1
00:00:06,256 --> 00:00:09,884
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:09,968 --> 00:00:11,886
MOTEUKEN I PARIS
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
Du er stjernen av Gaultier.
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,642
-Vi er sent ute. Vi må dra.
-Vi må skifte!
5
00:00:17,726 --> 00:00:19,060
-Vi må skifte.
-Faen!
6
00:00:19,144 --> 00:00:22,480
Jeg gleder meg til å ta med Kevin
på Jean Paul Gaultier
7
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
for å oppleve mote på høyeste nivå.
8
00:00:26,151 --> 00:00:27,444
Kevin har noe å glede seg til.
9
00:00:28,611 --> 00:00:32,699
Vil du se på sport mens du venter, Kevin?
10
00:00:34,242 --> 00:00:35,410
Jeg vil ikke se dem.
11
00:00:35,493 --> 00:00:38,455
-Det gjør faktisk jeg. Nysgjerrig.
-Nei, Kevin.
12
00:00:38,538 --> 00:00:41,833
-Jeg vil se dr. Chus arbeid.
-Han har ikke operert meg.
13
00:00:41,916 --> 00:00:45,378
-Du lar ham ikke fikse puppene dine?
-De trenger ikke å fikses.
14
00:00:45,462 --> 00:00:47,088
Du er naturlig!
15
00:00:47,797 --> 00:00:49,132
Jeg ser.
16
00:00:49,758 --> 00:00:50,633
Nei, Kevin.
17
00:00:51,217 --> 00:00:54,846
Vi hører hva Kevin tenker om det.
18
00:00:54,929 --> 00:00:58,308
-Eller Kevin kan ha det.
-Kevin, vil du gå med det?
19
00:00:58,391 --> 00:01:00,727
-God idé.
-Ja!
20
00:01:00,810 --> 00:01:02,896
Herregud, jeg er så spent!
21
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
-Ja, det...
-Herregud, couture og diamanter!
22
00:01:06,357 --> 00:01:08,026
-Det er vel ekte diamanter?
-Ja!
23
00:01:08,109 --> 00:01:09,486
-Nei!
-Jo.
24
00:01:10,779 --> 00:01:14,657
-Herregud.
-Ja, jeg syns det gjør...
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
-Så...
-Det er dette vi mangler.
26
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
Jøss. Du er dyr i dag, Kevin.
27
00:01:20,914 --> 00:01:24,250
Du vet ikke hvor mye du går i.
Du aner virkelig ikke.
28
00:01:24,334 --> 00:01:27,796
Jeg hørte i bilen at den er verdt
minst $ 5000.
29
00:01:27,879 --> 00:01:30,173
-Fem tusen?
-Jeg skal drepe deg, Kevin.
30
00:01:30,840 --> 00:01:32,675
-Det er en million euro.
-Nei.
31
00:01:32,759 --> 00:01:34,594
Er dette en million euro?
32
00:01:35,637 --> 00:01:38,973
Så det er 1,4 millioner dollar eller noe.
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,184
-Ja.
-Oi.
34
00:01:41,267 --> 00:01:43,645
-Nærmere...
-Det gjør meg glad.
35
00:01:43,728 --> 00:01:46,105
Og trist på samme tid. Er det rart?
36
00:01:46,189 --> 00:01:48,942
-Ikke ødelegg det, takk.
-Ingen skal ødelegge det.
37
00:01:49,025 --> 00:01:51,027
Nei! Ikke knekk.
38
00:01:51,110 --> 00:01:52,946
-Christine.
-Vent.
39
00:01:53,029 --> 00:01:55,490
-Takk, storesøster.
-Ikke så stor.
40
00:01:56,616 --> 00:01:58,451
-Ministor.
-Bare en smule.
41
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
Oi, se på
alle disse menneskene, Christine.
42
00:02:09,629 --> 00:02:11,256
-Er du klar?
-Jeg er klar.
43
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
-Er du klar?
-Ja, kom igjen.
44
00:02:15,593 --> 00:02:16,636
Christine!
45
00:02:17,929 --> 00:02:20,265
Hallo, dette er kaos.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,936
Du er nesten som en idrettsutøver
47
00:02:25,019 --> 00:02:27,897
som kommer ut av tunnelen
med alle disse kameraene.
48
00:02:27,981 --> 00:02:31,234
Man føler at man burde snakke
med mengden,
49
00:02:31,317 --> 00:02:33,194
men det skal man faktisk ikke.
50
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
Man skal bare stå der
og bli tatt bilde av.
51
00:02:35,947 --> 00:02:39,492
Ned med hodet,
holde kjeft og bare gå.
52
00:02:47,959 --> 00:02:49,169
Bonjour!
53
00:02:51,754 --> 00:02:53,172
Er det selveste?
54
00:02:54,883 --> 00:02:56,467
Jeg elsker Jean Paul Gaultier.
55
00:02:56,551 --> 00:02:59,929
For det første, han er en legende.
Han er en levende legende. Et ikon.
56
00:03:00,013 --> 00:03:04,809
Og veldig fransk,
snodig, kreativ, et geni.
57
00:03:04,893 --> 00:03:08,354
Og Jean Paul Gaultier-showene
er alltid gøyale.
58
00:03:09,147 --> 00:03:10,523
Bonjour, s'il vous plaît.
59
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Godt å se deg.
60
00:03:11,524 --> 00:03:12,400
Magnifico.
61
00:03:12,483 --> 00:03:13,568
-Takk.
-Vakkert.
62
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
Dette er min venn Kevin.
63
00:03:14,861 --> 00:03:17,488
-Hyggelig, alt bra?
-Elsker klærne dine.
64
00:03:17,572 --> 00:03:19,949
-Liker du denne?
-Voilá, den husker jeg.
65
00:03:20,033 --> 00:03:21,075
Ja!
66
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Det var en kolleksjon, stil...
67
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
...muligens rundt 1995 eller noe sånt.
68
00:03:26,998 --> 00:03:28,082
-Vintage.
-Vintage.
69
00:03:28,750 --> 00:03:30,209
For en kropp!
70
00:03:30,293 --> 00:03:32,378
-Du sklir rett inn.
-Får håpe det.
71
00:03:36,049 --> 00:03:38,551
-Hei, Jaime!
-Hei, hallo!
72
00:03:38,635 --> 00:03:41,179
-Hvordan går det?
-Så fin du er! Dæven!
73
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Hei, godt å se deg.
74
00:03:43,932 --> 00:03:46,684
Jean Paul Gaultier-showet
var veldig intimt,
75
00:03:46,768 --> 00:03:49,812
så jeg så Christine med en gang.
76
00:03:49,896 --> 00:03:55,318
Jeg sa hei, men hun så vekk
og overså meg,
77
00:03:55,401 --> 00:03:59,322
og det får så være.
Ved siden av Christine ser jeg Kevin.
78
00:03:59,405 --> 00:04:03,034
Det øyeblikket sol...
Jeg gikk med store, hvite pelssolbriller.
79
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Jeg trodde jeg ikke så klart,
80
00:04:05,161 --> 00:04:09,040
for jeg vet helt ærlig ikke
hvordan de ble venner.
81
00:04:09,123 --> 00:04:11,960
Det er det mest bisarre paret
jeg noensinne har sett.
82
00:04:12,043 --> 00:04:14,295
Vi sees om litt. Ja.
83
00:04:14,379 --> 00:04:16,005
-Hyggelig å se...
-Du ser fenomenal ut.
84
00:04:18,007 --> 00:04:22,345
Jeg kan ikke se showet.
Hvem er der oppe? Jeg ser ikke.
85
00:04:34,899 --> 00:04:38,152
Jeg har hørt jeg er dramatisk.
Showet er dramatisk.
86
00:04:38,236 --> 00:04:42,657
Musikken er dramatisk.
Jentene er dramatiske.
87
00:04:42,740 --> 00:04:45,827
De er ekstremt høye.
Jeg mener, de er...
88
00:04:47,287 --> 00:04:50,748
Jeg vet ikke, giraffer i høye hæler.
89
00:04:53,042 --> 00:04:56,671
Kolleksjonen er nydelig.
Jeg elsker den. Veldig couture,
90
00:04:56,754 --> 00:04:59,757
veldig vakker, men samtidig,
veldig meg.
91
00:04:59,841 --> 00:05:01,676
-Og med noe annet.
-Ja.
92
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
Den er bra. Den er ekte Gaultier.
93
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
Du har skjemt meg bort.
Jeg kan ikke gå i noe annet.
94
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
Det var kult å møte
Jean Paul Gaultier.
95
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
Det er som å møte en eldre onkel
du aldri har møtt før,
96
00:05:13,604 --> 00:05:15,023
men med finere klær.
97
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
Sprøtt!
98
00:05:23,948 --> 00:05:26,159
Se her!
99
00:05:28,161 --> 00:05:29,954
Jeg er et couture-barn nå.
100
00:05:32,206 --> 00:05:33,207
Kevin!
101
00:05:42,216 --> 00:05:46,012
-Gleder du deg til timen?
-Ja! Hva har du gående...
102
00:05:46,095 --> 00:05:48,723
Jeg booket
hele sykkekurset for oss.
103
00:05:49,682 --> 00:05:51,184
-Hva?
-Husker du SoulCycle-timen?
104
00:05:51,768 --> 00:05:53,728
Tror jeg er hekta på spinning.
105
00:05:53,811 --> 00:05:57,607
Jeg har tatt 1500 timer på fire år.
106
00:05:58,524 --> 00:06:02,070
Det er terapi for meg.
Det er som shopping for meg.
107
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
Bortsett fra at jeg sparer penger.
108
00:06:04,947 --> 00:06:06,783
Liker du kirsebærsokkene mine?
109
00:06:06,866 --> 00:06:10,745
Herregud, så søte!
Han har kirsebærsokker!
110
00:06:10,828 --> 00:06:12,872
-Beklager.
-Ta kirsebæret mitt på stranden.
111
00:06:12,955 --> 00:06:13,790
Som faen.
112
00:06:14,832 --> 00:06:17,960
Det har vært mange år
113
00:06:18,503 --> 00:06:19,337
uten sex.
114
00:06:19,420 --> 00:06:22,173
-Hva? Det er ikke bra.
-Jeg vet det.
115
00:06:22,256 --> 00:06:25,093
Det er derfor jeg gjør det her.
Tusenvis av timer.
116
00:06:25,176 --> 00:06:26,761
Du er avhengig.
117
00:06:26,844 --> 00:06:30,181
Du er avhengig av spinning.
Jeg er midt i ødemarken
118
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
og spinner ved havet med sminke.
119
00:06:34,310 --> 00:06:37,105
Jeg er en komplett LA-borger nå.
120
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
Jeg mangler bare kombucha.
121
00:06:40,858 --> 00:06:44,654
Herregud, rumpa mi svir.
Den svir allerede.
122
00:06:44,737 --> 00:06:45,571
Hva?
123
00:06:45,655 --> 00:06:47,824
Du har hodetelefoner på, Cherry.
124
00:06:51,077 --> 00:06:52,912
Vi snakker om intensjonen vår.
125
00:06:53,412 --> 00:06:54,831
Intensjonen er å få et ligg!
126
00:06:55,331 --> 00:06:58,251
-Du har så mye positiv...
-Tror ikke hun hører oss.
127
00:06:58,334 --> 00:06:59,544
Fra solen.
128
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
Det flommer mot deg.
129
00:07:04,048 --> 00:07:05,716
-Er vi nesten ferdige?
-Beklager?
130
00:07:05,800 --> 00:07:07,176
-Ferdig?
-Nettopp begynt.
131
00:07:07,260 --> 00:07:08,469
-Finn pusten.
-Hva?
132
00:07:08,553 --> 00:07:09,428
Nettopp begynt.
133
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
-En, to.
-Jeg er sliten.
134
00:07:13,391 --> 00:07:14,308
Stå på!
135
00:07:16,185 --> 00:07:18,438
-Det er som å føde.
-Jeg svetter.
136
00:07:19,647 --> 00:07:22,275
Dette er vår første pause,
så opp med hendene.
137
00:07:22,358 --> 00:07:23,568
-Ingen pauser!
-Pust.
138
00:07:23,651 --> 00:07:25,319
Vi er asiater. Vi tar ikke pauser.
139
00:07:25,403 --> 00:07:26,904
Hvorfor er du så glad?
140
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
Jeg elsker dette. Det gjør meg glad.
141
00:07:29,365 --> 00:07:32,743
-Så lenge du er glad.
-Omfavn det, Kim. Det er godt for kroppen.
142
00:07:32,827 --> 00:07:34,704
-Det er godt for sjelen.
-Greit.
143
00:07:35,329 --> 00:07:37,290
Hvem trenger sex når du har dette?
144
00:07:38,458 --> 00:07:39,375
Hva?
145
00:07:41,085 --> 00:07:44,213
Jeg er for tiden singel.
Jeg jobber med meg selv.
146
00:07:44,297 --> 00:07:47,091
Jeg jobber gjennom
usikkerhetene mine, skjønner?
147
00:07:47,175 --> 00:07:51,304
Jeg så litt armfett her om dagen
og tenkte, skal jeg fettsuge det?
148
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
Jeg kan ikke date
om jeg ikke liker armene mine.
149
00:07:53,806 --> 00:07:55,391
Så det du sier er,
150
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
ikke noe sex i det hele tatt?
151
00:07:58,978 --> 00:08:03,483
Null. Før jaktet jeg på det,
men det funker aldri.
152
00:08:03,566 --> 00:08:04,650
Jeg var ikke klar.
153
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
-Ja. Du må bare være lykkelig.
-Nesten i mål.
154
00:08:08,070 --> 00:08:10,281
Jeg er lykkelig. Du må forstå at...
155
00:08:10,781 --> 00:08:11,616
...det er ikke lett.
156
00:08:11,699 --> 00:08:14,452
-Ja.
-Jeg var overvektig.
157
00:08:14,535 --> 00:08:16,621
-Riktig.
-Selv når jeg kjører bil.
158
00:08:16,704 --> 00:08:20,583
Jeg vet jeg ikke er tjukk, men hvor ofte
ser jeg meg i speilet?
159
00:08:20,666 --> 00:08:23,294
-For å se på ansiktet mitt.
-Du er langt ifra.
160
00:08:23,377 --> 00:08:27,131
Jo, men vet du hvor mange ganger
jeg sjekker meg i speilet?
161
00:08:27,215 --> 00:08:29,133
-Ja.
-Fire ganger på vei hit.
162
00:08:29,717 --> 00:08:30,551
Skjønner?
163
00:08:30,635 --> 00:08:33,221
-Er du åpen for kjærlighet?
-Åpen? Ja, jeg er åpen.
164
00:08:33,304 --> 00:08:34,722
Du kan ikke leve i sølibat.
165
00:08:35,598 --> 00:08:38,392
Kane Lim, sølibat. Kan du tenke deg?
166
00:08:39,101 --> 00:08:40,686
Litt omgang skader ikke.
167
00:08:40,770 --> 00:08:44,023
Sjekk toalettene. Jeg kan få
meg litt omgang. Vi går dit.
168
00:08:44,106 --> 00:08:47,068
-Gud, ikke toalettene!
-Vil noen være med på toalettet?
169
00:08:47,151 --> 00:08:48,653
-Nei! Vi kan...
-Kunne gjort det!
170
00:08:48,736 --> 00:08:49,820
Nei!
171
00:08:49,904 --> 00:08:50,738
Jeg tror deg.
172
00:08:51,239 --> 00:08:54,367
En dag kan jeg elske meg selv mer
173
00:08:54,909 --> 00:08:55,868
og da får vi se.
174
00:08:55,952 --> 00:08:58,913
Kanskje jeg blir mer løssluppen enn Kevin
eller mer.
175
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
Kom!
176
00:09:07,129 --> 00:09:11,551
Nei, Kane! Du er den enste
som skal svømme i havet akkurat nå.
177
00:09:11,634 --> 00:09:16,013
Ingen svømmer i LA.
Jeg kan ikke redde deg.
178
00:09:23,896 --> 00:09:25,356
-Så...
-Ja.
179
00:09:25,439 --> 00:09:30,069
Vi er på Baccarat-museet.
180
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
I House of Baccarat.
181
00:09:37,493 --> 00:09:38,995
Kult.
182
00:09:40,037 --> 00:09:43,165
De har eksistert
siden 1600-tallet.
183
00:09:43,249 --> 00:09:44,542
Er det ikke vakkert?
184
00:09:44,625 --> 00:09:45,501
Så fint!
185
00:09:45,585 --> 00:09:47,211
Det er veldig James Bond.
186
00:09:48,462 --> 00:09:50,131
Er det ikke utrolig?
187
00:09:51,090 --> 00:09:52,883
-Det er så vakkert!
-Kjempefint.
188
00:09:52,967 --> 00:09:53,801
Ja!
189
00:09:53,884 --> 00:09:57,221
Så uansett, jeg har arrangert
en liten middag til oss.
190
00:09:57,305 --> 00:10:00,266
-Takk! Gabe blir nok sjalu.
-Krystall.
191
00:10:00,349 --> 00:10:02,310
Nei! Vi skal ikke FaceTime ham.
192
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
-Er det sant? Første?
-Ja.
193
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
Jeg elsker mitt vennskap med Kevin.
194
00:10:06,772 --> 00:10:09,609
Dere vet når man sover
og folk kødder med deg
195
00:10:09,692 --> 00:10:12,987
og putter fingrene dine
i varmt vann så du tisser?
196
00:10:13,779 --> 00:10:16,365
Kevin er på en måte
197
00:10:17,158 --> 00:10:18,993
det varme vannet for meg.
198
00:10:19,076 --> 00:10:23,623
Jeg er komfortabel rundt Kevin.
Er det merkelig?
199
00:10:23,706 --> 00:10:26,542
Så når Kevin åpner seg om Devon,
200
00:10:26,626 --> 00:10:29,962
er måten Kevin snakker på,
helt annerledes
201
00:10:30,046 --> 00:10:33,174
enn hvordan han snakker
om andre jenter.
202
00:10:33,257 --> 00:10:38,179
Hun var den som kom seg unna,
og jeg ville gjøre noe med det.
203
00:10:38,262 --> 00:10:39,930
Det er det man har venner til.
204
00:10:41,766 --> 00:10:43,059
Hallo!
205
00:10:43,851 --> 00:10:44,769
Hei!
206
00:10:45,436 --> 00:10:46,687
-Devon?
-Hei!
207
00:10:46,771 --> 00:10:48,939
-Hei, Christine!
-Hallo, igjen.
208
00:10:49,482 --> 00:10:50,650
Å, Devon.
209
00:10:52,234 --> 00:10:53,152
Hei.
210
00:11:06,415 --> 00:11:07,667
Hvordan kom du hit?
211
00:11:08,376 --> 00:11:10,795
Hvordan står du foran meg akkurat nå?
212
00:11:10,878 --> 00:11:13,839
-Hvordan kom du deg hit?
-Hvordan kjenner du Christa?
213
00:11:14,548 --> 00:11:15,383
Christine.
214
00:11:17,051 --> 00:11:20,638
-Han er som en lillebror...
-Takk, storesøster!
215
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Ikke så stor, da.
216
00:11:22,098 --> 00:11:23,349
Fantastisk.
217
00:11:23,432 --> 00:11:28,145
Oi. Å se Devon for første gang
på seks og et halvt år,
218
00:11:28,229 --> 00:11:29,397
alle disse følelsene,
219
00:11:29,480 --> 00:11:33,943
de samme følelsene jeg hadde
for lenge siden, kommer tilbake.
220
00:11:35,027 --> 00:11:37,113
-Seriøst.
-Glad jeg kunne være giftekniv.
221
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
Jeg sa til henne at jeg
ville se deg igjen.
222
00:11:39,281 --> 00:11:42,410
Jeg ville ikke kaste bort tid,
og hun sa dere var her...
223
00:11:42,493 --> 00:11:45,830
Ja, hun tok kontakt med meg,
og jeg bare, hva?
224
00:11:45,913 --> 00:11:47,665
Herregud. Så kult.
225
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
Når jeg ser på dem nå,
226
00:11:53,003 --> 00:11:57,633
vet jeg at det var riktig avgjørelse
å få henne hit.
227
00:11:58,300 --> 00:12:04,557
Jeg har aldri sett Kevin så lykkelig.
228
00:12:15,317 --> 00:12:16,652
Du er tynnere i ansiktet.
229
00:12:16,735 --> 00:12:19,155
Jeg vet det. Veldig.
230
00:12:19,238 --> 00:12:20,322
Jeg ble tjukkere.
231
00:12:20,406 --> 00:12:21,949
Jeg ble heit, og du ble tjukk.
232
00:12:33,461 --> 00:12:34,628
Hvor skal vi hen?
233
00:12:34,712 --> 00:12:37,548
Jeg kjøpte en eiendom,
et sted som heter Mt. Washington.
234
00:12:37,631 --> 00:12:40,634
-Greit.
-Du skal få en omvisning.
235
00:12:40,718 --> 00:12:43,179
Det skal renoveres og pusses opp.
236
00:12:43,262 --> 00:12:47,391
Målet er å bygge opp en portefølje
med utleieeiendommer.
237
00:12:47,475 --> 00:12:49,935
-Du har kjøpt et fjell.
-Jeg prøver å kjøpe et fjell!
238
00:12:50,019 --> 00:12:54,231
-Du kan kalle det Mt. Kane.
-Gjerne. Er det lov?
239
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
Kan jeg være ordfører?
240
00:12:55,399 --> 00:12:57,776
Nei, ikke ordfører.
Jeg vil være skattemester.
241
00:12:57,860 --> 00:12:59,069
Kontrollere penger.
242
00:13:01,238 --> 00:13:04,325
-Kan du tenke deg? Uhindret utsikt.
-Helt supert at du har...
243
00:13:04,408 --> 00:13:07,786
-Så stor eiendom.
-Ingen så potensialet.
244
00:13:07,870 --> 00:13:09,038
Du skulle sagt...
245
00:13:09,121 --> 00:13:11,707
"Her ligger en trofast følgesvenn."
246
00:13:12,291 --> 00:13:14,126
-Er det Andrew?
-Kanskje, det er...
247
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
-Det var slemt.
-Ja. Jeg tuller.
248
00:13:15,836 --> 00:13:18,589
Her kan det stå et boblebad.
249
00:13:18,672 --> 00:13:20,216
-Peisen skal stå her.
-Ja.
250
00:13:20,299 --> 00:13:23,886
-Tenk på det som et utendørs spisested.
-Elsker det.
251
00:13:23,969 --> 00:13:25,804
-Takk!
-Stolt av deg, Kane.
252
00:13:25,888 --> 00:13:29,850
Hvis det selger,
får jeg myndighet hos pappa.
253
00:13:29,934 --> 00:13:33,062
Dette er mitt tredje hus,
jeg gjør det bra.
254
00:13:33,145 --> 00:13:35,898
Jeg vil bare bane min egen vei.
255
00:13:36,649 --> 00:13:39,735
Før tenkte jeg: "Hvorfor er det
aldri nok? Hvorfor er de så harde?"
256
00:13:39,818 --> 00:13:41,820
Men plutselig skjønte jeg det.
257
00:13:44,573 --> 00:13:45,533
Hallo?
258
00:13:47,701 --> 00:13:48,911
Det er agenten min.
259
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
Hvem? Er de troverdige?
260
00:13:56,126 --> 00:13:59,630
Vær sikker, for jeg vil ikke
spille i en B-film.
261
00:13:59,713 --> 00:14:01,799
Da lager jeg heller porno. Ja.
262
00:14:02,508 --> 00:14:03,926
Jeg fikk en filmrolle.
263
00:14:04,510 --> 00:14:05,427
En filmrolle?
264
00:14:05,511 --> 00:14:09,557
Greit, la meg tenke på det.
Gode nyheter. Tusen takk.
265
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
Greit, ha det.
266
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
Hva skjedde? Fortell.
267
00:14:11,892 --> 00:14:13,686
Jeg skal spille meg selv.
268
00:14:13,769 --> 00:14:16,522
På en måte. En rik asiat...
269
00:14:16,605 --> 00:14:18,566
En milliardær fra Singapore.
270
00:14:18,649 --> 00:14:21,610
-Ikke milliardær.
-Som kjøper hus, eiendom, fjell.
271
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
En milliardær, greit. Jeg sliter enda.
272
00:14:24,280 --> 00:14:27,658
-Er dette god karma?
-Folk...
273
00:14:27,741 --> 00:14:31,453
-Jeg må øve meg, da.
-Jeg kan hjelpe deg med replikker.
274
00:14:31,537 --> 00:14:34,248
Tenk om jeg får en Grammy?
Nei, det er synging.
275
00:14:34,331 --> 00:14:35,541
-Herregud.
-Emmy?
276
00:14:35,624 --> 00:14:37,835
-Emmy er for TV.
-Hva med film?
277
00:14:37,918 --> 00:14:39,420
-Oscar.
-Oscar. Ja, beklager.
278
00:14:39,503 --> 00:14:42,590
La oss ikke hoppe...
La oss ikke dra det så langt.
279
00:14:42,673 --> 00:14:44,717
Jo, kanskje du vinner en pris.
280
00:14:44,800 --> 00:14:46,135
-Jeg håper det.
-Ja.
281
00:14:46,760 --> 00:14:47,636
Herregud.
282
00:15:04,528 --> 00:15:08,365
-Monsieur her, madame der.
-Ja, riktig.
283
00:15:08,991 --> 00:15:11,785
Jeg ble glad da jeg så deg.
284
00:15:13,996 --> 00:15:15,456
Direktemeldingen din.
285
00:15:15,956 --> 00:15:16,832
Ja?
286
00:15:17,499 --> 00:15:22,004
Da jeg sendte meldingen, tenkte jeg:
"Å nei, hun svarer ikke."
287
00:15:22,630 --> 00:15:26,216
-Ja, jeg ventet. Jeg bare: "Herregud."
-Hva ventet du på?
288
00:15:26,717 --> 00:15:30,012
Det første jeg tenkte var:
"Skal jeg bare...
289
00:15:31,847 --> 00:15:33,974
...lukke det kapittelet,"
290
00:15:34,058 --> 00:15:41,023
La oss gå videre. Hva er igjen?
Vil jeg åpne noe igjen og...
291
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
...krangle om fortiden?
292
00:15:44,318 --> 00:15:48,322
Jeg var redd for det.
Det som skjedde, såret meg.
293
00:15:49,448 --> 00:15:54,119
Vi var så forelsket det ene øyeblikket,
og i det neste tok du deg en drink
294
00:15:54,203 --> 00:15:57,373
og ble en helt annen person.
295
00:15:57,456 --> 00:16:02,169
-Ute av kontroll. Jeg bare: "Herregud."
-Jeg høres ut som et rasshøl.
296
00:16:02,252 --> 00:16:04,463
-Det var du.
-Jeg var det, greit.
297
00:16:04,546 --> 00:16:06,173
-Var ikke bare meg.
-Jo.
298
00:16:06,256 --> 00:16:09,426
Fordi jeg tenkte:
"Han er en bra fyr.
299
00:16:09,510 --> 00:16:11,637
Hvorfor tillater han seg
å oppføre seg sånn?"
300
00:16:12,304 --> 00:16:15,975
Usikkerheten min tok overhånd
i forholdet vårt.
301
00:16:16,058 --> 00:16:16,976
Riktig.
302
00:16:17,059 --> 00:16:20,229
Jeg visste at jeg måtte bli tørrlagt
303
00:16:20,312 --> 00:16:22,439
og få orden på livet mitt, skjønner?
304
00:16:22,523 --> 00:16:26,193
Det var alltid en kamp mellom oss.
305
00:16:26,276 --> 00:16:30,030
-Det var hjerteskjærende.
-Føles det annerledes nå?
306
00:16:30,114 --> 00:16:34,118
Fra det jeg ser så langt,
jeg må fortsatt bli kjent med deg igjen,
307
00:16:34,201 --> 00:16:37,538
men den nye Kevin, men ja,
energien er annerledes.
308
00:16:38,414 --> 00:16:42,710
Går dette for fort for deg?
Jeg vil ikke anta noe.
309
00:16:42,793 --> 00:16:43,627
Men...
310
00:16:44,420 --> 00:16:46,422
...vil du prøve på nytt?
311
00:16:47,006 --> 00:16:48,090
Vi fortjener et forsøk.
312
00:17:01,478 --> 00:17:02,896
Hva tenker du om det?
313
00:17:04,148 --> 00:17:05,399
Jeg savnet deg.
314
00:17:07,276 --> 00:17:09,778
Og nå trenger jeg ikke savne deg lenger.
315
00:17:10,571 --> 00:17:12,740
-Nei?
-Jeg er veldig glad.
316
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
Etter å ha datet i LA
og vært singel lenge,
317
00:17:18,412 --> 00:17:19,538
tenkte jeg: "Faen.
318
00:17:20,539 --> 00:17:22,249
Det vi hadde var spesielt."
319
00:17:22,332 --> 00:17:25,502
Du måtte date alle de andre
for å skjønne hvor spesiell jeg var?
320
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
Det er ikke det.
321
00:17:28,297 --> 00:17:32,217
Bare en advarsel,
Kim og jeg gjorde et forsøk.
322
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
Vi datet et par ganger.
323
00:17:34,636 --> 00:17:36,305
-Det var...
-Det gikk ikke så bra?
324
00:17:37,264 --> 00:17:39,016
Det er en underdrivelse.
325
00:17:40,851 --> 00:17:41,977
-Er det?
-Ja.
326
00:17:53,155 --> 00:17:54,698
Pokker, det er folk her.
327
00:17:55,491 --> 00:17:56,867
Allons-y.
328
00:17:58,243 --> 00:18:00,454
-Betyr "vi drar".
-Du har en sofa, ikke sant?
329
00:18:00,537 --> 00:18:01,789
-Ja!
-Greit.
330
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
-Og en TV.
-Supert.
331
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
-Det er en flatskjerm.
-Ja!
332
00:18:04,958 --> 00:18:06,543
-Ja.
-Jeg er så glad!
333
00:18:16,428 --> 00:18:21,433
CHIU-EIENDOMMEN
LOS ANGELES
334
00:18:23,852 --> 00:18:27,272
-Hei!
-Hallo, damer! Oi, vakker.
335
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
Hvordan går det?
336
00:18:28,482 --> 00:18:29,733
-Bra, og med deg?
-Bra.
337
00:18:29,817 --> 00:18:31,110
Takk for at du kom!
338
00:18:31,193 --> 00:18:36,824
Kevin og jeg er tilbake fra Europa,
så jeg ville samle alle sammen.
339
00:18:36,907 --> 00:18:38,700
Er vi de første?
340
00:18:40,661 --> 00:18:41,537
Kevin er her.
341
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
-Ja.
-Greit.
342
00:18:43,288 --> 00:18:46,458
Og introdusere en overraskelsesgjest.
343
00:18:46,542 --> 00:18:48,001
Fra Paris til LA!
344
00:18:48,085 --> 00:18:50,504
Se her, hun tok med en venn.
345
00:18:50,587 --> 00:18:52,089
-Herregud.
-Jeg gjorde det!
346
00:18:52,172 --> 00:18:54,424
Vi blir fire i kveld, dere.
347
00:18:54,508 --> 00:18:56,260
Ingen vet at du kommer.
348
00:18:56,343 --> 00:18:58,345
-Ingen!
-Alle elsker Kevin.
349
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
-Ja.
-Og alle kommer til elske deg også.
350
00:19:00,764 --> 00:19:03,267
Det tror jeg også.
Bortsett fra Kim, kanskje.
351
00:19:03,350 --> 00:19:06,562
Mulig hun blir forbannet
fordi jeg er sammen med noen.
352
00:19:06,645 --> 00:19:10,190
-Enda hun ikke vil være med meg.
-Kanskje hun er i et forhold.
353
00:19:10,274 --> 00:19:14,111
Ja! Det verste er om Lewis Tan kommer inn.
354
00:19:14,194 --> 00:19:16,947
-Og det blir slåsskamp!
-Nei, du bryr deg ikke om det.
355
00:19:17,030 --> 00:19:20,325
Og vi innser at jeg er
den siste actionhelten.
356
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
-Ingen kommentar.
-Ja, ingen kommentar.
357
00:19:23,829 --> 00:19:25,873
Jeg skal bare se på.
358
00:19:25,956 --> 00:19:29,668
Tror han steller seg på badet.
359
00:19:29,751 --> 00:19:31,795
-Hei.
-Hei! Lenge siden sist.
360
00:19:31,879 --> 00:19:33,297
Ja, veldig lenge siden.
361
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
Hva har dere drevet med?
362
00:19:35,924 --> 00:19:38,760
Bare... du kjenner meg,
jeg reiser hele tiden.
363
00:19:38,844 --> 00:19:41,555
-Jeg kjenner deg, ja.
-Men hva med dere andre?
364
00:19:42,347 --> 00:19:44,308
Vi var på moteuken, det var gøy.
365
00:19:44,391 --> 00:19:46,810
Så hyggelig at du tok ham med
helt til Paris!
366
00:19:46,894 --> 00:19:49,438
-Jeg ville vise ham Paris.
-Dere hadde det gøy?
367
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
-Kjempegøy.
-Lærte du noe fransk?
368
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
Ja, un peu.
369
00:19:53,275 --> 00:20:00,199
Gjett hva, jeg fikk kompliment i Paris.
De sa jeg har parisisk stil.
370
00:20:00,282 --> 00:20:01,116
Det som skjer...
371
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
-Er du ikke sjokkert?
-Jo, litt.
372
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Ja, nettopp. Jeg også.
373
00:20:04,536 --> 00:20:06,163
Hva har du gjort med ham?
374
00:20:07,873 --> 00:20:10,042
-Jeg liker ikke...
-Jeg har forandret meg.
375
00:20:10,125 --> 00:20:13,212
-Bare litt.
-Jeg liker ikke snobbete Kevin.
376
00:20:14,046 --> 00:20:15,255
-Hei!
-Hallo!
377
00:20:15,339 --> 00:20:17,633
-Alt bra?
-Grønn, den perfekte farge.
378
00:20:17,716 --> 00:20:19,885
-Grønn. Alt bra? Godt å se deg.
-Velkommen.
379
00:20:19,968 --> 00:20:22,012
-Takk. Hva skjer?
-Elsker jakken.
380
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
-Takk!
-Er det couture?
381
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
Chanel, men ikke couture.
382
00:20:26,183 --> 00:20:29,603
-Hei, Kane!
-Hei! For en vakker struts!
383
00:20:29,686 --> 00:20:31,355
Unnskyld meg, lille Pip?
384
00:20:32,231 --> 00:20:33,565
Mine fillere er borte.
385
00:20:34,107 --> 00:20:35,692
-Godt å se deg.
-Er de?
386
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Ikke mer botox?
387
00:20:37,194 --> 00:20:38,153
Hva er botox?
388
00:20:41,114 --> 00:20:42,407
Du mener fillere?
389
00:20:42,491 --> 00:20:45,410
-Dater du noen nå, Kelly?
-Ja.
390
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
-Spennende.
-Hvem?
391
00:20:46,662 --> 00:20:49,706
-Kelly rødmer!
-Herregud.
392
00:20:49,790 --> 00:20:51,667
-Du rødmer!
-Fortell!
393
00:20:51,750 --> 00:20:53,043
Du ble kjemperød!
394
00:20:53,126 --> 00:20:54,878
Nei, det er den asiatiske gløden.
395
00:20:54,962 --> 00:20:57,297
Faktisk, Kelly...
Glem det. Jeg burde ikke.
396
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
-Hva da?
-Vet ikke.
397
00:20:58,507 --> 00:21:00,968
-Ingen hemmeligheter her.
-Ingen hemmeligheter.
398
00:21:01,051 --> 00:21:02,052
-Hva?
-Ingenting.
399
00:21:02,135 --> 00:21:04,638
-Ikke gjør det der.
-Hvem dater du?
400
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
Dere møter ham når tiden er inne.
401
00:21:06,473 --> 00:21:08,600
-Når tiden er inne.
-Tiden er nå.
402
00:21:08,684 --> 00:21:11,895
-Selv Kim vet ikke hvem han er.
-Tiden er inne. Tiden er nå.
403
00:21:11,979 --> 00:21:13,981
-Det er ikke Andrew.
-Andrew? Hvorfor?
404
00:21:14,064 --> 00:21:15,983
-Nei.
-Kelly er veldig over han.
405
00:21:16,066 --> 00:21:18,402
Er du over-over ham?
406
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
-Ja, over.
-Hun er virkelig over.
407
00:21:20,696 --> 00:21:22,656
Du virker skuffet, Kim.
408
00:21:22,739 --> 00:21:24,658
-Jeg er det.
-Er du? Hvorfor...
409
00:21:24,741 --> 00:21:27,995
Fordi han har virkelig prøvd
å bli en bedre person.
410
00:21:28,078 --> 00:21:31,331
Ja. Jeg ønsker ham alt godt.
Han er en bra person.
411
00:21:31,415 --> 00:21:37,379
Jeg har blitt mye såret i fortiden.
Men jeg har endelig funnet kjærligheten.
412
00:21:37,462 --> 00:21:40,048
Bare si om han er hvit? Er han asiatisk?
413
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
-Ja, gi oss noen hint!
-Han er en blanding.
414
00:21:42,384 --> 00:21:43,427
-Det er best.
-Blanding!
415
00:21:43,510 --> 00:21:44,928
-Hva er det?
-Han er kinesisk.
416
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
Ja!
417
00:21:46,096 --> 00:21:47,931
Å, du har en kinesisk mann!
418
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
-Jeg hadde rett. Du trengte asiatisk pikk.
-Ja!
419
00:21:52,102 --> 00:21:53,562
Nå er jeg i et nytt kapittel.
420
00:21:53,645 --> 00:21:57,441
Dere får møte ham, og dere
vil elske ham. Han er fantastisk.
421
00:21:57,524 --> 00:22:01,528
Jeg vil introdusere ham sakte
til gruppen.
422
00:22:01,611 --> 00:22:03,530
Og ja...
423
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Jeg gleder meg til å se hvor det vil gå.
424
00:22:06,199 --> 00:22:08,869
-Vi ønsker alle dine velkommen.
-Takk, Kevin.
425
00:22:08,952 --> 00:22:10,454
Iallfall jeg, jeg vet ikke...
426
00:22:10,537 --> 00:22:13,832
Hvis noen er viktige for oss,
427
00:22:13,915 --> 00:22:15,417
ønsker vi velkommen.
428
00:22:16,043 --> 00:22:16,877
Ja.
429
00:22:25,719 --> 00:22:27,179
-Bror!
-Hva skjer!
430
00:22:27,262 --> 00:22:28,096
Bror!
431
00:22:28,972 --> 00:22:30,140
Dette er broren min.
432
00:22:31,058 --> 00:22:31,933
Det er Don!
433
00:22:32,851 --> 00:22:33,977
-Skål!
-Sjefen.
434
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
Sjefen.
435
00:22:35,645 --> 00:22:37,522
-Hvordan går det?
-Godt å se deg.
436
00:22:37,606 --> 00:22:39,566
-Du holder deg utenfor trøbbel?
-Alltid.
437
00:22:39,649 --> 00:22:40,734
Takk.
438
00:22:42,694 --> 00:22:44,237
-Hei, dere.
-Hei, Gabe.
439
00:22:44,321 --> 00:22:45,238
Velkommen.
440
00:22:46,948 --> 00:22:49,659
-Hei! Hvordan går det?
-Bra!
441
00:22:49,743 --> 00:22:50,744
Hvordan går det?
442
00:22:50,827 --> 00:22:52,412
-Kom inn.
-Takk.
443
00:22:53,038 --> 00:22:54,498
Jeg elsker antrekket ditt.
444
00:22:54,581 --> 00:22:57,793
Tror vi er klare for middag.
Vi går inn i spisestuen.
445
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
Jeg tror du har rett...
446
00:23:01,421 --> 00:23:03,757
Herregud, så fint.
447
00:23:03,840 --> 00:23:06,343
Jeg elsker dette bordet.
448
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
Blomstene kunne vært kortere.
449
00:23:08,970 --> 00:23:11,765
Jeg ser deg ikke.
Blomstene er i veien.
450
00:23:11,848 --> 00:23:15,227
-Jeg ser ingenting.
-Jeg ser ingen.
451
00:23:16,061 --> 00:23:18,688
Stearinlysene gjør meg nervøs.
452
00:23:18,772 --> 00:23:22,442
Det så ut som om alt
plutselig skulle ta fyr.
453
00:23:22,526 --> 00:23:24,361
Hvis alle kan sette seg.
454
00:23:24,444 --> 00:23:27,114
Når var sist noen så Anna?
455
00:23:28,448 --> 00:23:32,369
Ikke sett henne på en stund, men hun
var i New York på McQueen-showet.
456
00:23:32,452 --> 00:23:35,497
-Hun kom seg dit i tide? Tuller.
-Jeg tror det.
457
00:23:35,580 --> 00:23:37,707
Jeg snakket med Anna.
Hun er visst i New York.
458
00:23:37,791 --> 00:23:41,419
Jeg er sint,
for her arrangerer Christine fest
459
00:23:41,503 --> 00:23:44,172
og inviterer alle inkludert Anna.
460
00:23:44,256 --> 00:23:48,343
Greit, ballen er hos Anna.
Anna, hvor er du?
461
00:23:48,844 --> 00:23:50,470
Hun skal spille en jævla låt.
462
00:23:50,554 --> 00:23:51,429
Vent på det.
463
00:23:57,602 --> 00:24:00,480
Jeg kunne ikke gjort det
med pistol mot hodet. Jeg...
464
00:24:07,445 --> 00:24:08,280
Dette?
465
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
-Få høre.
-Her.
466
00:24:12,659 --> 00:24:14,703
New Tork går i høyt tempo.
467
00:24:15,287 --> 00:24:18,081
Det finnes ikke filter. Folk er ekte.
468
00:24:20,000 --> 00:24:21,543
Det er hele greia.
469
00:24:21,626 --> 00:24:22,836
-Klar?
-Klar.
470
00:24:23,461 --> 00:24:25,338
-Hvordan har du hatt det?
-Bra.
471
00:24:25,881 --> 00:24:27,257
Hvordan var det i går kveld?
472
00:24:27,340 --> 00:24:30,010
Det har vært en travel dag med jobb.
473
00:24:30,093 --> 00:24:33,346
Jeg tenkte jeg kunne vise deg
litt rundt i byen.
474
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
-Vi kan kanskje ta en vogn.
-Ja.
475
00:24:37,184 --> 00:24:41,479
Jeg tenkte aldri på hva
jeg kunne få ut av en tur.
476
00:24:41,563 --> 00:24:42,480
Han er en venn.
477
00:24:43,106 --> 00:24:44,691
Man bare følger strømmen.
478
00:24:49,988 --> 00:24:50,822
Ciao!
479
00:24:52,199 --> 00:24:55,327
-Vi burde dra på shopping.
-Ja, neste gang du er i byen.
480
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
Neste gang? Jeg skal ikke dra.
481
00:24:57,204 --> 00:24:58,997
-Flytter du hit?
-Nei.
482
00:24:59,956 --> 00:25:03,710
Jeg mener, Anna, du er her i byen.
Beste transporten er T-banen.
483
00:25:03,793 --> 00:25:05,045
-T-banen?
-Ja.
484
00:25:05,879 --> 00:25:07,464
-Kan jeg godt.
-Seriøst?
485
00:25:07,547 --> 00:25:08,715
-Ja.
-I ballkjole?
486
00:25:08,798 --> 00:25:10,300
14 STREET
UNION SQ STASJON
487
00:25:14,471 --> 00:25:16,431
-Beklager, jeg tråkket på deg.
-Går fint.
488
00:25:17,682 --> 00:25:20,518
Det fascinerer meg at du vil flytte hit.
489
00:25:20,602 --> 00:25:23,521
Ja, jeg har alltid elsket det.
Jeg har alltid elsket New York.
490
00:25:23,605 --> 00:25:25,899
-Jeg elsker jo LA.
-Ja.
491
00:25:26,650 --> 00:25:30,779
Jeg også. Men jeg elsker hvordan
man her i New York føler...
492
00:25:31,863 --> 00:25:33,114
-Man føler.
-Ja.
493
00:25:33,198 --> 00:25:36,159
Griper deg i ballene og sier: "Hallo!"
494
00:25:36,243 --> 00:25:37,244
Ja!
495
00:25:37,327 --> 00:25:39,329
Mer tid med Anna i New York.
496
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Hei, dere!
497
00:25:41,498 --> 00:25:44,042
Maria vil spandere en drink
på alle sammen.
498
00:25:44,125 --> 00:25:46,586
-Vil alle ha shots?
-Ja!
499
00:25:48,463 --> 00:25:49,631
Herregud!
500
00:25:49,714 --> 00:25:51,675
Ta i med hele håndleddet.
501
00:25:51,758 --> 00:25:53,760
-Kan jeg vise deg noe?
-Ja.
502
00:25:53,843 --> 00:25:55,553
Ta i med hele håndleddet.
503
00:25:56,554 --> 00:25:58,098
Da føles det godt.
504
00:25:58,640 --> 00:26:00,267
-Jøss.
-La det renne.
505
00:26:01,309 --> 00:26:03,395
La det bare renne ut.
506
00:26:03,895 --> 00:26:06,356
Siden jeg landet i Los Angeles,
507
00:26:06,439 --> 00:26:08,400
har jeg innsett at det er...
508
00:26:08,483 --> 00:26:09,359
...dritt.
509
00:26:09,442 --> 00:26:13,989
Arriba, abajo, al centro, pa' dentro.
510
00:26:14,072 --> 00:26:18,535
Jeg har en tendens til å forandre meg.
Så jeg drar når jeg vil.
511
00:26:18,618 --> 00:26:19,494
Det er det.
512
00:26:19,577 --> 00:26:21,830
Nå tar vi whisky!
513
00:26:24,082 --> 00:26:27,043
Jeg vet vi har hatt mange...
514
00:26:29,838 --> 00:26:33,049
-Uenigheter.
-Jeg vet vi har hatt mange uenigheter.
515
00:26:33,133 --> 00:26:37,262
Men i kveld ville jeg at vi
skulle komme sammen i kjærlighet
516
00:26:37,345 --> 00:26:40,682
og spesielt i kjærlighet
til vår kjære venn Kevin.
517
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
Og støtte
518
00:26:45,520 --> 00:26:46,688
ham i møtet med
519
00:26:47,272 --> 00:26:48,982
med hans sanne kjærlighet,
520
00:26:49,065 --> 00:26:52,527
som jeg hadde gleden av
å møte i Paris.
521
00:26:53,528 --> 00:26:55,363
-Har du en sann kjærlighet?
-Hva?
522
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
Sann kjærlighet!
523
00:26:57,324 --> 00:26:59,284
-Vent, hvor er Kim?
-Trodde det var Kim.
524
00:26:59,367 --> 00:27:03,079
-Jeg trodde det var Kim!
-Jeg vi at dere skal møte Devon.
525
00:27:03,163 --> 00:27:05,206
Hallo!
526
00:27:05,290 --> 00:27:07,250
-Kjenner du henne?
-Nei.
527
00:27:07,334 --> 00:27:08,877
Løgner. Du lyver.
528
00:27:08,960 --> 00:27:10,795
Nei. Jeg kjenner henne ikke. Sverger.
529
00:27:11,296 --> 00:27:15,050
Christine åpner døren,
og inn kommer Devon.
530
00:27:17,677 --> 00:27:20,180
Altså, hva faen?
Når skjedde dette?
531
00:27:20,263 --> 00:27:23,808
Herregud! Gratulerer, Kevin
Trodde vi var din sanne kjærlighet.
532
00:27:24,351 --> 00:27:27,604
Ja, på en måte.
Hvorfor tar hun den lange veien?
533
00:27:27,687 --> 00:27:29,314
-Dette er Kim.
-Hei, jeg er Kim!
534
00:27:29,397 --> 00:27:31,024
-Hei, Kim.
-Hyggelig.
535
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
-Hyggelig å treffe deg.
-Er du eks-kjæresten hans?
536
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Ja, fra syv år siden.
537
00:27:36,780 --> 00:27:40,658
Jøss, jeg er sjokkert.
538
00:27:41,242 --> 00:27:42,660
Jeg også.
539
00:27:43,995 --> 00:27:45,663
-Gratulerer, kompis.
-Takk.
540
00:27:45,747 --> 00:27:46,998
-Takk.
-Du fortjener det.
541
00:27:47,082 --> 00:27:50,585
Hyggelig å treffe deg. Beklager.
Jeg ble bare tatt på senga.
542
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
Hyggelig å møte deg.
543
00:27:51,711 --> 00:27:53,880
-Velkommen til vår gale familie.
-Samme her.
544
00:27:53,963 --> 00:27:59,886
Jeg var nervøs fordi jeg vet
at hun vet om deg, Kelly.
545
00:27:59,969 --> 00:28:03,014
Hun vet om deg, Kim.
Og jeg håper...
546
00:28:03,098 --> 00:28:04,724
Det er mer. Nei, jeg tuller.
547
00:28:05,975 --> 00:28:08,436
-Gleder meg til å høre mer.
-Jeg vet det.
548
00:28:08,520 --> 00:28:09,813
Vær grei.
549
00:28:11,564 --> 00:28:12,440
Greit.
550
00:28:12,524 --> 00:28:15,443
Vi gir det en ny sjanse,
og jeg bare håper...
551
00:28:16,152 --> 00:28:18,238
...siden dere står meg nærmest,
552
00:28:18,321 --> 00:28:21,032
at dere ønsker henne velkommen
slik dere gjorde med meg.
553
00:28:21,116 --> 00:28:21,950
Selvfølgelig.
554
00:28:22,033 --> 00:28:23,493
-Skål, Devon.
-Skål.
555
00:28:23,576 --> 00:28:26,371
Skål for dere.
Skål for Kevin og Devon.
556
00:28:26,454 --> 00:28:28,206
-Jeg visste ikke om det.
-Seriøst?
557
00:28:28,289 --> 00:28:31,668
En han har vært besatt av
i syv år. Man...
558
00:28:31,751 --> 00:28:34,087
-De hadde slått opp.
-Du lyver til folk.
559
00:28:34,170 --> 00:28:35,672
Så hun er en ape...
560
00:28:35,755 --> 00:28:37,340
Hva skjedde med Lewis Tan?
561
00:28:37,966 --> 00:28:39,300
Hva skjedde med ham?
562
00:28:39,384 --> 00:28:41,261
-Jeg liker ham.
-Liker du ham?
563
00:28:41,344 --> 00:28:44,973
Nei, jeg traff ham
da han la an på Jaime på...
564
00:28:45,056 --> 00:28:47,350
-Hva? Lewis Tan?
-På Yamashiro.
565
00:28:47,434 --> 00:28:50,270
-Ja. Det stemmer.
-La jeg ikke merke til.
566
00:28:50,353 --> 00:28:52,272
-Jeg husker ham.
-Han gjorde det.
567
00:28:52,355 --> 00:28:56,025
-Alle sa de så det, men ikke jeg.
-Fortell.
568
00:28:56,109 --> 00:28:58,236
Føler at jeg har møtt deg før.
569
00:28:58,319 --> 00:29:00,363
-Jeg har møtt deg før.
-Har du?
570
00:29:00,447 --> 00:29:01,614
-Helt sikker.
-Kanskje.
571
00:29:01,698 --> 00:29:04,659
-Vet ikke hvor.
-Ja. Jeg mener...
572
00:29:04,743 --> 00:29:07,620
Du mener, du har fysisk
sett meg et sted?
573
00:29:07,704 --> 00:29:11,541
Ja. Kanskje jeg surrer.
Kanskje det var på forsiden av Vouge.
574
00:29:11,624 --> 00:29:12,834
Nei, ikke der...
575
00:29:12,917 --> 00:29:16,504
Jeg husker det, men Jaime
ga ham null oppmerksomhet.
576
00:29:16,588 --> 00:29:19,507
-Seriøst? Interessant.
-Det visste jeg ikke.
577
00:29:19,591 --> 00:29:21,593
Hvorfor sa du ikke dette før?
578
00:29:21,676 --> 00:29:26,139
Hvorfor helt plutselig, nå som
du har "kjæresten" ved din side,
579
00:29:26,222 --> 00:29:28,892
vil du si at Lewis prøvde
å snakke med Jaime?
580
00:29:28,975 --> 00:29:33,938
Jeg håper det var en misforståelse,
for det ville vært rart.
581
00:29:34,022 --> 00:29:37,192
Jeg mener, er det sant, greit.
Jeg er ikke overrasket,
582
00:29:37,692 --> 00:29:40,487
for du vet, gutter er gutter.
583
00:29:40,570 --> 00:29:43,448
-Interessant, hva mer?
-Nei, vent. Nei, Kim!
584
00:29:43,531 --> 00:29:45,241
-Hva?
-Hva skjer?
585
00:29:45,825 --> 00:29:50,205
Ingenting, jeg mener,
han er på filminnspilling, og...
586
00:29:50,288 --> 00:29:51,706
Jeg tror han er bra for deg.
587
00:29:51,790 --> 00:29:53,374
-Ja?
-Det syns ikke jeg.
588
00:29:53,458 --> 00:29:56,836
Jeg ser på Kim,
og jeg vet at i hodet sitt
589
00:29:56,920 --> 00:30:00,507
lurer hun på hvorfor
ingen har fortalt henne dette.
590
00:30:00,590 --> 00:30:06,930
Gruppen vår snakker om alt.
Alle vet alt om alle.
591
00:30:08,264 --> 00:30:09,891
Og hun visste ikke om dette.
592
00:30:09,974 --> 00:30:12,227
-Er ikke det hun som avviste deg?
-Nei.
593
00:30:12,310 --> 00:30:14,938
-Ikke henne. Hun avviste meg aldri.
-Helt plutselig...
594
00:30:15,021 --> 00:30:18,983
-Nå, helt plutselig, vil hun være...
-Nei, det er ikke henne.
595
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
-Hun avviste meg aldri.
-Kim vet ingenting.
596
00:30:22,111 --> 00:30:25,365
-Går det bra?
-Ja. Jeg var bare så forvirret.
597
00:30:25,448 --> 00:30:27,742
-Tror ikke Kim forventet dette.
-Hva?
598
00:30:27,826 --> 00:30:29,953
-Du burde...
-Jeg er glad på deres vegne.
599
00:30:30,036 --> 00:30:30,870
Takk for det.
600
00:30:30,954 --> 00:30:34,082
Så lenge det ikke er hun
som avviste deg i flere år.
601
00:30:34,165 --> 00:30:36,459
Nå dukker hun opp og elsker deg.
602
00:30:36,543 --> 00:30:38,670
-Og sier hvor bra du er...
-La meg si dette.
603
00:30:38,753 --> 00:30:41,381
Ikke la det gå inn på deg.
604
00:30:41,464 --> 00:30:44,259
Nei da. Jeg er lykkelig.
Jeg sørger for at det er den rette.
605
00:30:44,342 --> 00:30:46,886
-Sikker på at du er lykkelig?
-Ett tusen prosent.
606
00:30:46,970 --> 00:30:51,057
Kanskje han måtte gjennom
alt det der med meg.
607
00:30:51,599 --> 00:30:56,646
Og at jeg måtte knuse hjertet hans
for å endelig innse
608
00:30:56,729 --> 00:31:01,943
at Devon er den rette for ham.
Kanskje det måtte skje.
609
00:31:02,026 --> 00:31:04,487
Livet er merkelig noen ganger.
610
00:31:04,571 --> 00:31:06,281
Men når alt kommer til alt,
611
00:31:06,364 --> 00:31:10,368
om jeg virkelig vil ha Kevin, ja,
da tror jeg
612
00:31:11,035 --> 00:31:12,745
at jeg kunne fått Kevin.
613
00:31:30,471 --> 00:31:31,431
Kane!
614
00:31:31,514 --> 00:31:33,850
-Hva skjer?
-Hva skjer med antrekket?
615
00:31:33,933 --> 00:31:36,895
-Hva mener du med det?
-Matcher ikke.
616
00:31:36,978 --> 00:31:39,355
Jeg har med matcha til deg.
617
00:31:39,439 --> 00:31:40,315
Lyst på dumplings?
618
00:31:40,398 --> 00:31:42,734
-Ja.
-Det er dumpling-festival.
619
00:31:42,817 --> 00:31:45,361
-Er det?
-Zong. Den heter zongzi som er...
620
00:31:45,987 --> 00:31:47,989
-Tror det betyr...
-Den er god.
621
00:31:48,072 --> 00:31:51,576
lykkebringelse og...
Noe du trenger...
622
00:31:52,201 --> 00:31:53,369
Hva betyr det?
623
00:31:54,037 --> 00:31:54,871
Penger.
624
00:31:54,954 --> 00:31:58,082
Det trenger jeg.
Jeg trenger all lykkebringelse.
625
00:31:58,166 --> 00:32:01,753
Nettopp. Kan du ta med den hit?
Jeg tar med dumplings.
626
00:32:01,836 --> 00:32:03,630
Ser ut som en svær pirog.
627
00:32:03,713 --> 00:32:06,424
Ro deg ned, Kevin.
Husk sosial etikette.
628
00:32:08,176 --> 00:32:09,761
Hva faen?
629
00:32:09,844 --> 00:32:13,306
-Hva sa du om etikette?
-Ja. Alt bra med deg og Kevin?
630
00:32:13,389 --> 00:32:16,643
Tror det går bra.
Hun vil ha en sushi-kveld.
631
00:32:17,143 --> 00:32:19,145
Sushi? Du er jo vegetarianer.
632
00:32:19,228 --> 00:32:23,900
-Jo, men jeg har spist litt fisk.
-Visste ikke at du hadde blitt...
633
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
-Pescetarianer.
-Ja.
634
00:32:25,652 --> 00:32:27,612
Jeg er litt skuffet, men samme det.
635
00:32:27,695 --> 00:32:30,156
-Du dømmer meg.
-Jeg dømmer ikke.
636
00:32:30,239 --> 00:32:32,909
-Jeg kan ikke dømme deg som buddhist.
-Jo, det kan du.
637
00:32:32,992 --> 00:32:35,453
-Du dømmer hele tiden.
-Jeg dømmer ikke hele tiden.
638
00:32:35,536 --> 00:32:36,788
Jeg dømmer antrekkene dine.
639
00:32:36,871 --> 00:32:37,914
-Ja.
-Jeg må.
640
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Du sa du ikke dømmer som buddhist.
641
00:32:39,874 --> 00:32:42,710
Men av og til mislykkes jeg som buddhist
når jeg ser på deg.
642
00:32:48,841 --> 00:32:52,387
Jeg er så glad jeg ble sent hit
til jorden for å teste deg.
643
00:32:56,891 --> 00:32:58,518
Uansett, jeg...
644
00:32:58,601 --> 00:33:00,603
-Du kan si det.
-Jeg må på shopping.
645
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Du kan si det.
646
00:33:01,771 --> 00:33:02,772
Hva da?
647
00:33:02,855 --> 00:33:03,773
Vi er bestiser.
648
00:33:03,856 --> 00:33:04,899
-Nei.
-Du kan si det.
649
00:33:04,983 --> 00:33:06,442
Kan du gå?
650
00:33:07,026 --> 00:33:08,236
-Nå?
-Ja.
651
00:33:08,319 --> 00:33:10,780
-Kaster du meg ut?
-Jeg skal et sted.
652
00:33:10,863 --> 00:33:12,073
Hvor skal du?
653
00:33:12,156 --> 00:33:14,659
-På shopping.
-Det er ikke å skulle et sted.
654
00:33:14,742 --> 00:33:17,870
-Jeg må stresse ned.
-Greit. Skal du spise resten?
655
00:33:17,954 --> 00:33:18,955
Ja.
656
00:33:19,038 --> 00:33:19,998
Greit.
657
00:33:20,081 --> 00:33:22,375
-Veldig høflig av deg.
-Å spørre?
658
00:33:22,458 --> 00:33:25,837
-Å spise opp. Det gjør du aldri.
-Det vet du ikke.
659
00:33:25,920 --> 00:33:28,548
Ja. Å, herregud, armbåndene mine.
660
00:33:29,382 --> 00:33:31,801
-Sees.
-Det koster 100k. Du kan få det.
661
00:33:31,884 --> 00:33:33,469
-Ja, kan jeg?
-Ja, nei.
662
00:33:48,109 --> 00:33:49,861
Han fyren er høy.
663
00:33:49,944 --> 00:33:51,404
Jeg trodde du var høy.
664
00:33:51,487 --> 00:33:54,532
-Bena er ikke ekte.
-Jeg skjønner det, men...
665
00:33:54,615 --> 00:33:57,410
I kveld har jeg vært tørrlagt i seks år.
666
00:33:58,369 --> 00:34:01,456
Vi skal feire på den tørrlagte måten,
uten alkohol.
667
00:34:01,539 --> 00:34:03,458
Suger at Devon er tilbake i Boston,
668
00:34:03,541 --> 00:34:06,878
men jeg inviterer nære venner
jeg har fått her i LA.
669
00:34:06,961 --> 00:34:08,796
Og noen nye venner i LA.
670
00:34:09,380 --> 00:34:13,342
Masse mat, gode stunder og bra folk.
671
00:34:13,885 --> 00:34:15,887
Godt å endelig se deg. Hei.
672
00:34:15,970 --> 00:34:17,388
-Velkommen.
-Hei, alle sammen.
673
00:34:17,472 --> 00:34:18,848
-Kim.
-Hva gjør vi her?
674
00:34:18,931 --> 00:34:21,893
-Vet ikke hvorfor jeg er her.
-For å feire mine seks år!
675
00:34:21,976 --> 00:34:23,478
-Dette er utrolig!
-Tørrlagt!
676
00:34:23,561 --> 00:34:24,645
Jeg er tørrlagt i dag også.
677
00:34:24,729 --> 00:34:27,648
-På en måte.
-I Asia snakker vi ikke om edruelighet.
678
00:34:27,732 --> 00:34:30,318
-Du er så fin på håret.
-Takk. Du ser bra ut. Hei.
679
00:34:30,401 --> 00:34:32,361
-Alt bra?
-Gratulerer med seks år!
680
00:34:32,445 --> 00:34:34,906
-Takk for det.
-Hvor lenge varte det? Bare tuller.
681
00:34:34,989 --> 00:34:37,033
-Du må prøve.
-Er det din nye greie?
682
00:34:37,116 --> 00:34:38,743
Min nye greie. Det er Sans.
683
00:34:38,826 --> 00:34:40,787
-Hva mener du med nye greie?
-Min nye drink.
684
00:34:40,870 --> 00:34:43,706
Christine har ankommet!
685
00:34:43,790 --> 00:34:44,957
Hei, C!
686
00:34:45,041 --> 00:34:46,250
Dette er intenst.
687
00:34:46,334 --> 00:34:48,544
-Herregud.
-Dette er Christine Chiu.
688
00:34:48,628 --> 00:34:49,462
Hei!
689
00:34:49,545 --> 00:34:53,174
-Hei. Dette er Peter.
-Hvordan går det? Hyggelig.
690
00:34:53,257 --> 00:34:56,385
Hyggelig. Er han den høye stripperen?
691
00:34:56,469 --> 00:34:58,179
Sjekk denne stangen, ja.
692
00:34:58,721 --> 00:34:59,597
Danseren.
693
00:34:59,680 --> 00:35:02,934
-Føler at dette er litt Illuminati.
-Ja. Det er litt...
694
00:35:03,017 --> 00:35:05,520
-Kelly!
-Hva er det oppi drinken?
695
00:35:05,603 --> 00:35:07,647
-Grattis, Kev!
-Takk!
696
00:35:07,730 --> 00:35:11,651
-Du ser så bra ut, hva skjedde?
-Ikke sett deg på en uke.
697
00:35:11,734 --> 00:35:13,820
-Skudd avfyrt.
-Hun er forelsket.
698
00:35:13,903 --> 00:35:16,906
-Du kan ikke operere på en uke.
-Da jeg flyttet til LA,
699
00:35:16,989 --> 00:35:18,407
sponset han meg.
700
00:35:18,491 --> 00:35:21,994
Ja, vi fant hverandre,
og jeg ser deg gå etter
701
00:35:22,078 --> 00:35:25,373
og strebe etter flere og vakrere ting.
702
00:35:25,456 --> 00:35:28,543
Det er en inspirasjon
og kan gjøres uten.
703
00:35:28,626 --> 00:35:31,587
Kim var en av de vakre tingene
jeg gikk etter.
704
00:35:31,671 --> 00:35:32,755
Å, du...
705
00:35:32,839 --> 00:35:35,258
-Her kommer det.
-Det funket ikke, Peter.
706
00:35:36,175 --> 00:35:37,677
-Snakk senere.
-Ombestemte meg.
707
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
-Er du sikker?
-Tuller.
708
00:35:38,886 --> 00:35:41,389
Jeg skulle til å se. Hva inneholder denne?
709
00:35:41,472 --> 00:35:43,808
Hun bare: "Ring meg
når du selger selskapet."
710
00:35:43,891 --> 00:35:45,101
-Guri.
-Nå spiser vi.
711
00:35:45,184 --> 00:35:47,019
Ja, vi spiser. Skal vi spise?
712
00:35:47,103 --> 00:35:49,272
Greit, nå spiser vi.
713
00:35:49,355 --> 00:35:50,773
Greit.
714
00:35:52,191 --> 00:35:54,986
-Så fint.
-Det er ikke mitt. Det er Pauls.
715
00:35:55,069 --> 00:35:55,987
Så fint.
716
00:35:56,070 --> 00:35:58,614
Så stilig, Kevin.
717
00:35:58,698 --> 00:36:00,116
Det er ikke mitt!
718
00:36:00,199 --> 00:36:03,536
-Jeg holder ikke tritt med deg lenger.
-Oi.
719
00:36:04,245 --> 00:36:05,830
Fin klokke, Kevin.
720
00:36:05,913 --> 00:36:08,916
-Takk, Kane.
-Skal vi snakke om Kevins nye klokke?
721
00:36:09,000 --> 00:36:11,127
Bruker du vennskapsklokken?
722
00:36:11,210 --> 00:36:14,297
Jeg tilpasset en klokke for litt siden
og hentet den.
723
00:36:14,839 --> 00:36:18,593
De var kjempesnille.
De ga en til Kevin og en til meg.
724
00:36:18,676 --> 00:36:20,553
Har du ikke på deg vennskapsklokken?
725
00:36:20,636 --> 00:36:22,722
-Var det BOGO?
-Nei, jeg kjøpte den.
726
00:36:22,805 --> 00:36:26,767
-Tok den ikke på i dag, Kevin har...
-Den er kjempefin.
727
00:36:26,851 --> 00:36:31,606
Ja, fikk den av Kane. Den symboliserer
en ny begynnelse for vennskapet vårt.
728
00:36:31,689 --> 00:36:33,691
-Vi holdt hender i Chinatown.
-Det gjorde vi.
729
00:36:35,318 --> 00:36:37,278
-Kysset dere?
-Nei.
730
00:36:37,361 --> 00:36:41,073
Jeg har ikke på meg vennskapsklokken,
men jeg har på meg...
731
00:36:41,157 --> 00:36:43,743
-Du bruker en dyrere klokke.
-Ja.
732
00:36:43,826 --> 00:36:45,536
Vi skjønner, Kane. Greit.
733
00:36:45,620 --> 00:36:47,371
Jeg traff kusinen min.
734
00:36:47,455 --> 00:36:52,126
Samme personlighet,
samme perverse humor.
735
00:36:53,419 --> 00:36:54,754
Samme kjøreferdigheter?
736
00:36:55,755 --> 00:36:56,631
For tidlig!
737
00:36:56,714 --> 00:36:58,132
For tidlig.
738
00:36:58,799 --> 00:37:02,053
-Vent. Hva med magemusklene?
-Jeg sjekket ikke.
739
00:37:03,846 --> 00:37:06,140
-Vet hun noe om familien din?
-Nei.
740
00:37:06,224 --> 00:37:10,645
Hun ble lagt utenfor døren til
en politistasjon uten informasjon.
741
00:37:10,728 --> 00:37:14,106
-Hun vet ikke hvor gammel hun er.
-Sprøtt. To personer blir adoptert...
742
00:37:14,190 --> 00:37:19,737
-Var det en trend før i tiden?
-Ja, mange koreanere ble adoptert.
743
00:37:19,820 --> 00:37:21,322
Ja, den gangen.
744
00:37:21,405 --> 00:37:23,908
Skal hun hjelpe deg med
å finne resten av familien?
745
00:37:23,991 --> 00:37:27,995
Det mer greia. Jeg vil gjerne ha
henne med til Korea for å finne vår...
746
00:37:28,079 --> 00:37:32,375
Vi har jo samme bestemor og bestefar.
747
00:37:32,458 --> 00:37:36,212
Ikke rart at du blåser i bilen.
Du fant en biologisk kusine.
748
00:37:36,295 --> 00:37:38,589
-Alt det der...
-Mine nye venner...
749
00:37:38,673 --> 00:37:39,966
Ja.
750
00:37:40,049 --> 00:37:42,093
-Ny familie.
-Fornyede vennskap.
751
00:37:42,176 --> 00:37:43,636
Fornyede vennskap.
752
00:37:44,470 --> 00:37:45,471
Peter.
753
00:37:45,554 --> 00:37:47,515
Å, nei, jeg ville spørre deg.
754
00:37:47,598 --> 00:37:50,893
Hvordan håndterer du det
på en tørrlagt måte?
755
00:37:50,977 --> 00:37:53,062
Få noen til å ta løgndetektor-test.
756
00:37:53,145 --> 00:37:55,606
-Hva?
-Vi snakket så vidt om det.
757
00:37:55,690 --> 00:37:56,524
-Oi.
-Ikke sant?
758
00:37:56,607 --> 00:38:00,403
Jeg har datet noen...
Jeg kaller ingen gærne.
759
00:38:00,486 --> 00:38:03,656
Jeg har datet noen interessante,
kreative, rare kvinner
760
00:38:03,739 --> 00:38:06,492
i LA de siste 30 årene.
Jeg har vært gift i 16.
761
00:38:07,159 --> 00:38:10,079
Jeg har aldri datet en kvinne siden,
forresten.
762
00:38:11,247 --> 00:38:13,708
Men en løgndetektortest?
763
00:38:14,417 --> 00:38:16,210
Om noen sa til meg:
764
00:38:16,294 --> 00:38:19,463
"Vi kan gå på date, men først
må du ta en løgndetektortest."
765
00:38:19,547 --> 00:38:20,381
Da hadde jeg...
766
00:38:21,007 --> 00:38:21,966
Han vet ikke...
767
00:38:22,508 --> 00:38:23,718
Ikke til å stole på.
768
00:38:23,801 --> 00:38:26,012
-Vent. Har du gjort det?
-Ja, hun gjorde det.
769
00:38:26,095 --> 00:38:27,430
-Absolutt!
-Med hvem?
770
00:38:27,513 --> 00:38:29,015
Å, faen!
771
00:38:29,098 --> 00:38:32,143
Hun fikk meg til å ta løgndetektortest!
772
00:38:32,226 --> 00:38:34,937
-Visste ikke at det var henne!
-Så absolutt!
773
00:38:35,438 --> 00:38:36,814
-Hun gjorde det!
-Å, nei!
774
00:38:36,897 --> 00:38:38,899
Sykt flaut!
775
00:38:38,983 --> 00:38:41,068
-Og han tok testen!
-Nei!
776
00:38:41,152 --> 00:38:44,572
-Jeg bestod! Men ikke hun.
-Og ikke jeg.
777
00:38:44,655 --> 00:38:45,906
Herregud!
778
00:38:45,990 --> 00:38:48,868
Hadde hun bedt meg ta en test,
hadde jeg gjort det.
779
00:38:48,951 --> 00:38:52,413
-Hadde ikke du?
-Selvsagt ikke, aldri.
780
00:38:52,496 --> 00:38:55,082
-Når skal du møte Rihanna?
-Jeg møter henne i februar.
781
00:38:55,166 --> 00:38:57,168
-Hold opp!
-Jeg har kjent henne lenge.
782
00:38:57,251 --> 00:38:59,879
-Kan jeg bli med?
-Jeg kan spørre.
783
00:38:59,962 --> 00:39:02,673
Jeg har kjent henne lenge.
Hun sendte meg en melding:
784
00:39:02,757 --> 00:39:06,594
"Jeg vil ha deg som ansiktet til Fenty."
Jeg bare: "Du kødder med meg!"
785
00:39:06,677 --> 00:39:09,055
Kane, spørsmålet er:
Når er du ikke modell?
786
00:39:09,138 --> 00:39:10,306
Når skrur du av?
787
00:39:10,973 --> 00:39:12,266
Jeg ble født sånn.
788
00:39:13,434 --> 00:39:15,061
Han våknet sånn.
789
00:39:15,603 --> 00:39:18,189
Det er kult å se en asiat for Fenty.
790
00:39:18,272 --> 00:39:19,190
Absolutt.
791
00:39:19,273 --> 00:39:23,486
Det er stort å samarbeide
med et afroamerikansk selskap.
792
00:39:23,569 --> 00:39:25,196
Det vil bryte mange barrierer,
793
00:39:25,279 --> 00:39:27,907
særlig med all rasismen som foregår.
794
00:39:27,990 --> 00:39:31,494
LA er ikke en enkel by
å overleve i.
795
00:39:31,577 --> 00:39:32,870
Og at en som...
796
00:39:33,579 --> 00:39:37,375
...at en som Rihanna tror på meg,
er uvurderlig.
797
00:39:37,458 --> 00:39:39,085
Det faktum at...
798
00:39:39,168 --> 00:39:42,797
Å ha disse bildene
som skal vises verden rundt...
799
00:39:42,880 --> 00:39:45,132
Det blir... Det...
800
00:39:45,216 --> 00:39:46,467
For meg er det...
801
00:39:47,009 --> 00:39:50,096
...det har hjulpet meg mye
og det vil hjelpe mange andre.
802
00:39:50,179 --> 00:39:51,514
Så bra.
803
00:39:51,597 --> 00:39:53,349
PÅ TELEFONEN: MADAM LIANG
KANES TANTE
804
00:39:53,432 --> 00:39:54,975
Du fant din velgjører.
805
00:39:55,059 --> 00:40:00,481
Hvor vil de ansette meg, tante?
806
00:40:00,564 --> 00:40:01,774
KANES BESTEFORELDRE
807
00:40:01,857 --> 00:40:05,152
Det finnes ikke en perfekt mann
som alle elsker.
808
00:40:05,236 --> 00:40:07,738
Du er den best av deg selv.
809
00:40:09,615 --> 00:40:11,450
Jeg har vært her så lenge, tante.
810
00:40:11,534 --> 00:40:13,744
Lang tid har gått.
811
00:40:13,828 --> 00:40:17,164
Far har endelig troen på meg.
812
00:40:17,706 --> 00:40:21,377
Jeg er så stolt. Det er første gang
jeg kan si at jeg er stolt av meg selv.
813
00:40:21,460 --> 00:40:22,920
Så, ja.
814
00:40:25,673 --> 00:40:27,675
Vet ikke hvorfor jeg gråter.
815
00:40:28,259 --> 00:40:31,178
Beklager, mener ikke å være frekk,
men bilen min er her.
816
00:40:31,262 --> 00:40:33,097
-Jeg har et show.
-Takk for at du kom.
817
00:40:33,180 --> 00:40:34,932
-Takk for at jeg fikk komme.
-Takk.
818
00:40:35,015 --> 00:40:35,850
Ha det!
819
00:40:35,933 --> 00:40:37,601
-Ha det, Kim!
-Ser deg snart.
820
00:40:37,685 --> 00:40:39,186
-Sees, skatt.
-Ha det.
821
00:40:39,270 --> 00:40:41,105
-Ha det, Kim.
-Ta denne på veien.
822
00:40:41,188 --> 00:40:43,649
-Spiser du ikke gullet, Kim?
-Ta med gull?
823
00:40:43,732 --> 00:40:46,902
-Takk for at du kom.
-Nei, takk skal du ha. Gratulerer.
824
00:40:46,986 --> 00:40:48,195
Ha gullet her.
825
00:40:48,821 --> 00:40:49,655
Ikke sant?
826
00:40:51,073 --> 00:40:52,533
Ja?
827
00:40:53,200 --> 00:40:56,036
Hvordan jobber jeg meg opp
til en vennskapsklokke?
828
00:40:56,120 --> 00:40:58,497
-Herregud.
-Hva trenger jeg å gjøre?
829
00:40:58,581 --> 00:41:00,791
-Du trenger opp og nedturer.
-Spør Anna.
830
00:41:03,711 --> 00:41:06,338
Kan vi feire om dere noen gang
blir venner og liksom...
831
00:41:06,422 --> 00:41:08,090
Kødder du med meg?
832
00:41:08,883 --> 00:41:10,509
La oss være realistiske.
833
00:41:10,593 --> 00:41:14,763
Jeg ser meg rundt i rommet,
jeg ser smil og latter
834
00:41:14,847 --> 00:41:19,727
og vennlige samtaler,
og det er dette jeg savner.
835
00:41:19,810 --> 00:41:22,938
Vi var en gøyal gruppe
som støttet hverandre
836
00:41:23,022 --> 00:41:24,648
og hadde det gøy sammen.
837
00:41:24,732 --> 00:41:28,819
Det gjør meg glad
å legge ting bak oss
838
00:41:28,903 --> 00:41:31,071
og gå i en positiv retning.
839
00:41:31,155 --> 00:41:33,741
Jeg trodde aldri da jeg kom
til LA for tre år siden,
840
00:41:33,824 --> 00:41:38,579
at jeg skulle ha... dere som venner.
Det er utrolig. Virkelig.
841
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
Forlater du LA noen gang, tror du?
Eller skal du bo her for alltid?
842
00:41:42,249 --> 00:41:43,501
Dere er gjengen min.
843
00:41:43,584 --> 00:41:46,504
-Velkommen til LA.
-Du er vår person.
844
00:41:46,587 --> 00:41:49,173
Dette er som Friends-gjenforeningen.
845
00:41:50,341 --> 00:41:52,510
Dere hjelper meg med å bli her?
846
00:41:52,593 --> 00:41:54,553
-Ja!
-Nå klemmer vi!
847
00:41:55,429 --> 00:41:56,722
Gruppeklem!
848
00:41:56,805 --> 00:41:59,266
Hvorfor tok det så lang tid?
849
00:41:59,350 --> 00:42:02,603
Herregud. Meg nå, og for et år siden.
850
00:42:02,686 --> 00:42:05,523
Hadde ikke bil.
Eller det har jeg fortsatt ikke.
851
00:42:05,606 --> 00:42:09,443
Men jeg har liksom en egen plass.
Jeg har en kjæreste.
852
00:42:09,527 --> 00:42:14,657
Jeg har en drikk-bedrift.
Jeg har vært tørrlagt i over seks år.
853
00:42:15,616 --> 00:42:19,453
Det finnes ingen begrensninger.
854
00:42:19,537 --> 00:42:21,163
-Gratulerer med tørrlagt-bursdag.
-Skål.
855
00:42:21,247 --> 00:42:22,373
-Skål.
-Gratulerer!
856
00:42:22,456 --> 00:42:24,416
-Takk.
-Glad i deg, Kevin.
857
00:42:25,000 --> 00:42:28,170
For et år siden føltes ingenting mulig.
858
00:42:29,171 --> 00:42:31,715
I år føles alt mulig.
859
00:42:32,258 --> 00:42:35,010
-Gir folk gaver for edruelighet?
-Ja. Hvor er den?
860
00:42:35,553 --> 00:42:36,595
Klokken din.
861
00:42:42,476 --> 00:42:44,603
I New York kan alt skje.
862
00:42:46,397 --> 00:42:49,900
Det er milliardærer,
smaksdannere, influensere, direktører.
863
00:42:49,984 --> 00:42:53,571
I en by hvor man kan være
det man vil være.
864
00:42:53,654 --> 00:42:54,738
STØRRE BLING
865
00:42:54,822 --> 00:42:57,074
New York, her er jeg!
866
00:42:57,157 --> 00:43:00,411
Håper jeg kommer bedre overens
med New York-menn enn LA-menn.
867
00:43:00,494 --> 00:43:02,580
Sexy, heit mann, herjende.
868
00:43:04,707 --> 00:43:07,334
Tina er en it-jente innen mote.
869
00:43:07,418 --> 00:43:10,087
-Skal vi feste i kveld?
-Ja!
870
00:43:10,170 --> 00:43:11,589
Over 145 karat.
871
00:43:11,672 --> 00:43:13,841
Det er tre Rolls Royce-er i én.
872
00:43:13,924 --> 00:43:16,260
Stephen og Deborah er mestere
til å knytte kontakter.
873
00:43:16,343 --> 00:43:18,012
Sørg for at min kone får noe.
874
00:43:18,095 --> 00:43:20,764
Kommer du på kant med dem,
biter de tilbake.
875
00:43:22,600 --> 00:43:24,810
-Jeg er singel...
-Har du prøvd New York-pizza?
876
00:43:24,893 --> 00:43:26,270
-Nei!
-Og klar for å mingle.
877
00:43:26,353 --> 00:43:28,230
Jeg så dere kline.
878
00:43:28,314 --> 00:43:31,900
Tina spør alltid: "Får du SM?"
Skjelver musen?
879
00:43:31,984 --> 00:43:33,611
Foreldrene mine ser på.
880
00:43:33,694 --> 00:43:36,905
Jeg har datet halve befolkningen
i New York.
881
00:43:36,989 --> 00:43:38,240
Så sterk du er.
882
00:43:38,324 --> 00:43:41,952
Jeg fant et bilde fra gamle dager,
det må vi gjøre igjen.
883
00:43:42,036 --> 00:43:42,870
Liker du ham?
884
00:43:42,953 --> 00:43:45,914
-Vet ikke, han er bare 194.
-Du liker ham.
885
00:43:45,998 --> 00:43:48,375
Tror du Vika er under beltet til Richard?
886
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
-Hvorfor er du her? Du er dum.
-Er jeg?
887
00:43:50,961 --> 00:43:53,547
Du er hjernevasket. Jeg hadde banket ham.
888
00:43:56,717 --> 00:43:58,969
Føler at jeg står ved kanten av et stup.
889
00:43:59,053 --> 00:44:01,013
Jeg må fortelle noe.
Jeg har truffet noen.
890
00:44:01,096 --> 00:44:05,434
-Hun er negativ, giftig.
-Hun er bare bortkastet tid.
891
00:44:05,517 --> 00:44:08,729
-Jeg har ikke konkurrenter.
-Jeg er klar for kamp.
892
00:44:08,812 --> 00:44:11,565
Jeg vil ikke fyre løs, men jeg gjør det.
893
00:44:14,151 --> 00:44:15,069
Lukker denne seg?
894
00:44:17,363 --> 00:44:18,864
Jeg er i en drosje!
895
00:44:52,606 --> 00:44:56,568
Tekst: L.E.