1 00:00:06,256 --> 00:00:09,884 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,886 MOTEUKEN I PARIS 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 Du er stjernen av Gaultier. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,642 -Vi er sent ute. Vi må dra. -Vi må skifte! 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,060 -Vi må skifte. -Faen! 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,480 Jeg gleder meg til å ta med Kevin på Jean Paul Gaultier 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 for å oppleve mote på høyeste nivå. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,444 Kevin har noe å glede seg til. 9 00:00:28,611 --> 00:00:32,699 Vil du se på sport mens du venter, Kevin? 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,410 Jeg vil ikke se dem. 11 00:00:35,493 --> 00:00:38,455 -Det gjør faktisk jeg. Nysgjerrig. -Nei, Kevin. 12 00:00:38,538 --> 00:00:41,833 -Jeg vil se dr. Chus arbeid. -Han har ikke operert meg. 13 00:00:41,916 --> 00:00:45,378 -Du lar ham ikke fikse puppene dine? -De trenger ikke å fikses. 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,088 Du er naturlig! 15 00:00:47,797 --> 00:00:49,132 Jeg ser. 16 00:00:49,758 --> 00:00:50,633 Nei, Kevin. 17 00:00:51,217 --> 00:00:54,846 Vi hører hva Kevin tenker om det. 18 00:00:54,929 --> 00:00:58,308 -Eller Kevin kan ha det. -Kevin, vil du gå med det? 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 -God idé. -Ja! 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,896 Herregud, jeg er så spent! 21 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 -Ja, det... -Herregud, couture og diamanter! 22 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 -Det er vel ekte diamanter? -Ja! 23 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 -Nei! -Jo. 24 00:01:10,779 --> 00:01:14,657 -Herregud. -Ja, jeg syns det gjør... 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 -Så... -Det er dette vi mangler. 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 Jøss. Du er dyr i dag, Kevin. 27 00:01:20,914 --> 00:01:24,250 Du vet ikke hvor mye du går i. Du aner virkelig ikke. 28 00:01:24,334 --> 00:01:27,796 Jeg hørte i bilen at den er verdt minst $ 5000. 29 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 -Fem tusen? -Jeg skal drepe deg, Kevin. 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 -Det er en million euro. -Nei. 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,594 Er dette en million euro? 32 00:01:35,637 --> 00:01:38,973 Så det er 1,4 millioner dollar eller noe. 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,184 -Ja. -Oi. 34 00:01:41,267 --> 00:01:43,645 -Nærmere... -Det gjør meg glad. 35 00:01:43,728 --> 00:01:46,105 Og trist på samme tid. Er det rart? 36 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 -Ikke ødelegg det, takk. -Ingen skal ødelegge det. 37 00:01:49,025 --> 00:01:51,027 Nei! Ikke knekk. 38 00:01:51,110 --> 00:01:52,946 -Christine. -Vent. 39 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 -Takk, storesøster. -Ikke så stor. 40 00:01:56,616 --> 00:01:58,451 -Ministor. -Bare en smule. 41 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 Oi, se på alle disse menneskene, Christine. 42 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 -Er du klar? -Jeg er klar. 43 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 -Er du klar? -Ja, kom igjen. 44 00:02:15,593 --> 00:02:16,636 Christine! 45 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 Hallo, dette er kaos. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,936 Du er nesten som en idrettsutøver 47 00:02:25,019 --> 00:02:27,897 som kommer ut av tunnelen med alle disse kameraene. 48 00:02:27,981 --> 00:02:31,234 Man føler at man burde snakke med mengden, 49 00:02:31,317 --> 00:02:33,194 men det skal man faktisk ikke. 50 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 Man skal bare stå der og bli tatt bilde av. 51 00:02:35,947 --> 00:02:39,492 Ned med hodet, holde kjeft og bare gå. 52 00:02:47,959 --> 00:02:49,169 Bonjour! 53 00:02:51,754 --> 00:02:53,172 Er det selveste? 54 00:02:54,883 --> 00:02:56,467 Jeg elsker Jean Paul Gaultier. 55 00:02:56,551 --> 00:02:59,929 For det første, han er en legende. Han er en levende legende. Et ikon. 56 00:03:00,013 --> 00:03:04,809 Og veldig fransk, snodig, kreativ, et geni. 57 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 Og Jean Paul Gaultier-showene er alltid gøyale. 58 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Bonjour, s'il vous plaît. 59 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 Godt å se deg. 60 00:03:11,524 --> 00:03:12,400 Magnifico. 61 00:03:12,483 --> 00:03:13,568 -Takk. -Vakkert. 62 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 Dette er min venn Kevin. 63 00:03:14,861 --> 00:03:17,488 -Hyggelig, alt bra? -Elsker klærne dine. 64 00:03:17,572 --> 00:03:19,949 -Liker du denne? -Voilá, den husker jeg. 65 00:03:20,033 --> 00:03:21,075 Ja! 66 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Det var en kolleksjon, stil... 67 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 ...muligens rundt 1995 eller noe sånt. 68 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 -Vintage. -Vintage. 69 00:03:28,750 --> 00:03:30,209 For en kropp! 70 00:03:30,293 --> 00:03:32,378 -Du sklir rett inn. -Får håpe det. 71 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 -Hei, Jaime! -Hei, hallo! 72 00:03:38,635 --> 00:03:41,179 -Hvordan går det? -Så fin du er! Dæven! 73 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Hei, godt å se deg. 74 00:03:43,932 --> 00:03:46,684 Jean Paul Gaultier-showet var veldig intimt, 75 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 så jeg så Christine med en gang. 76 00:03:49,896 --> 00:03:55,318 Jeg sa hei, men hun så vekk og overså meg, 77 00:03:55,401 --> 00:03:59,322 og det får så være. Ved siden av Christine ser jeg Kevin. 78 00:03:59,405 --> 00:04:03,034 Det øyeblikket sol... Jeg gikk med store, hvite pelssolbriller. 79 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 Jeg trodde jeg ikke så klart, 80 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 for jeg vet helt ærlig ikke hvordan de ble venner. 81 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 Det er det mest bisarre paret jeg noensinne har sett. 82 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 Vi sees om litt. Ja. 83 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 -Hyggelig å se... -Du ser fenomenal ut. 84 00:04:18,007 --> 00:04:22,345 Jeg kan ikke se showet. Hvem er der oppe? Jeg ser ikke. 85 00:04:34,899 --> 00:04:38,152 Jeg har hørt jeg er dramatisk. Showet er dramatisk. 86 00:04:38,236 --> 00:04:42,657 Musikken er dramatisk. Jentene er dramatiske. 87 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 De er ekstremt høye. Jeg mener, de er... 88 00:04:47,287 --> 00:04:50,748 Jeg vet ikke, giraffer i høye hæler. 89 00:04:53,042 --> 00:04:56,671 Kolleksjonen er nydelig. Jeg elsker den. Veldig couture, 90 00:04:56,754 --> 00:04:59,757 veldig vakker, men samtidig, veldig meg. 91 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 -Og med noe annet. -Ja. 92 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Den er bra. Den er ekte Gaultier. 93 00:05:04,804 --> 00:05:07,849 Du har skjemt meg bort. Jeg kan ikke gå i noe annet. 94 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 Det var kult å møte Jean Paul Gaultier. 95 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 Det er som å møte en eldre onkel du aldri har møtt før, 96 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 men med finere klær. 97 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 Sprøtt! 98 00:05:23,948 --> 00:05:26,159 Se her! 99 00:05:28,161 --> 00:05:29,954 Jeg er et couture-barn nå. 100 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 Kevin! 101 00:05:42,216 --> 00:05:46,012 -Gleder du deg til timen? -Ja! Hva har du gående... 102 00:05:46,095 --> 00:05:48,723 Jeg booket hele sykkekurset for oss. 103 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 -Hva? -Husker du SoulCycle-timen? 104 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 Tror jeg er hekta på spinning. 105 00:05:53,811 --> 00:05:57,607 Jeg har tatt 1500 timer på fire år. 106 00:05:58,524 --> 00:06:02,070 Det er terapi for meg. Det er som shopping for meg. 107 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 Bortsett fra at jeg sparer penger. 108 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 Liker du kirsebærsokkene mine? 109 00:06:06,866 --> 00:06:10,745 Herregud, så søte! Han har kirsebærsokker! 110 00:06:10,828 --> 00:06:12,872 -Beklager. -Ta kirsebæret mitt på stranden. 111 00:06:12,955 --> 00:06:13,790 Som faen. 112 00:06:14,832 --> 00:06:17,960 Det har vært mange år 113 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 uten sex. 114 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 -Hva? Det er ikke bra. -Jeg vet det. 115 00:06:22,256 --> 00:06:25,093 Det er derfor jeg gjør det her. Tusenvis av timer. 116 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 Du er avhengig. 117 00:06:26,844 --> 00:06:30,181 Du er avhengig av spinning. Jeg er midt i ødemarken 118 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 og spinner ved havet med sminke. 119 00:06:34,310 --> 00:06:37,105 Jeg er en komplett LA-borger nå. 120 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Jeg mangler bare kombucha. 121 00:06:40,858 --> 00:06:44,654 Herregud, rumpa mi svir. Den svir allerede. 122 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 Hva? 123 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 Du har hodetelefoner på, Cherry. 124 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 Vi snakker om intensjonen vår. 125 00:06:53,412 --> 00:06:54,831 Intensjonen er å få et ligg! 126 00:06:55,331 --> 00:06:58,251 -Du har så mye positiv... -Tror ikke hun hører oss. 127 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 Fra solen. 128 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Det flommer mot deg. 129 00:07:04,048 --> 00:07:05,716 -Er vi nesten ferdige? -Beklager? 130 00:07:05,800 --> 00:07:07,176 -Ferdig? -Nettopp begynt. 131 00:07:07,260 --> 00:07:08,469 -Finn pusten. -Hva? 132 00:07:08,553 --> 00:07:09,428 Nettopp begynt. 133 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 -En, to. -Jeg er sliten. 134 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 Stå på! 135 00:07:16,185 --> 00:07:18,438 -Det er som å føde. -Jeg svetter. 136 00:07:19,647 --> 00:07:22,275 Dette er vår første pause, så opp med hendene. 137 00:07:22,358 --> 00:07:23,568 -Ingen pauser! -Pust. 138 00:07:23,651 --> 00:07:25,319 Vi er asiater. Vi tar ikke pauser. 139 00:07:25,403 --> 00:07:26,904 Hvorfor er du så glad? 140 00:07:26,988 --> 00:07:29,282 Jeg elsker dette. Det gjør meg glad. 141 00:07:29,365 --> 00:07:32,743 -Så lenge du er glad. -Omfavn det, Kim. Det er godt for kroppen. 142 00:07:32,827 --> 00:07:34,704 -Det er godt for sjelen. -Greit. 143 00:07:35,329 --> 00:07:37,290 Hvem trenger sex når du har dette? 144 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 Hva? 145 00:07:41,085 --> 00:07:44,213 Jeg er for tiden singel. Jeg jobber med meg selv. 146 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 Jeg jobber gjennom usikkerhetene mine, skjønner? 147 00:07:47,175 --> 00:07:51,304 Jeg så litt armfett her om dagen og tenkte, skal jeg fettsuge det? 148 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 Jeg kan ikke date om jeg ikke liker armene mine. 149 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 Så det du sier er, 150 00:07:55,892 --> 00:07:57,852 ikke noe sex i det hele tatt? 151 00:07:58,978 --> 00:08:03,483 Null. Før jaktet jeg på det, men det funker aldri. 152 00:08:03,566 --> 00:08:04,650 Jeg var ikke klar. 153 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 -Ja. Du må bare være lykkelig. -Nesten i mål. 154 00:08:08,070 --> 00:08:10,281 Jeg er lykkelig. Du må forstå at... 155 00:08:10,781 --> 00:08:11,616 ...det er ikke lett. 156 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 -Ja. -Jeg var overvektig. 157 00:08:14,535 --> 00:08:16,621 -Riktig. -Selv når jeg kjører bil. 158 00:08:16,704 --> 00:08:20,583 Jeg vet jeg ikke er tjukk, men hvor ofte ser jeg meg i speilet? 159 00:08:20,666 --> 00:08:23,294 -For å se på ansiktet mitt. -Du er langt ifra. 160 00:08:23,377 --> 00:08:27,131 Jo, men vet du hvor mange ganger jeg sjekker meg i speilet? 161 00:08:27,215 --> 00:08:29,133 -Ja. -Fire ganger på vei hit. 162 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 Skjønner? 163 00:08:30,635 --> 00:08:33,221 -Er du åpen for kjærlighet? -Åpen? Ja, jeg er åpen. 164 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 Du kan ikke leve i sølibat. 165 00:08:35,598 --> 00:08:38,392 Kane Lim, sølibat. Kan du tenke deg? 166 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 Litt omgang skader ikke. 167 00:08:40,770 --> 00:08:44,023 Sjekk toalettene. Jeg kan få meg litt omgang. Vi går dit. 168 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 -Gud, ikke toalettene! -Vil noen være med på toalettet? 169 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 -Nei! Vi kan... -Kunne gjort det! 170 00:08:48,736 --> 00:08:49,820 Nei! 171 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 Jeg tror deg. 172 00:08:51,239 --> 00:08:54,367 En dag kan jeg elske meg selv mer 173 00:08:54,909 --> 00:08:55,868 og da får vi se. 174 00:08:55,952 --> 00:08:58,913 Kanskje jeg blir mer løssluppen enn Kevin eller mer. 175 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 Kom! 176 00:09:07,129 --> 00:09:11,551 Nei, Kane! Du er den enste som skal svømme i havet akkurat nå. 177 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 Ingen svømmer i LA. Jeg kan ikke redde deg. 178 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 -Så... -Ja. 179 00:09:25,439 --> 00:09:30,069 Vi er på Baccarat-museet. 180 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 I House of Baccarat. 181 00:09:37,493 --> 00:09:38,995 Kult. 182 00:09:40,037 --> 00:09:43,165 De har eksistert siden 1600-tallet. 183 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 Er det ikke vakkert? 184 00:09:44,625 --> 00:09:45,501 Så fint! 185 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 Det er veldig James Bond. 186 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 Er det ikke utrolig? 187 00:09:51,090 --> 00:09:52,883 -Det er så vakkert! -Kjempefint. 188 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 Ja! 189 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 Så uansett, jeg har arrangert en liten middag til oss. 190 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 -Takk! Gabe blir nok sjalu. -Krystall. 191 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 Nei! Vi skal ikke FaceTime ham. 192 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 -Er det sant? Første? -Ja. 193 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 Jeg elsker mitt vennskap med Kevin. 194 00:10:06,772 --> 00:10:09,609 Dere vet når man sover og folk kødder med deg 195 00:10:09,692 --> 00:10:12,987 og putter fingrene dine i varmt vann så du tisser? 196 00:10:13,779 --> 00:10:16,365 Kevin er på en måte 197 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 det varme vannet for meg. 198 00:10:19,076 --> 00:10:23,623 Jeg er komfortabel rundt Kevin. Er det merkelig? 199 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 Så når Kevin åpner seg om Devon, 200 00:10:26,626 --> 00:10:29,962 er måten Kevin snakker på, helt annerledes 201 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 enn hvordan han snakker om andre jenter. 202 00:10:33,257 --> 00:10:38,179 Hun var den som kom seg unna, og jeg ville gjøre noe med det. 203 00:10:38,262 --> 00:10:39,930 Det er det man har venner til. 204 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 Hallo! 205 00:10:43,851 --> 00:10:44,769 Hei! 206 00:10:45,436 --> 00:10:46,687 -Devon? -Hei! 207 00:10:46,771 --> 00:10:48,939 -Hei, Christine! -Hallo, igjen. 208 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Å, Devon. 209 00:10:52,234 --> 00:10:53,152 Hei. 210 00:11:06,415 --> 00:11:07,667 Hvordan kom du hit? 211 00:11:08,376 --> 00:11:10,795 Hvordan står du foran meg akkurat nå? 212 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 -Hvordan kom du deg hit? -Hvordan kjenner du Christa? 213 00:11:14,548 --> 00:11:15,383 Christine. 214 00:11:17,051 --> 00:11:20,638 -Han er som en lillebror... -Takk, storesøster! 215 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Ikke så stor, da. 216 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 Fantastisk. 217 00:11:23,432 --> 00:11:28,145 Oi. Å se Devon for første gang på seks og et halvt år, 218 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 alle disse følelsene, 219 00:11:29,480 --> 00:11:33,943 de samme følelsene jeg hadde for lenge siden, kommer tilbake. 220 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 -Seriøst. -Glad jeg kunne være giftekniv. 221 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 Jeg sa til henne at jeg ville se deg igjen. 222 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 Jeg ville ikke kaste bort tid, og hun sa dere var her... 223 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 Ja, hun tok kontakt med meg, og jeg bare, hva? 224 00:11:45,913 --> 00:11:47,665 Herregud. Så kult. 225 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 Når jeg ser på dem nå, 226 00:11:53,003 --> 00:11:57,633 vet jeg at det var riktig avgjørelse å få henne hit. 227 00:11:58,300 --> 00:12:04,557 Jeg har aldri sett Kevin så lykkelig. 228 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 Du er tynnere i ansiktet. 229 00:12:16,735 --> 00:12:19,155 Jeg vet det. Veldig. 230 00:12:19,238 --> 00:12:20,322 Jeg ble tjukkere. 231 00:12:20,406 --> 00:12:21,949 Jeg ble heit, og du ble tjukk. 232 00:12:33,461 --> 00:12:34,628 Hvor skal vi hen? 233 00:12:34,712 --> 00:12:37,548 Jeg kjøpte en eiendom, et sted som heter Mt. Washington. 234 00:12:37,631 --> 00:12:40,634 -Greit. -Du skal få en omvisning. 235 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 Det skal renoveres og pusses opp. 236 00:12:43,262 --> 00:12:47,391 Målet er å bygge opp en portefølje med utleieeiendommer. 237 00:12:47,475 --> 00:12:49,935 -Du har kjøpt et fjell. -Jeg prøver å kjøpe et fjell! 238 00:12:50,019 --> 00:12:54,231 -Du kan kalle det Mt. Kane. -Gjerne. Er det lov? 239 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Kan jeg være ordfører? 240 00:12:55,399 --> 00:12:57,776 Nei, ikke ordfører. Jeg vil være skattemester. 241 00:12:57,860 --> 00:12:59,069 Kontrollere penger. 242 00:13:01,238 --> 00:13:04,325 -Kan du tenke deg? Uhindret utsikt. -Helt supert at du har... 243 00:13:04,408 --> 00:13:07,786 -Så stor eiendom. -Ingen så potensialet. 244 00:13:07,870 --> 00:13:09,038 Du skulle sagt... 245 00:13:09,121 --> 00:13:11,707 "Her ligger en trofast følgesvenn." 246 00:13:12,291 --> 00:13:14,126 -Er det Andrew? -Kanskje, det er... 247 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 -Det var slemt. -Ja. Jeg tuller. 248 00:13:15,836 --> 00:13:18,589 Her kan det stå et boblebad. 249 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 -Peisen skal stå her. -Ja. 250 00:13:20,299 --> 00:13:23,886 -Tenk på det som et utendørs spisested. -Elsker det. 251 00:13:23,969 --> 00:13:25,804 -Takk! -Stolt av deg, Kane. 252 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 Hvis det selger, får jeg myndighet hos pappa. 253 00:13:29,934 --> 00:13:33,062 Dette er mitt tredje hus, jeg gjør det bra. 254 00:13:33,145 --> 00:13:35,898 Jeg vil bare bane min egen vei. 255 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 Før tenkte jeg: "Hvorfor er det aldri nok? Hvorfor er de så harde?" 256 00:13:39,818 --> 00:13:41,820 Men plutselig skjønte jeg det. 257 00:13:44,573 --> 00:13:45,533 Hallo? 258 00:13:47,701 --> 00:13:48,911 Det er agenten min. 259 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 Hvem? Er de troverdige? 260 00:13:56,126 --> 00:13:59,630 Vær sikker, for jeg vil ikke spille i en B-film. 261 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 Da lager jeg heller porno. Ja. 262 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 Jeg fikk en filmrolle. 263 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 En filmrolle? 264 00:14:05,511 --> 00:14:09,557 Greit, la meg tenke på det. Gode nyheter. Tusen takk. 265 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Greit, ha det. 266 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 Hva skjedde? Fortell. 267 00:14:11,892 --> 00:14:13,686 Jeg skal spille meg selv. 268 00:14:13,769 --> 00:14:16,522 På en måte. En rik asiat... 269 00:14:16,605 --> 00:14:18,566 En milliardær fra Singapore. 270 00:14:18,649 --> 00:14:21,610 -Ikke milliardær. -Som kjøper hus, eiendom, fjell. 271 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 En milliardær, greit. Jeg sliter enda. 272 00:14:24,280 --> 00:14:27,658 -Er dette god karma? -Folk... 273 00:14:27,741 --> 00:14:31,453 -Jeg må øve meg, da. -Jeg kan hjelpe deg med replikker. 274 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 Tenk om jeg får en Grammy? Nei, det er synging. 275 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 -Herregud. -Emmy? 276 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 -Emmy er for TV. -Hva med film? 277 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 -Oscar. -Oscar. Ja, beklager. 278 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 La oss ikke hoppe... La oss ikke dra det så langt. 279 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 Jo, kanskje du vinner en pris. 280 00:14:44,800 --> 00:14:46,135 -Jeg håper det. -Ja. 281 00:14:46,760 --> 00:14:47,636 Herregud. 282 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 -Monsieur her, madame der. -Ja, riktig. 283 00:15:08,991 --> 00:15:11,785 Jeg ble glad da jeg så deg. 284 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Direktemeldingen din. 285 00:15:15,956 --> 00:15:16,832 Ja? 286 00:15:17,499 --> 00:15:22,004 Da jeg sendte meldingen, tenkte jeg: "Å nei, hun svarer ikke." 287 00:15:22,630 --> 00:15:26,216 -Ja, jeg ventet. Jeg bare: "Herregud." -Hva ventet du på? 288 00:15:26,717 --> 00:15:30,012 Det første jeg tenkte var: "Skal jeg bare... 289 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 ...lukke det kapittelet," 290 00:15:34,058 --> 00:15:41,023 La oss gå videre. Hva er igjen? Vil jeg åpne noe igjen og... 291 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 ...krangle om fortiden? 292 00:15:44,318 --> 00:15:48,322 Jeg var redd for det. Det som skjedde, såret meg. 293 00:15:49,448 --> 00:15:54,119 Vi var så forelsket det ene øyeblikket, og i det neste tok du deg en drink 294 00:15:54,203 --> 00:15:57,373 og ble en helt annen person. 295 00:15:57,456 --> 00:16:02,169 -Ute av kontroll. Jeg bare: "Herregud." -Jeg høres ut som et rasshøl. 296 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 -Det var du. -Jeg var det, greit. 297 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 -Var ikke bare meg. -Jo. 298 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 Fordi jeg tenkte: "Han er en bra fyr. 299 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 Hvorfor tillater han seg å oppføre seg sånn?" 300 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 Usikkerheten min tok overhånd i forholdet vårt. 301 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Riktig. 302 00:16:17,059 --> 00:16:20,229 Jeg visste at jeg måtte bli tørrlagt 303 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 og få orden på livet mitt, skjønner? 304 00:16:22,523 --> 00:16:26,193 Det var alltid en kamp mellom oss. 305 00:16:26,276 --> 00:16:30,030 -Det var hjerteskjærende. -Føles det annerledes nå? 306 00:16:30,114 --> 00:16:34,118 Fra det jeg ser så langt, jeg må fortsatt bli kjent med deg igjen, 307 00:16:34,201 --> 00:16:37,538 men den nye Kevin, men ja, energien er annerledes. 308 00:16:38,414 --> 00:16:42,710 Går dette for fort for deg? Jeg vil ikke anta noe. 309 00:16:42,793 --> 00:16:43,627 Men... 310 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 ...vil du prøve på nytt? 311 00:16:47,006 --> 00:16:48,090 Vi fortjener et forsøk. 312 00:17:01,478 --> 00:17:02,896 Hva tenker du om det? 313 00:17:04,148 --> 00:17:05,399 Jeg savnet deg. 314 00:17:07,276 --> 00:17:09,778 Og nå trenger jeg ikke savne deg lenger. 315 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 -Nei? -Jeg er veldig glad. 316 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Etter å ha datet i LA og vært singel lenge, 317 00:17:18,412 --> 00:17:19,538 tenkte jeg: "Faen. 318 00:17:20,539 --> 00:17:22,249 Det vi hadde var spesielt." 319 00:17:22,332 --> 00:17:25,502 Du måtte date alle de andre for å skjønne hvor spesiell jeg var? 320 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 Det er ikke det. 321 00:17:28,297 --> 00:17:32,217 Bare en advarsel, Kim og jeg gjorde et forsøk. 322 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 Vi datet et par ganger. 323 00:17:34,636 --> 00:17:36,305 -Det var... -Det gikk ikke så bra? 324 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 Det er en underdrivelse. 325 00:17:40,851 --> 00:17:41,977 -Er det? -Ja. 326 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 Pokker, det er folk her. 327 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 Allons-y. 328 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 -Betyr "vi drar". -Du har en sofa, ikke sant? 329 00:18:00,537 --> 00:18:01,789 -Ja! -Greit. 330 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 -Og en TV. -Supert. 331 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 -Det er en flatskjerm. -Ja! 332 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 -Ja. -Jeg er så glad! 333 00:18:16,428 --> 00:18:21,433 CHIU-EIENDOMMEN LOS ANGELES 334 00:18:23,852 --> 00:18:27,272 -Hei! -Hallo, damer! Oi, vakker. 335 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Hvordan går det? 336 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 -Bra, og med deg? -Bra. 337 00:18:29,817 --> 00:18:31,110 Takk for at du kom! 338 00:18:31,193 --> 00:18:36,824 Kevin og jeg er tilbake fra Europa, så jeg ville samle alle sammen. 339 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 Er vi de første? 340 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 Kevin er her. 341 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 -Ja. -Greit. 342 00:18:43,288 --> 00:18:46,458 Og introdusere en overraskelsesgjest. 343 00:18:46,542 --> 00:18:48,001 Fra Paris til LA! 344 00:18:48,085 --> 00:18:50,504 Se her, hun tok med en venn. 345 00:18:50,587 --> 00:18:52,089 -Herregud. -Jeg gjorde det! 346 00:18:52,172 --> 00:18:54,424 Vi blir fire i kveld, dere. 347 00:18:54,508 --> 00:18:56,260 Ingen vet at du kommer. 348 00:18:56,343 --> 00:18:58,345 -Ingen! -Alle elsker Kevin. 349 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 -Ja. -Og alle kommer til elske deg også. 350 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 Det tror jeg også. Bortsett fra Kim, kanskje. 351 00:19:03,350 --> 00:19:06,562 Mulig hun blir forbannet fordi jeg er sammen med noen. 352 00:19:06,645 --> 00:19:10,190 -Enda hun ikke vil være med meg. -Kanskje hun er i et forhold. 353 00:19:10,274 --> 00:19:14,111 Ja! Det verste er om Lewis Tan kommer inn. 354 00:19:14,194 --> 00:19:16,947 -Og det blir slåsskamp! -Nei, du bryr deg ikke om det. 355 00:19:17,030 --> 00:19:20,325 Og vi innser at jeg er den siste actionhelten. 356 00:19:21,535 --> 00:19:23,745 -Ingen kommentar. -Ja, ingen kommentar. 357 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Jeg skal bare se på. 358 00:19:25,956 --> 00:19:29,668 Tror han steller seg på badet. 359 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 -Hei. -Hei! Lenge siden sist. 360 00:19:31,879 --> 00:19:33,297 Ja, veldig lenge siden. 361 00:19:34,131 --> 00:19:35,841 Hva har dere drevet med? 362 00:19:35,924 --> 00:19:38,760 Bare... du kjenner meg, jeg reiser hele tiden. 363 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 -Jeg kjenner deg, ja. -Men hva med dere andre? 364 00:19:42,347 --> 00:19:44,308 Vi var på moteuken, det var gøy. 365 00:19:44,391 --> 00:19:46,810 Så hyggelig at du tok ham med helt til Paris! 366 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 -Jeg ville vise ham Paris. -Dere hadde det gøy? 367 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 -Kjempegøy. -Lærte du noe fransk? 368 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 Ja, un peu. 369 00:19:53,275 --> 00:20:00,199 Gjett hva, jeg fikk kompliment i Paris. De sa jeg har parisisk stil. 370 00:20:00,282 --> 00:20:01,116 Det som skjer... 371 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 -Er du ikke sjokkert? -Jo, litt. 372 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Ja, nettopp. Jeg også. 373 00:20:04,536 --> 00:20:06,163 Hva har du gjort med ham? 374 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 -Jeg liker ikke... -Jeg har forandret meg. 375 00:20:10,125 --> 00:20:13,212 -Bare litt. -Jeg liker ikke snobbete Kevin. 376 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 -Hei! -Hallo! 377 00:20:15,339 --> 00:20:17,633 -Alt bra? -Grønn, den perfekte farge. 378 00:20:17,716 --> 00:20:19,885 -Grønn. Alt bra? Godt å se deg. -Velkommen. 379 00:20:19,968 --> 00:20:22,012 -Takk. Hva skjer? -Elsker jakken. 380 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 -Takk! -Er det couture? 381 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 Chanel, men ikke couture. 382 00:20:26,183 --> 00:20:29,603 -Hei, Kane! -Hei! For en vakker struts! 383 00:20:29,686 --> 00:20:31,355 Unnskyld meg, lille Pip? 384 00:20:32,231 --> 00:20:33,565 Mine fillere er borte. 385 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 -Godt å se deg. -Er de? 386 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 Ikke mer botox? 387 00:20:37,194 --> 00:20:38,153 Hva er botox? 388 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 Du mener fillere? 389 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 -Dater du noen nå, Kelly? -Ja. 390 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 -Spennende. -Hvem? 391 00:20:46,662 --> 00:20:49,706 -Kelly rødmer! -Herregud. 392 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 -Du rødmer! -Fortell! 393 00:20:51,750 --> 00:20:53,043 Du ble kjemperød! 394 00:20:53,126 --> 00:20:54,878 Nei, det er den asiatiske gløden. 395 00:20:54,962 --> 00:20:57,297 Faktisk, Kelly... Glem det. Jeg burde ikke. 396 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 -Hva da? -Vet ikke. 397 00:20:58,507 --> 00:21:00,968 -Ingen hemmeligheter her. -Ingen hemmeligheter. 398 00:21:01,051 --> 00:21:02,052 -Hva? -Ingenting. 399 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 -Ikke gjør det der. -Hvem dater du? 400 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 Dere møter ham når tiden er inne. 401 00:21:06,473 --> 00:21:08,600 -Når tiden er inne. -Tiden er nå. 402 00:21:08,684 --> 00:21:11,895 -Selv Kim vet ikke hvem han er. -Tiden er inne. Tiden er nå. 403 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 -Det er ikke Andrew. -Andrew? Hvorfor? 404 00:21:14,064 --> 00:21:15,983 -Nei. -Kelly er veldig over han. 405 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 Er du over-over ham? 406 00:21:18,485 --> 00:21:20,612 -Ja, over. -Hun er virkelig over. 407 00:21:20,696 --> 00:21:22,656 Du virker skuffet, Kim. 408 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 -Jeg er det. -Er du? Hvorfor... 409 00:21:24,741 --> 00:21:27,995 Fordi han har virkelig prøvd å bli en bedre person. 410 00:21:28,078 --> 00:21:31,331 Ja. Jeg ønsker ham alt godt. Han er en bra person. 411 00:21:31,415 --> 00:21:37,379 Jeg har blitt mye såret i fortiden. Men jeg har endelig funnet kjærligheten. 412 00:21:37,462 --> 00:21:40,048 Bare si om han er hvit? Er han asiatisk? 413 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 -Ja, gi oss noen hint! -Han er en blanding. 414 00:21:42,384 --> 00:21:43,427 -Det er best. -Blanding! 415 00:21:43,510 --> 00:21:44,928 -Hva er det? -Han er kinesisk. 416 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 Ja! 417 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 Å, du har en kinesisk mann! 418 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 -Jeg hadde rett. Du trengte asiatisk pikk. -Ja! 419 00:21:52,102 --> 00:21:53,562 Nå er jeg i et nytt kapittel. 420 00:21:53,645 --> 00:21:57,441 Dere får møte ham, og dere vil elske ham. Han er fantastisk. 421 00:21:57,524 --> 00:22:01,528 Jeg vil introdusere ham sakte til gruppen. 422 00:22:01,611 --> 00:22:03,530 Og ja... 423 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Jeg gleder meg til å se hvor det vil gå. 424 00:22:06,199 --> 00:22:08,869 -Vi ønsker alle dine velkommen. -Takk, Kevin. 425 00:22:08,952 --> 00:22:10,454 Iallfall jeg, jeg vet ikke... 426 00:22:10,537 --> 00:22:13,832 Hvis noen er viktige for oss, 427 00:22:13,915 --> 00:22:15,417 ønsker vi velkommen. 428 00:22:16,043 --> 00:22:16,877 Ja. 429 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 -Bror! -Hva skjer! 430 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 Bror! 431 00:22:28,972 --> 00:22:30,140 Dette er broren min. 432 00:22:31,058 --> 00:22:31,933 Det er Don! 433 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 -Skål! -Sjefen. 434 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 Sjefen. 435 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 -Hvordan går det? -Godt å se deg. 436 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 -Du holder deg utenfor trøbbel? -Alltid. 437 00:22:39,649 --> 00:22:40,734 Takk. 438 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 -Hei, dere. -Hei, Gabe. 439 00:22:44,321 --> 00:22:45,238 Velkommen. 440 00:22:46,948 --> 00:22:49,659 -Hei! Hvordan går det? -Bra! 441 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 Hvordan går det? 442 00:22:50,827 --> 00:22:52,412 -Kom inn. -Takk. 443 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 Jeg elsker antrekket ditt. 444 00:22:54,581 --> 00:22:57,793 Tror vi er klare for middag. Vi går inn i spisestuen. 445 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 Jeg tror du har rett... 446 00:23:01,421 --> 00:23:03,757 Herregud, så fint. 447 00:23:03,840 --> 00:23:06,343 Jeg elsker dette bordet. 448 00:23:06,426 --> 00:23:08,887 Blomstene kunne vært kortere. 449 00:23:08,970 --> 00:23:11,765 Jeg ser deg ikke. Blomstene er i veien. 450 00:23:11,848 --> 00:23:15,227 -Jeg ser ingenting. -Jeg ser ingen. 451 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 Stearinlysene gjør meg nervøs. 452 00:23:18,772 --> 00:23:22,442 Det så ut som om alt plutselig skulle ta fyr. 453 00:23:22,526 --> 00:23:24,361 Hvis alle kan sette seg. 454 00:23:24,444 --> 00:23:27,114 Når var sist noen så Anna? 455 00:23:28,448 --> 00:23:32,369 Ikke sett henne på en stund, men hun var i New York på McQueen-showet. 456 00:23:32,452 --> 00:23:35,497 -Hun kom seg dit i tide? Tuller. -Jeg tror det. 457 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 Jeg snakket med Anna. Hun er visst i New York. 458 00:23:37,791 --> 00:23:41,419 Jeg er sint, for her arrangerer Christine fest 459 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 og inviterer alle inkludert Anna. 460 00:23:44,256 --> 00:23:48,343 Greit, ballen er hos Anna. Anna, hvor er du? 461 00:23:48,844 --> 00:23:50,470 Hun skal spille en jævla låt. 462 00:23:50,554 --> 00:23:51,429 Vent på det. 463 00:23:57,602 --> 00:24:00,480 Jeg kunne ikke gjort det med pistol mot hodet. Jeg... 464 00:24:07,445 --> 00:24:08,280 Dette? 465 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 -Få høre. -Her. 466 00:24:12,659 --> 00:24:14,703 New Tork går i høyt tempo. 467 00:24:15,287 --> 00:24:18,081 Det finnes ikke filter. Folk er ekte. 468 00:24:20,000 --> 00:24:21,543 Det er hele greia. 469 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 -Klar? -Klar. 470 00:24:23,461 --> 00:24:25,338 -Hvordan har du hatt det? -Bra. 471 00:24:25,881 --> 00:24:27,257 Hvordan var det i går kveld? 472 00:24:27,340 --> 00:24:30,010 Det har vært en travel dag med jobb. 473 00:24:30,093 --> 00:24:33,346 Jeg tenkte jeg kunne vise deg litt rundt i byen. 474 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 -Vi kan kanskje ta en vogn. -Ja. 475 00:24:37,184 --> 00:24:41,479 Jeg tenkte aldri på hva jeg kunne få ut av en tur. 476 00:24:41,563 --> 00:24:42,480 Han er en venn. 477 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 Man bare følger strømmen. 478 00:24:49,988 --> 00:24:50,822 Ciao! 479 00:24:52,199 --> 00:24:55,327 -Vi burde dra på shopping. -Ja, neste gang du er i byen. 480 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 Neste gang? Jeg skal ikke dra. 481 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 -Flytter du hit? -Nei. 482 00:24:59,956 --> 00:25:03,710 Jeg mener, Anna, du er her i byen. Beste transporten er T-banen. 483 00:25:03,793 --> 00:25:05,045 -T-banen? -Ja. 484 00:25:05,879 --> 00:25:07,464 -Kan jeg godt. -Seriøst? 485 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 -Ja. -I ballkjole? 486 00:25:08,798 --> 00:25:10,300 14 STREET UNION SQ STASJON 487 00:25:14,471 --> 00:25:16,431 -Beklager, jeg tråkket på deg. -Går fint. 488 00:25:17,682 --> 00:25:20,518 Det fascinerer meg at du vil flytte hit. 489 00:25:20,602 --> 00:25:23,521 Ja, jeg har alltid elsket det. Jeg har alltid elsket New York. 490 00:25:23,605 --> 00:25:25,899 -Jeg elsker jo LA. -Ja. 491 00:25:26,650 --> 00:25:30,779 Jeg også. Men jeg elsker hvordan man her i New York føler... 492 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 -Man føler. -Ja. 493 00:25:33,198 --> 00:25:36,159 Griper deg i ballene og sier: "Hallo!" 494 00:25:36,243 --> 00:25:37,244 Ja! 495 00:25:37,327 --> 00:25:39,329 Mer tid med Anna i New York. 496 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Hei, dere! 497 00:25:41,498 --> 00:25:44,042 Maria vil spandere en drink på alle sammen. 498 00:25:44,125 --> 00:25:46,586 -Vil alle ha shots? -Ja! 499 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 Herregud! 500 00:25:49,714 --> 00:25:51,675 Ta i med hele håndleddet. 501 00:25:51,758 --> 00:25:53,760 -Kan jeg vise deg noe? -Ja. 502 00:25:53,843 --> 00:25:55,553 Ta i med hele håndleddet. 503 00:25:56,554 --> 00:25:58,098 Da føles det godt. 504 00:25:58,640 --> 00:26:00,267 -Jøss. -La det renne. 505 00:26:01,309 --> 00:26:03,395 La det bare renne ut. 506 00:26:03,895 --> 00:26:06,356 Siden jeg landet i Los Angeles, 507 00:26:06,439 --> 00:26:08,400 har jeg innsett at det er... 508 00:26:08,483 --> 00:26:09,359 ...dritt. 509 00:26:09,442 --> 00:26:13,989 Arriba, abajo, al centro, pa' dentro. 510 00:26:14,072 --> 00:26:18,535 Jeg har en tendens til å forandre meg. Så jeg drar når jeg vil. 511 00:26:18,618 --> 00:26:19,494 Det er det. 512 00:26:19,577 --> 00:26:21,830 Nå tar vi whisky! 513 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Jeg vet vi har hatt mange... 514 00:26:29,838 --> 00:26:33,049 -Uenigheter. -Jeg vet vi har hatt mange uenigheter. 515 00:26:33,133 --> 00:26:37,262 Men i kveld ville jeg at vi skulle komme sammen i kjærlighet 516 00:26:37,345 --> 00:26:40,682 og spesielt i kjærlighet til vår kjære venn Kevin. 517 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 Og støtte 518 00:26:45,520 --> 00:26:46,688 ham i møtet med 519 00:26:47,272 --> 00:26:48,982 med hans sanne kjærlighet, 520 00:26:49,065 --> 00:26:52,527 som jeg hadde gleden av å møte i Paris. 521 00:26:53,528 --> 00:26:55,363 -Har du en sann kjærlighet? -Hva? 522 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 Sann kjærlighet! 523 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 -Vent, hvor er Kim? -Trodde det var Kim. 524 00:26:59,367 --> 00:27:03,079 -Jeg trodde det var Kim! -Jeg vi at dere skal møte Devon. 525 00:27:03,163 --> 00:27:05,206 Hallo! 526 00:27:05,290 --> 00:27:07,250 -Kjenner du henne? -Nei. 527 00:27:07,334 --> 00:27:08,877 Løgner. Du lyver. 528 00:27:08,960 --> 00:27:10,795 Nei. Jeg kjenner henne ikke. Sverger. 529 00:27:11,296 --> 00:27:15,050 Christine åpner døren, og inn kommer Devon. 530 00:27:17,677 --> 00:27:20,180 Altså, hva faen? Når skjedde dette? 531 00:27:20,263 --> 00:27:23,808 Herregud! Gratulerer, Kevin Trodde vi var din sanne kjærlighet. 532 00:27:24,351 --> 00:27:27,604 Ja, på en måte. Hvorfor tar hun den lange veien? 533 00:27:27,687 --> 00:27:29,314 -Dette er Kim. -Hei, jeg er Kim! 534 00:27:29,397 --> 00:27:31,024 -Hei, Kim. -Hyggelig. 535 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 -Hyggelig å treffe deg. -Er du eks-kjæresten hans? 536 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Ja, fra syv år siden. 537 00:27:36,780 --> 00:27:40,658 Jøss, jeg er sjokkert. 538 00:27:41,242 --> 00:27:42,660 Jeg også. 539 00:27:43,995 --> 00:27:45,663 -Gratulerer, kompis. -Takk. 540 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 -Takk. -Du fortjener det. 541 00:27:47,082 --> 00:27:50,585 Hyggelig å treffe deg. Beklager. Jeg ble bare tatt på senga. 542 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 Hyggelig å møte deg. 543 00:27:51,711 --> 00:27:53,880 -Velkommen til vår gale familie. -Samme her. 544 00:27:53,963 --> 00:27:59,886 Jeg var nervøs fordi jeg vet at hun vet om deg, Kelly. 545 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 Hun vet om deg, Kim. Og jeg håper... 546 00:28:03,098 --> 00:28:04,724 Det er mer. Nei, jeg tuller. 547 00:28:05,975 --> 00:28:08,436 -Gleder meg til å høre mer. -Jeg vet det. 548 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 Vær grei. 549 00:28:11,564 --> 00:28:12,440 Greit. 550 00:28:12,524 --> 00:28:15,443 Vi gir det en ny sjanse, og jeg bare håper... 551 00:28:16,152 --> 00:28:18,238 ...siden dere står meg nærmest, 552 00:28:18,321 --> 00:28:21,032 at dere ønsker henne velkommen slik dere gjorde med meg. 553 00:28:21,116 --> 00:28:21,950 Selvfølgelig. 554 00:28:22,033 --> 00:28:23,493 -Skål, Devon. -Skål. 555 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 Skål for dere. Skål for Kevin og Devon. 556 00:28:26,454 --> 00:28:28,206 -Jeg visste ikke om det. -Seriøst? 557 00:28:28,289 --> 00:28:31,668 En han har vært besatt av i syv år. Man... 558 00:28:31,751 --> 00:28:34,087 -De hadde slått opp. -Du lyver til folk. 559 00:28:34,170 --> 00:28:35,672 Så hun er en ape... 560 00:28:35,755 --> 00:28:37,340 Hva skjedde med Lewis Tan? 561 00:28:37,966 --> 00:28:39,300 Hva skjedde med ham? 562 00:28:39,384 --> 00:28:41,261 -Jeg liker ham. -Liker du ham? 563 00:28:41,344 --> 00:28:44,973 Nei, jeg traff ham da han la an på Jaime på... 564 00:28:45,056 --> 00:28:47,350 -Hva? Lewis Tan? -På Yamashiro. 565 00:28:47,434 --> 00:28:50,270 -Ja. Det stemmer. -La jeg ikke merke til. 566 00:28:50,353 --> 00:28:52,272 -Jeg husker ham. -Han gjorde det. 567 00:28:52,355 --> 00:28:56,025 -Alle sa de så det, men ikke jeg. -Fortell. 568 00:28:56,109 --> 00:28:58,236 Føler at jeg har møtt deg før. 569 00:28:58,319 --> 00:29:00,363 -Jeg har møtt deg før. -Har du? 570 00:29:00,447 --> 00:29:01,614 -Helt sikker. -Kanskje. 571 00:29:01,698 --> 00:29:04,659 -Vet ikke hvor. -Ja. Jeg mener... 572 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 Du mener, du har fysisk sett meg et sted? 573 00:29:07,704 --> 00:29:11,541 Ja. Kanskje jeg surrer. Kanskje det var på forsiden av Vouge. 574 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 Nei, ikke der... 575 00:29:12,917 --> 00:29:16,504 Jeg husker det, men Jaime ga ham null oppmerksomhet. 576 00:29:16,588 --> 00:29:19,507 -Seriøst? Interessant. -Det visste jeg ikke. 577 00:29:19,591 --> 00:29:21,593 Hvorfor sa du ikke dette før? 578 00:29:21,676 --> 00:29:26,139 Hvorfor helt plutselig, nå som du har "kjæresten" ved din side, 579 00:29:26,222 --> 00:29:28,892 vil du si at Lewis prøvde å snakke med Jaime? 580 00:29:28,975 --> 00:29:33,938 Jeg håper det var en misforståelse, for det ville vært rart. 581 00:29:34,022 --> 00:29:37,192 Jeg mener, er det sant, greit. Jeg er ikke overrasket, 582 00:29:37,692 --> 00:29:40,487 for du vet, gutter er gutter. 583 00:29:40,570 --> 00:29:43,448 -Interessant, hva mer? -Nei, vent. Nei, Kim! 584 00:29:43,531 --> 00:29:45,241 -Hva? -Hva skjer? 585 00:29:45,825 --> 00:29:50,205 Ingenting, jeg mener, han er på filminnspilling, og... 586 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 Jeg tror han er bra for deg. 587 00:29:51,790 --> 00:29:53,374 -Ja? -Det syns ikke jeg. 588 00:29:53,458 --> 00:29:56,836 Jeg ser på Kim, og jeg vet at i hodet sitt 589 00:29:56,920 --> 00:30:00,507 lurer hun på hvorfor ingen har fortalt henne dette. 590 00:30:00,590 --> 00:30:06,930 Gruppen vår snakker om alt. Alle vet alt om alle. 591 00:30:08,264 --> 00:30:09,891 Og hun visste ikke om dette. 592 00:30:09,974 --> 00:30:12,227 -Er ikke det hun som avviste deg? -Nei. 593 00:30:12,310 --> 00:30:14,938 -Ikke henne. Hun avviste meg aldri. -Helt plutselig... 594 00:30:15,021 --> 00:30:18,983 -Nå, helt plutselig, vil hun være... -Nei, det er ikke henne. 595 00:30:19,067 --> 00:30:21,444 -Hun avviste meg aldri. -Kim vet ingenting. 596 00:30:22,111 --> 00:30:25,365 -Går det bra? -Ja. Jeg var bare så forvirret. 597 00:30:25,448 --> 00:30:27,742 -Tror ikke Kim forventet dette. -Hva? 598 00:30:27,826 --> 00:30:29,953 -Du burde... -Jeg er glad på deres vegne. 599 00:30:30,036 --> 00:30:30,870 Takk for det. 600 00:30:30,954 --> 00:30:34,082 Så lenge det ikke er hun som avviste deg i flere år. 601 00:30:34,165 --> 00:30:36,459 Nå dukker hun opp og elsker deg. 602 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 -Og sier hvor bra du er... -La meg si dette. 603 00:30:38,753 --> 00:30:41,381 Ikke la det gå inn på deg. 604 00:30:41,464 --> 00:30:44,259 Nei da. Jeg er lykkelig. Jeg sørger for at det er den rette. 605 00:30:44,342 --> 00:30:46,886 -Sikker på at du er lykkelig? -Ett tusen prosent. 606 00:30:46,970 --> 00:30:51,057 Kanskje han måtte gjennom alt det der med meg. 607 00:30:51,599 --> 00:30:56,646 Og at jeg måtte knuse hjertet hans for å endelig innse 608 00:30:56,729 --> 00:31:01,943 at Devon er den rette for ham. Kanskje det måtte skje. 609 00:31:02,026 --> 00:31:04,487 Livet er merkelig noen ganger. 610 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 Men når alt kommer til alt, 611 00:31:06,364 --> 00:31:10,368 om jeg virkelig vil ha Kevin, ja, da tror jeg 612 00:31:11,035 --> 00:31:12,745 at jeg kunne fått Kevin. 613 00:31:30,471 --> 00:31:31,431 Kane! 614 00:31:31,514 --> 00:31:33,850 -Hva skjer? -Hva skjer med antrekket? 615 00:31:33,933 --> 00:31:36,895 -Hva mener du med det? -Matcher ikke. 616 00:31:36,978 --> 00:31:39,355 Jeg har med matcha til deg. 617 00:31:39,439 --> 00:31:40,315 Lyst på dumplings? 618 00:31:40,398 --> 00:31:42,734 -Ja. -Det er dumpling-festival. 619 00:31:42,817 --> 00:31:45,361 -Er det? -Zong. Den heter zongzi som er... 620 00:31:45,987 --> 00:31:47,989 -Tror det betyr... -Den er god. 621 00:31:48,072 --> 00:31:51,576 lykkebringelse og... Noe du trenger... 622 00:31:52,201 --> 00:31:53,369 Hva betyr det? 623 00:31:54,037 --> 00:31:54,871 Penger. 624 00:31:54,954 --> 00:31:58,082 Det trenger jeg. Jeg trenger all lykkebringelse. 625 00:31:58,166 --> 00:32:01,753 Nettopp. Kan du ta med den hit? Jeg tar med dumplings. 626 00:32:01,836 --> 00:32:03,630 Ser ut som en svær pirog. 627 00:32:03,713 --> 00:32:06,424 Ro deg ned, Kevin. Husk sosial etikette. 628 00:32:08,176 --> 00:32:09,761 Hva faen? 629 00:32:09,844 --> 00:32:13,306 -Hva sa du om etikette? -Ja. Alt bra med deg og Kevin? 630 00:32:13,389 --> 00:32:16,643 Tror det går bra. Hun vil ha en sushi-kveld. 631 00:32:17,143 --> 00:32:19,145 Sushi? Du er jo vegetarianer. 632 00:32:19,228 --> 00:32:23,900 -Jo, men jeg har spist litt fisk. -Visste ikke at du hadde blitt... 633 00:32:23,983 --> 00:32:25,568 -Pescetarianer. -Ja. 634 00:32:25,652 --> 00:32:27,612 Jeg er litt skuffet, men samme det. 635 00:32:27,695 --> 00:32:30,156 -Du dømmer meg. -Jeg dømmer ikke. 636 00:32:30,239 --> 00:32:32,909 -Jeg kan ikke dømme deg som buddhist. -Jo, det kan du. 637 00:32:32,992 --> 00:32:35,453 -Du dømmer hele tiden. -Jeg dømmer ikke hele tiden. 638 00:32:35,536 --> 00:32:36,788 Jeg dømmer antrekkene dine. 639 00:32:36,871 --> 00:32:37,914 -Ja. -Jeg må. 640 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Du sa du ikke dømmer som buddhist. 641 00:32:39,874 --> 00:32:42,710 Men av og til mislykkes jeg som buddhist når jeg ser på deg. 642 00:32:48,841 --> 00:32:52,387 Jeg er så glad jeg ble sent hit til jorden for å teste deg. 643 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 Uansett, jeg... 644 00:32:58,601 --> 00:33:00,603 -Du kan si det. -Jeg må på shopping. 645 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Du kan si det. 646 00:33:01,771 --> 00:33:02,772 Hva da? 647 00:33:02,855 --> 00:33:03,773 Vi er bestiser. 648 00:33:03,856 --> 00:33:04,899 -Nei. -Du kan si det. 649 00:33:04,983 --> 00:33:06,442 Kan du gå? 650 00:33:07,026 --> 00:33:08,236 -Nå? -Ja. 651 00:33:08,319 --> 00:33:10,780 -Kaster du meg ut? -Jeg skal et sted. 652 00:33:10,863 --> 00:33:12,073 Hvor skal du? 653 00:33:12,156 --> 00:33:14,659 -På shopping. -Det er ikke å skulle et sted. 654 00:33:14,742 --> 00:33:17,870 -Jeg må stresse ned. -Greit. Skal du spise resten? 655 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 Ja. 656 00:33:19,038 --> 00:33:19,998 Greit. 657 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 -Veldig høflig av deg. -Å spørre? 658 00:33:22,458 --> 00:33:25,837 -Å spise opp. Det gjør du aldri. -Det vet du ikke. 659 00:33:25,920 --> 00:33:28,548 Ja. Å, herregud, armbåndene mine. 660 00:33:29,382 --> 00:33:31,801 -Sees. -Det koster 100k. Du kan få det. 661 00:33:31,884 --> 00:33:33,469 -Ja, kan jeg? -Ja, nei. 662 00:33:48,109 --> 00:33:49,861 Han fyren er høy. 663 00:33:49,944 --> 00:33:51,404 Jeg trodde du var høy. 664 00:33:51,487 --> 00:33:54,532 -Bena er ikke ekte. -Jeg skjønner det, men... 665 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 I kveld har jeg vært tørrlagt i seks år. 666 00:33:58,369 --> 00:34:01,456 Vi skal feire på den tørrlagte måten, uten alkohol. 667 00:34:01,539 --> 00:34:03,458 Suger at Devon er tilbake i Boston, 668 00:34:03,541 --> 00:34:06,878 men jeg inviterer nære venner jeg har fått her i LA. 669 00:34:06,961 --> 00:34:08,796 Og noen nye venner i LA. 670 00:34:09,380 --> 00:34:13,342 Masse mat, gode stunder og bra folk. 671 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 Godt å endelig se deg. Hei. 672 00:34:15,970 --> 00:34:17,388 -Velkommen. -Hei, alle sammen. 673 00:34:17,472 --> 00:34:18,848 -Kim. -Hva gjør vi her? 674 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 -Vet ikke hvorfor jeg er her. -For å feire mine seks år! 675 00:34:21,976 --> 00:34:23,478 -Dette er utrolig! -Tørrlagt! 676 00:34:23,561 --> 00:34:24,645 Jeg er tørrlagt i dag også. 677 00:34:24,729 --> 00:34:27,648 -På en måte. -I Asia snakker vi ikke om edruelighet. 678 00:34:27,732 --> 00:34:30,318 -Du er så fin på håret. -Takk. Du ser bra ut. Hei. 679 00:34:30,401 --> 00:34:32,361 -Alt bra? -Gratulerer med seks år! 680 00:34:32,445 --> 00:34:34,906 -Takk for det. -Hvor lenge varte det? Bare tuller. 681 00:34:34,989 --> 00:34:37,033 -Du må prøve. -Er det din nye greie? 682 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 Min nye greie. Det er Sans. 683 00:34:38,826 --> 00:34:40,787 -Hva mener du med nye greie? -Min nye drink. 684 00:34:40,870 --> 00:34:43,706 Christine har ankommet! 685 00:34:43,790 --> 00:34:44,957 Hei, C! 686 00:34:45,041 --> 00:34:46,250 Dette er intenst. 687 00:34:46,334 --> 00:34:48,544 -Herregud. -Dette er Christine Chiu. 688 00:34:48,628 --> 00:34:49,462 Hei! 689 00:34:49,545 --> 00:34:53,174 -Hei. Dette er Peter. -Hvordan går det? Hyggelig. 690 00:34:53,257 --> 00:34:56,385 Hyggelig. Er han den høye stripperen? 691 00:34:56,469 --> 00:34:58,179 Sjekk denne stangen, ja. 692 00:34:58,721 --> 00:34:59,597 Danseren. 693 00:34:59,680 --> 00:35:02,934 -Føler at dette er litt Illuminati. -Ja. Det er litt... 694 00:35:03,017 --> 00:35:05,520 -Kelly! -Hva er det oppi drinken? 695 00:35:05,603 --> 00:35:07,647 -Grattis, Kev! -Takk! 696 00:35:07,730 --> 00:35:11,651 -Du ser så bra ut, hva skjedde? -Ikke sett deg på en uke. 697 00:35:11,734 --> 00:35:13,820 -Skudd avfyrt. -Hun er forelsket. 698 00:35:13,903 --> 00:35:16,906 -Du kan ikke operere på en uke. -Da jeg flyttet til LA, 699 00:35:16,989 --> 00:35:18,407 sponset han meg. 700 00:35:18,491 --> 00:35:21,994 Ja, vi fant hverandre, og jeg ser deg gå etter 701 00:35:22,078 --> 00:35:25,373 og strebe etter flere og vakrere ting. 702 00:35:25,456 --> 00:35:28,543 Det er en inspirasjon og kan gjøres uten. 703 00:35:28,626 --> 00:35:31,587 Kim var en av de vakre tingene jeg gikk etter. 704 00:35:31,671 --> 00:35:32,755 Å, du... 705 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 -Her kommer det. -Det funket ikke, Peter. 706 00:35:36,175 --> 00:35:37,677 -Snakk senere. -Ombestemte meg. 707 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 -Er du sikker? -Tuller. 708 00:35:38,886 --> 00:35:41,389 Jeg skulle til å se. Hva inneholder denne? 709 00:35:41,472 --> 00:35:43,808 Hun bare: "Ring meg når du selger selskapet." 710 00:35:43,891 --> 00:35:45,101 -Guri. -Nå spiser vi. 711 00:35:45,184 --> 00:35:47,019 Ja, vi spiser. Skal vi spise? 712 00:35:47,103 --> 00:35:49,272 Greit, nå spiser vi. 713 00:35:49,355 --> 00:35:50,773 Greit. 714 00:35:52,191 --> 00:35:54,986 -Så fint. -Det er ikke mitt. Det er Pauls. 715 00:35:55,069 --> 00:35:55,987 Så fint. 716 00:35:56,070 --> 00:35:58,614 Så stilig, Kevin. 717 00:35:58,698 --> 00:36:00,116 Det er ikke mitt! 718 00:36:00,199 --> 00:36:03,536 -Jeg holder ikke tritt med deg lenger. -Oi. 719 00:36:04,245 --> 00:36:05,830 Fin klokke, Kevin. 720 00:36:05,913 --> 00:36:08,916 -Takk, Kane. -Skal vi snakke om Kevins nye klokke? 721 00:36:09,000 --> 00:36:11,127 Bruker du vennskapsklokken? 722 00:36:11,210 --> 00:36:14,297 Jeg tilpasset en klokke for litt siden og hentet den. 723 00:36:14,839 --> 00:36:18,593 De var kjempesnille. De ga en til Kevin og en til meg. 724 00:36:18,676 --> 00:36:20,553 Har du ikke på deg vennskapsklokken? 725 00:36:20,636 --> 00:36:22,722 -Var det BOGO? -Nei, jeg kjøpte den. 726 00:36:22,805 --> 00:36:26,767 -Tok den ikke på i dag, Kevin har... -Den er kjempefin. 727 00:36:26,851 --> 00:36:31,606 Ja, fikk den av Kane. Den symboliserer en ny begynnelse for vennskapet vårt. 728 00:36:31,689 --> 00:36:33,691 -Vi holdt hender i Chinatown. -Det gjorde vi. 729 00:36:35,318 --> 00:36:37,278 -Kysset dere? -Nei. 730 00:36:37,361 --> 00:36:41,073 Jeg har ikke på meg vennskapsklokken, men jeg har på meg... 731 00:36:41,157 --> 00:36:43,743 -Du bruker en dyrere klokke. -Ja. 732 00:36:43,826 --> 00:36:45,536 Vi skjønner, Kane. Greit. 733 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 Jeg traff kusinen min. 734 00:36:47,455 --> 00:36:52,126 Samme personlighet, samme perverse humor. 735 00:36:53,419 --> 00:36:54,754 Samme kjøreferdigheter? 736 00:36:55,755 --> 00:36:56,631 For tidlig! 737 00:36:56,714 --> 00:36:58,132 For tidlig. 738 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 -Vent. Hva med magemusklene? -Jeg sjekket ikke. 739 00:37:03,846 --> 00:37:06,140 -Vet hun noe om familien din? -Nei. 740 00:37:06,224 --> 00:37:10,645 Hun ble lagt utenfor døren til en politistasjon uten informasjon. 741 00:37:10,728 --> 00:37:14,106 -Hun vet ikke hvor gammel hun er. -Sprøtt. To personer blir adoptert... 742 00:37:14,190 --> 00:37:19,737 -Var det en trend før i tiden? -Ja, mange koreanere ble adoptert. 743 00:37:19,820 --> 00:37:21,322 Ja, den gangen. 744 00:37:21,405 --> 00:37:23,908 Skal hun hjelpe deg med å finne resten av familien? 745 00:37:23,991 --> 00:37:27,995 Det mer greia. Jeg vil gjerne ha henne med til Korea for å finne vår... 746 00:37:28,079 --> 00:37:32,375 Vi har jo samme bestemor og bestefar. 747 00:37:32,458 --> 00:37:36,212 Ikke rart at du blåser i bilen. Du fant en biologisk kusine. 748 00:37:36,295 --> 00:37:38,589 -Alt det der... -Mine nye venner... 749 00:37:38,673 --> 00:37:39,966 Ja. 750 00:37:40,049 --> 00:37:42,093 -Ny familie. -Fornyede vennskap. 751 00:37:42,176 --> 00:37:43,636 Fornyede vennskap. 752 00:37:44,470 --> 00:37:45,471 Peter. 753 00:37:45,554 --> 00:37:47,515 Å, nei, jeg ville spørre deg. 754 00:37:47,598 --> 00:37:50,893 Hvordan håndterer du det på en tørrlagt måte? 755 00:37:50,977 --> 00:37:53,062 Få noen til å ta løgndetektor-test. 756 00:37:53,145 --> 00:37:55,606 -Hva? -Vi snakket så vidt om det. 757 00:37:55,690 --> 00:37:56,524 -Oi. -Ikke sant? 758 00:37:56,607 --> 00:38:00,403 Jeg har datet noen... Jeg kaller ingen gærne. 759 00:38:00,486 --> 00:38:03,656 Jeg har datet noen interessante, kreative, rare kvinner 760 00:38:03,739 --> 00:38:06,492 i LA de siste 30 årene. Jeg har vært gift i 16. 761 00:38:07,159 --> 00:38:10,079 Jeg har aldri datet en kvinne siden, forresten. 762 00:38:11,247 --> 00:38:13,708 Men en løgndetektortest? 763 00:38:14,417 --> 00:38:16,210 Om noen sa til meg: 764 00:38:16,294 --> 00:38:19,463 "Vi kan gå på date, men først må du ta en løgndetektortest." 765 00:38:19,547 --> 00:38:20,381 Da hadde jeg... 766 00:38:21,007 --> 00:38:21,966 Han vet ikke... 767 00:38:22,508 --> 00:38:23,718 Ikke til å stole på. 768 00:38:23,801 --> 00:38:26,012 -Vent. Har du gjort det? -Ja, hun gjorde det. 769 00:38:26,095 --> 00:38:27,430 -Absolutt! -Med hvem? 770 00:38:27,513 --> 00:38:29,015 Å, faen! 771 00:38:29,098 --> 00:38:32,143 Hun fikk meg til å ta løgndetektortest! 772 00:38:32,226 --> 00:38:34,937 -Visste ikke at det var henne! -Så absolutt! 773 00:38:35,438 --> 00:38:36,814 -Hun gjorde det! -Å, nei! 774 00:38:36,897 --> 00:38:38,899 Sykt flaut! 775 00:38:38,983 --> 00:38:41,068 -Og han tok testen! -Nei! 776 00:38:41,152 --> 00:38:44,572 -Jeg bestod! Men ikke hun. -Og ikke jeg. 777 00:38:44,655 --> 00:38:45,906 Herregud! 778 00:38:45,990 --> 00:38:48,868 Hadde hun bedt meg ta en test, hadde jeg gjort det. 779 00:38:48,951 --> 00:38:52,413 -Hadde ikke du? -Selvsagt ikke, aldri. 780 00:38:52,496 --> 00:38:55,082 -Når skal du møte Rihanna? -Jeg møter henne i februar. 781 00:38:55,166 --> 00:38:57,168 -Hold opp! -Jeg har kjent henne lenge. 782 00:38:57,251 --> 00:38:59,879 -Kan jeg bli med? -Jeg kan spørre. 783 00:38:59,962 --> 00:39:02,673 Jeg har kjent henne lenge. Hun sendte meg en melding: 784 00:39:02,757 --> 00:39:06,594 "Jeg vil ha deg som ansiktet til Fenty." Jeg bare: "Du kødder med meg!" 785 00:39:06,677 --> 00:39:09,055 Kane, spørsmålet er: Når er du ikke modell? 786 00:39:09,138 --> 00:39:10,306 Når skrur du av? 787 00:39:10,973 --> 00:39:12,266 Jeg ble født sånn. 788 00:39:13,434 --> 00:39:15,061 Han våknet sånn. 789 00:39:15,603 --> 00:39:18,189 Det er kult å se en asiat for Fenty. 790 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Absolutt. 791 00:39:19,273 --> 00:39:23,486 Det er stort å samarbeide med et afroamerikansk selskap. 792 00:39:23,569 --> 00:39:25,196 Det vil bryte mange barrierer, 793 00:39:25,279 --> 00:39:27,907 særlig med all rasismen som foregår. 794 00:39:27,990 --> 00:39:31,494 LA er ikke en enkel by å overleve i. 795 00:39:31,577 --> 00:39:32,870 Og at en som... 796 00:39:33,579 --> 00:39:37,375 ...at en som Rihanna tror på meg, er uvurderlig. 797 00:39:37,458 --> 00:39:39,085 Det faktum at... 798 00:39:39,168 --> 00:39:42,797 Å ha disse bildene som skal vises verden rundt... 799 00:39:42,880 --> 00:39:45,132 Det blir... Det... 800 00:39:45,216 --> 00:39:46,467 For meg er det... 801 00:39:47,009 --> 00:39:50,096 ...det har hjulpet meg mye og det vil hjelpe mange andre. 802 00:39:50,179 --> 00:39:51,514 Så bra. 803 00:39:51,597 --> 00:39:53,349 PÅ TELEFONEN: MADAM LIANG KANES TANTE 804 00:39:53,432 --> 00:39:54,975 Du fant din velgjører. 805 00:39:55,059 --> 00:40:00,481 Hvor vil de ansette meg, tante? 806 00:40:00,564 --> 00:40:01,774 KANES BESTEFORELDRE 807 00:40:01,857 --> 00:40:05,152 Det finnes ikke en perfekt mann som alle elsker. 808 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 Du er den best av deg selv. 809 00:40:09,615 --> 00:40:11,450 Jeg har vært her så lenge, tante. 810 00:40:11,534 --> 00:40:13,744 Lang tid har gått. 811 00:40:13,828 --> 00:40:17,164 Far har endelig troen på meg. 812 00:40:17,706 --> 00:40:21,377 Jeg er så stolt. Det er første gang jeg kan si at jeg er stolt av meg selv. 813 00:40:21,460 --> 00:40:22,920 Så, ja. 814 00:40:25,673 --> 00:40:27,675 Vet ikke hvorfor jeg gråter. 815 00:40:28,259 --> 00:40:31,178 Beklager, mener ikke å være frekk, men bilen min er her. 816 00:40:31,262 --> 00:40:33,097 -Jeg har et show. -Takk for at du kom. 817 00:40:33,180 --> 00:40:34,932 -Takk for at jeg fikk komme. -Takk. 818 00:40:35,015 --> 00:40:35,850 Ha det! 819 00:40:35,933 --> 00:40:37,601 -Ha det, Kim! -Ser deg snart. 820 00:40:37,685 --> 00:40:39,186 -Sees, skatt. -Ha det. 821 00:40:39,270 --> 00:40:41,105 -Ha det, Kim. -Ta denne på veien. 822 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 -Spiser du ikke gullet, Kim? -Ta med gull? 823 00:40:43,732 --> 00:40:46,902 -Takk for at du kom. -Nei, takk skal du ha. Gratulerer. 824 00:40:46,986 --> 00:40:48,195 Ha gullet her. 825 00:40:48,821 --> 00:40:49,655 Ikke sant? 826 00:40:51,073 --> 00:40:52,533 Ja? 827 00:40:53,200 --> 00:40:56,036 Hvordan jobber jeg meg opp til en vennskapsklokke? 828 00:40:56,120 --> 00:40:58,497 -Herregud. -Hva trenger jeg å gjøre? 829 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 -Du trenger opp og nedturer. -Spør Anna. 830 00:41:03,711 --> 00:41:06,338 Kan vi feire om dere noen gang blir venner og liksom... 831 00:41:06,422 --> 00:41:08,090 Kødder du med meg? 832 00:41:08,883 --> 00:41:10,509 La oss være realistiske. 833 00:41:10,593 --> 00:41:14,763 Jeg ser meg rundt i rommet, jeg ser smil og latter 834 00:41:14,847 --> 00:41:19,727 og vennlige samtaler, og det er dette jeg savner. 835 00:41:19,810 --> 00:41:22,938 Vi var en gøyal gruppe som støttet hverandre 836 00:41:23,022 --> 00:41:24,648 og hadde det gøy sammen. 837 00:41:24,732 --> 00:41:28,819 Det gjør meg glad å legge ting bak oss 838 00:41:28,903 --> 00:41:31,071 og gå i en positiv retning. 839 00:41:31,155 --> 00:41:33,741 Jeg trodde aldri da jeg kom til LA for tre år siden, 840 00:41:33,824 --> 00:41:38,579 at jeg skulle ha... dere som venner. Det er utrolig. Virkelig. 841 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 Forlater du LA noen gang, tror du? Eller skal du bo her for alltid? 842 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Dere er gjengen min. 843 00:41:43,584 --> 00:41:46,504 -Velkommen til LA. -Du er vår person. 844 00:41:46,587 --> 00:41:49,173 Dette er som Friends-gjenforeningen. 845 00:41:50,341 --> 00:41:52,510 Dere hjelper meg med å bli her? 846 00:41:52,593 --> 00:41:54,553 -Ja! -Nå klemmer vi! 847 00:41:55,429 --> 00:41:56,722 Gruppeklem! 848 00:41:56,805 --> 00:41:59,266 Hvorfor tok det så lang tid? 849 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 Herregud. Meg nå, og for et år siden. 850 00:42:02,686 --> 00:42:05,523 Hadde ikke bil. Eller det har jeg fortsatt ikke. 851 00:42:05,606 --> 00:42:09,443 Men jeg har liksom en egen plass. Jeg har en kjæreste. 852 00:42:09,527 --> 00:42:14,657 Jeg har en drikk-bedrift. Jeg har vært tørrlagt i over seks år. 853 00:42:15,616 --> 00:42:19,453 Det finnes ingen begrensninger. 854 00:42:19,537 --> 00:42:21,163 -Gratulerer med tørrlagt-bursdag. -Skål. 855 00:42:21,247 --> 00:42:22,373 -Skål. -Gratulerer! 856 00:42:22,456 --> 00:42:24,416 -Takk. -Glad i deg, Kevin. 857 00:42:25,000 --> 00:42:28,170 For et år siden føltes ingenting mulig. 858 00:42:29,171 --> 00:42:31,715 I år føles alt mulig. 859 00:42:32,258 --> 00:42:35,010 -Gir folk gaver for edruelighet? -Ja. Hvor er den? 860 00:42:35,553 --> 00:42:36,595 Klokken din. 861 00:42:42,476 --> 00:42:44,603 I New York kan alt skje. 862 00:42:46,397 --> 00:42:49,900 Det er milliardærer, smaksdannere, influensere, direktører. 863 00:42:49,984 --> 00:42:53,571 I en by hvor man kan være det man vil være. 864 00:42:53,654 --> 00:42:54,738 STØRRE BLING 865 00:42:54,822 --> 00:42:57,074 New York, her er jeg! 866 00:42:57,157 --> 00:43:00,411 Håper jeg kommer bedre overens med New York-menn enn LA-menn. 867 00:43:00,494 --> 00:43:02,580 Sexy, heit mann, herjende. 868 00:43:04,707 --> 00:43:07,334 Tina er en it-jente innen mote. 869 00:43:07,418 --> 00:43:10,087 -Skal vi feste i kveld? -Ja! 870 00:43:10,170 --> 00:43:11,589 Over 145 karat. 871 00:43:11,672 --> 00:43:13,841 Det er tre Rolls Royce-er i én. 872 00:43:13,924 --> 00:43:16,260 Stephen og Deborah er mestere til å knytte kontakter. 873 00:43:16,343 --> 00:43:18,012 Sørg for at min kone får noe. 874 00:43:18,095 --> 00:43:20,764 Kommer du på kant med dem, biter de tilbake. 875 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 -Jeg er singel... -Har du prøvd New York-pizza? 876 00:43:24,893 --> 00:43:26,270 -Nei! -Og klar for å mingle. 877 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 Jeg så dere kline. 878 00:43:28,314 --> 00:43:31,900 Tina spør alltid: "Får du SM?" Skjelver musen? 879 00:43:31,984 --> 00:43:33,611 Foreldrene mine ser på. 880 00:43:33,694 --> 00:43:36,905 Jeg har datet halve befolkningen i New York. 881 00:43:36,989 --> 00:43:38,240 Så sterk du er. 882 00:43:38,324 --> 00:43:41,952 Jeg fant et bilde fra gamle dager, det må vi gjøre igjen. 883 00:43:42,036 --> 00:43:42,870 Liker du ham? 884 00:43:42,953 --> 00:43:45,914 -Vet ikke, han er bare 194. -Du liker ham. 885 00:43:45,998 --> 00:43:48,375 Tror du Vika er under beltet til Richard? 886 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 -Hvorfor er du her? Du er dum. -Er jeg? 887 00:43:50,961 --> 00:43:53,547 Du er hjernevasket. Jeg hadde banket ham. 888 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 Føler at jeg står ved kanten av et stup. 889 00:43:59,053 --> 00:44:01,013 Jeg må fortelle noe. Jeg har truffet noen. 890 00:44:01,096 --> 00:44:05,434 -Hun er negativ, giftig. -Hun er bare bortkastet tid. 891 00:44:05,517 --> 00:44:08,729 -Jeg har ikke konkurrenter. -Jeg er klar for kamp. 892 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 Jeg vil ikke fyre løs, men jeg gjør det. 893 00:44:14,151 --> 00:44:15,069 Lukker denne seg? 894 00:44:17,363 --> 00:44:18,864 Jeg er i en drosje! 895 00:44:52,606 --> 00:44:56,568 Tekst: L.E.