1 00:00:06,256 --> 00:00:09,884 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 Eres la estrella de Gaultier. 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,642 - Llegaremos tarde. Vámonos. - ¡Tenemos que cambiarnos! 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,060 - Hay que cambiarse. - ¡Rayos! 5 00:00:19,144 --> 00:00:22,480 Me emociona llevar a Kevin con Jean Paul Gaultier 6 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 para vivir una experiencia con la moda en su máximo nivel. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,444 Kevin está de suerte. 8 00:00:28,611 --> 00:00:32,699 Kevin, ¿quieres entretenerte mirando deportes? 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,410 No quiero verlos. 10 00:00:35,493 --> 00:00:38,455 - Bueno, en realidad tengo curiosidad. - No, Kevin. 11 00:00:38,538 --> 00:00:41,833 - Quiero ver el trabajo del Dr. Chu. - No, él no me hizo nada. 12 00:00:41,916 --> 00:00:45,378 - ¿No te hizo los senos? - Mis senos no necesitan nada. 13 00:00:45,462 --> 00:00:47,088 ¡Eres natural! 14 00:00:47,797 --> 00:00:49,132 Estoy mirando. 15 00:00:49,758 --> 00:00:50,633 Kevin, no. 16 00:00:51,217 --> 00:00:54,846 Quiero escuchar la opinión de Kevin. 17 00:00:54,929 --> 00:00:58,308 - O puede ponérselo Kevin. - ¿Quieres usarlo, Kevin? 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 - Qué buena idea. - ¡Sí! 19 00:01:00,810 --> 00:01:02,979 ¡Qué emoción! 20 00:01:03,063 --> 00:01:06,274 - Sí, es... - ¡Alta costura y diamantes! 21 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 - ¿Son diamantes reales? - ¡Sí! 22 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 - ¡No! - Sí. 23 00:01:10,779 --> 00:01:14,657 - Dios mío. - Sí, creo que hace... 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 - Bien... - Esto es lo que nos perdimos. 25 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 Estás costoso hoy, Kevin. 26 00:01:20,914 --> 00:01:24,250 No sabes cuánto dinero tienes puesto. No tienes idea. 27 00:01:24,334 --> 00:01:27,796 Escuché que son al menos 5 000 dólares. 28 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 - ¿Cinco mil? - Te voy a matar, Kevin. 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 - Son un millón de euros. - No. 30 00:01:32,759 --> 00:01:34,594 ¿Esto vale un millón de euros? 31 00:01:35,637 --> 00:01:38,973 Es como 1 400 000 dólares. 32 00:01:39,057 --> 00:01:41,184 - Sí. - Guau. 33 00:01:41,267 --> 00:01:43,645 - Más cerca de... - Esto me hace muy feliz. 34 00:01:43,728 --> 00:01:46,105 Y triste al mismo tiempo. ¿Eso es raro? 35 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 - No lo rompas, por favor. - Nadie lo va a romper. 36 00:01:49,025 --> 00:01:51,027 ¡No! No lo rompas. 37 00:01:51,110 --> 00:01:52,946 - Christine. - Aguarda. 38 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 - Gracias, hermana mayor. - No tan mayor. 39 00:01:56,616 --> 00:01:58,451 - Mini mayor. - Solo un poco. 40 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 Mira esta gente, Christine. 41 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 - ¿Estás listo? - Estoy listo. 42 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 - ¿Listo? - Sí. 43 00:02:15,593 --> 00:02:16,636 ¡Christine! 44 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 Esto es un caos. 45 00:02:22,976 --> 00:02:24,936 Eres casi como una atleta 46 00:02:25,019 --> 00:02:27,897 saliendo del túnel con todas las cámaras apuntándote. 47 00:02:27,981 --> 00:02:31,234 Sientes que deberías dirigirte a la multitud, 48 00:02:31,317 --> 00:02:33,194 pero en realidad no debes hacerlo. 49 00:02:33,278 --> 00:02:35,738 Debes quedarte ahí mientras te toman fotos. 50 00:02:35,822 --> 00:02:39,492 Bajar la cabeza, cerrar la boca y solo caminar. 51 00:02:47,959 --> 00:02:49,169 ¡Bonjour! 52 00:02:51,754 --> 00:02:53,172 ¿Ese es el mismísimo? 53 00:02:54,883 --> 00:02:56,467 Amo a Jean Paul Gautier. 54 00:02:56,551 --> 00:02:59,929 Él es una leyenda viviente. Es un ícono. 55 00:03:00,013 --> 00:03:04,809 Muy francés, extravagante, creativo, brillante. 56 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 Los desfiles de Jean Paul Gautier siempre son muy divertidos. 57 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Bonjour, s'il vous plaît. 58 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 Qué gusto verte. 59 00:03:11,524 --> 00:03:12,400 Magnifico. 60 00:03:12,483 --> 00:03:13,568 - Gracias. - Igualmente. 61 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 Él es mi amigo Kevin. 62 00:03:14,861 --> 00:03:17,488 - Un placer, ¿cómo estás? - Me encanta lo que hace. 63 00:03:17,572 --> 00:03:19,949 - ¿Qué te parece esto? - Voilà, lo recuerdo. 64 00:03:20,033 --> 00:03:21,075 ¡Sí! 65 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Era una colección, estilo... 66 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 creo que año 95 o algo así. 67 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 - Vintage. - Vintage. 68 00:03:28,750 --> 00:03:30,209 ¡Qué físico! 69 00:03:30,293 --> 00:03:32,378 - ¿Viste? Encajas perfectamente. - Eso espero. 70 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 - ¡Hola, Jaime! - ¡Hola! 71 00:03:38,635 --> 00:03:41,179 - ¿Cómo estás? - ¡Te ves increíble! ¡Cielos! 72 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Hola, qué bueno verte. 73 00:03:43,932 --> 00:03:46,684 El desfile de Jean Paul Gautier fue muy íntimo, 74 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 así que encontré a Christine enseguida. 75 00:03:49,896 --> 00:03:55,318 Le dije "hola", pero ella miró para otro lado y me ignoró, 76 00:03:55,401 --> 00:03:59,322 así que, en fin, como sea. Vi a Kevin junto a Christine. 77 00:03:59,405 --> 00:04:03,034 Cuando mis lentes... Tenía unos lentes de sol blancos. 78 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 Pensé que no estaba viendo bien, 79 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 porque no entiendo cómo llegaron a ser amigos. 80 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 Es la amistad más extraña que vi. 81 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 Nos vemos en un rato. Sí. 82 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 - Qué gusto... - Te ves fenomenal. 83 00:04:18,007 --> 00:04:22,345 No puedo ver el desfile. ¿Quién está ahí? No puedo ver. 84 00:04:34,899 --> 00:04:38,152 Me dijeron que yo soy dramático. Este desfile es dramático. 85 00:04:38,236 --> 00:04:42,657 La música es dramática. Las caras de las modelos son dramáticas. 86 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 Son muy altas. Quiero decir... 87 00:04:47,287 --> 00:04:50,748 No sé, son como jirafas con tacos desfilando. 88 00:04:53,042 --> 00:04:56,671 Es una colección hermosa. Me encanta. De alta costura. 89 00:04:56,754 --> 00:04:59,757 Muy hermosa y a la vez es muy mi estilo. 90 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 - Y con algo más. - Sí. 91 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Es buena. Parece Gaultier real. 92 00:05:04,804 --> 00:05:07,849 Me consentiste. No puedo aceptar nada menos. 93 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 Fue genial conocer a Jean Paul Gaultier. 94 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 Es como conocer a un tío mayor que nunca conociste, 95 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 pero con mejor estilo. 96 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 ¡Increíble! 97 00:05:23,948 --> 00:05:26,159 ¡Mira eso! 98 00:05:28,161 --> 00:05:29,954 Soy un chico de alta costura. 99 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 ¡Kevin! 100 00:05:42,216 --> 00:05:46,012 - ¿Estás entusiasmada por la clase? - ¡Sí! ¿Qué tienes...? 101 00:05:46,095 --> 00:05:48,723 Reservé toda la clase para nosotros. 102 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 - ¿Qué? - ¿Recuerdas SoulCycle? 103 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 Creo que soy adicto al spinning. 104 00:05:53,811 --> 00:05:57,607 Tomé unas 1500 clases en cuatro años. 105 00:05:58,524 --> 00:06:02,070 Es muy terapéutico. Es como ir de compras para mí. 106 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 Excepto que estoy ahorrando dinero. 107 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 ¿Te gustan mis calcetines de cerezas? 108 00:06:06,866 --> 00:06:10,745 ¡Qué adorables! ¡Tiene cerezas en los calcetines! 109 00:06:10,828 --> 00:06:12,872 - Lo siento. - Come mis cerezas en la playa. 110 00:06:12,955 --> 00:06:13,790 Sí. 111 00:06:14,832 --> 00:06:17,960 Hace años... 112 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 que no tengo sexo. 113 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 - ¿Qué? Eso no es bueno. - Lo sé. 114 00:06:22,256 --> 00:06:25,093 Por eso hago esto. Por eso tomo cientos de clases. 115 00:06:25,176 --> 00:06:27,095 - Tienes una adicción. - No es cierto. 116 00:06:27,178 --> 00:06:30,181 Eres adicto a SoulCycling. Y me traes al medio de la nada 117 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 a SoulCycling en la playa, con maquillaje. 118 00:06:34,310 --> 00:06:37,105 Me siento como una persona de Los Ángeles. 119 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Solo me falta mi kombucha. 120 00:06:40,858 --> 00:06:44,654 Dios, me duele el trasero. Ya me lastimé. 121 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 ¿Qué? 122 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 Cereza, tienes los auriculares. 123 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 Hablemos de nuestra intención. 124 00:06:53,412 --> 00:06:54,831 La intención es tener sexo. 125 00:06:55,331 --> 00:06:58,251 - Tenemos energía positiva... - Creo que no nos escucha. 126 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 ...del sol. 127 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Todo viene hacia ti. 128 00:07:04,048 --> 00:07:05,716 - ¿Ya terminamos? - ¿Disculpa? 129 00:07:05,800 --> 00:07:07,176 - ¿Terminamos? - Recién empezó. 130 00:07:07,260 --> 00:07:08,469 - Respiren. - ¿Qué? 131 00:07:08,553 --> 00:07:09,428 Recién empezó. 132 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 - Uno, dos. - Estoy cansada. 133 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 ¡Vamos! 134 00:07:16,185 --> 00:07:18,438 - Esto es como un parto. - Estoy transpirando. 135 00:07:19,647 --> 00:07:22,108 Primer descanso, levanten las manos. 136 00:07:22,191 --> 00:07:23,568 - ¡Sin descanso! - Tomo aire. 137 00:07:23,651 --> 00:07:25,319 Somos asiáticos. No descansamos. 138 00:07:25,403 --> 00:07:26,821 ¿Por qué estás tan contento? 139 00:07:26,904 --> 00:07:29,282 Me encanta esto. Me hace feliz. 140 00:07:29,365 --> 00:07:30,616 - Oh, Kim. - Lo sé. 141 00:07:30,700 --> 00:07:32,743 - Si te hace feliz... - Disfrútalo. Te hace bien al cuerpo. 142 00:07:32,827 --> 00:07:34,704 - Le hace bien a tu alma. - Bueno. 143 00:07:35,329 --> 00:07:37,290 ¿Quién necesita sexo si puedes tener esto? 144 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 ¿Qué? 145 00:07:41,085 --> 00:07:44,213 Estoy soltero. Estoy trabajando en mí mismo. 146 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 Estoy trabajando mis inseguridades, ¿sabes? 147 00:07:47,175 --> 00:07:51,304 El otro día me vi grasa en los brazos y pensé en hacerme lipo. 148 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 ¿Cómo voy a tener citas si no me gustan mis brazos? 149 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 ¿Quieres decir que... 150 00:07:55,892 --> 00:07:57,852 nada de sexo? 151 00:07:58,978 --> 00:08:03,483 Cero. Antes buscaba tener citas, pero no funcionaba. 152 00:08:03,566 --> 00:08:04,650 No estaba listo. 153 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 - Creo que deberías ser feliz. - Estoy en eso. 154 00:08:08,070 --> 00:08:10,281 Estoy feliz. Debes comprender que... 155 00:08:10,781 --> 00:08:11,616 no es fácil. 156 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 - Sí. - Fui obeso casi toda la vida. 157 00:08:14,535 --> 00:08:16,621 - Sí. - Incluso cuando conduzco. 158 00:08:16,704 --> 00:08:20,583 Sé que no estoy gordo, ¿pero sabes cuántas veces miro el espejo? 159 00:08:20,666 --> 00:08:23,294 - Para verme la cara. - No eres nada de eso. 160 00:08:23,377 --> 00:08:27,131 Lo sé, ¿pero sabes cuántas veces me miro en el espejo? 161 00:08:27,215 --> 00:08:29,133 - Sí. - Cuatro veces hoy antes de venir. 162 00:08:29,675 --> 00:08:30,551 ¿Sabes? 163 00:08:30,635 --> 00:08:33,221 - ¿Estás abierto al amor? - ¿Abierto? Sí, estoy abierto. 164 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 No puedes ser célibe. 165 00:08:35,598 --> 00:08:38,392 Kane Lim, célibe. ¿Te imaginas? 166 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 Un poco de acción no viene mal. 167 00:08:40,770 --> 00:08:44,023 Mira los baños. Vamos a buscar acción. 168 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 - ¡En el baño no! - ¿Alguien quiere ir al baño? 169 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 - ¡No! No podemos... - Yo podría. 170 00:08:48,736 --> 00:08:49,820 ¡No! 171 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 Te creo. 172 00:08:51,239 --> 00:08:54,367 Algún día me amaré más 173 00:08:54,909 --> 00:08:55,868 y ya veremos. 174 00:08:55,952 --> 00:08:58,913 Podría ser tan promiscuo como Kevin, o más. 175 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 ¡Vamos! 176 00:09:07,129 --> 00:09:11,551 No, Kane. Kane, eres el único que está en el agua. 177 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 Nadie nada en Los Ángeles. No puedo salvarte si te ahogas. 178 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 - Bien... - Sí. 179 00:09:25,439 --> 00:09:30,069 Estamos en el Museo de Baccarat. 180 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 La casa de Baccarat. 181 00:09:37,493 --> 00:09:38,995 Genial. 182 00:09:40,037 --> 00:09:43,165 Están aquí desde el siglo XVII. 183 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 ¿No es hermoso? 184 00:09:44,625 --> 00:09:45,501 ¡Es hermoso! 185 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 Es un estilo James Bond. 186 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 ¿No es increíble? 187 00:09:51,090 --> 00:09:52,883 - ¡Es hermoso! - ¡Divino! 188 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 ¡Sí! 189 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 Bueno, organicé una cena para nosotros. 190 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 - ¡Gracias! Gabe estará celoso. - Cristal. 191 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 ¡No! Hablaremos con él por FaceTime. 192 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 - ¿En serio? ¿Primero? - Sí. 193 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 Me gusta la amistad que tengo con Kevin. 194 00:10:06,772 --> 00:10:09,609 Es como esa broma de tus amigos cuando estás dormido 195 00:10:09,692 --> 00:10:12,987 que te mojan los dedos en agua caliente y te haces pis. 196 00:10:13,779 --> 00:10:16,365 Kevin es... 197 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 como el agua caliente para mí. 198 00:10:19,076 --> 00:10:23,623 Cuando estoy con Kevin me siento cómoda. ¿Es raro? 199 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 Cuando Kevin me contó sobre Devon, 200 00:10:26,626 --> 00:10:29,962 la forma en que me habló fue muy diferente 201 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 a cómo me habla de otras chicas. 202 00:10:33,257 --> 00:10:38,179 Ella es como la mujer ideal que perdió y quise hacer algo por él. 203 00:10:38,262 --> 00:10:39,930 Es lo que hacen los amigos. 204 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 ¡Hola! 205 00:10:43,851 --> 00:10:44,769 ¡Hola! 206 00:10:45,269 --> 00:10:46,687 - ¿Devon? - ¡Hola! 207 00:10:46,771 --> 00:10:49,398 - ¡Hola, Christine! - Hola otra vez. 208 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Devon. 209 00:10:52,234 --> 00:10:53,152 Hola. 210 00:11:06,415 --> 00:11:07,667 ¿Cómo llegaste aquí? 211 00:11:08,376 --> 00:11:10,795 ¿Cómo es que estás aquí frente a mí? 212 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 - ¿Cómo llegaste aquí? - ¿Cómo conoces a Christa? 213 00:11:14,548 --> 00:11:15,383 Christine. 214 00:11:17,051 --> 00:11:20,638 - Él es como mi hermano menor... - Gracias, hermana mayor. 215 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Bueno, no tanto. 216 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 Es increíble. 217 00:11:23,432 --> 00:11:28,145 Cielos. Al ver a Devon después de seis años y medio, 218 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 los sentimientos 219 00:11:29,480 --> 00:11:33,943 que tengo por ella hace tanto tiempo me inundaron otra vez. 220 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 - En serio. - Me gusta ser cupido. 221 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 Le conté que quería verte otra vez. 222 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 No quería perder el tiempo y pensó que mientras... 223 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 Lo sé. Esta mujer me contactó y yo no entendía. 224 00:11:45,913 --> 00:11:47,665 Dios mío. Esto es genial. 225 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 Al verlos ahora, 226 00:11:53,003 --> 00:11:57,633 sé que tomé la decisión correcta al traerla aquí. 227 00:11:58,300 --> 00:12:04,557 Nunca había visto a Kevin tan feliz. 228 00:12:14,942 --> 00:12:16,652 Estás más delgada. 229 00:12:16,735 --> 00:12:18,946 Sí. Así es. 230 00:12:19,029 --> 00:12:20,322 Yo estoy más gordo. 231 00:12:20,406 --> 00:12:21,949 Yo estoy más linda, tú más gordo. 232 00:12:33,461 --> 00:12:34,628 ¿Adónde me llevas? 233 00:12:34,712 --> 00:12:37,548 Compré una propiedad, se llama Monte Washington. 234 00:12:37,631 --> 00:12:40,634 - Bueno. - Te daré un tour, un vistazo. 235 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 Haremos algunas renovaciones, remodelaciones. 236 00:12:43,262 --> 00:12:47,391 El objetivo es tener una cartera de propiedades para rentar. 237 00:12:47,475 --> 00:12:49,935 - ¡Compraste una montaña! - ¡Intento comprarla! 238 00:12:50,019 --> 00:12:54,231 - Podrías llamarla Monte Kane. - Me encantaría. ¿Se puede? 239 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 ¿Puedo ser alcalde? 240 00:12:55,399 --> 00:12:57,776 No, no quiero ser alcalde. Quiero ser tesorera. 241 00:12:57,860 --> 00:12:59,069 Quiero ver el dinero. 242 00:13:01,238 --> 00:13:04,325 - ¿Te imaginas? Vista abierta. - Es genial... 243 00:13:04,408 --> 00:13:07,786 - Es una gran propiedad. - Nadie vio el potencial. 244 00:13:07,870 --> 00:13:09,038 Deberías haberme dicho... 245 00:13:09,121 --> 00:13:11,707 "Aquí yace un fiel amigo y compañero". 246 00:13:12,291 --> 00:13:14,126 - ¿Es Andrew? - Tal vez es... 247 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 - Qué malo. - Lo sé. Es broma. 248 00:13:15,836 --> 00:13:18,589 Esto podría ser un jacuzzi. 249 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 - Aquí una fogata. - Sí. 250 00:13:20,299 --> 00:13:23,886 - Este sería el comedor al aire libre. - Me encanta. 251 00:13:23,969 --> 00:13:25,804 - ¡Gracias! - Estoy orgullosa de ti. 252 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 Si se vende me dará mucha ventaja con mi papá. 253 00:13:29,934 --> 00:13:33,062 Esta es la tercera casa. Me está yendo bien. 254 00:13:33,145 --> 00:13:35,981 Quiero hacer mi propio camino. 255 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 Pensaba: ¿por qué nada es suficiente, por qué son tan duros conmigo? 256 00:13:39,818 --> 00:13:41,820 Por fin lo comprendí, ¿sabes? 257 00:13:44,490 --> 00:13:45,533 ¿Hola? 258 00:13:47,701 --> 00:13:48,911 Es mi agente. 259 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 ¿Quién? ¿Son confiables? 260 00:13:56,126 --> 00:13:59,630 Asegúrate, porque no quiero hacer una película clase B. 261 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 Preferiría hacer porno. Sí. 262 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 Tengo un papel en una película. 263 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 ¿Una película? 264 00:14:05,511 --> 00:14:09,557 Déjame pensarlo. Son buenas noticias. Muchas gracias. 265 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Bien, adiós. 266 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 ¿Qué pasó? Cuéntame. 267 00:14:11,892 --> 00:14:13,686 Básicamente haré de mí mismo. 268 00:14:13,769 --> 00:14:16,522 Algo así. Un asiático adinerado... 269 00:14:16,605 --> 00:14:18,566 Un multimillonario de Singapur. 270 00:14:18,649 --> 00:14:21,610 - No multimillonario. - Que compra propiedades, una montaña. 271 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Un millonario. Lo estoy intentando. 272 00:14:24,280 --> 00:14:27,658 - Es buen karma, ¿no? - La gente... 273 00:14:27,741 --> 00:14:31,453 - Necesito practicar. - Puedo ayudarte con las líneas. 274 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 ¿Y si me gano un Grammy? No, ese es para música. 275 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 - Dios mío. - ¿Un Emmy? 276 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 - Emmy es para la TV. - ¿Y las películas? 277 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 - Oscar. - Oscar. Sí, lo siento. 278 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 Bueno... no nos adelantemos. 279 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 Bueno, podrían darte un premio. 280 00:14:44,800 --> 00:14:46,135 - Quiero que te premien. - Sí. 281 00:14:46,719 --> 00:14:47,636 Dios mío. 282 00:14:58,647 --> 00:15:02,443 LOS ÁNGELES 283 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 - Monsieur, por aquí. Madame, por aquí. - Sí, bien. 284 00:15:08,991 --> 00:15:11,785 Me puse muy feliz al verte. 285 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Tu mensaje. 286 00:15:15,956 --> 00:15:16,832 ¿Sí? 287 00:15:17,499 --> 00:15:22,004 Cuando te envié el mensaje pensé: "Oh, no me responde". 288 00:15:22,630 --> 00:15:26,216 - Sí, esperé. Fue como "Dios mío". - ¿Qué esperabas? 289 00:15:26,717 --> 00:15:30,012 Mi primer pensamiento fue: 290 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 "¿Cierro este capítulo?". 291 00:15:34,058 --> 00:15:41,023 ¿Avanzamos? ¿Qué nos queda? ¿Quiero abrir algo... 292 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 y tener una pelea sobre el pasado? 293 00:15:44,318 --> 00:15:48,322 Eso me daba un poco de miedo. Lo que pasó me lastimó. 294 00:15:49,448 --> 00:15:54,119 Estábamos tan enamorados y al minuto tomamos un trago 295 00:15:54,203 --> 00:15:57,373 y eras una persona diferente. 296 00:15:57,456 --> 00:16:02,169 - Fuera de control. No podía creerlo. - Parece que era un idiota. 297 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 - Lo eras. - Bien. 298 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 - No era el único. - Sí, lo eras. 299 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 Yo pensaba: "él es un buen chico. 300 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 ¿Por qué permitirse ser así?". 301 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 Mis inseguridades arruinaron nuestra relación. 302 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Bueno. 303 00:16:17,059 --> 00:16:20,229 Sabía que tenía que estar limpio y sobrio, 304 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 ordenar mi vida, ¿sabes? 305 00:16:22,523 --> 00:16:26,193 Pero siempre peleábamos tanto. 306 00:16:26,276 --> 00:16:30,030 - Fue muy triste. - ¿Te sientes diferente ahora? 307 00:16:30,114 --> 00:16:34,118 Por lo que veo, aún tengo que conocerte otra vez, 308 00:16:34,201 --> 00:16:37,538 a este nuevo Kevin. Pero tu energía se siente diferente. 309 00:16:38,288 --> 00:16:42,710 ¿Te parece que esto va muy rápido? No quiero suponer nada. 310 00:16:42,793 --> 00:16:43,627 Pero... 311 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 ¿quieres intentarlo otra vez? 312 00:16:47,006 --> 00:16:48,090 Merecemos intentarlo. 313 00:17:01,311 --> 00:17:02,688 ¿Qué te parece? 314 00:17:04,148 --> 00:17:05,399 Te extrañé. 315 00:17:07,151 --> 00:17:09,778 Y ahora no tendré que extrañarte más. 316 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 - ¿Sí? - Sí. Estoy muy feliz. 317 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Después de salir y de estar solo mucho tiempo en Los Ángeles, 318 00:17:18,412 --> 00:17:19,538 pensaba, "mierda, 319 00:17:20,539 --> 00:17:22,249 lo que tuvimos era especial". 320 00:17:22,332 --> 00:17:25,502 ¿Tuviste que salir mucho para darte cuenta de eso? 321 00:17:26,253 --> 00:17:27,671 No es eso. 322 00:17:28,255 --> 00:17:32,217 Quiero advertirte que Kim y yo lo intentamos. 323 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 Tuvimos un par de citas. 324 00:17:34,636 --> 00:17:36,305 - Yo... - ¿No salió bien? 325 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 Más que eso. 326 00:17:40,851 --> 00:17:41,977 - ¿Sí? - Sí. 327 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 Cielos, hay gente aquí. 328 00:17:55,491 --> 00:17:56,909 Allons-y. 329 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 - Significa "vamos". - ¿Tienes un sofá? 330 00:18:00,537 --> 00:18:01,789 - ¡Sí! - Bueno. 331 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 - Y televisor. - Genial. 332 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 - Es pantalla plana. - ¡Sí! 333 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 - Sí. - ¡Estoy muy feliz! 334 00:18:16,428 --> 00:18:21,433 MANSIÓN CHIU LOS ÁNGELES 335 00:18:23,852 --> 00:18:27,272 - ¡Hola! - ¡Hola, señoritas! Qué lindo. 336 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 ¿Cómo estás? 337 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 - Bien, ¿y tú? - Bien. 338 00:18:29,817 --> 00:18:31,110 ¡Gracias por venir! 339 00:18:31,193 --> 00:18:36,824 Kevin y yo regresamos de Europa y quiero reunir a todos. 340 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 No somos las primeras, ¿no? 341 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 Kevin está aquí. 342 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 - Sí. - Bueno. 343 00:18:43,288 --> 00:18:46,458 Y quiero presentarles a un invitado sorpresa. 344 00:18:46,542 --> 00:18:48,001 ¡De París a Los Ángeles! 345 00:18:48,085 --> 00:18:50,504 Miren esto, trajo un amigo. 346 00:18:50,587 --> 00:18:52,089 - Cielo, lo sé. - ¡Sí! 347 00:18:52,172 --> 00:18:54,424 Es una cena de cuatro. 348 00:18:54,508 --> 00:18:56,260 Nadie sabe que estás aquí. 349 00:18:56,343 --> 00:18:58,345 - ¿Nadie? - Todos quieren a Kevin. 350 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 - Sí. - Y te querrán a ti. 351 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 Así es. Aunque tal vez no Kim. 352 00:19:03,350 --> 00:19:06,562 Podría molestarse porque estoy con alguien. 353 00:19:06,645 --> 00:19:10,190 - Aunque ella no quiere estar conmigo. -Tal vez está con alguien. 354 00:19:10,274 --> 00:19:14,111 ¡Cierto! Lo peor sería que viniera con Lewis Tan. 355 00:19:14,194 --> 00:19:16,947 - ¡Y nos peleamos! - ¡No! Eso no te molesta. 356 00:19:17,030 --> 00:19:20,325 Y nos damos cuenta de que soy el último gran héroe. 357 00:19:21,535 --> 00:19:23,745 - Sin comentarios. - Sí, sin comentarios. 358 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Me sentaré a mirar. 359 00:19:25,956 --> 00:19:29,668 Creo que está en el baño refrescándose. 360 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 - Hola. - ¡Hola! Tanto tiempo sin verte. 361 00:19:31,879 --> 00:19:33,297 Lo sé, mucho tiempo. 362 00:19:34,131 --> 00:19:35,841 ¿Qué estuvieron haciendo? 363 00:19:35,924 --> 00:19:38,760 Ya sabes... Viajando todo el tiempo. 364 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 - Sí, lo sé. - ¿Y ustedes? 365 00:19:42,222 --> 00:19:44,308 Fuimos a la Fashion Week, estuvo genial. 366 00:19:44,391 --> 00:19:46,810 ¡Qué lindo de tu parte llevarlo a París! 367 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 - Quería mostrarle París. - ¿Te divertiste? 368 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 - Me divertí. - ¿Aprendiste francés? 369 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 Sí, un peu. 370 00:19:53,275 --> 00:20:00,199 Me felicitaron en París. Me dijeron que tenía un look parisino. 371 00:20:00,282 --> 00:20:01,116 ¿Viste que...? 372 00:20:01,200 --> 00:20:02,784 - ¿No te sorprende? - Un poco. 373 00:20:02,868 --> 00:20:04,453 Lo sé. Yo también. 374 00:20:04,536 --> 00:20:06,163 ¿Qué le hiciste? 375 00:20:07,372 --> 00:20:10,042 - No me gusta... - Creo que cambié. 376 00:20:10,125 --> 00:20:13,212 - Un poco. - No me gusta este Kevin presumido. 377 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 - ¡Hola! - ¡Hola! 378 00:20:15,339 --> 00:20:17,633 - ¿Cómo estás? - Verde, el color perfecto. 379 00:20:17,716 --> 00:20:19,801 - ¿Qué tal? Qué bueno verte. - Bienvenido. 380 00:20:19,885 --> 00:20:21,929 - Gracias. ¿Qué hubo? - Me gusta la chaqueta. 381 00:20:22,012 --> 00:20:23,472 - ¡Gracias! - ¿Es alta costura? 382 00:20:23,555 --> 00:20:25,224 Es Chanel, pero no es alta costura. 383 00:20:26,058 --> 00:20:29,519 - ¡Hola, Kane! - ¡Hola! Eres como un hermoso avestruz. 384 00:20:29,603 --> 00:20:31,355 ¿Qué dices, Tweety? 385 00:20:32,231 --> 00:20:33,565 Me quité los rellenos. 386 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 - Qué bueno verte. - ¿En serio? 387 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 ¿No más Botox? 388 00:20:37,194 --> 00:20:38,153 ¿Qué es Botox? 389 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 ¿Te refieres a los rellenos? 390 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 - ¿Estás saliendo con alguien, Kelly? - Sí. 391 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 - Qué bien. - ¿Quién es? 392 00:20:46,662 --> 00:20:49,706 - ¡Kelly se sonrojó! - Cielos. 393 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 - ¡Estás sonrojada! - ¡Colorada! 394 00:20:51,750 --> 00:20:53,043 ¡Estás colorada! 395 00:20:53,126 --> 00:20:54,878 No, es el brillo asiático. 396 00:20:54,962 --> 00:20:57,297 Kelly, no importa. No debería... 397 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 - ¿Qué? - No lo sé. 398 00:20:58,507 --> 00:21:00,968 - No hay secretos en esta casa. - No hay secretos. 399 00:21:01,051 --> 00:21:02,052 - ¿Qué pasa? - Nada. 400 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 - No puedes hacer eso. - ¿Quién es este hombre? 401 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 Lo conocerán cuando sea momento. 402 00:21:06,473 --> 00:21:08,600 - Cuando sea momento. - El momento es ahora. 403 00:21:08,684 --> 00:21:11,895 - Ni Kim sabe quién es. - El momento es ahora. 404 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 - No es Andrew. - ¿Andrew? ¿Por qué? 405 00:21:14,064 --> 00:21:15,983 - No. - Kelly ya lo superó. 406 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 ¿Realmente lo superaste? 407 00:21:18,485 --> 00:21:20,612 - Sí, superado. - Ya lo superó. 408 00:21:20,696 --> 00:21:22,656 Pareces desilusionada, Kim. 409 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 - Lo estoy. - ¿Sí? ¿Por qué...? 410 00:21:24,741 --> 00:21:27,869 Porque él intenta ser mejor. 411 00:21:27,953 --> 00:21:31,331 Sí. Le deseo lo mejor. Creo que es una buena persona. 412 00:21:31,415 --> 00:21:37,379 Me han lastimado en el pasado. Pero encontré el amor. 413 00:21:37,462 --> 00:21:40,048 Cuéntanos. ¿Es blanco? ¿Es asiático? 414 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 - Danos unas pistas. - Es una fusión. 415 00:21:42,384 --> 00:21:43,427 - Mejor. - ¡Una fusión! 416 00:21:43,510 --> 00:21:44,928 - ¿Qué es fusión? - Es chino. 417 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 ¡Sí! 418 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 ¡Tienes un hombre chino! 419 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 - Lo dije, necesitabas un pene asiático. - ¡Eso es! 420 00:21:52,102 --> 00:21:53,562 Es un nuevo capítulo. 421 00:21:53,645 --> 00:21:57,441 Lo conocerán y van a adorarlo. Es increíble. 422 00:21:57,524 --> 00:22:01,528 Quiero presentarlo al grupo de a poco. 423 00:22:01,611 --> 00:22:03,530 Y sí... 424 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Quiero ver hacia dónde vamos. 425 00:22:06,199 --> 00:22:08,869 - Le daremos la bienvenida a quien sea. - Gracias, Kevin. 426 00:22:08,952 --> 00:22:10,454 Al menos yo, no sé... 427 00:22:10,537 --> 00:22:13,832 Creo que si alguien es importante para uno de nosotros, 428 00:22:13,915 --> 00:22:15,417 le daremos la bienvenida. 429 00:22:16,043 --> 00:22:16,877 Sí. 430 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 - ¡Hermano! - ¿Cómo estás? 431 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 ¡Hermano! 432 00:22:28,972 --> 00:22:30,140 Este es mi hermano. 433 00:22:31,058 --> 00:22:31,933 ¡Es Don! 434 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 - ¡Salud! - El jefe. 435 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 El jefe. 436 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 - ¿Qué haces? - Qué bueno verte. 437 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 - ¿Lejos de los problemas? - Siempre. 438 00:22:39,649 --> 00:22:40,734 Gracias. 439 00:22:40,817 --> 00:22:42,027 DOCTOR CHIU 440 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 - Hola, chicos. - Hola, Gabe. 441 00:22:44,321 --> 00:22:45,238 Bienvenido. 442 00:22:46,031 --> 00:22:46,865 Hola. 443 00:22:46,948 --> 00:22:49,659 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - ¡Bien! 444 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 ¿Cómo estás? 445 00:22:50,827 --> 00:22:52,412 - Pasa. - Gracias. 446 00:22:53,038 --> 00:22:54,873 - Me encanta tu atuendo. - Pareces un arbusto. 447 00:22:54,956 --> 00:22:57,793 Creo que estamos listos para cenar. Vamos al comedor. 448 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 Tienes razón... 449 00:23:01,421 --> 00:23:03,757 Cielos, qué lindo. 450 00:23:03,840 --> 00:23:06,343 Me encanta la mesa. 451 00:23:06,426 --> 00:23:08,887 Las flores podrían haber sido más cortas. 452 00:23:08,970 --> 00:23:11,765 - No puedo verte con todas estas flores. - ¿Cierto? 453 00:23:11,848 --> 00:23:15,227 No veo nada con las flores. No veo a nadie. 454 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 Estas velas me ponen nerviosa. 455 00:23:18,772 --> 00:23:22,442 Todo parecía que podía prenderse fuego. 456 00:23:22,526 --> 00:23:24,361 Tomen asiento. 457 00:23:24,444 --> 00:23:27,114 ¿Cuándo fue la última vez que vieron a Anna? 458 00:23:28,448 --> 00:23:32,369 No la veo desde hace rato. Sé que está en Nueva York en el desfile de McQueen. 459 00:23:32,452 --> 00:23:35,497 - ¿Llegó a tiempo? Es broma. - Eso creo. 460 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 Hablé con Anna. Parece que está en Nueva York. 461 00:23:37,791 --> 00:23:41,419 Estoy molesta porque Christine organizó una cena 462 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 e invitó a todos, incluso a Anna. 463 00:23:44,256 --> 00:23:48,343 Ahora la pelota está de tu lado. ¿Anna, dónde estás? 464 00:23:48,844 --> 00:23:50,470 Tocará una melodía. 465 00:23:50,554 --> 00:23:51,429 Esperen. 466 00:23:57,602 --> 00:24:00,480 Yo no podría hacerlo aunque me obliguen. 467 00:24:07,445 --> 00:24:08,280 ¿Esto? 468 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 - Escuchemos. - Va. 469 00:24:12,659 --> 00:24:14,703 Nueva York tiene un ritmo veloz. 470 00:24:15,287 --> 00:24:18,081 No hay filtros. La gente es real. 471 00:24:20,000 --> 00:24:21,543 Es todo. 472 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 - ¿Listo? - Listo. 473 00:24:23,461 --> 00:24:25,338 - ¿Cómo has estado? - Bien. 474 00:24:25,881 --> 00:24:27,257 ¿Cómo estuvo anoche? 475 00:24:27,340 --> 00:24:30,010 Fue un día de mucho trabajo. 476 00:24:30,093 --> 00:24:33,346 Pensé en mostrarte un poco la ciudad. 477 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 - Podríamos ir en carruaje. - Sí. 478 00:24:37,184 --> 00:24:41,479 Nunca pienso en lo que quiero de un viaje. 479 00:24:41,563 --> 00:24:42,480 Él es mi amigo. 480 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 Solo te dejas llevar. 481 00:24:49,988 --> 00:24:50,822 ¡Ciao! 482 00:24:52,199 --> 00:24:55,327 - Tendríamos que ir de compras. - La próxima vez que vengas. 483 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 ¿La próxima vez? No me iré. 484 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 - ¿Te mudarás aquí? - No. 485 00:24:59,956 --> 00:25:03,710 Anna, estás en la ciudad. El mejor medio de transporte es el subterráneo. 486 00:25:03,793 --> 00:25:05,045 - ¿Subterráneo? - Sí. 487 00:25:05,879 --> 00:25:07,464 - Podría hacerlo. - ¿En serio? 488 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 - Puedo. - ¿Así vestida? 489 00:25:08,798 --> 00:25:10,300 ESTACIÓN UNION SQ 490 00:25:14,471 --> 00:25:16,431 - Disculpa, te pisé. - Está bien. 491 00:25:17,682 --> 00:25:20,518 Me intriga que quieras mudarte aquí. 492 00:25:20,602 --> 00:25:23,521 Siempre me encantó Nueva York. 493 00:25:23,605 --> 00:25:25,899 - Yo amo Los Ángeles. - Sí. 494 00:25:26,650 --> 00:25:30,779 Los Ángeles también me gusta. Pero me encanta como Nueva York... 495 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 - te hace sentir. - Sí. 496 00:25:33,198 --> 00:25:36,159 Es como que te toma por las bolas y te grita "¡Hola!". 497 00:25:36,243 --> 00:25:37,244 ¡Sí! 498 00:25:37,327 --> 00:25:39,329 Más tiempo con Anna en Nueva York. 499 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 ¡Ey, chicos! 500 00:25:41,498 --> 00:25:44,042 Maria quiere comprarnos un trago. 501 00:25:44,125 --> 00:25:46,586 - ¿Puedo comprarles tragos? - ¡Sí! 502 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 ¡Vaya! 503 00:25:49,714 --> 00:25:51,675 Inclínala bien. Dale... 504 00:25:51,758 --> 00:25:53,760 - ¿Puedo mostrarte algo? - Sí. 505 00:25:53,843 --> 00:25:55,553 Gira toda la muñeca. 506 00:25:56,554 --> 00:25:58,098 Ahí es cuando se siente. 507 00:25:58,640 --> 00:26:00,267 - Vaya. - Y que caiga. 508 00:26:01,309 --> 00:26:03,395 Déjalo caer. 509 00:26:03,895 --> 00:26:06,356 Desde que llegué a Los Ángeles, 510 00:26:06,439 --> 00:26:08,400 me di cuenta que es... 511 00:26:08,483 --> 00:26:09,359 patrañas. 512 00:26:14,072 --> 00:26:18,535 Tengo una tendencia a cambiar. Y me voy cuando me quiero ir. 513 00:26:18,618 --> 00:26:19,494 Eso es. 514 00:26:19,577 --> 00:26:21,830 ¡Ahora whiskey! 515 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Sé que tuvimos nuestras diferentes... 516 00:26:29,838 --> 00:26:33,049 - Diferencias. - Sé que tuvimos nuestras diferencias. 517 00:26:33,133 --> 00:26:37,262 Pero esta noche quería que nos reúna el amor, 518 00:26:37,345 --> 00:26:40,682 especialmente el amor por nuestro amigo Kevin. 519 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 Y apoyarlo 520 00:26:45,520 --> 00:26:46,688 en conocer 521 00:26:47,272 --> 00:26:48,982 a su verdadero amor, 522 00:26:49,065 --> 00:26:52,527 a quien tuve el gusto de conocer en París. 523 00:26:53,528 --> 00:26:55,363 - ¿Tienes un verdadero amor? - ¿Qué? 524 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 ¡El verdadero amor! 525 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 - Espera, ¿y Kim? - ¡Pensé que era Kim! 526 00:26:59,367 --> 00:27:03,079 - ¡Pensé que era Kim! - Quiero presentarles a Devon. 527 00:27:03,163 --> 00:27:05,206 ¡Hola! 528 00:27:05,290 --> 00:27:07,250 - ¿La conoces? - No. 529 00:27:07,334 --> 00:27:08,877 Mentiroso. Estás mintiendo. 530 00:27:08,960 --> 00:27:10,795 No la conozco. Lo juro. 531 00:27:11,296 --> 00:27:15,050 Christine abrió la puerta y entró Devon. 532 00:27:17,677 --> 00:27:20,180 ¿Qué demonios? ¿Cuándo pasó esto? 533 00:27:20,263 --> 00:27:23,808 ¡Dios mío! Felicitaciones, Kevin. Pensé que nosotros éramos tu amor. 534 00:27:24,351 --> 00:27:27,604 Sí, algo así. Se fue por el camino largo. 535 00:27:27,687 --> 00:27:29,314 - Ella es Kim. - Hola, Kim. 536 00:27:29,397 --> 00:27:31,024 - Hola, Kim. - Encantada. 537 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 - Un placer. - ¿Eres la exnovia? 538 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Sí, de hace siete años. 539 00:27:36,780 --> 00:27:40,658 Vaya, estoy muy sorprendida. 540 00:27:41,242 --> 00:27:42,660 Yo también. 541 00:27:43,995 --> 00:27:45,663 - Felicitaciones, amigo. - Gracias. 542 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 - Gracias. - Te lo mereces. 543 00:27:47,082 --> 00:27:50,585 Encantada. Lo siento. Me tomó de sorpresa. 544 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 Encantada. 545 00:27:51,711 --> 00:27:53,880 - Bienvenida a esta loca familia. - Igualmente. 546 00:27:53,963 --> 00:27:59,886 Estaba nervioso por esto. Ella sabe sobre ti, Kelly. 547 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 Y sobre ti, Kim. Y esperaba que... 548 00:28:03,098 --> 00:28:04,724 Hay otras. No, es broma. 549 00:28:05,975 --> 00:28:08,436 - Quiero saber más. - Lo sé. 550 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 Sean buenos. 551 00:28:11,564 --> 00:28:12,440 Bueno. 552 00:28:12,524 --> 00:28:15,443 Nos daremos otra oportunidad y espero que... 553 00:28:16,152 --> 00:28:18,238 ya que son lo más cercano que tengo, 554 00:28:18,321 --> 00:28:21,032 quiero que le den la bienvenida como lo hicieron conmigo. 555 00:28:21,116 --> 00:28:21,950 Claro. 556 00:28:22,033 --> 00:28:23,493 - Salud, Devon. - Salud. 557 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 - Bienvenida. - Salud, por Kevin y Devon. 558 00:28:26,454 --> 00:28:28,206 - No lo sabía. - ¿En serio? 559 00:28:28,289 --> 00:28:31,668 Alguien por quien estuvo obsesionado durante siete años. 560 00:28:31,751 --> 00:28:34,087 - Pero habían terminado. - Mientes. 561 00:28:34,170 --> 00:28:35,672 Es un mono... 562 00:28:35,755 --> 00:28:37,340 ¿Qué pasó con Lewis Tan? 563 00:28:37,966 --> 00:28:39,300 ¿Qué pasó con él? 564 00:28:39,384 --> 00:28:41,261 - Él me gusta. - ¿Te gusta? 565 00:28:41,344 --> 00:28:44,973 Lo conocí cuando estaba coqueteando con Jaime en... 566 00:28:45,056 --> 00:28:47,350 - ¿Qué? ¿Lewis Tan? - En Yamashiro. 567 00:28:47,434 --> 00:28:50,270 - Sí. Es verdad. - No me di cuenta. 568 00:28:50,353 --> 00:28:52,272 - Lo recuerdo. - Así fue. 569 00:28:52,355 --> 00:28:56,025 - Todos se dieron cuenta y yo no. - Cuenten. 570 00:28:56,109 --> 00:28:58,236 Siento que te conozco de algún lado. 571 00:28:58,319 --> 00:29:00,280 - Yo te conozco. - ¿En serio? 572 00:29:00,363 --> 00:29:01,614 - Sí. - Tal vez. 573 00:29:01,698 --> 00:29:04,659 - No sé dónde fue. - Sí. Es decir... 574 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 ¿Quieres decir físicamente o me viste en algún lado? 575 00:29:07,704 --> 00:29:11,541 Sí. Tal vez me confundo. Tal vez fue en la tapa de Vogue. 576 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 No... 577 00:29:12,917 --> 00:29:16,504 Lo recuerdo, pero Jaime no le prestó atención. 578 00:29:16,588 --> 00:29:19,507 - ¿En serio? Interesante. - No lo sabía. 579 00:29:19,591 --> 00:29:21,593 ¿Por qué no me lo contaste antes? 580 00:29:21,676 --> 00:29:26,139 ¿Por qué ahora que tienes a tu "novia" a tu lado 581 00:29:26,222 --> 00:29:28,892 me cuentas que viste a Lewis coqueteando con Jaime? 582 00:29:28,975 --> 00:29:33,938 Espero que haya sido un malentendido, porque sería raro. 583 00:29:34,022 --> 00:29:37,192 Es decir, si es verdad, está bien. No me sorprende, 584 00:29:37,692 --> 00:29:40,487 porque los hombres son así. 585 00:29:40,570 --> 00:29:43,448 - Interesante, ¿qué más? - No, espera. ¡Kim, no! 586 00:29:43,531 --> 00:29:45,241 - ¿Qué? - ¿Qué pasa? 587 00:29:45,825 --> 00:29:50,205 Nada, está filmando una película y... 588 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 Creo que él es genial para ti. 589 00:29:51,790 --> 00:29:53,374 - ¿Sí? - Yo creo que sí. 590 00:29:53,458 --> 00:29:56,836 Vi la cara de Kim y sé que estaba pensando 591 00:29:56,920 --> 00:30:00,507 cómo es que nadie se lo contó. 592 00:30:00,590 --> 00:30:06,930 Porque nuestro grupo habla de todo. Todos saben todo de todos. 593 00:30:08,264 --> 00:30:09,891 Y ella no sabía eso. 594 00:30:09,974 --> 00:30:12,227 - ¿No es la que te rechazó? - No. 595 00:30:12,310 --> 00:30:14,938 - No es ella. Nunca me rechazó. - Y ahora de pronto... 596 00:30:15,021 --> 00:30:18,983 - Ahora de pronto, quiere estar... - No es ella. 597 00:30:19,067 --> 00:30:21,444 - Ella nunca me rechazó. - Kim no sabe nada. 598 00:30:22,111 --> 00:30:25,365 - ¿Estás bien? - Sí. Estaba confundida. 599 00:30:25,448 --> 00:30:27,742 - Creo que Kim no esperaba esto. - ¿Qué? 600 00:30:27,826 --> 00:30:29,953 - Deberías... - Me alegro por ustedes. 601 00:30:30,036 --> 00:30:30,870 Gracias. 602 00:30:30,954 --> 00:30:33,873 A menos que sea la que te rechazó durante años. 603 00:30:33,957 --> 00:30:36,459 Ahora aparece y está enamorada. 604 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 - Hablando de lo genial que eres. - Escucha. 605 00:30:38,753 --> 00:30:41,381 No quiero que te preocupes por eso. 606 00:30:41,464 --> 00:30:44,259 No. Estoy feliz. Solo quiero saber que es la indicada. 607 00:30:44,342 --> 00:30:46,886 - ¿Seguro estás feliz? - Cien por ciento. 608 00:30:46,970 --> 00:30:51,140 Tal vez necesitaba pasar por lo que vivimos. 609 00:30:51,599 --> 00:30:56,646 Y que yo le rompiera el corazón, para darse cuenta 610 00:30:56,729 --> 00:31:01,943 de que Devon era la mujer indicada. Tal vez debía suceder. 611 00:31:02,026 --> 00:31:04,487 La vida es loca a veces, ¿no? 612 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 Pero después de todo, 613 00:31:06,364 --> 00:31:10,368 si hubiera querido a Kevin, 614 00:31:11,035 --> 00:31:12,745 creo que lo hubiera tenido. 615 00:31:30,471 --> 00:31:31,431 ¡Kane! 616 00:31:31,514 --> 00:31:33,850 - ¿Qué pasa? - ¿Qué tienes puesto? 617 00:31:33,933 --> 00:31:36,895 - ¿A qué te refieres? - No estás combinado. 618 00:31:36,978 --> 00:31:39,355 Te preparé matcha. 619 00:31:39,439 --> 00:31:40,315 ¿Quieres dumplings? 620 00:31:40,398 --> 00:31:42,734 - Claro. - Es el festival del dumpling. 621 00:31:42,817 --> 00:31:45,361 - ¿En serio? - Se llama zongzi, que es... 622 00:31:45,987 --> 00:31:47,989 - Creo que significa... - Está bueno. 623 00:31:48,072 --> 00:31:51,576 ...buenos augurios... lo cual necesitas. 624 00:31:52,201 --> 00:31:53,369 ¿Qué significa eso? 625 00:31:54,037 --> 00:31:54,871 Dinero. 626 00:31:54,954 --> 00:31:58,082 Me vendría bien. Me servirían los buenos augurios. 627 00:31:58,166 --> 00:32:01,794 Exacto. ¿Puedes llevar esto? Yo llevaré los dumplings. 628 00:32:01,878 --> 00:32:03,630 Esto parece un gran pierogi. 629 00:32:03,713 --> 00:32:06,424 Tranquilo, Kevin. Necesitas practicar etiqueta social. 630 00:32:08,176 --> 00:32:09,761 ¿Qué rayos? 631 00:32:09,844 --> 00:32:13,306 - ¿Qué decías de etiqueta? - Sí. ¿Cómo estás con Devon? 632 00:32:13,389 --> 00:32:16,643 Creo que bien. Quiere preparar sushi. 633 00:32:17,143 --> 00:32:19,145 ¿Quiere hacer sushi? Pero eres vegetariano. 634 00:32:19,228 --> 00:32:23,900 - Lo sé, pero estuve comiendo pescado. - No sabía que eras... 635 00:32:23,983 --> 00:32:25,568 - Pescetariano. - Sí. 636 00:32:25,652 --> 00:32:27,612 Me decepciona un poco, pero bueno. 637 00:32:27,695 --> 00:32:30,156 - Me estás juzgando. - No te juzgo. 638 00:32:30,239 --> 00:32:32,909 - Como budista, no puedo juzgarte. - Sí, puedes. 639 00:32:32,992 --> 00:32:35,453 - Me juzgas todo el tiempo. - No te juzgo. 640 00:32:35,536 --> 00:32:36,788 Juzgo tu vestimenta. 641 00:32:36,871 --> 00:32:37,914 - Sí. - Es necesario. 642 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Dijiste que como budista no juzgas. 643 00:32:39,874 --> 00:32:42,710 A veces no soy buen budista cuando te veo. 644 00:32:48,841 --> 00:32:52,387 Me alegra ser el enviado a la tierra para ser tu prueba. 645 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 En fin... 646 00:32:58,601 --> 00:33:00,603 - Puedes decirlo. - Necesito ir de compras. 647 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Puedes decirlo. 648 00:33:01,771 --> 00:33:02,772 ¿Decir qué? 649 00:33:02,855 --> 00:33:03,773 Soy tu mejor amigo. 650 00:33:03,856 --> 00:33:04,899 - No. - Puedes decirlo. 651 00:33:04,983 --> 00:33:06,442 ¿Podrías salir? 652 00:33:07,026 --> 00:33:08,236 - ¿Ahora? - Sí. 653 00:33:08,319 --> 00:33:10,780 - ¿Me estás echando? - Tengo que ir a otro lado. 654 00:33:10,863 --> 00:33:12,073 ¿A dónde vas? 655 00:33:12,156 --> 00:33:14,659 - De compras. - Eso no es ir a un lado. 656 00:33:14,742 --> 00:33:17,870 - Necesito relajarme. - Bueno. ¿Te comerás esto? 657 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 Sí. 658 00:33:19,038 --> 00:33:19,998 Bueno. 659 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 - Qué amable. - ¿Por preguntar? 660 00:33:22,458 --> 00:33:25,837 - Por limpiar el plato. Nunca lo haces. - No lo sabes. 661 00:33:25,920 --> 00:33:28,548 Sí. Mis brazaletes. 662 00:33:29,382 --> 00:33:31,801 - Te veo. - Son 100 quilates. Te lo doy. 663 00:33:31,884 --> 00:33:33,469 - Sí, ¿en serio? - No. 664 00:33:48,109 --> 00:33:49,736 Ese tipo es muy alto. 665 00:33:49,819 --> 00:33:51,404 Pensé que tú eras alto. 666 00:33:51,487 --> 00:33:54,532 - No son sus piernas. - Lo sé, pero... 667 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 Esta noche cumplo seis años sobrio. 668 00:33:58,369 --> 00:34:01,456 Vamos a celebrar de manera sobria, sin alcohol. 669 00:34:01,539 --> 00:34:03,458 Qué mal que Devon regresó a Boston, 670 00:34:03,541 --> 00:34:06,878 pero invité a mis mejores amigos de Los Ángeles. 671 00:34:06,961 --> 00:34:08,796 Y a algunos amigos nuevos también. 672 00:34:09,380 --> 00:34:13,342 Mucha comida, un buen rato y buena gente. 673 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 Qué bueno verte por fin. Hola. 674 00:34:15,970 --> 00:34:17,388 - Bienvenido. - Hola a todos. 675 00:34:17,472 --> 00:34:18,848 - Kim. - ¿Qué hacemos aquí? 676 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 - No sé qué hago aquí. - ¡Celebramos mi sexto año! 677 00:34:21,976 --> 00:34:23,478 - ¿De qué? - Sobrio. 678 00:34:23,561 --> 00:34:24,645 Hoy también estoy sobrio. 679 00:34:24,729 --> 00:34:27,648 - Algo así. - En Asia no se habla de sobriedad. 680 00:34:27,732 --> 00:34:30,318 - Me gusta tu pelo. - Gracias. Te ves genial. 681 00:34:30,401 --> 00:34:32,361 - ¿Cómo estás? - Felicitaciones. 682 00:34:32,445 --> 00:34:34,906 - Gracias. - ¿Cuánto duró? No, bromeo. 683 00:34:34,989 --> 00:34:37,033 - Tienes que probarlo. - ¿Es tu producto? 684 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 Sí. Esto es Sans. 685 00:34:38,826 --> 00:34:40,787 - ¿Tu producto? - Es mi nueva bebida. 686 00:34:40,870 --> 00:34:43,706 ¡Christine llegó! 687 00:34:43,790 --> 00:34:44,957 ¡Hola, C! 688 00:34:45,041 --> 00:34:46,250 Esto es intenso. 689 00:34:46,334 --> 00:34:48,544 - Cielos. - Ella es Christine Chiu. 690 00:34:48,628 --> 00:34:49,462 ¡Hola! 691 00:34:49,545 --> 00:34:53,174 - Hola. Él es Peter. - ¿Cómo estás? 692 00:34:53,257 --> 00:34:56,385 Encantada. ¿Y él es un stripper muy alto? 693 00:34:56,469 --> 00:34:58,179 Miren este caño. 694 00:34:58,721 --> 00:34:59,597 Baila en el caño. 695 00:34:59,680 --> 00:35:02,934 - Siento que son cosas de los Illuminati. - Sí, es un poco... 696 00:35:03,017 --> 00:35:05,520 - ¡Kelly! - ¿Qué tiene este trago? 697 00:35:05,603 --> 00:35:07,647 - ¡Felicitaciones, Kev! - ¡Gracias! 698 00:35:07,730 --> 00:35:11,651 - Te ves bien, ¿qué pasó? - Hace una semana no te veo. 699 00:35:11,734 --> 00:35:13,820 - Hubo disparos. - Está enamorada. 700 00:35:13,903 --> 00:35:16,906 - No puedes operarte en una semana. - Cuando llegué a Los Ángeles, 701 00:35:16,989 --> 00:35:18,407 lo conocí y él me patrocinó. 702 00:35:18,491 --> 00:35:21,994 Sí, nos encontramos los dos, tú buscabas 703 00:35:22,078 --> 00:35:25,373 algo más grande y más hermoso. 704 00:35:25,456 --> 00:35:28,543 Es una gran inspiración y se puede hacer sin esto. 705 00:35:28,626 --> 00:35:31,587 Kim era una de esas cosas a las que aspiraba. 706 00:35:31,671 --> 00:35:32,755 Eres... 707 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 - Aquí tienes. - Eso no funcionó, Peter. 708 00:35:36,175 --> 00:35:37,677 - Dime luego. - Cambié de idea. 709 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 - ¿Seguro? - Bromeaba. 710 00:35:38,886 --> 00:35:41,389 Iba a preguntar. ¿Qué mierda tiene esto? 711 00:35:41,472 --> 00:35:43,808 Ella pensaba: "Llámame cuando vendas esta empresa". 712 00:35:43,891 --> 00:35:45,101 - Cielos. - Vamos a comer. 713 00:35:45,184 --> 00:35:47,019 Sí, vamos a comer. ¿Vamos a comer? 714 00:35:47,103 --> 00:35:49,272 Sí, vamos a comer. 715 00:35:49,355 --> 00:35:50,773 Bien. 716 00:35:52,191 --> 00:35:54,986 - Qué lindo. - No es mío. Es de Paul. 717 00:35:55,069 --> 00:35:55,987 Qué lindo. 718 00:35:56,070 --> 00:35:58,614 Kevin, esto es muy elegante. 719 00:35:58,698 --> 00:36:00,116 ¡Esto no es mío! 720 00:36:00,199 --> 00:36:03,536 - No puedo seguirte el ritmo. - Vaya. 721 00:36:04,245 --> 00:36:05,830 Kevin, qué lindo reloj. 722 00:36:05,913 --> 00:36:08,916 - Gracias, Kane. - ¿Quieres hablar del reloj de Kevin? 723 00:36:09,000 --> 00:36:11,127 ¿Estás usando tu reloj de amigos? 724 00:36:11,210 --> 00:36:14,297 Hace unos meses diseñé un reloj y lo fui a recoger. 725 00:36:14,839 --> 00:36:18,593 Fueron muy amables. Hicieron uno para mí y otro para Kevin. 726 00:36:18,676 --> 00:36:20,553 ¿No estás usando tu reloj de la amistad? 727 00:36:20,636 --> 00:36:22,722 - ¿Fue un dos por uno? - No, lo compré. 728 00:36:22,805 --> 00:36:26,767 - No me lo puse hoy. Kevin tiene... - Qué bien. 729 00:36:26,851 --> 00:36:31,606 Sí, Kane me lo compró. Representa un nuevo comienzo en nuestra relación. 730 00:36:31,689 --> 00:36:33,691 - Nos dimos la mano en Chinatown. - Así es. 731 00:36:35,318 --> 00:36:37,278 - ¿Se besaron? - No. 732 00:36:37,361 --> 00:36:41,073 No me puse el reloj de la amistad, pero... 733 00:36:41,157 --> 00:36:43,743 - Te pusiste un reloj más caro. - Sí. 734 00:36:43,826 --> 00:36:45,536 Lo entendimos, Kane. 735 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 Conocí una prima. 736 00:36:47,455 --> 00:36:52,126 Tiene mi personalidad y mi sentido de humor. 737 00:36:53,294 --> 00:36:54,754 ¿Maneja como tú? 738 00:36:55,755 --> 00:36:56,631 ¡Demasiado pronto! 739 00:36:56,714 --> 00:36:58,132 Demasiado pronto. 740 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 - ¿Qué tal sus abdominales? ¿Firma? - No miré los abdominales. 741 00:37:03,846 --> 00:37:06,140 - ¿Ella sabe de tu familia? - No sabe. 742 00:37:06,224 --> 00:37:10,645 La dejaron en la puerta de una estación de policía sin nada. 743 00:37:10,728 --> 00:37:14,106 - No sabe qué edad tiene. - Qué locura. Dos personas adoptadas... 744 00:37:14,190 --> 00:37:19,737 - ¿Era común antes? - Sí, muchos coreanos son adoptados. 745 00:37:19,820 --> 00:37:21,322 Sí, antes. 746 00:37:21,405 --> 00:37:23,908 ¿Te ayudará a encontrar a tu familia? 747 00:37:23,991 --> 00:37:27,995 Ese es el tema. Me gustaría que viniera a Corea para descubrir... 748 00:37:28,079 --> 00:37:32,375 Podríamos tener un abuelo o una abuela en común. 749 00:37:32,458 --> 00:37:36,212 Por eso no te importa el auto. Encontraste a tu prima biológica. 750 00:37:36,295 --> 00:37:38,589 - Y todo eso no... - Mis nuevos amigos... 751 00:37:38,673 --> 00:37:39,966 Sí. 752 00:37:40,049 --> 00:37:42,093 - Nueva familia. - Amigos renovados. 753 00:37:42,176 --> 00:37:43,636 Amigos renovados. 754 00:37:44,470 --> 00:37:45,471 Peter. 755 00:37:45,554 --> 00:37:47,515 No, quería preguntarte. 756 00:37:47,598 --> 00:37:50,893 ¿Cómo enfrentas esto sobrio? 757 00:37:50,977 --> 00:37:53,062 Con una prueba de detector de mentiras. 758 00:37:53,145 --> 00:37:55,606 - ¿Qué hiciste? - Hablamos poco de esto. 759 00:37:55,690 --> 00:37:56,524 - Vaya. - ¿Verdad? 760 00:37:56,607 --> 00:38:00,403 Salí con algunas... No digo que nadie esté loco. 761 00:38:00,486 --> 00:38:03,656 Salí con mujeres muy interesantes, creativas y extrañas 762 00:38:03,739 --> 00:38:06,492 en Los Ángeles en los últimos 30 años. Estuve 16 años casado. 763 00:38:07,159 --> 00:38:10,079 No volví a salir con otra mujer, que conste. 764 00:38:11,247 --> 00:38:13,708 ¿Una prueba de detector de mentiras? 765 00:38:14,417 --> 00:38:16,210 Si alguien me dijera: 766 00:38:16,294 --> 00:38:19,463 "Saldré contigo, pero tendrás que pasar por un detector de mentiras". 767 00:38:19,547 --> 00:38:20,381 Creo que yo... 768 00:38:21,007 --> 00:38:21,966 No sabe... 769 00:38:22,508 --> 00:38:23,718 No confía. 770 00:38:23,801 --> 00:38:26,012 - Aguarda. ¿Lo hiciste? - Sí, lo hizo. 771 00:38:26,095 --> 00:38:27,430 - ¡Claro! - ¿Con quién? 772 00:38:27,513 --> 00:38:29,015 ¡Mierda! 773 00:38:29,098 --> 00:38:32,143 ¡Me hizo pasar el detector de mentiras! 774 00:38:32,226 --> 00:38:34,937 - No me di cuenta que era ella - ¡Claro! 775 00:38:35,438 --> 00:38:36,814 - ¡Sí! - ¡No! 776 00:38:36,897 --> 00:38:38,899 ¡Qué vergonzoso! 777 00:38:38,983 --> 00:38:41,068 - Y tomó la prueba. - No. 778 00:38:41,152 --> 00:38:44,572 - ¡Pasé! Y ella falló. - Y yo no. 779 00:38:44,655 --> 00:38:45,906 ¡Dios mío! 780 00:38:45,990 --> 00:38:48,868 Si me pidiera que lo haga, lo haría. 781 00:38:48,951 --> 00:38:52,413 - ¿Lo habrías hecho? - Claro que no, ni en un millón de años. 782 00:38:52,496 --> 00:38:55,082 - ¿Cuándo verás a Rihanna? - La veré en febrero. 783 00:38:55,166 --> 00:38:57,168 - ¡No mientas! - La conozco hace tiempo. 784 00:38:57,251 --> 00:38:59,879 - ¿Puedo ir? - Puedo preguntarle. 785 00:38:59,962 --> 00:39:02,673 La conozco hace mucho. Me mandó un mensaje: 786 00:39:02,757 --> 00:39:06,594 "Quiero que seas la cara de Fenty". ¡|Yo no podía creerlo! 787 00:39:06,677 --> 00:39:09,055 Creo que la pregunta es: ¿cuándo no estás modelando? 788 00:39:09,138 --> 00:39:10,306 ¿Cuándo lo desactivas? 789 00:39:10,973 --> 00:39:12,266 Nací así. 790 00:39:13,434 --> 00:39:15,061 Se despertó así. 791 00:39:15,603 --> 00:39:18,189 Es genial ver una cara asiática en Fenty. 792 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Totalmente. 793 00:39:19,273 --> 00:39:23,486 Es genial colaborar con una empresa afronorteamericana. 794 00:39:23,569 --> 00:39:25,196 Romperá muchas barreras, 795 00:39:25,279 --> 00:39:27,907 en especial con todo el racismo y eso. 796 00:39:27,990 --> 00:39:31,494 No es fácil sobrevivir en Los Ángeles. 797 00:39:31,577 --> 00:39:32,870 Y que alguien como... 798 00:39:33,579 --> 00:39:37,375 que alguien como Rihanna crea en mí, no tiene precio. 799 00:39:37,458 --> 00:39:39,085 El hecho de que... 800 00:39:39,168 --> 00:39:42,797 Tomar estas fotos que se verán en todo el mundo... 801 00:39:42,880 --> 00:39:45,132 Será... 802 00:39:45,216 --> 00:39:46,467 Para mí es... 803 00:39:47,009 --> 00:39:50,096 esto me ayudó muchísimo y ayudará a mucha gente. 804 00:39:50,179 --> 00:39:51,514 Bien por ti. 805 00:39:51,597 --> 00:39:53,349 AL TELÉFONO: MADAM LIANG TÍA DE KANE 806 00:39:53,432 --> 00:39:54,975 Encontraste tu benefactor. 807 00:39:55,059 --> 00:40:00,481 Tía, ¿por qué me contratarían? 808 00:40:00,564 --> 00:40:01,774 ABUELOS DE KANE 809 00:40:01,857 --> 00:40:05,152 No hay un hombre perfecto que todos amen. 810 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 Tú eres lo mejor de ti. 811 00:40:09,615 --> 00:40:11,450 Tía, estoy aquí hace tanto tiempo. 812 00:40:11,534 --> 00:40:13,744 Pasó mucho tiempo. 813 00:40:13,828 --> 00:40:17,164 Por fin mi papá tiene fe en mí. 814 00:40:17,706 --> 00:40:21,377 Estoy muy orgulloso. Es la primera vez que puedo decir eso. 815 00:40:21,460 --> 00:40:22,920 Sí. 816 00:40:25,673 --> 00:40:27,675 No sé por qué lloro. 817 00:40:28,259 --> 00:40:31,178 Lo siento, no quiero ser descortés, pero llegó mi auto. 818 00:40:31,262 --> 00:40:33,097 - Gracias por venir. - Tengo un desfile. 819 00:40:33,180 --> 00:40:34,932 - Gracias por invitarme. - Gracias. 820 00:40:35,015 --> 00:40:35,850 ¡Adiós! 821 00:40:35,933 --> 00:40:37,601 - ¡Adiós, Kim! - Nos vemos pronto. 822 00:40:37,685 --> 00:40:39,186 - Adiós, te quiero. - Adiós. 823 00:40:39,270 --> 00:40:41,105 - Adiós, Kim. - Llévalo para el camino. 824 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 - Kim, cómete el oro. - ¿Quieres llevarte oro? 825 00:40:43,732 --> 00:40:46,902 - Gracias por venir. - No, gracias a ti. Felicitaciones. 826 00:40:46,986 --> 00:40:48,195 Llévate el oro así. 827 00:40:48,821 --> 00:40:49,655 ¿Verdad? 828 00:40:51,073 --> 00:40:52,533 ¡Sí! 829 00:40:53,200 --> 00:40:56,036 ¿Cómo puedo conseguir un reloj de la amistad? 830 00:40:56,120 --> 00:40:58,497 - Cielos. - ¿Qué tengo que hacer? 831 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 - Necesitas altibajos. - Pregúntale a Anna. 832 00:41:03,711 --> 00:41:06,338 ¿Podemos celebrar si ustedes llegan a ser amigos y...? 833 00:41:06,422 --> 00:41:08,090 ¿Me estás tomando el pelo? 834 00:41:08,883 --> 00:41:10,509 Seamos realistas, vamos. 835 00:41:10,593 --> 00:41:14,763 Miro a mi al rededor y veo risas y sonrisas 836 00:41:14,847 --> 00:41:19,727 y conversaciones amistosas y esto es lo que extrañaba. 837 00:41:19,810 --> 00:41:22,938 Éramos un grupo de fans que nos apoyábamos uno a otro 838 00:41:23,022 --> 00:41:24,648 y nos divertíamos juntos. 839 00:41:24,732 --> 00:41:28,819 Me hace feliz dejar estas cosas atrás 840 00:41:28,903 --> 00:41:31,071 y avanzar en una dirección más positiva. 841 00:41:31,155 --> 00:41:33,741 Hace tres años, cuando llegué a Los Ángeles, 842 00:41:33,824 --> 00:41:38,579 nunca imaginé tener amigos como ustedes. Son geniales. En serio. 843 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 ¿Crees que te irás de Los Ángeles? ¿O te quedarás aquí? 844 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Ustedes son mi gente. 845 00:41:43,584 --> 00:41:46,504 - Bienvenido a Los Ángeles. - Tú eres nuestro. 846 00:41:46,587 --> 00:41:49,173 Esto es como ese momento en la reunión de Friends. 847 00:41:50,341 --> 00:41:52,510 Todos me ayudarán para quedarme, ¿no? 848 00:41:52,593 --> 00:41:54,553 - ¡Sí! - ¡Abrazo! 849 00:41:55,429 --> 00:41:56,722 ¡Abrazo de grupo! 850 00:41:56,805 --> 00:41:59,266 ¿Por qué tardaron tanto en abrazarme? 851 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 Cielos. Pienso hace un año. 852 00:42:02,686 --> 00:42:05,523 No tenía auto. Bueno, todavía no tengo. 853 00:42:05,606 --> 00:42:09,443 Pero ahora tengo mi espacio. Ahora tengo novia. 854 00:42:09,527 --> 00:42:14,657 Tengo un negocio de bebidas. Estoy sobrio hace más de seis años. 855 00:42:15,616 --> 00:42:19,453 Ahora siento que el cielo es el límite. 856 00:42:19,537 --> 00:42:21,163 - Feliz nuevo año sobrio. - Salud. 857 00:42:21,247 --> 00:42:22,373 - Salud. - ¡Felicidades! 858 00:42:22,456 --> 00:42:24,416 - Gracias. - ¡Te quiero, Kevin! 859 00:42:25,000 --> 00:42:28,170 Hace un año, sentía que no podía lograr nada. 860 00:42:29,171 --> 00:42:31,715 Este año siento que todo es posible. 861 00:42:32,258 --> 00:42:35,010 - ¿Se dan regalos por sobriedad? - Sí. ¿Dónde está? 862 00:42:35,553 --> 00:42:36,595 Tu reloj. 863 00:42:42,476 --> 00:42:44,603 En Nueva York todo puede suceder. 864 00:42:46,397 --> 00:42:49,900 Hay multimillonarios, creadores de tendencia, influencers, CEO. 865 00:42:49,984 --> 00:42:53,571 Es una ciudad donde puedes ser todo lo que quieras ser. 866 00:42:53,654 --> 00:42:54,738 MÁS BLING 867 00:42:54,822 --> 00:42:57,074 ¡Aquí estoy, Nueva York! 868 00:42:57,157 --> 00:43:00,411 Espero conectar más con hombres de Nueva York. 869 00:43:00,494 --> 00:43:02,580 Hombres sexis, arrasadores. 870 00:43:04,707 --> 00:43:07,334 Es una it-girl de la moda. 871 00:43:07,418 --> 00:43:10,087 - ¿Vamos de fiesta esta noche? - ¡Sí! 872 00:43:10,170 --> 00:43:11,589 Más de 145 quilates. 873 00:43:11,672 --> 00:43:13,841 Esto vale como tres Rolls-Royce. 874 00:43:13,924 --> 00:43:16,260 Stephen y Deborah son maestros en contactos. 875 00:43:16,343 --> 00:43:18,012 Que mi esposa consiga algo. 876 00:43:18,095 --> 00:43:20,764 Si te acercas del lado equivocado, atacarán. 877 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 - Estoy soltera... - ¿Comiste pizza de Nueva York? 878 00:43:24,893 --> 00:43:26,270 - ¡No! - ...y lista para ligar. 879 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 Los vi besándose. 880 00:43:28,314 --> 00:43:31,900 Tina siempre pregunta: "¿Te hace temblar ahí abajo?". 881 00:43:31,984 --> 00:43:33,611 Mis padres están mirando. 882 00:43:33,694 --> 00:43:36,905 Salí con la mitad de la población de Nueva York. 883 00:43:36,989 --> 00:43:38,240 Mira qué fuerte eres. 884 00:43:38,324 --> 00:43:41,952 Encontré una foto vieja, tendríamos que hacerlo otra vez. 885 00:43:42,036 --> 00:43:42,870 ¿Él te gusta? 886 00:43:42,953 --> 00:43:45,914 - No lo sé. Mide 1 metro 80. - Te parece lindo. 887 00:43:45,998 --> 00:43:48,375 ¿Crees que Vika se oculta de Richard? 888 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 - ¿Qué haces aquí? Es una idiotez. - ¿Lo es? 889 00:43:50,961 --> 00:43:53,547 Te lavaron el cerebro. Te golpearía. 890 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 Siento que estoy al borde del abismo. 891 00:43:59,053 --> 00:44:01,013 Tengo que decirte algo. Conocí a alguien. 892 00:44:01,096 --> 00:44:05,434 - Ella es negativa, tóxica. - Esa mujer es una pérdida de tiempo. 893 00:44:05,517 --> 00:44:08,729 - No tengo competencia. - Estoy lista para pelear. 894 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 No quiero soltarme, pero lo haré. 895 00:44:12,358 --> 00:44:14,068 BLING EMPIRE NUEVA YORK 896 00:44:14,151 --> 00:44:15,069 ¿Esto se cierra? 897 00:44:17,363 --> 00:44:18,864 ¡Estoy en un taxi! 898 00:44:52,648 --> 00:44:56,568 Subtítulos: Claudia Papurello