo un poco.
40
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
Mira esta gente, Christine.
41
00:02:09,629 --> 00:02:11,256
- ¿Estás listo?
- Estoy listo.
42
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
- ¿Listo?
- Sí.
43
00:02:15,593 --> 00:02:16,636
¡Christine!
44
00:02:17,929 --> 00:02:20,265
Esto es un caos.
45
00:02:22,976 --> 00:02:24,936
Eres casi como una atleta
46
00:02:25,019 --> 00:02:27,897
saliendo del túnel
con todas las cámaras apuntándote.
47
00:02:27,981 --> 00:02:31,234
Sientes que deberías dirigirte
a la multitud,
48
00:02:31,317 --> 00:02:33,194
pero en realidad no debes hacerlo.
49
00:02:33,278 --> 00:02:35,738
Debes quedarte ahí
mientras te toman fotos.
50
00:02:35,822 --> 00:02:39,492
Bajar la cabeza, cerrar la boca
y solo caminar.
51
00:02:47,959 --> 00:02:49,169
¡Bonjour!
52
00:02:51,754 --> 00:02:53,172
¿Ese es el mismísimo?
53
00:02:54,883 --> 00:02:56,467
Amo a Jean Paul Gautier.
54
00:02:56,551 --> 00:02:59,929
Él es una leyenda viviente. Es un ícono.
55
00:03:00,013 --> 00:03:04,809
Muy francés, extravagante,
creativo, brillante.
56
00:03:04,893 --> 00:03:08,354
Los desfiles de Jean Paul Gautier
siempre son muy divertidos.
57
00:03:09,147 --> 00:03:10,523
Bonjour, s'il vous plaît.
58
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Qué gusto verte.
59
00:03:11,524 --> 00:03:12,400
Magnifico.
60
00:03:12,483 --> 00:03:13,568
- Gracias.
- Igualmente.
61
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
Él es mi amigo Kevin.
62
00:03:14,861 --> 00:03:17,488
- Un placer, ¿cómo estás?
- Me encanta lo que hace.
63
00:03:17,572 --> 00:03:19,949
- ¿Qué te parece esto?
- Voilà, lo recuerdo.
64
00:03:20,033 --> 00:03:21,075
¡Sí!
65
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Era una colección, estilo...
66
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
creo que año 95 o algo así.
67
00:03:26,998 --> 00:03:28,082
- Vintage.
- Vintage.
68
00:03:28,750 --> 00:03:30,209
¡Qué físico!
69
00:03:30,293 --> 00:03:32,378
- ¿Viste? Encajas perfectamente.
- Eso espero.
70
00:03:36,049 --> 00:03:38,551
- ¡Hola, Jaime!
- ¡Hola!
71
00:03:38,635 --> 00:03:41,179
- ¿Cómo estás?
- ¡Te ves increíble! ¡Cielos!
72
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Hola, qué bueno verte.
73
00:03:43,932 --> 00:03:46,684
El desfile de Jean Paul Gautier
fue muy íntimo,
74
00:03:46,768 --> 00:03:49,812
así que encontré a Christine enseguida.
75
00:03:49,896 --> 00:03:55,318
Le dije "hola", pero ella miró para otro
lado y me ignoró,
76
00:03:55,401 --> 00:03:59,322
así que, en fin, como sea.
Vi a Kevin junto a Christine.
77
00:03:59,405 --> 00:04:03,034
Cuando mis lentes...
Tenía unos lentes de sol blancos.
78
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Pensé que no estaba viendo bien,
79
00:04:05,161 --> 00:04:09,040
porque no entiendo cómo llegaron
a ser amigos.
80
00:04:09,123 --> 00:04:11,960
Es la amistad más extraña que vi.
81
00:04:12,043 --> 00:04:14,295
Nos vemos en un rato. Sí.
82
00:04:14,379 --> 00:04:16,005
- Qué gusto...
- Te ves fenomenal.
83
00:04:18,007 --> 00:04:22,345
No puedo ver el desfile.
¿Quién está ahí? No puedo ver.
84
00:04:34,899 --> 00:04:38,152
Me dijeron que yo soy dramático.
Este desfile es dramático.
85
00:04:38,236 --> 00:04:42,657
La música es dramática.
Las caras de las modelos son dramáticas.
86
00:04:42,740 --> 00:04:45,827
Son muy altas. Quiero decir...
87
00:04:47,287 --> 00:04:50,748
No sé, son como jirafas
con tacos desfilando.
88
00:04:53,042 --> 00:04:56,671
Es una colección hermosa. Me encanta.
De alta costura.
89
00:04:56,754 --> 00:04:59,757
Muy hermosa y a la vez es muy mi estilo.
90
00:04:59,841 --> 00:05:01,676
- Y con algo más.
- Sí.
91
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
Es buena. Parece Gaultier real.
92
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
Me consentiste.
No puedo aceptar nada menos.
93
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
Fue genial conocer a Jean Paul Gaultier.
94
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
Es como conocer a un tío mayor
que nunca conociste,
95
00:05:13,604 --> 00:05:15,023
pero con mejor estilo.
96
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
¡Increíble!
97
00:05:23,948 --> 00:05:26,159
¡Mira eso!
98
00:05:28,161 --> 00:05:29,954
Soy un chico de alta costura.
99
00:05:32,206 --> 00:05:33,207
¡Kevin!
100
00:05:42,216 --> 00:05:46,012
- ¿Estás entusiasmada por la clase?
- ¡Sí! ¿Qué tienes...?
101
00:05:46,095 --> 00:05:48,723
Reservé toda la clase para nosotros.
102
00:05:49,682 --> 00:05:51,184
- ¿Qué?
- ¿Recuerdas SoulCycle?
103
00:05:51,768 --> 00:05:53,728
Creo que soy adicto al spinning.
104
00:05:53,811 --> 00:05:57,607
Tomé unas 1500 clases en cuatro años.
105
00:05:58,524 --> 00:06:02,070
Es muy terapéutico.
Es como ir de compras para mí.
106
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
Excepto que estoy ahorrando dinero.
107
00:06:04,947 --> 00:06:06,783
¿Te gustan mis calcetines de cerezas?
108
00:06:06,866 --> 00:06:10,745
¡Qué adorables!
¡Tiene cerezas en los calcetines!
109
00:06:10,828 --> 00:06:12,872
- Lo siento.
- Come mis cerezas en la playa.
110
00:06:12,955 --> 00:06:13,790
Sí.
111
00:06:14,832 --> 00:06:17,960
Hace años...
112
00:06:18,503 --> 00:06:19,337
que no tengo sexo.
113
00:06:19,420 --> 00:06:22,173
- ¿Qué? Eso no es bueno.
- Lo sé.
114
00:06:22,256 --> 00:06:25,093
Por eso hago esto.
Por eso tomo cientos de clases.
115
00:06:25,176 --> 00:06:27,095
- Tienes una adicción.
- No es cierto.
116
00:06:27,178 --> 00:06:30,181
Eres adicto a SoulCycling.
Y me traes al medio de la nada
117
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
a SoulCycling en la playa, con maquillaje.
118
00:06:34,310 --> 00:06:37,105
Me siento como una persona de Los Ángeles.
119
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
Solo me falta mi kombucha.
120
00:06:40,858 --> 00:06:44,654
Dios, me duele el trasero. Ya me lastimé.
121
00:06:44,737 --> 00:06:45,571
¿Qué?
122
00:06:45,655 --> 00:06:47,824
Cereza, tienes los auriculares.
123
00:06:51,077 --> 00:06:52,912
Hablemos de nuestra intención.
124
00:06:53,412 --> 00:06:54,831
La intención es tener sexo.
125
00:06:55,331 --> 00:06:58,251
- Tenemos energía positiva...
- Creo que no nos escucha.
126
00:06:58,334 --> 00:06:59,544
...del sol.
127
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
Todo viene hacia ti.
128
00:07:04,048 --> 00:07:05,716
- ¿Ya terminamos?
- ¿Disculpa?
129
00:07:05,800 --> 00:07:07,176
- ¿Terminamos?
- Recién empezó.
130
00:07:07,260 --> 00:07:08,469
- Respiren.
- ¿Qué?
131
00:07:08,553 --> 00:07:09,428
Recién empezó.
132
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
- Uno, dos.
- Estoy cansada.
133
00:07:13,391 --> 00:07:14,308
¡Vamos!
134
00:07:16,185 --> 00:07:18,438
- Esto es como un parto.
- Estoy transpirando.
135
00:07:19,647 --> 00:07:22,108
Primer descanso, levanten las manos.
136
00:07:22,191 --> 00:07:23,568
- ¡Sin descanso!
- Tomo aire.
137
00:07:23,651 --> 00:07:25,319
Somos asiáticos. No descansamos.
138
00:07:25,403 --> 00:07:26,821
¿Por qué estás tan contento?
139
00:07:26,904 --> 00:07:29,282
Me encanta esto. Me hace feliz.
140
00:07:29,365 --> 00:07:30,616
- Oh, Kim.
- Lo sé.
141
00:07:30,700 --> 00:07:32,743
- Si te hace feliz...
- Disfrútalo. Te hace bien al cuerpo.
142
00:07:32,827 --> 00:07:34,704
- Le hace bien a tu alma.
- Bueno.
143
00:07:35,329 --> 00:07:37,290
¿Quién necesita sexo si puedes tener esto?
144
00:07:38,458 --> 00:07:39,375
¿Qué?
145
00:07:41,085 --> 00:07:44,213
Estoy soltero.
Estoy trabajando en mí mismo.
146
00:07:44,297 --> 00:07:47,091
Estoy trabajando mis inseguridades,
¿sabes?
147
00:07:47,175 --> 00:07:51,304
El otro día me vi grasa en los brazos
y pensé en hacerme lipo.
148
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
¿Cómo voy a tener citas
si no me gustan mis brazos?
149
00:07:53,806 --> 00:07:55,391
¿Quieres decir que...
150
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
nada de sexo?
151
00:07:58,978 --> 00:08:03,483
Cero. Antes buscaba tener citas,
pero no funcionaba.
152
00:08:03,566 --> 00:08:04,650
No estaba listo.
153
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
- Creo que deberías ser feliz.
- Estoy en eso.
154
00:08:08,070 --> 00:08:10,281
Estoy feliz. Debes comprender que...
155
00:08:10,781 --> 00:08:11,616
no es fácil.
156
00:08:11,699 --> 00:08:14,452
- Sí.
- Fui obeso casi toda la vida.
157
00:08:14,535 --> 00:08:16,621
- Sí.
- Incluso cuando conduzco.
158
00:08:16,704 --> 00:08:20,583
Sé que no estoy gordo,
¿pero sabes cuántas veces miro el espejo?
159
00:08:20,666 --> 00:08:23,294
- Para verme la cara.
- No eres nada de eso.
160
00:08:23,377 --> 00:08:27,131
Lo sé, ¿pero sabes cuántas veces
me miro en el espejo?
161
00:08:27,215 --> 00:08:29,133
- Sí.
- Cuatro veces hoy antes de venir.
162
00:08:29,675 --> 00:08:30,551
¿Sabes?
163
00:08:30,635 --> 00:08:33,221
- ¿Estás abierto al amor?
- ¿Abierto? Sí, estoy abierto.
164
00:08:33,304 --> 00:08:34,722
No puedes ser célibe.
165
00:08:35,598 --> 00:08:38,392
Kane Lim, célibe. ¿Te imaginas?
166
00:08:39,101 --> 00:08:40,686
Un poco de acción no viene mal.
167
00:08:40,770 --> 00:08:44,023
Mira los baños. Vamos a buscar acción.
168
00:08:44,106 --> 00:08:47,068
- ¡En el baño no!
- ¿Alguien quiere ir al baño?
169
00:08:47,151 --> 00:08:48,653
- ¡No! No podemos...
- Yo podría.
170
00:08:48,736 --> 00:08:49,820
¡No!
171
00:08:49,904 --> 00:08:50,738
Te creo.
172
00:08:51,239 --> 00:08:54,367
Algún día me amaré más
173
00:08:54,909 --> 00:08:55,868
y ya veremos.
174
00:08:55,952 --> 00:08:58,913
Podría ser tan promiscuo como Kevin,
o más.
175
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
¡Vamos!
176
00:09:07,129 --> 00:09:11,551
No, Kane. Kane,
eres el único que está en el agua.
177
00:09:11,634 --> 00:09:16,013
Nadie nada en Los Ángeles.
No puedo salvarte si te ahogas.
178
00:09:23,896 --> 00:09:25,356
- Bien...
- Sí.
179
00:09:25,439 --> 00:09:30,069
Estamos en el Museo de Baccarat.
180
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
La casa de Baccarat.
181
00:09:37,493 --> 00:09:38,995
Genial.
182
00:09:40,037 --> 00:09:43,165
Están aquí desde el siglo XVII.
183
00:09:43,249 --> 00:09:44,542
¿No es hermoso?
184
00:09:44,625 --> 00:09:45,501
¡Es hermoso!
185
00:09:45,585 --> 00:09:47,211
Es un estilo James Bond.
186
00:09:48,462 --> 00:09:50,131
¿No es increíble?
187
00:09:51,090 --> 00:09:52,883
- ¡Es hermoso!
- ¡Divino!
188
00:09:52,967 --> 00:09:53,801
¡Sí!
189
00:09:53,884 --> 00:09:57,221
Bueno, organicé una cena para nosotros.
190
00:09:57,305 --> 00:10:00,266
- ¡Gracias! Gabe estará celoso.
- Cristal.
191
00:10:00,349 --> 00:10:02,310
¡No! Hablaremos con él por FaceTime.
192
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
- ¿En serio? ¿Primero?
- Sí.
193
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
Me gusta la amistad que tengo con Kevin.
194
00:10:06,772 --> 00:10:09,609
Es como esa broma de tus amigos
cuando estás dormido
195
00:10:09,692 --> 00:10:12,987
que te mojan los dedos
en agua caliente y te haces pis.
196
00:10:13,779 --> 00:10:16,365
Kevin es...
197
00:10:17,158 --> 00:10:18,993
como el agua caliente para mí.
198
00:10:19,076 --> 00:10:23,623
Cuando estoy con Kevin me siento cómoda.
¿Es raro?
199
00:10:23,706 --> 00:10:26,542
Cuando Kevin me contó sobre Devon,
200
00:10:26,626 --> 00:10:29,962
la forma en que me habló fue muy diferente
201
00:10:30,046 --> 00:10:33,174
a cómo me habla de otras chicas.
202
00:10:33,257 --> 00:10:38,179
Ella es como la mujer ideal que perdió
y quise hacer algo por él.
203
00:10:38,262 --> 00:10:39,930
Es lo que hacen los amigos.
204
00:10:41,766 --> 00:10:43,059
¡Hola!
205
00:10:43,851 --> 00:10:44,769
¡Hola!
206
00:10:45,269 --> 00:10:46,687
- ¿Devon?
- ¡Hola!
207
00:10:46,771 --> 00:10:49,398
- ¡Hola, Christine!
- Hola otra vez.
208
00:10:49,482 --> 00:10:50,650
Devon.
209
00:10:52,234 --> 00:10:53,152
Hola.
210
00:11:06,415 --> 00:11:07,667
¿Cómo llegaste aquí?
211
00:11:08,376 --> 00:11:10,795
¿Cómo es que estás aquí frente a mí?
212
00:11:10,878 --> 00:11:13,839
- ¿Cómo llegaste aquí?
- ¿Cómo conoces a Christa?
213
00:11:14,548 --> 00:11:15,383
Christine.
214
00:11:17,051 --> 00:11:20,638
- Él es como mi hermano menor...
- Gracias, hermana mayor.
215
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Bueno, no tanto.
216
00:11:22,098 --> 00:11:23,349
Es increíble.
217
00:11:23,432 --> 00:11:28,145
Cielos. Al ver a Devon
después de seis años y medio,
218
00:11:28,229 --> 00:11:29,397
los sentimientos
219
00:11:29,480 --> 00:11:33,943
que tengo por ella hace tanto tiempo
me inundaron otra vez.
220
00:11:35,027 --> 00:11:37,113
- En serio.
- Me gusta ser cupido.
221
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
Le conté que quería verte otra vez.
222
00:11:39,281 --> 00:11:42,410
No quería perder el tiempo y pensó
que mientras...
223
00:11:42,493 --> 00:11:45,830
Lo sé. Esta mujer me contactó
y yo no entendía.
224
00:11:45,913 --> 00:11:47,665
Dios mío. Esto es genial.
225
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
Al verlos ahora,
226
00:11:53,003 --> 00:11:57,633
sé que tomé la decisión correcta
al traerla aquí.
227
00:11:58,300 --> 00:12:04,557
Nunca había visto a Kevin tan feliz.
228
00:12:14,942 --> 00:12:16,652
Estás más delgada.
229
00:12:16,735 --> 00:12:18,946
Sí. Así es.
230
00:12:19,029 --> 00:12:20,322
Yo estoy más gordo.
231
00:12:20,406 --> 00:12:21,949
Yo estoy más linda, tú más gordo.
232
00:12:33,461 --> 00:12:34,628
¿Adónde me llevas?
233
00:12:34,712 --> 00:12:37,548
Compré una propiedad,
se llama Monte Washington.
234
00:12:37,631 --> 00:12:40,634
- Bueno.
- Te daré un tour, un vistazo.
235
00:12:40,718 --> 00:12:43,179
Haremos algunas renovaciones,
remodelaciones.
236
00:12:43,262 --> 00:12:47,391
El objetivo es tener una cartera
de propiedades para rentar.
237
00:12:47,475 --> 00:12:49,935
- ¡Compraste una montaña!
- ¡Intento comprarla!
238
00:12:50,019 --> 00:12:54,231
- Podrías llamarla Monte Kane.
- Me encantaría. ¿Se puede?
239
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
¿Puedo ser alcalde?
240
00:12:55,399 --> 00:12:57,776
No, no quiero ser alcalde.
Quiero ser tesorera.
241
00:12:57,860 --> 00:12:59,069
Quiero ver el dinero.
242
00:13:01,238 --> 00:13:04,325
- ¿Te imaginas? Vista abierta.
- Es genial...
243
00:13:04,408 --> 00:13:07,786
- Es una gran propiedad.
- Nadie vio el potencial.
244
00:13:07,870 --> 00:13:09,038
Deberías haberme dicho...
245
00:13:09,121 --> 00:13:11,707
"Aquí yace un fiel amigo y compañero".
246
00:13:12,291 --> 00:13:14,126
- ¿Es Andrew?
- Tal vez es...
247
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
- Qué malo.
- Lo sé. Es broma.
248
00:13:15,836 --> 00:13:18,589
Esto podría ser un jacuzzi.
249
00:13:18,672 --> 00:13:20,216
- Aquí una fogata.
- Sí.
250
00:13:20,299 --> 00:13:23,886
- Este sería el comedor al aire libre.
- Me encanta.
251
00:13:23,969 --> 00:13:25,804
- ¡Gracias!
- Estoy orgullosa de ti.
252
00:13:25,888 --> 00:13:29,850
Si se vende me dará mucha ventaja
con mi papá.
253
00:13:29,934 --> 00:13:33,062
Esta es la tercera casa.
Me está yendo bien.
254
00:13:33,145 --> 00:13:35,981
Quiero hacer mi propio camino.
255
00:13:36,649 --> 00:13:39,735
Pensaba: ¿por qué nada es suficiente,
por qué son tan duros conmigo?
256
00:13:39,818 --> 00:13:41,820
Por fin lo comprendí, ¿sabes?
257
00:13:44,490 --> 00:13:45,533
¿Hola?
258
00:13:47,701 --> 00:13:48,911
Es mi agente.
259
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
¿Quién? ¿Son confiables?
260
00:13:56,126 --> 00:13:59,630
Asegúrate, porque no quiero hacer
una película clase B.
261
00:13:59,713 --> 00:14:01,799
Preferiría hacer porno. Sí.
262
00:14:02,508 --> 00:14:03,926
Tengo un papel en una película.
263
00:14:04,510 --> 00:14:05,427
¿Una película?
264
00:14:05,511 --> 00:14:09,557
Déjame pensarlo. Son buenas noticias.
Muchas gracias.
265
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
Bien, adiós.
266
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
¿Qué pasó? Cuéntame.
267
00:14:11,892 --> 00:14:13,686
Básicamente haré de mí mismo.
268
00:14:13,769 --> 00:14:16,522
Algo así. Un asiático adinerado...
269
00:14:16,605 --> 00:14:18,566
Un multimillonario de Singapur.
270
00:14:18,649 --> 00:14:21,610
- No multimillonario.
- Que compra propiedades, una montaña.
271
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Un millonario. Lo estoy intentando.
272
00:14:24,280 --> 00:14:27,658
- Es buen karma, ¿no?
- La gente...
273
00:14:27,741 --> 00:14:31,453
- Necesito practicar.
- Puedo ayudarte con las líneas.
274
00:14:31,537 --> 00:14:34,248
¿Y si me gano un Grammy?
No, ese es para música.
275
00:14:34,331 --> 00:14:35,541
- Dios mío.
- ¿Un Emmy?
276
00:14:35,624 --> 00:14:37,835
- Emmy es para la TV.
- ¿Y las películas?
277
00:14:37,918 --> 00:14:39,420
- Oscar.
- Oscar. Sí, lo siento.
278
00:14:39,503 --> 00:14:42,590
Bueno... no nos adelantemos.
279
00:14:42,673 --> 00:14:44,717
Bueno, podrían darte un premio.
280
00:14:44,800 --> 00:14:46,135
- Quiero que te premien.
- Sí.
281
00:14:46,719 --> 00:14:47,636
Dios mío.
282
00:14:58,647 --> 00:15:02,443
LOS ÁNGELES
283
00:15:04,528 --> 00:15:08,365
- Monsieur, por aquí. Madame, por aquí.
- Sí, bien.
284
00:15:08,991 --> 00:15:11,785
Me puse muy feliz al verte.
285
00:15:13,996 --> 00:15:15,456
Tu mensaje.
286
00:15:15,956 --> 00:15:16,832
¿Sí?
287
00:15:17,499 --> 00:15:22,004
Cuando te envié el mensaje pensé:
"Oh, no me responde".
288
00:15:22,630 --> 00:15:26,216
- Sí, esperé. Fue como "Dios mío".
- ¿Qué esperabas?
289
00:15:26,717 --> 00:15:30,012
Mi primer pensamiento fue:
290
00:15:31,847 --> 00:15:33,974
"¿Cierro este capítulo?".
291
00:15:34,058 --> 00:15:41,023
¿Avanzamos? ¿Qué nos queda?
¿Quiero abrir algo...
292
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
y tener una pelea sobre el pasado?
293
00:15:44,318 --> 00:15:48,322
Eso me daba un poco de miedo.
Lo que pasó me lastimó.
294
00:15:49,448 --> 00:15:54,119
Estábamos tan enamorados
y al minuto tomamos un trago
295
00:15:54,203 --> 00:15:57,373
y eras una persona diferente.
296
00:15:57,456 --> 00:16:02,169
- Fuera de control. No podía creerlo.
- Parece que era un idiota.
297
00:16:02,252 --> 00:16:04,463
- Lo eras.
- Bien.
298
00:16:04,546 --> 00:16:06,173
- No era el único.
- Sí, lo eras.
299
00:16:06,256 --> 00:16:09,426
Yo pensaba: "él es un buen chico.
300
00:16:09,510 --> 00:16:11,637
¿Por qué permitirse ser así?".
301
00:16:12,304 --> 00:16:15,975
Mis inseguridades
arruinaron nuestra relación.
302
00:16:16,058 --> 00:16:16,976
Bueno.
303
00:16:17,059 --> 00:16:20,229
Sabía que tenía que estar limpio y sobrio,
304
00:16:20,312 --> 00:16:22,439
ordenar mi vida, ¿sabes?
305
00:16:22,523 --> 00:16:26,193
Pero siempre peleábamos tanto.
306
00:16:26,276 --> 00:16:30,030
- Fue muy triste.
- ¿Te sientes diferente ahora?
307
00:16:30,114 --> 00:16:34,118
Por lo que veo,
aún tengo que conocerte otra vez,
308
00:16:34,201 --> 00:16:37,538
a este nuevo Kevin.
Pero tu energía se siente diferente.
309
00:16:38,288 --> 00:16:42,710
¿Te parece que esto va muy rápido?
No quiero suponer nada.
310
00:16:42,793 --> 00:16:43,627
Pero...
311
00:16:44,420 --> 00:16:46,422
¿quieres intentarlo otra vez?
312
00:16:47,006 --> 00:16:48,090
Merecemos intentarlo.
313
00:17:01,311 --> 00:17:02,688
¿Qué te parece?
314
00:17:04,148 --> 00:17:05,399
Te extrañé.
315
00:17:07,151 --> 00:17:09,778
Y ahora no tendré que extrañarte más.
316
00:17:10,571 --> 00:17:12,740
- ¿Sí?
- Sí. Estoy muy feliz.
317
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
Después de salir y de estar solo mucho
tiempo en Los Ángeles,
318
00:17:18,412 --> 00:17:19,538
pensaba, "mierda,
319
00:17:20,539 --> 00:17:22,249
lo que tuvimos era especial".
320
00:17:22,332 --> 00:17:25,502
¿Tuviste que salir mucho
para darte cuenta de eso?
321
00:17:26,253 --> 00:17:27,671
No es eso.
322
00:17:28,255 --> 00:17:32,217
Quiero advertirte que Kim
y yo lo intentamos.
323
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
Tuvimos un par de citas.
324
00:17:34,636 --> 00:17:36,305
- Yo...
- ¿No salió bien?
325
00:17:37,264 --> 00:17:39,016
Más que eso.
326
00:17:40,851 --> 00:17:41,977
- ¿Sí?
- Sí.
327
00:17:53,155 --> 00:17:54,698
Cielos, hay gente aquí.
328
00:17:55,491 --> 00:17:56,909
Allons-y.
329
00:17:58,243 --> 00:18:00,454
- Significa "vamos".
- ¿Tienes un sofá?
330
00:18:00,537 --> 00:18:01,789
- ¡Sí!
- Bueno.
331
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
- Y televisor.
- Genial.
332
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
- Es pantalla plana.
- ¡Sí!
333
00:18:04,958 --> 00:18:06,543
- Sí.
- ¡Estoy muy feliz!
334
00:18:16,428 --> 00:18:21,433
MANSIÓN CHIU
LOS ÁNGELES
335
00:18:23,852 --> 00:18:27,272
- ¡Hola!
- ¡Hola, señoritas! Qué lindo.
336
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
¿Cómo estás?
337
00:18:28,482 --> 00:18:29,733
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
338
00:18:29,817 --> 00:18:31,110
¡Gracias por venir!
339
00:18:31,193 --> 00:18:36,824
Kevin y yo regresamos de Europa
y quiero reunir a todos.
340
00:18:36,907 --> 00:18:38,700
No somos las primeras, ¿no?
341
00:18:40,661 --> 00:18:41,537
Kevin está aquí.
342
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
- Sí.
- Bueno.
343
00:18:43,288 --> 00:18:46,458
Y quiero presentarles
a un invitado sorpresa.
344
00:18:46,542 --> 00:18:48,001
¡De París a Los Ángeles!
345
00:18:48,085 --> 00:18:50,504
Miren esto, trajo un amigo.
346
00:18:50,587 --> 00:18:52,089
- Cielo, lo sé.
- ¡Sí!
347
00:18:52,172 --> 00:18:54,424
Es una cena de cuatro.
348
00:18:54,508 --> 00:18:56,260
Nadie sabe que estás aquí.
349
00:18:56,343 --> 00:18:58,345
- ¿Nadie?
- Todos quieren a Kevin.
350
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
- Sí.
- Y te querrán a ti.
351
00:19:00,764 --> 00:19:03,267
Así es. Aunque tal vez no Kim.
352
00:19:03,350 --> 00:19:06,562
Podría molestarse
porque estoy con alguien.
353
00:19:06,645 --> 00:19:10,190
- Aunque ella no quiere estar conmigo.
-Tal vez está con alguien.
354
00:19:10,274 --> 00:19:14,111
¡Cierto! Lo peor sería
que viniera con Lewis Tan.
355
00:19:14,194 --> 00:19:16,947
- ¡Y nos peleamos!
- ¡No! Eso no te molesta.
356
00:19:17,030 --> 00:19:20,325
Y nos damos cuenta de que soy
el último gran héroe.
357
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
- Sin comentarios.
- Sí, sin comentarios.
358
00:19:23,829 --> 00:19:25,873
Me sentaré a mirar.
359
00:19:25,956 --> 00:19:29,668
Creo que está en el baño refrescándose.
360
00:19:29,751 --> 00:19:31,795
- Hola.
- ¡Hola! Tanto tiempo sin verte.
361
00:19:31,879 --> 00:19:33,297
Lo sé, mucho tiempo.
362
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
¿Qué estuvieron haciendo?
363
00:19:35,924 --> 00:19:38,760
Ya sabes... Viajando todo el tiempo.
364
00:19:38,844 --> 00:19:41,555
- Sí, lo sé.
- ¿Y ustedes?
365
00:19:42,222 --> 00:19:44,308
Fuimos a la Fashion Week, estuvo genial.
366
00:19:44,391 --> 00:19:46,810
¡Qué lindo de tu parte llevarlo a París!
367
00:19:46,894 --> 00:19:49,438
- Quería mostrarle París.
- ¿Te divertiste?
368
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
- Me divertí.
- ¿Aprendiste francés?
369
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
Sí, un peu.
370
00:19:53,275 --> 00:20:00,199
Me felicitaron en París.
Me dijeron que tenía un look parisino.
371
00:20:00,282 --> 00:20:01,116
¿Viste que...?
372
00:20:01,200 --> 00:20:02,784
- ¿No te sorprende?
- Un poco.
373
00:20:02,868 --> 00:20:04,453
Lo sé. Yo también.
374
00:20:04,536 --> 00:20:06,163
¿Qué le hiciste?
375
00:20:07,372 --> 00:20:10,042
- No me gusta...
- Creo que cambié.
376
00:20:10,125 --> 00:20:13,212
- Un poco.
- No me gusta este Kevin presumido.
377
00:20:14,046 --> 00:20:15,255
- ¡Hola!
- ¡Hola!
378
00:20:15,339 --> 00:20:17,633
- ¿Cómo estás?
- Verde, el color perfecto.
379
00:20:17,716 --> 00:20:19,801
- ¿Qué tal? Qué bueno verte.
- Bienvenido.
380
00:20:19,885 --> 00:20:21,929
- Gracias. ¿Qué hubo?
- Me gusta la chaqueta.
381
00:20:22,012 --> 00:20:23,472
- ¡Gracias!
- ¿Es alta costura?
382
00:20:23,555 --> 00:20:25,224
Es Chanel, pero no es alta costura.
383
00:20:26,058 --> 00:20:29,519
- ¡Hola, Kane!
- ¡Hola! Eres como un hermoso avestruz.
384
00:20:29,603 --> 00:20:31,355
¿Qué dices, Tweety?
385
00:20:32,231 --> 00:20:33,565
Me quité los rellenos.
386
00:20:34,107 --> 00:20:35,692
- Qué bueno verte.
- ¿En serio?
387
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
¿No más Botox?
388
00:20:37,194 --> 00:20:38,153
¿Qué es Botox?
389
00:20:41,114 --> 00:20:42,407
¿Te refieres a los rellenos?
390
00:20:42,491 --> 00:20:45,410
- ¿Estás saliendo con alguien, Kelly?
- Sí.
391
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
- Qué bien.
- ¿Quién es?
392
00:20:46,662 --> 00:20:49,706
- ¡Kelly se sonrojó!
- Cielos.
393
00:20:49,790 --> 00:20:51,667
- ¡Estás sonrojada!
- ¡Colorada!
394
00:20:51,750 --> 00:20:53,043
¡Estás colorada!
395
00:20:53,126 --> 00:20:54,878
No, es el brillo asiático.
396
00:20:54,962 --> 00:20:57,297
Kelly, no importa. No debería...
397
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
- ¿Qué?
- No lo sé.
398
00:20:58,507 --> 00:21:00,968
- No hay secretos en esta casa.
- No hay secretos.
399
00:21:01,051 --> 00:21:02,052
- ¿Qué pasa?
- Nada.
400
00:21:02,135 --> 00:21:04,638
- No puedes hacer eso.
- ¿Quién es este hombre?
401
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
Lo conocerán cuando sea momento.
402
00:21:06,473 --> 00:21:08,600
- Cuando sea momento.
- El momento es ahora.
403
00:21:08,684 --> 00:21:11,895
- Ni Kim sabe quién es.
- El momento es ahora.
404
00:21:11,979 --> 00:21:13,981
- No es Andrew.
- ¿Andrew? ¿Por qué?
405
00:21:14,064 --> 00:21:15,983
- No.
- Kelly ya lo superó.
406
00:21:16,066 --> 00:21:18,402
¿Realmente lo superaste?
407
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
- Sí, superado.
- Ya lo superó.
408
00:21:20,696 --> 00:21:22,656
Pareces desilusionada, Kim.
409
00:21:22,739 --> 00:21:24,658
- Lo estoy.
- ¿Sí? ¿Por qué...?
410
00:21:24,741 --> 00:21:27,869
Porque él intenta ser mejor.
411
00:21:27,953 --> 00:21:31,331
Sí. Le deseo lo mejor.
Creo que es una buena persona.
412
00:21:31,415 --> 00:21:37,379
Me han lastimado en el pasado.
Pero encontré el amor.
413
00:21:37,462 --> 00:21:40,048
Cuéntanos. ¿Es blanco? ¿Es asiático?
414
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
- Danos unas pistas.
- Es una fusión.
415
00:21:42,384 --> 00:21:43,427
- Mejor.
- ¡Una fusión!
416
00:21:43,510 --> 00:21:44,928
- ¿Qué es fusión?
- Es chino.
417
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
¡Sí!
418
00:21:46,096 --> 00:21:47,931
¡Tienes un hombre chino!
419
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
- Lo dije, necesitabas un pene asiático.
- ¡Eso es!
420
00:21:52,102 --> 00:21:53,562
Es un nuevo capítulo.
421
00:21:53,645 --> 00:21:57,441
Lo conocerán y van a adorarlo.
Es increíble.
422
00:21:57,524 --> 00:22:01,528
Quiero presentarlo al grupo de a poco.
423
00:22:01,611 --> 00:22:03,530
Y sí...
424
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Quiero ver hacia dónde vamos.
425
00:22:06,199 --> 00:22:08,869
- Le daremos la bienvenida a quien sea.
- Gracias, Kevin.
426
00:22:08,952 --> 00:22:10,454
Al menos yo, no sé...
427
00:22:10,537 --> 00:22:13,832
Creo que si alguien es importante
para uno de nosotros,
428
00:22:13,915 --> 00:22:15,417
le daremos la bienvenida.
429
00:22:16,043 --> 00:22:16,877
Sí.
430
00:22:25,719 --> 00:22:27,179
- ¡Hermano!
- ¿Cómo estás?
431
00:22:27,262 --> 00:22:28,096
¡Hermano!
432
00:22:28,972 --> 00:22:30,140
Este es mi hermano.
433
00:22:31,058 --> 00:22:31,933
¡Es Don!
434
00:22:32,851 --> 00:22:33,977
- ¡Salud!
- El jefe.
435
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
El jefe.
436
00:22:35,645 --> 00:22:37,522
- ¿Qué haces?
- Qué bueno verte.
437
00:22:37,606 --> 00:22:39,566
- ¿Lejos de los problemas?
- Siempre.
438
00:22:39,649 --> 00:22:40,734
Gracias.
439
00:22:40,817 --> 00:22:42,027
DOCTOR CHIU
440
00:22:42,694 --> 00:22:44,237
- Hola, chicos.
- Hola, Gabe.
441
00:22:44,321 --> 00:22:45,238
Bienvenido.
442
00:22:46,031 --> 00:22:46,865
Hola.
443
00:22:46,948 --> 00:22:49,659
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Bien!
444
00:22:49,743 --> 00:22:50,744
¿Cómo estás?
445
00:22:50,827 --> 00:22:52,412
- Pasa.
- Gracias.
446
00:22:53,038 --> 00:22:54,873
- Me encanta tu atuendo.
- Pareces un arbusto.
447
00:22:54,956 --> 00:22:57,793
Creo que estamos listos para cenar.
Vamos al comedor.
448
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
Tienes razón...
449
00:23:01,421 --> 00:23:03,757
Cielos, qué lindo.
450
00:23:03,840 --> 00:23:06,343
Me encanta la mesa.
451
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
Las flores podrían haber sido más cortas.
452
00:23:08,970 --> 00:23:11,765
- No puedo verte con todas estas flores.
- ¿Cierto?
453
00:23:11,848 --> 00:23:15,227
No veo nada con las flores.
No veo a nadie.
454
00:23:16,061 --> 00:23:18,688
Estas velas me ponen nerviosa.
455
00:23:18,772 --> 00:23:22,442
Todo parecía que podía prenderse fuego.
456
00:23:22,526 --> 00:23:24,361
Tomen asiento.
457
00:23:24,444 --> 00:23:27,114
¿Cuándo fue la última vez
que vieron a Anna?
458
00:23:28,448 --> 00:23:32,369
No la veo desde hace rato. Sé que está
en Nueva York en el desfile de McQueen.
459
00:23:32,452 --> 00:23:35,497
- ¿Llegó a tiempo? Es broma.
- Eso creo.
460
00:23:35,580 --> 00:23:37,707
Hablé con Anna.
Parece que está en Nueva York.
461
00:23:37,791 --> 00:23:41,419
Estoy molesta porque Christine
organizó una cena
462
00:23:41,503 --> 00:23:44,172
e invitó a todos, incluso a Anna.
463
00:23:44,256 --> 00:23:48,343
Ahora la pelota está de tu lado.
¿Anna, dónde estás?
464
00:23:48,844 --> 00:23:50,470
Tocará una melodía.
465
00:23:50,554 --> 00:23:51,429
Esperen.
466
00:23:57,602 --> 00:24:00,480
Yo no podría hacerlo aunque me obliguen.
467
00:24:07,445 --> 00:24:08,280
¿Esto?
468
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
- Escuchemos.
- Va.
469
00:24:12,659 --> 00:24:14,703
Nueva York tiene un ritmo veloz.
470
00:24:15,287 --> 00:24:18,081
No hay filtros. La gente es real.
471
00:24:20,000 --> 00:24:21,543
Es todo.
472
00:24:21,626 --> 00:24:22,836
- ¿Listo?
- Listo.
473
00:24:23,461 --> 00:24:25,338
- ¿Cómo has estado?
- Bien.
474
00:24:25,881 --> 00:24:27,257
¿Cómo estuvo anoche?
475
00:24:27,340 --> 00:24:30,010
Fue un día de mucho trabajo.
476
00:24:30,093 --> 00:24:33,346
Pensé en mostrarte un poco la ciudad.
477
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
- Podríamos ir en carruaje.
- Sí.
478
00:24:37,184 --> 00:24:41,479
Nunca pienso en lo que quiero de un viaje.
479
00:24:41,563 --> 00:24:42,480
Él es mi amigo.
480
00:24:43,106 --> 00:24:44,691
Solo te dejas llevar.
481
00:24:49,988 --> 00:24:50,822
¡Ciao!
482
00:24:52,199 --> 00:24:55,327
- Tendríamos que ir de compras.
- La próxima vez que vengas.
483
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
¿La próxima vez? No me iré.
484
00:24:57,204 --> 00:24:58,997
- ¿Te mudarás aquí?
- No.
485
00:24:59,956 --> 00:25:03,710
Anna, estás en la ciudad. El mejor
medio de transporte es el subterráneo.
486
00:25:03,793 --> 00:25:05,045
- ¿Subterráneo?
- Sí.
487
00:25:05,879 --> 00:25:07,464
- Podría hacerlo.
- ¿En serio?
488
00:25:07,547 --> 00:25:08,715
- Puedo.
- ¿Así vestida?
489
00:25:08,798 --> 00:25:10,300
ESTACIÓN UNION SQ
490
00:25:14,471 --> 00:25:16,431
- Disculpa, te pisé.
- Está bien.
491
00:25:17,682 --> 00:25:20,518
Me intriga que quieras mudarte aquí.
492
00:25:20,602 --> 00:25:23,521
Siempre me encantó Nueva York.
493
00:25:23,605 --> 00:25:25,899
- Yo amo Los Ángeles.
- Sí.
494
00:25:26,650 --> 00:25:30,779
Los Ángeles también me gusta.
Pero me encanta como Nueva York...
495
00:25:31,863 --> 00:25:33,114
- te hace sentir.
- Sí.
496
00:25:33,198 --> 00:25:36,159
Es como que te toma por las bolas
y te grita "¡Hola!".
497
00:25:36,243 --> 00:25:37,244
¡Sí!
498
00:25:37,327 --> 00:25:39,329
Más tiempo con Anna en Nueva York.
499
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
¡Ey, chicos!
500
00:25:41,498 --> 00:25:44,042
Maria quiere comprarnos un trago.
501
00:25:44,125 --> 00:25:46,586
- ¿Puedo comprarles tragos?
- ¡Sí!
502
00:25:48,463 --> 00:25:49,631
¡Vaya!
503
00:25:49,714 --> 00:25:51,675
Inclínala bien. Dale...
504
00:25:51,758 --> 00:25:53,760
- ¿Puedo mostrarte algo?
- Sí.
505
00:25:53,843 --> 00:25:55,553
Gira toda la muñeca.
506
00:25:56,554 --> 00:25:58,098
Ahí es cuando se siente.
507
00:25:58,640 --> 00:26:00,267
- Vaya.
- Y que caiga.
508
00:26:01,309 --> 00:26:03,395
Déjalo caer.
509
00:26:03,895 --> 00:26:06,356
Desde que llegué a Los Ángeles,
510
00:26:06,439 --> 00:26:08,400
me di cuenta que es...
511
00:26:08,483 --> 00:26:09,359
patrañas.
512
00:26:14,072 --> 00:26:18,535
Tengo una tendencia a cambiar.
Y me voy cuando me quiero ir.
513
00:26:18,618 --> 00:26:19,494
Eso es.
514
00:26:19,577 --> 00:26:21,830
¡Ahora whiskey!
515
00:26:24,082 --> 00:26:27,043
Sé que tuvimos nuestras diferentes...
516
00:26:29,838 --> 00:26:33,049
- Diferencias.
- Sé que tuvimos nuestras diferencias.
517
00:26:33,133 --> 00:26:37,262
Pero esta noche quería que nos reúna
el amor,
518
00:26:37,345 --> 00:26:40,682
especialmente el amor
por nuestro amigo Kevin.
519
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
Y apoyarlo
520
00:26:45,520 --> 00:26:46,688
en conocer
521
00:26:47,272 --> 00:26:48,982
a su verdadero amor,
522
00:26:49,065 --> 00:26:52,527
a quien tuve el gusto de conocer en París.
523
00:26:53,528 --> 00:26:55,363
- ¿Tienes un verdadero amor?
- ¿Qué?
524
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
¡El verdadero amor!
525
00:26:57,324 --> 00:26:59,284
- Espera, ¿y Kim?
- ¡Pensé que era Kim!
526
00:26:59,367 --> 00:27:03,079
- ¡Pensé que era Kim!
- Quiero presentarles a Devon.
527
00:27:03,163 --> 00:27:05,206
¡Hola!
528
00:27:05,290 --> 00:27:07,250
- ¿La conoces?
- No.
529
00:27:07,334 --> 00:27:08,877
Mentiroso. Estás mintiendo.
530
00:27:08,960 --> 00:27:10,795
No la conozco. Lo juro.
531
00:27:11,296 --> 00:27:15,050
Christine abrió la puerta y entró Devon.
532
00:27:17,677 --> 00:27:20,180
¿Qué demonios? ¿Cuándo pasó esto?
533
00:27:20,263 --> 00:27:23,808
¡Dios mío! Felicitaciones, Kevin.
Pensé que nosotros éramos tu amor.
534
00:27:24,351 --> 00:27:27,604
Sí, algo así. Se fue por el camino largo.
535
00:27:27,687 --> 00:27:29,314
- Ella es Kim.
- Hola, Kim.
536
00:27:29,397 --> 00:27:31,024
- Hola, Kim.
- Encantada.
537
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
- Un placer.
- ¿Eres la exnovia?
538
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Sí, de hace siete años.
539
00:27:36,780 --> 00:27:40,658
Vaya, estoy muy sorprendida.
540
00:27:41,242 --> 00:27:42,660
Yo también.
541
00:27:43,995 --> 00:27:45,663
- Felicitaciones, amigo.
- Gracias.
542
00:27:45,747 --> 00:27:46,998
- Gracias.
- Te lo mereces.
543
00:27:47,082 --> 00:27:50,585
Encantada. Lo siento. Me tomó de sorpresa.
544
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
Encantada.
545
00:27:51,711 --> 00:27:53,880
- Bienvenida a esta loca familia.
- Igualmente.
546
00:27:53,963 --> 00:27:59,886
Estaba nervioso por esto.
Ella sabe sobre ti, Kelly.
547
00:27:59,969 --> 00:28:03,014
Y sobre ti, Kim. Y esperaba que...
548
00:28:03,098 --> 00:28:04,724
Hay otras. No, es broma.
549
00:28:05,975 --> 00:28:08,436
- Quiero saber más.
- Lo sé.
550
00:28:08,520 --> 00:28:09,813
Sean buenos.
551
00:28:11,564 --> 00:28:12,440
Bueno.
552
00:28:12,524 --> 00:28:15,443
Nos daremos otra oportunidad
y espero que...
553
00:28:16,152 --> 00:28:18,238
ya que son lo más cercano que tengo,
554
00:28:18,321 --> 00:28:21,032
quiero que le den la bienvenida
como lo hicieron conmigo.
555
00:28:21,116 --> 00:28:21,950
Claro.
556
00:28:22,033 --> 00:28:23,493
- Salud, Devon.
- Salud.
557
00:28:23,576 --> 00:28:26,371
- Bienvenida.
- Salud, por Kevin y Devon.
558
00:28:26,454 --> 00:28:28,206
- No lo sabía.
- ¿En serio?
559
00:28:28,289 --> 00:28:31,668
Alguien por quien estuvo obsesionado
durante siete años.
560
00:28:31,751 --> 00:28:34,087
- Pero habían terminado.
- Mientes.
561
00:28:34,170 --> 00:28:35,672
Es un mono...
562
00:28:35,755 --> 00:28:37,340
¿Qué pasó con Lewis Tan?
563
00:28:37,966 --> 00:28:39,300
¿Qué pasó con él?
564
00:28:39,384 --> 00:28:41,261
- Él me gusta.
- ¿Te gusta?
565
00:28:41,344 --> 00:28:44,973
Lo conocí cuando estaba coqueteando
con Jaime en...
566
00:28:45,056 --> 00:28:47,350
- ¿Qué? ¿Lewis Tan?
- En Yamashiro.
567
00:28:47,434 --> 00:28:50,270
- Sí. Es verdad.
- No me di cuenta.
568
00:28:50,353 --> 00:28:52,272
- Lo recuerdo.
- Así fue.
569
00:28:52,355 --> 00:28:56,025
- Todos se dieron cuenta y yo no.
- Cuenten.
570
00:28:56,109 --> 00:28:58,236
Siento que te conozco de algún lado.
571
00:28:58,319 --> 00:29:00,280
- Yo te conozco.
- ¿En serio?
572
00:29:00,363 --> 00:29:01,614
- Sí.
- Tal vez.
573
00:29:01,698 --> 00:29:04,659
- No sé dónde fue.
- Sí. Es decir...
574
00:29:04,743 --> 00:29:07,620
¿Quieres decir físicamente
o me viste en algún lado?
575
00:29:07,704 --> 00:29:11,541
Sí. Tal vez me confundo.
Tal vez fue en la tapa de Vogue.
576
00:29:11,624 --> 00:29:12,834
No...
577
00:29:12,917 --> 00:29:16,504
Lo recuerdo,
pero Jaime no le prestó atención.
578
00:29:16,588 --> 00:29:19,507
- ¿En serio? Interesante.
- No lo sabía.
579
00:29:19,591 --> 00:29:21,593
¿Por qué no me lo contaste antes?
580
00:29:21,676 --> 00:29:26,139
¿Por qué ahora que tienes a tu "novia"
a tu lado
581
00:29:26,222 --> 00:29:28,892
me cuentas que viste a Lewis
coqueteando con Jaime?
582
00:29:28,975 --> 00:29:33,938
Espero que haya sido un malentendido,
porque sería raro.
583
00:29:34,022 --> 00:29:37,192
Es decir, si es verdad, está bien.
No me sorprende,
584
00:29:37,692 --> 00:29:40,487
porque los hombres son así.
585
00:29:40,570 --> 00:29:43,448
- Interesante, ¿qué más?
- No, espera. ¡Kim, no!
586
00:29:43,531 --> 00:29:45,241
- ¿Qué?
- ¿Qué pasa?
587
00:29:45,825 --> 00:29:50,205
Nada, está filmando una película y...
588
00:29:50,288 --> 00:29:51,706
Creo que él es genial para ti.
589
00:29:51,790 --> 00:29:53,374
- ¿Sí?
- Yo creo que sí.
590
00:29:53,458 --> 00:29:56,836
Vi la cara de Kim y sé que estaba pensando
591
00:29:56,920 --> 00:30:00,507
cómo es que nadie se lo contó.
592
00:30:00,590 --> 00:30:06,930
Porque nuestro grupo habla de todo.
Todos saben todo de todos.
593
00:30:08,264 --> 00:30:09,891
Y ella no sabía eso.
594
00:30:09,974 --> 00:30:12,227
- ¿No es la que te rechazó?
- No.
595
00:30:12,310 --> 00:30:14,938
- No es ella. Nunca me rechazó.
- Y ahora de pronto...
596
00:30:15,021 --> 00:30:18,983
- Ahora de pronto, quiere estar...
- No es ella.
597
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
- Ella nunca me rechazó.
- Kim no sabe nada.
598
00:30:22,111 --> 00:30:25,365
- ¿Estás bien?
- Sí. Estaba confundida.
599
00:30:25,448 --> 00:30:27,742
- Creo que Kim no esperaba esto.
- ¿Qué?
600
00:30:27,826 --> 00:30:29,953
- Deberías...
- Me alegro por ustedes.
601
00:30:30,036 --> 00:30:30,870
Gracias.
602
00:30:30,954 --> 00:30:33,873
A menos que sea
la que te rechazó durante años.
603
00:30:33,957 --> 00:30:36,459
Ahora aparece y está enamorada.
604
00:30:36,543 --> 00:30:38,670
- Hablando de lo genial que eres.
- Escucha.
605
00:30:38,753 --> 00:30:41,381
No quiero que te preocupes por eso.
606
00:30:41,464 --> 00:30:44,259
No. Estoy feliz.
Solo quiero saber que es la indicada.
607
00:30:44,342 --> 00:30:46,886
- ¿Seguro estás feliz?
- Cien por ciento.
608
00:30:46,970 --> 00:30:51,140
Tal vez necesitaba pasar
por lo que vivimos.
609
00:30:51,599 --> 00:30:56,646
Y que yo le rompiera el corazón,
para darse cuenta
610
00:30:56,729 --> 00:31:01,943
de que Devon era la mujer indicada.
Tal vez debía suceder.
611
00:31:02,026 --> 00:31:04,487
La vida es loca a veces, ¿no?
612
00:31:04,571 --> 00:31:06,281
Pero después de todo,
613
00:31:06,364 --> 00:31:10,368
si hubiera querido a Kevin,
614
00:31:11,035 --> 00:31:12,745
creo que lo hubiera tenido.
615
00:31:30,471 --> 00:31:31,431
¡Kane!
616
00:31:31,514 --> 00:31:33,850
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué tienes puesto?
617
00:31:33,933 --> 00:31:36,895
- ¿A qué te refieres?
- No estás combinado.
618
00:31:36,978 --> 00:31:39,355
Te preparé matcha.
619
00:31:39,439 --> 00:31:40,315
¿Quieres dumplings?
620
00:31:40,398 --> 00:31:42,734
- Claro.
- Es el festival del dumpling.
621
00:31:42,817 --> 00:31:45,361
- ¿En serio?
- Se llama zongzi, que es...
622
00:31:45,987 --> 00:31:47,989
- Creo que significa...
- Está bueno.
623
00:31:48,072 --> 00:31:51,576
...buenos augurios... lo cual necesitas.
624
00:31:52,201 --> 00:31:53,369
¿Qué significa eso?
625
00:31:54,037 --> 00:31:54,871
Dinero.
626
00:31:54,954 --> 00:31:58,082
Me vendría bien.
Me servirían los buenos augurios.
627
00:31:58,166 --> 00:32:01,794
Exacto. ¿Puedes llevar esto?
Yo llevaré los dumplings.
628
00:32:01,878 --> 00:32:03,630
Esto parece un gran pierogi.
629
00:32:03,713 --> 00:32:06,424
Tranquilo, Kevin.
Necesitas practicar etiqueta social.
630
00:32:08,176 --> 00:32:09,761
¿Qué rayos?
631
00:32:09,844 --> 00:32:13,306
- ¿Qué decías de etiqueta?
- Sí. ¿Cómo estás con Devon?
632
00:32:13,389 --> 00:32:16,643
Creo que bien. Quiere preparar sushi.
633
00:32:17,143 --> 00:32:19,145
¿Quiere hacer sushi?
Pero eres vegetariano.
634
00:32:19,228 --> 00:32:23,900
- Lo sé, pero estuve comiendo pescado.
- No sabía que eras...
635
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
- Pescetariano.
- Sí.
636
00:32:25,652 --> 00:32:27,612
Me decepciona un poco, pero bueno.
637
00:32:27,695 --> 00:32:30,156
- Me estás juzgando.
- No te juzgo.
638
00:32:30,239 --> 00:32:32,909
- Como budista, no puedo juzgarte.
- Sí, puedes.
639
00:32:32,992 --> 00:32:35,453
- Me juzgas todo el tiempo.
- No te juzgo.
640
00:32:35,536 --> 00:32:36,788
Juzgo tu vestimenta.
641
00:32:36,871 --> 00:32:37,914
- Sí.
- Es necesario.
642
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Dijiste que como budista no juzgas.
643
00:32:39,874 --> 00:32:42,710
A veces no soy buen budista cuando te veo.
644
00:32:48,841 --> 00:32:52,387
Me alegra ser el enviado a la tierra
para ser tu prueba.
645
00:32:56,891 --> 00:32:58,518
En fin...
646
00:32:58,601 --> 00:33:00,603
- Puedes decirlo.
- Necesito ir de compras.
647
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Puedes decirlo.
648
00:33:01,771 --> 00:33:02,772
¿Decir qué?
649
00:33:02,855 --> 00:33:03,773
Soy tu mejor amigo.
650
00:33:03,856 --> 00:33:04,899
- No.
- Puedes decirlo.
651
00:33:04,983 --> 00:33:06,442
¿Podrías salir?
652
00:33:07,026 --> 00:33:08,236
- ¿Ahora?
- Sí.
653
00:33:08,319 --> 00:33:10,780
- ¿Me estás echando?
- Tengo que ir a otro lado.
654
00:33:10,863 --> 00:33:12,073
¿A dónde vas?
655
00:33:12,156 --> 00:33:14,659
- De compras.
- Eso no es ir a un lado.
656
00:33:14,742 --> 00:33:17,870
- Necesito relajarme.
- Bueno. ¿Te comerás esto?
657
00:33:17,954 --> 00:33:18,955
Sí.
658
00:33:19,038 --> 00:33:19,998
Bueno.
659
00:33:20,081 --> 00:33:22,375
- Qué amable.
- ¿Por preguntar?
660
00:33:22,458 --> 00:33:25,837
- Por limpiar el plato. Nunca lo haces.
- No lo sabes.
661
00:33:25,920 --> 00:33:28,548
Sí. Mis brazaletes.
662
00:33:29,382 --> 00:33:31,801
- Te veo.
- Son 100 quilates. Te lo doy.
663
00:33:31,884 --> 00:33:33,469
- Sí, ¿en serio?
- No.
664
00:33:48,109 --> 00:33:49,736
Ese tipo es muy alto.
665
00:33:49,819 --> 00:33:51,404
Pensé que tú eras alto.
666
00:33:51,487 --> 00:33:54,532
- No son sus piernas.
- Lo sé, pero...
667
00:33:54,615 --> 00:33:57,410
Esta noche cumplo seis años sobrio.
668
00:33:58,369 --> 00:34:01,456
Vamos a celebrar de manera sobria,
sin alcohol.
669
00:34:01,539 --> 00:34:03,458
Qué mal que Devon regresó a Boston,
670
00:34:03,541 --> 00:34:06,878
pero invité a mis mejores amigos
de Los Ángeles.
671
00:34:06,961 --> 00:34:08,796
Y a algunos amigos nuevos también.
672
00:34:09,380 --> 00:34:13,342
Mucha comida, un buen rato y buena gente.
673
00:34:13,885 --> 00:34:15,887
Qué bueno verte por fin. Hola.
674
00:34:15,970 --> 00:34:17,388
- Bienvenido.
- Hola a todos.
675
00:34:17,472 --> 00:34:18,848
- Kim.
- ¿Qué hacemos aquí?
676
00:34:18,931 --> 00:34:21,893
- No sé qué hago aquí.
- ¡Celebramos mi sexto año!
677
00:34:21,976 --> 00:34:23,478
- ¿De qué?
- Sobrio.
678
00:34:23,561 --> 00:34:24,645
Hoy también estoy sobrio.
679
00:34:24,729 --> 00:34:27,648
- Algo así.
- En Asia no se habla de sobriedad.
680
00:34:27,732 --> 00:34:30,318
- Me gusta tu pelo.
- Gracias. Te ves genial.
681
00:34:30,401 --> 00:34:32,361
- ¿Cómo estás?
- Felicitaciones.
682
00:34:32,445 --> 00:34:34,906
- Gracias.
- ¿Cuánto duró? No, bromeo.
683
00:34:34,989 --> 00:34:37,033
- Tienes que probarlo.
- ¿Es tu producto?
684
00:34:37,116 --> 00:34:38,743
Sí. Esto es Sans.
685
00:34:38,826 --> 00:34:40,787
- ¿Tu producto?
- Es mi nueva bebida.
686
00:34:40,870 --> 00:34:43,706
¡Christine llegó!
687
00:34:43,790 --> 00:34:44,957
¡Hola, C!
688
00:34:45,041 --> 00:34:46,250
Esto es intenso.
689
00:34:46,334 --> 00:34:48,544
- Cielos.
- Ella es Christine Chiu.
690
00:34:48,628 --> 00:34:49,462
¡Hola!
691
00:34:49,545 --> 00:34:53,174
- Hola. Él es Peter.
- ¿Cómo estás?
692
00:34:53,257 --> 00:34:56,385
Encantada. ¿Y él es un stripper muy alto?
693
00:34:56,469 --> 00:34:58,179
Miren este caño.
694
00:34:58,721 --> 00:34:59,597
Baila en el caño.
695
00:34:59,680 --> 00:35:02,934
- Siento que son cosas de los Illuminati.
- Sí, es un poco...
696
00:35:03,017 --> 00:35:05,520
- ¡Kelly!
- ¿Qué tiene este trago?
697
00:35:05,603 --> 00:35:07,647
- ¡Felicitaciones, Kev!
- ¡Gracias!
698
00:35:07,730 --> 00:35:11,651
- Te ves bien, ¿qué pasó?
- Hace una semana no te veo.
699
00:35:11,734 --> 00:35:13,820
- Hubo disparos.
- Está enamorada.
700
00:35:13,903 --> 00:35:16,906
- No puedes operarte en una semana.
- Cuando llegué a Los Ángeles,
701
00:35:16,989 --> 00:35:18,407
lo conocí y él me patrocinó.
702
00:35:18,491 --> 00:35:21,994
Sí, nos encontramos los dos, tú buscabas
703
00:35:22,078 --> 00:35:25,373
algo más grande y más hermoso.
704
00:35:25,456 --> 00:35:28,543
Es una gran inspiración
y se puede hacer sin esto.
705
00:35:28,626 --> 00:35:31,587
Kim era una de esas cosas
a las que aspiraba.
706
00:35:31,671 --> 00:35:32,755
Eres...
707
00:35:32,839 --> 00:35:35,258
- Aquí tienes.
- Eso no funcionó, Peter.
708
00:35:36,175 --> 00:35:37,677
- Dime luego.
- Cambié de idea.
709
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
- ¿Seguro?
- Bromeaba.
710
00:35:38,886 --> 00:35:41,389
Iba a preguntar. ¿Qué mierda tiene esto?
711
00:35:41,472 --> 00:35:43,808
Ella pensaba: "Llámame
cuando vendas esta empresa".
712
00:35:43,891 --> 00:35:45,101
- Cielos.
- Vamos a comer.
713
00:35:45,184 --> 00:35:47,019
Sí, vamos a comer. ¿Vamos a comer?
714
00:35:47,103 --> 00:35:49,272
Sí, vamos a comer.
715
00:35:49,355 --> 00:35:50,773
Bien.
716
00:35:52,191 --> 00:35:54,986
- Qué lindo.
- No es mío. Es de Paul.
717
00:35:55,069 --> 00:35:55,987
Qué lindo.
718
00:35:56,070 --> 00:35:58,614
Kevin, esto es muy elegante.
719
00:35:58,698 --> 00:36:00,116
¡Esto no es mío!
720
00:36:00,199 --> 00:36:03,536
- No puedo seguirte el ritmo.
- Vaya.
721
00:36:04,245 --> 00:36:05,830
Kevin, qué lindo reloj.
722
00:36:05,913 --> 00:36:08,916
- Gracias, Kane.
- ¿Quieres hablar del reloj de Kevin?
723
00:36:09,000 --> 00:36:11,127
¿Estás usando tu reloj de amigos?
724
00:36:11,210 --> 00:36:14,297
Hace unos meses diseñé un reloj
y lo fui a recoger.
725
00:36:14,839 --> 00:36:18,593
Fueron muy amables.
Hicieron uno para mí y otro para Kevin.
726
00:36:18,676 --> 00:36:20,553
¿No estás usando tu reloj de la amistad?
727
00:36:20,636 --> 00:36:22,722
- ¿Fue un dos por uno?
- No, lo compré.
728
00:36:22,805 --> 00:36:26,767
- No me lo puse hoy. Kevin tiene...
- Qué bien.
729
00:36:26,851 --> 00:36:31,606
Sí, Kane me lo compró. Representa
un nuevo comienzo en nuestra relación.
730
00:36:31,689 --> 00:36:33,691
- Nos dimos la mano en Chinatown.
- Así es.
731
00:36:35,318 --> 00:36:37,278
- ¿Se besaron?
- No.
732
00:36:37,361 --> 00:36:41,073
No me puse el reloj de la amistad, pero...
733
00:36:41,157 --> 00:36:43,743
- Te pusiste un reloj más caro.
- Sí.
734
00:36:43,826 --> 00:36:45,536
Lo entendimos, Kane.
735
00:36:45,620 --> 00:36:47,371
Conocí una prima.
736
00:36:47,455 --> 00:36:52,126
Tiene mi personalidad
y mi sentido de humor.
737
00:36:53,294 --> 00:36:54,754
¿Maneja como tú?
738
00:36:55,755 --> 00:36:56,631
¡Demasiado pronto!
739
00:36:56,714 --> 00:36:58,132
Demasiado pronto.
740
00:36:58,799 --> 00:37:02,053
- ¿Qué tal sus abdominales? ¿Firma?
- No miré los abdominales.
741
00:37:03,846 --> 00:37:06,140
- ¿Ella sabe de tu familia?
- No sabe.
742
00:37:06,224 --> 00:37:10,645
La dejaron en la puerta
de una estación de policía sin nada.
743
00:37:10,728 --> 00:37:14,106
- No sabe qué edad tiene.
- Qué locura. Dos personas adoptadas...
744
00:37:14,190 --> 00:37:19,737
- ¿Era común antes?
- Sí, muchos coreanos son adoptados.
745
00:37:19,820 --> 00:37:21,322
Sí, antes.
746
00:37:21,405 --> 00:37:23,908
¿Te ayudará a encontrar a tu familia?
747
00:37:23,991 --> 00:37:27,995
Ese es el tema. Me gustaría
que viniera a Corea para descubrir...
748
00:37:28,079 --> 00:37:32,375
Podríamos tener un abuelo
o una abuela en común.
749
00:37:32,458 --> 00:37:36,212
Por eso no te importa el auto.
Encontraste a tu prima biológica.
750
00:37:36,295 --> 00:37:38,589
- Y todo eso no...
- Mis nuevos amigos...
751
00:37:38,673 --> 00:37:39,966
Sí.
752
00:37:40,049 --> 00:37:42,093
- Nueva familia.
- Amigos renovados.
753
00:37:42,176 --> 00:37:43,636
Amigos renovados.
754
00:37:44,470 --> 00:37:45,471
Peter.
755
00:37:45,554 --> 00:37:47,515
No, quería preguntarte.
756
00:37:47,598 --> 00:37:50,893
¿Cómo enfrentas esto sobrio?
757
00:37:50,977 --> 00:37:53,062
Con una prueba de detector de mentiras.
758
00:37:53,145 --> 00:37:55,606
- ¿Qué hiciste?
- Hablamos poco de esto.
759
00:37:55,690 --> 00:37:56,524
- Vaya.
- ¿Verdad?
760
00:37:56,607 --> 00:38:00,403
Salí con algunas...
No digo que nadie esté loco.
761
00:38:00,486 --> 00:38:03,656
Salí con mujeres muy interesantes,
creativas y extrañas
762
00:38:03,739 --> 00:38:06,492
en Los Ángeles en los últimos 30 años.
Estuve 16 años casado.
763
00:38:07,159 --> 00:38:10,079
No volví a salir con otra mujer,
que conste.
764
00:38:11,247 --> 00:38:13,708
¿Una prueba de detector de mentiras?
765
00:38:14,417 --> 00:38:16,210
Si alguien me dijera:
766
00:38:16,294 --> 00:38:19,463
"Saldré contigo, pero tendrás que pasar
por un detector de mentiras".
767
00:38:19,547 --> 00:38:20,381
Creo que yo...
768
00:38:21,007 --> 00:38:21,966
No sabe...
769
00:38:22,508 --> 00:38:23,718
No confía.
770
00:38:23,801 --> 00:38:26,012
- Aguarda. ¿Lo hiciste?
- Sí, lo hizo.
771
00:38:26,095 --> 00:38:27,430
- ¡Claro!
- ¿Con quién?
772
00:38:27,513 --> 00:38:29,015
¡Mierda!
773
00:38:29,098 --> 00:38:32,143
¡Me hizo pasar el detector de mentiras!
774
00:38:32,226 --> 00:38:34,937
- No me di cuenta que era ella
- ¡Claro!
775
00:38:35,438 --> 00:38:36,814
- ¡Sí!
- ¡No!
776
00:38:36,897 --> 00:38:38,899
¡Qué vergonzoso!
777
00:38:38,983 --> 00:38:41,068
- Y tomó la prueba.
- No.
778
00:38:41,152 --> 00:38:44,572
- ¡Pasé! Y ella falló.
- Y yo no.
779
00:38:44,655 --> 00:38:45,906
¡Dios mío!
780
00:38:45,990 --> 00:38:48,868
Si me pidiera que lo haga, lo haría.
781
00:38:48,951 --> 00:38:52,413
- ¿Lo habrías hecho?
- Claro que no, ni en un millón de años.
782
00:38:52,496 --> 00:38:55,082
- ¿Cuándo verás a Rihanna?
- La veré en febrero.
783
00:38:55,166 --> 00:38:57,168
- ¡No mientas!
- La conozco hace tiempo.
784
00:38:57,251 --> 00:38:59,879
- ¿Puedo ir?
- Puedo preguntarle.
785
00:38:59,962 --> 00:39:02,673
La conozco hace mucho.
Me mandó un mensaje:
786
00:39:02,757 --> 00:39:06,594
"Quiero que seas la cara de Fenty".
¡|Yo no podía creerlo!
787
00:39:06,677 --> 00:39:09,055
Creo que la pregunta es:
¿cuándo no estás modelando?
788
00:39:09,138 --> 00:39:10,306
¿Cuándo lo desactivas?
789
00:39:10,973 --> 00:39:12,266
Nací así.
790
00:39:13,434 --> 00:39:15,061
Se despertó así.
791
00:39:15,603 --> 00:39:18,189
Es genial ver una cara asiática en Fenty.
792
00:39:18,272 --> 00:39:19,190
Totalmente.
793
00:39:19,273 --> 00:39:23,486
Es genial colaborar
con una empresa afronorteamericana.
794
00:39:23,569 --> 00:39:25,196
Romperá muchas barreras,
795
00:39:25,279 --> 00:39:27,907
en especial con todo el racismo y eso.
796
00:39:27,990 --> 00:39:31,494
No es fácil sobrevivir en Los Ángeles.
797
00:39:31,577 --> 00:39:32,870
Y que alguien como...
798
00:39:33,579 --> 00:39:37,375
que alguien como Rihanna crea en mí,
no tiene precio.
799
00:39:37,458 --> 00:39:39,085
El hecho de que...
800
00:39:39,168 --> 00:39:42,797
Tomar estas fotos que se verán
en todo el mundo...
801
00:39:42,880 --> 00:39:45,132
Será...
802
00:39:45,216 --> 00:39:46,467
Para mí es...
803
00:39:47,009 --> 00:39:50,096
esto me ayudó muchísimo
y ayudará a mucha gente.
804
00:39:50,179 --> 00:39:51,514
Bien por ti.
805
00:39:51,597 --> 00:39:53,349
AL TELÉFONO: MADAM LIANG
TÍA DE KANE
806
00:39:53,432 --> 00:39:54,975
Encontraste tu benefactor.
807
00:39:55,059 --> 00:40:00,481
Tía, ¿por qué me contratarían?
808
00:40:00,564 --> 00:40:01,774
ABUELOS DE KANE
809
00:40:01,857 --> 00:40:05,152
No hay un hombre perfecto que todos amen.
810
00:40:05,236 --> 00:40:07,738
Tú eres lo mejor de ti.
811
00:40:09,615 --> 00:40:11,450
Tía, estoy aquí hace tanto tiempo.
812
00:40:11,534 --> 00:40:13,744
Pasó mucho tiempo.
813
00:40:13,828 --> 00:40:17,164
Por fin mi papá tiene fe en mí.
814
00:40:17,706 --> 00:40:21,377
Estoy muy orgulloso.
Es la primera vez que puedo decir eso.
815
00:40:21,460 --> 00:40:22,920
Sí.
816
00:40:25,673 --> 00:40:27,675
No sé por qué lloro.
817
00:40:28,259 --> 00:40:31,178
Lo siento, no quiero ser descortés,
pero llegó mi auto.
818
00:40:31,262 --> 00:40:33,097
- Gracias por venir.
- Tengo un desfile.
819
00:40:33,180 --> 00:40:34,932
- Gracias por invitarme.
- Gracias.
820
00:40:35,015 --> 00:40:35,850
¡Adiós!
821
00:40:35,933 --> 00:40:37,601
- ¡Adiós, Kim!
- Nos vemos pronto.
822
00:40:37,685 --> 00:40:39,186
- Adiós, te quiero.
- Adiós.
823
00:40:39,270 --> 00:40:41,105
- Adiós, Kim.
- Llévalo para el camino.
824
00:40:41,188 --> 00:40:43,649
- Kim, cómete el oro.
- ¿Quieres llevarte oro?
825
00:40:43,732 --> 00:40:46,902
- Gracias por venir.
- No, gracias a ti. Felicitaciones.
826
00:40:46,986 --> 00:40:48,195
Llévate el oro así.
827
00:40:48,821 --> 00:40:49,655
¿Verdad?
828
00:40:51,073 --> 00:40:52,533
¡Sí!
829
00:40:53,200 --> 00:40:56,036
¿Cómo puedo conseguir
un reloj de la amistad?
830
00:40:56,120 --> 00:40:58,497
- Cielos.
- ¿Qué tengo que hacer?
831
00:40:58,581 --> 00:41:00,791
- Necesitas altibajos.
- Pregúntale a Anna.
832
00:41:03,711 --> 00:41:06,338
¿Podemos celebrar si ustedes
llegan a ser amigos y...?
833
00:41:06,422 --> 00:41:08,090
¿Me estás tomando el pelo?
834
00:41:08,883 --> 00:41:10,509
Seamos realistas, vamos.
835
00:41:10,593 --> 00:41:14,763
Miro a mi al rededor
y veo risas y sonrisas
836
00:41:14,847 --> 00:41:19,727
y conversaciones amistosas
y esto es lo que extrañaba.
837
00:41:19,810 --> 00:41:22,938
Éramos un grupo de fans
que nos apoyábamos uno a otro
838
00:41:23,022 --> 00:41:24,648
y nos divertíamos juntos.
839
00:41:24,732 --> 00:41:28,819
Me hace feliz dejar estas cosas atrás
840
00:41:28,903 --> 00:41:31,071
y avanzar en una dirección más positiva.
841
00:41:31,155 --> 00:41:33,741
Hace tres años,
cuando llegué a Los Ángeles,
842
00:41:33,824 --> 00:41:38,579
nunca imaginé tener amigos como ustedes.
Son geniales. En serio.
843
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
¿Crees que te irás de Los Ángeles?
¿O te quedarás aquí?
844
00:41:42,249 --> 00:41:43,501
Ustedes son mi gente.
845
00:41:43,584 --> 00:41:46,504
- Bienvenido a Los Ángeles.
- Tú eres nuestro.
846
00:41:46,587 --> 00:41:49,173
Esto es como ese momento
en la reunión de Friends.
847
00:41:50,341 --> 00:41:52,510
Todos me ayudarán para quedarme, ¿no?
848
00:41:52,593 --> 00:41:54,553
- ¡Sí!
- ¡Abrazo!
849
00:41:55,429 --> 00:41:56,722
¡Abrazo de grupo!
850
00:41:56,805 --> 00:41:59,266
¿Por qué tardaron tanto en abrazarme?
851
00:41:59,350 --> 00:42:02,603
Cielos. Pienso hace un año.
852
00:42:02,686 --> 00:42:05,523
No tenía auto. Bueno, todavía no tengo.
853
00:42:05,606 --> 00:42:09,443
Pero ahora tengo mi espacio.
Ahora tengo novia.
854
00:42:09,527 --> 00:42:14,657
Tengo un negocio de bebidas.
Estoy sobrio hace más de seis años.
855
00:42:15,616 --> 00:42:19,453
Ahora siento que el cielo es el límite.
856
00:42:19,537 --> 00:42:21,163
- Feliz nuevo año sobrio.
- Salud.
857
00:42:21,247 --> 00:42:22,373
- Salud.
- ¡Felicidades!
858
00:42:22,456 --> 00:42:24,416
- Gracias.
- ¡Te quiero, Kevin!
859
00:42:25,000 --> 00:42:28,170
Hace un año,
sentía que no podía lograr nada.
860
00:42:29,171 --> 00:42:31,715
Este año siento que todo es posible.
861
00:42:32,258 --> 00:42:35,010
- ¿Se dan regalos por sobriedad?
- Sí. ¿Dónde está?
862
00:42:35,553 --> 00:42:36,595
Tu reloj.
863
00:42:42,476 --> 00:42:44,603
En Nueva York todo puede suceder.
864
00:42:46,397 --> 00:42:49,900
Hay multimillonarios,
creadores de tendencia, influencers, CEO.
865
00:42:49,984 --> 00:42:53,571
Es una ciudad donde puedes ser
todo lo que quieras ser.
866
00:42:53,654 --> 00:42:54,738
MÁS BLING
867
00:42:54,822 --> 00:42:57,074
¡Aquí estoy, Nueva York!
868
00:42:57,157 --> 00:43:00,411
Espero conectar más
con hombres de Nueva York.
869
00:43:00,494 --> 00:43:02,580
Hombres sexis, arrasadores.
870
00:43:04,707 --> 00:43:07,334
Es una it-girl de la moda.
871
00:43:07,418 --> 00:43:10,087
- ¿Vamos de fiesta esta noche?
- ¡Sí!
872
00:43:10,170 --> 00:43:11,589
Más de 145 quilates.
873
00:43:11,672 --> 00:43:13,841
Esto vale como tres Rolls-Royce.
874
00:43:13,924 --> 00:43:16,260
Stephen y Deborah
son maestros en contactos.
875
00:43:16,343 --> 00:43:18,012
Que mi esposa consiga algo.
876
00:43:18,095 --> 00:43:20,764
Si te acercas del lado equivocado,
atacarán.
877
00:43:22,600 --> 00:43:24,810
- Estoy soltera...
- ¿Comiste pizza de Nueva York?
878
00:43:24,893 --> 00:43:26,270
- ¡No!
- ...y lista para ligar.
879
00:43:26,353 --> 00:43:28,230
Los vi besándose.
880
00:43:28,314 --> 00:43:31,900
Tina siempre pregunta:
"¿Te hace temblar ahí abajo?".
881
00:43:31,984 --> 00:43:33,611
Mis padres están mirando.
882
00:43:33,694 --> 00:43:36,905
Salí con la mitad
de la población de Nueva York.
883
00:43:36,989 --> 00:43:38,240
Mira qué fuerte eres.
884
00:43:38,324 --> 00:43:41,952
Encontré una foto vieja,
tendríamos que hacerlo otra vez.
885
00:43:42,036 --> 00:43:42,870
¿Él te gusta?
886
00:43:42,953 --> 00:43:45,914
- No lo sé. Mide 1 metro 80.
- Te parece lindo.
887
00:43:45,998 --> 00:43:48,375
¿Crees que Vika se oculta de Richard?
888
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
- ¿Qué haces aquí? Es una idiotez.
- ¿Lo es?
889
00:43:50,961 --> 00:43:53,547
Te lavaron el cerebro. Te golpearía.
890
00:43:56,717 --> 00:43:58,969
Siento que estoy al borde del abismo.
891
00:43:59,053 --> 00:44:01,013
Tengo que decirte algo. Conocí a alguien.
892
00:44:01,096 --> 00:44:05,434
- Ella es negativa, tóxica.
- Esa mujer es una pérdida de tiempo.
893
00:44:05,517 --> 00:44:08,729
- No tengo competencia.
- Estoy lista para pelear.
894
00:44:08,812 --> 00:44:11,565
No quiero soltarme, pero lo haré.
895
00:44:12,358 --> 00:44:14,068
BLING EMPIRE
NUEVA YORK
896
00:44:14,151 --> 00:44:15,069
¿Esto se cierra?
897
00:44:17,363 --> 00:44:18,864
¡Estoy en un taxi!
898
00:44:52,648 --> 00:44:56,568
Subtítulos: Claudia Papurello