1 00:00:06,256 --> 00:00:09,884 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 Jij bent de ster van Gaultier. 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,642 We komen te laat. We moeten gaan. -We moeten ons omkleden. 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,060 We moeten ons omkleden. 5 00:00:19,144 --> 00:00:22,480 Het is gaaf dat Kevin mee kan naar Jean Paul Gaultier... 6 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 ...om mode van het hoogste niveau mee te maken. 7 00:00:26,151 --> 00:00:27,444 Kevin staat wat te wachten. 8 00:00:28,611 --> 00:00:32,699 Kevin, wil je jezelf even bezighouden? 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,410 Ik wil ze niet zien. 10 00:00:35,493 --> 00:00:38,455 Toch wel, ik ben benieuwd. -Nee, Kevin. 11 00:00:38,538 --> 00:00:41,833 Ik wil dr. Chiu's werk zien. -Nee, hij heeft niks aan mij gedaan. 12 00:00:41,916 --> 00:00:45,378 Laat je hem niet aan je borsten werken? -Dat is niet nodig. 13 00:00:45,462 --> 00:00:47,088 Je bent natuurlijk. 14 00:00:47,797 --> 00:00:49,132 Ik kijk. 15 00:00:49,758 --> 00:00:50,633 Kevin, nee. 16 00:00:51,217 --> 00:00:54,846 Laten we vragen wat Kevin denkt. 17 00:00:54,929 --> 00:00:58,308 Of Kevin kan het dragen. -Kevin, wil jij het dragen? 18 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 Goed idee. -Ja. 19 00:01:00,810 --> 00:01:02,896 Ik vind het zo spannend. 20 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 Ja, dat is... -Couture en diamanten. 21 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 Zijn dat echte diamanten? -Ja. 22 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 Nee. -Ja. 23 00:01:10,779 --> 00:01:14,657 O, mijn God. -Ja, dat maakt het... 24 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 Dus... -Dit is wat we missen. 25 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 Vandaag ben je duur, Kevin. 26 00:01:20,914 --> 00:01:24,250 Je weet niet hoeveel je draagt. Je hebt echt geen idee. 27 00:01:24,334 --> 00:01:27,796 Ik hoorde in de auto dat het minstens 5000 dollar is. 28 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 Vijfduizend? -Ik maak je af, Kevin. 29 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 Dat is een miljoen euro. -Nee. 30 00:01:32,759 --> 00:01:34,594 Dit is een miljoen euro? 31 00:01:35,637 --> 00:01:38,973 Dus dat is 1,4 miljoen dollar of zoiets. 32 00:01:39,057 --> 00:01:41,184 Ja. 33 00:01:41,267 --> 00:01:43,645 Eerder... -Dit maakt me zo blij. 34 00:01:43,728 --> 00:01:46,105 En tegelijkertijd verdrietig. Is dat gek? 35 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 Maak het niet kapot. -Niemand maakt het kapot. 36 00:01:49,025 --> 00:01:51,027 Niet trekken. 37 00:01:51,110 --> 00:01:52,946 Christine. -Wacht. 38 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 Grote zus, bedankt. -Niet zo groot. 39 00:01:56,616 --> 00:01:58,451 Mini-groot. -Een klein beetje maar. 40 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 Moet je al deze mensen zien, Christine. 41 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 Ben je er klaar voor? -Ja. 42 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 Klaar? -Ja, kom maar op. 43 00:02:15,593 --> 00:02:16,636 Christine. 44 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 Gast, het is een chaos. 45 00:02:22,976 --> 00:02:24,936 Het is alsof je een atleet bent... 46 00:02:25,019 --> 00:02:27,897 ...en uit de tunnel komt met al die camera's op je gericht. 47 00:02:27,981 --> 00:02:31,234 Het voelt alsof je met het publiek moet praten... 48 00:02:31,317 --> 00:02:33,194 ...maar dat hoort niet. 49 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 Je moet gewoon staan en foto's laten maken. 50 00:02:35,947 --> 00:02:39,492 Ik houd mijn hoofd omlaag en mijn mond dicht. 51 00:02:51,754 --> 00:02:53,172 Is dat hem? 52 00:02:54,883 --> 00:02:56,467 Ik ben gek op Jean Paul Gaultier. 53 00:02:56,551 --> 00:02:59,929 Hij is een echte legende. Hij is een icoon. 54 00:03:00,013 --> 00:03:04,809 Hij is ook erg Frans, curieus, creatief, briljant. 55 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 De Jean Paul Gaultier-shows zijn altijd zo leuk. 56 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 Geweldig om je te zien. 57 00:03:12,483 --> 00:03:13,568 Bedankt. -Mooi. 58 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 Dit is mijn vriend, Kevin. 59 00:03:14,861 --> 00:03:17,488 Aangenaam. Hoe gaat het? -Je werk is geweldig. 60 00:03:17,572 --> 00:03:19,949 Wat vind je hiervan? -Die herinner ik me. 61 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Het was een collectie, stijl... 62 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 ...volgens mij uit 1995. 63 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 Vintage. 64 00:03:28,750 --> 00:03:30,209 Wat een lichaam. 65 00:03:30,293 --> 00:03:32,378 Je past er zo tussen. -Laten we het hopen. 66 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 Hoi, Jaime. -Hallo. 67 00:03:38,635 --> 00:03:41,179 Hoe gaat het? -Je ziet er geweldig uit. 68 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Goed je te zien. 69 00:03:43,932 --> 00:03:46,684 De Jean Paul Gautier-show was erg intiem... 70 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 ...dus ik zag Christine gelijk. 71 00:03:49,896 --> 00:03:55,318 Ik zei gedag, maar ze keek weg... 72 00:03:55,401 --> 00:03:59,322 ...en ik dacht: het zal wel. Naast Christine zie ik Kevin. 73 00:03:59,405 --> 00:04:03,034 Ik droeg een grote, witte zonnebril met bont. 74 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 Ik dacht dat ik niet goed zag... 75 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 ...want ik wist niks van die vriendschap. 76 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 Het was het meest bizarre koppel dat ik ooit had gezien. 77 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 Tot straks. 78 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 Leuk je te... -Je ziet er geweldig uit. 79 00:04:18,007 --> 00:04:22,345 Ik kan de show niet echt zien. Ik zie niks. 80 00:04:34,899 --> 00:04:38,152 Ik heb gehoord dat ik dramatisch ben. Deze show is dramatisch. 81 00:04:38,236 --> 00:04:42,657 De muziek is dramatisch, de gezichten zijn dramatisch. 82 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 Ze zijn extreem lang. 83 00:04:47,287 --> 00:04:50,748 Het zijn net giraffen op hakken. 84 00:04:53,042 --> 00:04:56,671 Het is een prachtige collectie. Het is erg couture... 85 00:04:56,754 --> 00:04:59,757 ...heel mooi en tegelijkertijd erg mezelf. 86 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 Het is iets anders. -Ja. 87 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 Het is goed. Het is echt Gaultier. 88 00:05:04,804 --> 00:05:07,849 Je verwent me. Ik kan naar niks minder dan dit. 89 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 Jean Paul Gaultier ontmoeten is echt cool. 90 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 Het is alsof je een oom ontmoet die je nog nooit hebt ontmoet... 91 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 ...maar met betere mode. 92 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 Te gek. 93 00:05:23,948 --> 00:05:26,159 Moet je zien. 94 00:05:28,161 --> 00:05:29,954 Nu ben ik een couturejongen. 95 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 Kevin. 96 00:05:42,216 --> 00:05:46,012 Heb je zin in de les? -Ja. Wat heb je... 97 00:05:46,095 --> 00:05:48,723 Ik heb een hele spinningles voor ons geboekt. 98 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 Wat? -Weet je nog dat we SoulCycle deden? 99 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 Ik ben verslaafd aan spinning. 100 00:05:53,811 --> 00:05:57,607 Ik heb meer dan 1500 lessen in vier jaar gedaan. 101 00:05:58,524 --> 00:06:02,070 Het is net als therapie. Net als winkelen. 102 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 Alleen bespaar ik meer geld. 103 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 Vind je m'n kersensokken mooi? 104 00:06:06,866 --> 00:06:10,745 Wat schattig. Hij heeft kersensokken. 105 00:06:10,828 --> 00:06:12,872 Sorry. -Pluk mijn kers op het strand. 106 00:06:12,955 --> 00:06:13,790 Zeker weten. 107 00:06:14,832 --> 00:06:17,960 Hoeveel jaar heb ik al... 108 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 ...geen seks gehad? 109 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 Kane, wat? Dat is niet goed. -Weet ik. 110 00:06:22,256 --> 00:06:25,093 Daarom doe ik dit. Daarom doe ik duizend lessen. 111 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 Je hebt een verslaving. 112 00:06:26,844 --> 00:06:30,181 Je verslaving is SoulCycling. Ik ben in niemandsland... 113 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 ...aan het SoulCyclen bij de zee met make-up op. 114 00:06:34,310 --> 00:06:37,105 Nu voel ik me echt iemand uit LA. 115 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Ik mis alleen nog de kombucha. 116 00:06:40,858 --> 00:06:44,654 Mijn kont doet nu al pijn. 117 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 Wat? 118 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 Cherry, je hebt je koptelefoon op. 119 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 Laten we het over onze intentie hebben. 120 00:06:53,412 --> 00:06:54,831 De intentie is om een beurt te krijgen. 121 00:06:55,331 --> 00:06:58,251 Je hebt zoveel positieve... -Ze kan ons niet horen. 122 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 Door de zon. 123 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Het stroomt naar je toe. 124 00:07:04,048 --> 00:07:05,716 Zijn we bijna klaar? -Sorry? 125 00:07:05,800 --> 00:07:07,176 Zijn we klaar? -We zijn net begonnen. 126 00:07:07,260 --> 00:07:08,469 Zoek je ademhaling. -Wat? 127 00:07:08,553 --> 00:07:09,428 We zijn net begonnen. 128 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 Eén, twee. -Ik ben moe. 129 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 Doorzetten. 130 00:07:16,185 --> 00:07:18,438 Het is alsof ik moet bevallen. -Ik zweet. 131 00:07:19,647 --> 00:07:22,275 Dit is onze eerste pauze, gooi je handen omhoog. 132 00:07:22,358 --> 00:07:23,568 Geen pauze. -Adem in. 133 00:07:23,651 --> 00:07:25,319 We zijn Aziaten, wij pauzeren niet. 134 00:07:25,403 --> 00:07:26,904 Waarom ben je zo blij? 135 00:07:26,988 --> 00:07:29,282 Ik vind dit leuk. Ik word er blij van. 136 00:07:29,365 --> 00:07:32,743 Zolang jij blij bent. -Omarm het, Kim. Het is goed voor je. 137 00:07:32,827 --> 00:07:34,704 Het is goed voor je ziel. -Oké. 138 00:07:35,329 --> 00:07:37,290 Wie heeft seks nodig als je dit hebt? 139 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 Wat? 140 00:07:41,085 --> 00:07:44,213 Ik ben single en ik werk aan mezelf. 141 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 Ik werk aan mijn onzekerheden. 142 00:07:47,175 --> 00:07:51,304 Ik had laatst wat armvet en ik dacht: zal ik een lipo nemen? 143 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 Hoe moet ik met iemand daten als ik mijn armen niet mooi vind? 144 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 Dus je zegt dat je... 145 00:07:55,892 --> 00:07:57,852 ...helemaal geen seks hebt? 146 00:07:58,978 --> 00:08:03,483 Nul. Ik zat vroeger achter de dates aan en het werkte nooit. 147 00:08:03,566 --> 00:08:04,650 Ik was er niet klaar voor. 148 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 Je moet gewoon gelukkig zijn. -Ik ben er bijna. 149 00:08:08,070 --> 00:08:10,281 Ik ben gelukkig. Weet je... 150 00:08:10,781 --> 00:08:11,616 ...het is niet makkelijk. 151 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 Ja. -Ik had lang overgewicht. 152 00:08:14,535 --> 00:08:16,621 Ja. -Zelfs als ik in een auto reed. 153 00:08:16,704 --> 00:08:20,583 Ik ben niet dik, maar weet je hoe vaak ik de spiegel omlaag doe... 154 00:08:20,666 --> 00:08:23,294 ...om mijn gezicht te zien? -Je bent echt niet dik. 155 00:08:23,377 --> 00:08:27,131 Dat weet ik, maar weet je hoe vaak ik naar mezelf in de spiegel kijk? 156 00:08:27,215 --> 00:08:29,133 Ja. -Vier keer onderweg hierheen. 157 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 Snap je? 158 00:08:30,635 --> 00:08:33,221 Sta je open voor liefde? -Ja, ik sta open. 159 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 Ik wil niet dat je celibaat bent. 160 00:08:35,598 --> 00:08:38,392 Kane Lim, celibaat. Stel je voor. 161 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 Wat actie kan geen kwaad. 162 00:08:40,770 --> 00:08:44,023 Daar zijn de wc's. Ik kan daar wat actie krijgen. Laten we gaan. 163 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 Niet in de wc. -Wil er iemand mee naar de wc? 164 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 Nee. -Ik zou het kunnen. 165 00:08:48,736 --> 00:08:49,820 Nee. 166 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 Ik geloof je. 167 00:08:51,239 --> 00:08:54,367 Op een dag zal ik van mezelf houden... 168 00:08:54,909 --> 00:08:55,868 ...en dan zien we wel. 169 00:08:55,952 --> 00:08:58,913 Misschien ben ik wel net zo losbandig als Kevin, of erger. 170 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 Kom. 171 00:09:07,129 --> 00:09:11,551 Nee, Kane. Jij gaat in je eentje zwemmen. 172 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 Niemand zwemt in LA. Ik kan je niet redden als je verdrinkt. 173 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 Dus... 174 00:09:25,439 --> 00:09:30,069 We zijn in het museum van Baccarat. 175 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 In het Huis van Baccarat. 176 00:09:37,493 --> 00:09:38,995 Wat gaaf. 177 00:09:40,037 --> 00:09:43,165 Ze bestaan al sinds de 17e eeuw. 178 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 Is het niet prachtig? 179 00:09:44,625 --> 00:09:45,501 Wat mooi. 180 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 Erg James Bond. 181 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 Is het niet ongelofelijk? 182 00:09:51,090 --> 00:09:52,883 Heel mooi. -Prachtig. 183 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 Ja. 184 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 Ik heb een etentje georganiseerd. 185 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 Bedankt. Gabe zal jaloers zijn. -Crystal. 186 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 Nee. We gaan hem facetimen. 187 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 Echt? Eerst? -Ja. 188 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 M'n vriendschap met Kevin is geweldig. 189 00:10:06,772 --> 00:10:09,609 Je hebt toch die grap dat iemand terwijl je slaapt... 190 00:10:09,692 --> 00:10:12,987 ...je vingers in warm water houdt zodat je moet plassen? 191 00:10:13,779 --> 00:10:16,365 Kevin is... 192 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 ...dat warme water. 193 00:10:19,076 --> 00:10:23,623 Bij Kevin voel ik me op mijn gemak. Is dat gek? 194 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 Als Kevin vertelt over Devon... 195 00:10:26,626 --> 00:10:29,962 ...is die Kevin heel anders... 196 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 ...dan wanneer hij over een ander meisje praat. 197 00:10:33,257 --> 00:10:38,179 Zij is hem ontglipt en ik wil er iets aan doen. 198 00:10:38,262 --> 00:10:39,930 Daar heb je vrienden voor. 199 00:10:45,436 --> 00:10:46,687 Devon? -Hoi. 200 00:10:46,771 --> 00:10:48,939 Hoi, Christine. -Hoi. 201 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 O, Devon. 202 00:11:06,415 --> 00:11:07,667 Hoe kom jij hier? 203 00:11:08,376 --> 00:11:10,795 Hoe komt het dat je hier bent? 204 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 Hoe ben je hier gekomen? -Hoe ken je Christa? 205 00:11:14,548 --> 00:11:15,383 Christine. 206 00:11:17,051 --> 00:11:20,638 Hij is mijn broertje. -Bedankt, grote zus. 207 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Niet zo groot. 208 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 Geweldig. 209 00:11:23,432 --> 00:11:28,145 Om Devon voor het eerst in zesenhalf jaar te zien... 210 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 ...met al die gevoelens... 211 00:11:29,480 --> 00:11:33,943 Dezelfde gevoelens die ik toen had komen weer terug. 212 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 Serieus. -Ik speel graag koppelaarster. 213 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 Ik zei dat ik je weer wilde zien. 214 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 Ik wilde geen tijd verspillen en ze zei: We zijn hier... 215 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 Ze nam contact met me op, en ik dacht: wat? 216 00:11:45,913 --> 00:11:47,665 Jeetje. Wat gaaf. 217 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 Om ze op dit moment te zien... 218 00:11:53,003 --> 00:11:57,633 Ik weet dat ik de juiste beslissing heb gemaakt. 219 00:11:58,300 --> 00:12:04,557 Ik heb Kevin nog nooit zo gelukkig gezien. 220 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 Je gezicht is dunner geworden. 221 00:12:16,735 --> 00:12:19,155 Ja, inderdaad. 222 00:12:19,238 --> 00:12:20,322 Ik ben dikker geworden. 223 00:12:20,406 --> 00:12:21,949 Ik ben knap en jij bent dik. 224 00:12:33,461 --> 00:12:34,628 Waar gaan we heen? 225 00:12:34,712 --> 00:12:37,548 Ik heb een huis gekocht, het heet Mt. Washington. 226 00:12:37,631 --> 00:12:40,634 Oké. -Ik geef je een rondleiding. 227 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 We gaan renoveren. 228 00:12:43,262 --> 00:12:47,391 Het doel is om een portfolio te bouwen van vastgoed. 229 00:12:47,475 --> 00:12:49,935 Je hebt een berg gekocht. -Ik probeer een berg te kopen. 230 00:12:50,019 --> 00:12:54,231 Je kunt het Mt. Kane noemen. -Dat zou gaaf zijn. Kan dat? 231 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Mag ik de burgemeester zijn? 232 00:12:55,399 --> 00:12:57,776 Ik wil de burgemeester niet zijn. Ik wil de penningmeester zijn. 233 00:12:57,860 --> 00:12:59,069 Ik wil de baas zijn van het geld. 234 00:13:01,238 --> 00:13:04,325 Stel je voor. Ongehinderd uitzicht. -Dat is geweldig... 235 00:13:04,408 --> 00:13:07,786 Het is zo groot. -Niemand zag de potentie. 236 00:13:07,870 --> 00:13:09,038 Je had moeten zeggen... 237 00:13:09,121 --> 00:13:11,707 'Hier ligt een trouwe vriend en metgezel.' 238 00:13:12,291 --> 00:13:14,126 Is het Andrew? -Misschien... 239 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 Dat is gemeen. -Grapje. 240 00:13:15,836 --> 00:13:18,589 Dit kan een jacuzzi worden. 241 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 Hier komt het kampvuur. -Ja. 242 00:13:20,299 --> 00:13:23,886 Hier komt de buitenkeuken. -Geweldig. 243 00:13:23,969 --> 00:13:25,804 Bedankt. -Ik ben trots op je, Kane. 244 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 Als dit verkoopt, bewijst dat veel aan mijn vader. 245 00:13:29,934 --> 00:13:33,062 Dit is mijn derde huis dat succesvol wordt. 246 00:13:33,145 --> 00:13:35,898 Ik wil mijn eigen pad creëren. 247 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 Eerst zei ik altijd: 'Waarom is het niet genoeg? Waarom zijn ze zo streng?' 248 00:13:39,818 --> 00:13:41,820 Nu begrijp ik het eindelijk. 249 00:13:44,573 --> 00:13:45,533 Hallo? 250 00:13:47,701 --> 00:13:48,911 Dit is mijn agent. 251 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 Wie? Zijn ze geloofwaardig? 252 00:13:56,126 --> 00:13:59,630 Controleer het, want ik wil geen B-film maken. 253 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 Dan doe ik nog liever porno. 254 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 Ik heb een filmrol. 255 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 Een filmrol? 256 00:14:05,511 --> 00:14:09,557 Ik zal erover nadenken. Dit is geweldig nieuws. Bedankt. 257 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Oké, dag. 258 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 Wat is er gebeurd? 259 00:14:11,892 --> 00:14:13,686 Ik speel mezelf. 260 00:14:13,769 --> 00:14:16,522 Soort van. Een rijke Aziaat. 261 00:14:16,605 --> 00:14:18,566 Een miljardair uit Singapore. 262 00:14:18,649 --> 00:14:21,610 Geen miljardair. -Hij koopt huizen, een berg. 263 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Een miljonair, prima. Ik heb het zwaar. 264 00:14:24,280 --> 00:14:27,658 Is dit geen goed karma? -Mensen... 265 00:14:27,741 --> 00:14:31,453 Ik moet wel oefenen. -Ik kan je helpen. 266 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 Wat als ik een Grammy krijg? Nee, dat is zingen. 267 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 O, jeetje. -Emmy? 268 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 Emmy is voor tv. -En films? 269 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 Een Oscar. -O, ja. Sorry. 270 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 Loop niet te hard van stapel. 271 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 Ja, misschien win je een prijs. 272 00:14:44,800 --> 00:14:46,135 Ik hoop het voor je. -Ja. 273 00:14:46,760 --> 00:14:47,636 Jeetje. 274 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 Meneer hier, mevrouw daar. -Ja, correct. 275 00:15:08,991 --> 00:15:11,785 Ik was blij toen ik je zag. 276 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 Je berichtje. 277 00:15:15,956 --> 00:15:16,832 Ja? 278 00:15:17,499 --> 00:15:22,004 Toen ik je dat berichtje stuurde, dacht ik: ze reageert niet. 279 00:15:22,630 --> 00:15:26,216 Ja, ik wachtte. -Waar wachtte je op? 280 00:15:26,717 --> 00:15:30,012 Eerst dacht ik: sluit ik... 281 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 ...dit hoofdstuk af? 282 00:15:34,058 --> 00:15:41,023 Gaan we door? Wat is er nog over? Begin ik er weer over en... 283 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 ...ruziën we over het verleden? 284 00:15:44,318 --> 00:15:48,322 Daar was ik bang voor. Ik was echt gekwetst. 285 00:15:49,448 --> 00:15:54,119 We waren zo verliefd en het moment daarna dronken we wat... 286 00:15:54,203 --> 00:15:57,373 ...en werd je een ander mens. 287 00:15:57,456 --> 00:16:02,169 Je was de controle kwijt. -Het klinkt alsof ik een klootzak was. 288 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 Dat was je ook. -Ja. 289 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 Ik denk het niet alleen. -Inderdaad. 290 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 Ik dacht: hij is een geweldige jongen. 291 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 Waarom laat hij dit toe? 292 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 Mijn onzekerheden kregen de overhand. 293 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Ja. 294 00:16:17,059 --> 00:16:20,229 Ik wist dat ik clean en nuchter moest worden... 295 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 ...en mijn leven weer op de rails moest krijgen. 296 00:16:22,523 --> 00:16:26,193 We hadden altijd zoveel ruzie. 297 00:16:26,276 --> 00:16:30,030 Het was hartverscheurend. -Voel je je nu anders? 298 00:16:30,114 --> 00:16:34,118 Van wat ik tot nu toe zie, moet ik je weer leren kennen. 299 00:16:34,201 --> 00:16:37,538 Deze nieuwe Kevin, maar je energie is anders. 300 00:16:38,414 --> 00:16:42,710 Gaat het te snel voor je? Ik wil geen aannames maken. 301 00:16:42,793 --> 00:16:43,627 Maar... 302 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 ...wil je het opnieuw proberen? 303 00:16:47,006 --> 00:16:48,090 We verdienen een kans. 304 00:17:01,478 --> 00:17:02,896 Wat vind je daarvan? 305 00:17:04,148 --> 00:17:05,399 Ik heb je gemist. 306 00:17:07,276 --> 00:17:09,778 En nu hoef ik je niet meer te missen. 307 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 Ja? -Ik ben erg blij. 308 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Nu ik lange tijd vrijgezel ben geweest en te hebben gedatet... 309 00:17:18,412 --> 00:17:19,538 ...dacht ik: 310 00:17:20,539 --> 00:17:22,249 wat wij hadden was speciaal. 311 00:17:22,332 --> 00:17:25,502 Heb je zoveel moeten daten om te weten hoe speciaal ik was? 312 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 Dat is het niet. 313 00:17:28,297 --> 00:17:32,217 Om je te waarschuwen, Kim en ik hebben het geprobeerd. 314 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 We zijn een paar keer uit geweest. 315 00:17:34,636 --> 00:17:36,305 Ik was... -Het ging niet goed? 316 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 Dat is een understatement. 317 00:17:40,851 --> 00:17:41,977 Echt? -Ja. 318 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 Er zijn mensen hier. 319 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 Allons-y. 320 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 Dat betekent 'laten we gaan'. -Je hebt een bank, toch? 321 00:18:00,537 --> 00:18:01,789 Ja. -Oké. 322 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 En een tv. -Geweldig. 323 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 Het is een flatscreen. -Ja. 324 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 Ja. -Ik ben zo gelukkig. 325 00:18:16,428 --> 00:18:21,433 HUIZE CHIU 326 00:18:23,852 --> 00:18:27,272 Hoi. -Dag, dames. Wat mooi. 327 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Hoe gaat het? 328 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 Goed, en met jou? -Goed. 329 00:18:29,817 --> 00:18:31,110 Bedankt voor het komen. 330 00:18:31,193 --> 00:18:36,824 Kevin en ik zijn terug uit Europa, dus ik wil iedereen zien. 331 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 We zijn toch niet de eerste? 332 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 Kevin is er. 333 00:18:43,288 --> 00:18:46,458 En ik wil iedereen voorstellen aan een verrassingsgast. 334 00:18:46,542 --> 00:18:48,001 Van Parijs tot LA. 335 00:18:48,085 --> 00:18:50,504 Kijk aan. Ze heeft iemand meegenomen. 336 00:18:50,587 --> 00:18:52,089 O, mijn God. -Ja. 337 00:18:52,172 --> 00:18:54,424 We zijn met z'n vieren, jongens. 338 00:18:54,508 --> 00:18:56,260 Niemand weet dat je er bent. 339 00:18:56,343 --> 00:18:58,345 Niemand. -Iedereen is dol op Kevin. 340 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 Ja. -En ze zullen ook dol op jou zijn. 341 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 Dat denk ik ook. Behalve Kim. 342 00:19:03,350 --> 00:19:06,562 Misschien wordt ze boos omdat ik met iemand ben. 343 00:19:06,645 --> 00:19:10,190 Ook al wil ze niet met mij zijn. -Misschien heeft ze een relatie. 344 00:19:10,274 --> 00:19:14,111 Juist. Het ergste wat er kan gebeuren, is dat Lewis Tan binnenkomt. 345 00:19:14,194 --> 00:19:16,947 Dan krijgen we ruzie. -Nee. Het boeit je niet. 346 00:19:17,030 --> 00:19:20,325 En dan zien we dat ik de laatste actieheld ben. 347 00:19:21,535 --> 00:19:23,745 Geen commentaar. -Ja. 348 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Ik kijk gewoon toe. 349 00:19:25,956 --> 00:19:29,668 Hij frist zich op in de badkamer. 350 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 Hoi. -Lang niet gezien. 351 00:19:31,879 --> 00:19:33,297 Ik weet het. 352 00:19:34,131 --> 00:19:35,841 Wat heb je allemaal gedaan? 353 00:19:35,924 --> 00:19:38,760 Je kent me, constant op reis. 354 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 Ik ken je inderdaad. -En jullie? 355 00:19:42,347 --> 00:19:44,308 We gingen naar Fashion Week, het was cool. 356 00:19:44,391 --> 00:19:46,810 Dat is lief van je om hem mee te nemen naar Parijs. 357 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 Ik wilde hem Parijs laten zien. -Was het leuk? 358 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 Heel leuk. -Heb je wat Frans geleerd? 359 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 Ja, un peu. 360 00:19:53,275 --> 00:20:00,199 Ik kreeg een compliment in Parijs. Ze zeiden dat ik een Parijse look had. 361 00:20:00,282 --> 00:20:01,116 Zie je wat er gebeurt... 362 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 Ben je niet in shock? -Een beetje. 363 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Ja, ik ook. 364 00:20:04,536 --> 00:20:06,163 Wat heb je met hem gedaan? 365 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 Ik vind het niet... -Laat me raden, ik ben veranderd. 366 00:20:10,125 --> 00:20:13,212 Een beetje. -Ik vind deze snob Kevin maar niks. 367 00:20:15,339 --> 00:20:17,633 Hoe gaat het? -Groen, de perfecte kleur. 368 00:20:17,716 --> 00:20:19,885 Groen. Hoe gaat het? Goed je te zien. -Welkom. 369 00:20:19,968 --> 00:20:22,012 Bedankt. Hoe gaat het? -Geweldige jas. 370 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 Bedankt. -Is het couture? 371 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 Het is Chanel, maar geen couture. 372 00:20:26,183 --> 00:20:29,603 Hoi, Kane. -Je bent net een mooie struisvogel. 373 00:20:29,686 --> 00:20:31,355 Pardon, Tweety? 374 00:20:32,231 --> 00:20:33,565 Mijn fillers zijn weg. 375 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 Goed je te zien. -Echt waar? 376 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 Geen Botox meer? 377 00:20:37,194 --> 00:20:38,153 Wat is Botox? 378 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 Bedoel je fillers? 379 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 Date je iemand, Kelly? -Ja. 380 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 Spannend. -Wie? 381 00:20:46,662 --> 00:20:49,706 Kelly bloost. -O, jeetje. 382 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 Je bloost. -Vertel. 383 00:20:51,750 --> 00:20:53,043 Je bent helemaal rood. 384 00:20:53,126 --> 00:20:54,878 Nee, het is de Aziatische gloed. 385 00:20:54,962 --> 00:20:57,297 Kelly... Laat maar. 386 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 Wat? -Ik weet het niet. 387 00:20:58,507 --> 00:21:00,968 Er zijn hier geen geheimen. -Geen geheimen. 388 00:21:01,051 --> 00:21:02,052 Wat is er? -Niks. 389 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 Dat kun je niet doen. -Met wie date je? 390 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 Je ziet hem wel op het juiste moment. 391 00:21:06,473 --> 00:21:08,600 Op het juiste moment. -Dat is nu. 392 00:21:08,684 --> 00:21:11,895 Zelfs Kim weet niet wie hij is. -Dit is het juiste moment. 393 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 Is het niet Andrew? -Andrew? Waarom? 394 00:21:14,064 --> 00:21:15,983 Nee. -Kelly is over hem heen. 395 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 Echt? 396 00:21:18,485 --> 00:21:20,612 Ja, het is voorbij. -Echt voorbij. 397 00:21:20,696 --> 00:21:22,656 Je klinkt teleurgesteld. 398 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 Ja. -Echt? Waarom? 399 00:21:24,741 --> 00:21:27,995 Omdat hij echt probeert een beter mens te zijn. 400 00:21:28,078 --> 00:21:31,331 Ja. Ik wens hem het beste. Hij is een geweldig mens. 401 00:21:31,415 --> 00:21:37,379 Ik ben vaak gekwetst, maar ik heb eindelijk liefde gevonden. 402 00:21:37,462 --> 00:21:40,048 Is hij wit? Is hij Aziaat? 403 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 Geef ons wat hints. -Hij is een mix. 404 00:21:42,384 --> 00:21:43,427 Dat hoop ik maar. -Een mix. 405 00:21:43,510 --> 00:21:44,928 Wat is een mix? -Hij is Chinees. 406 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 Ja. 407 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 Je hebt een Chinese man. 408 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 Je hebt Aziatische pik nodig. -Ja, meid. 409 00:21:52,102 --> 00:21:53,562 Het is een nieuw hoofdstuk. 410 00:21:53,645 --> 00:21:57,441 Jullie zullen hem geweldig vinden. Hij is te gek. 411 00:21:57,524 --> 00:22:01,528 Ik wil hem langzaam aan de groep voorstellen. 412 00:22:01,611 --> 00:22:03,530 En ja... 413 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Ik ben benieuwd hoe het loopt. 414 00:22:06,199 --> 00:22:08,869 We heten iedereen welkom. -Bedankt, Kevin. 415 00:22:08,952 --> 00:22:10,454 Ik in ieder geval. Ik weet niet... 416 00:22:10,537 --> 00:22:13,832 Iedereen die belangrijk voor ons is... 417 00:22:13,915 --> 00:22:15,417 ...zullen we welkom heten. 418 00:22:16,043 --> 00:22:16,877 Ja. 419 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 Mijn broer. -Hoe gaat het? 420 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 Broer. 421 00:22:28,972 --> 00:22:30,140 Dit is mijn broer. 422 00:22:31,058 --> 00:22:31,933 Het is Don. 423 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 Proost. -De baas. 424 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 De baas. 425 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 Hoe gaat het? -Goed je te zien. 426 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 Blijf je uit de problemen? -Altijd. 427 00:22:39,649 --> 00:22:40,734 Bedankt. 428 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 Hoi, jongens. -Hé, Gabe. 429 00:22:44,321 --> 00:22:45,238 Welkom. 430 00:22:46,948 --> 00:22:49,659 Hoe gaat het? -Goed. 431 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 Hoe gaat het? 432 00:22:50,827 --> 00:22:52,412 Kom binnen. -Bedankt. 433 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 Te gekke outfit. 434 00:22:54,581 --> 00:22:57,793 Het eten is klaar. Laten we naar de eetkamer gaan. 435 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 Je hebt gelijk... 436 00:23:01,421 --> 00:23:03,757 Wat leuk. 437 00:23:03,840 --> 00:23:06,343 De tafel is fantastisch. 438 00:23:06,426 --> 00:23:08,887 De bloemen hadden iets korter gemogen. 439 00:23:08,970 --> 00:23:11,765 Ik kan je niet zien. De bloemen staan in de weg. 440 00:23:11,848 --> 00:23:15,227 Ik zie niks met al deze bloemen. -Ik zie niemand. 441 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 Al die kaarsen maken me nerveus. 442 00:23:18,772 --> 00:23:22,442 Het lijkt alsof alles zo in de fik kan vliegen. 443 00:23:22,526 --> 00:23:24,361 Als iedereen kan gaan zitten. 444 00:23:24,444 --> 00:23:27,114 Wanneer hebben jullie Anna voor het laatst gezien? 445 00:23:28,448 --> 00:23:32,369 Ik al een tijdje niet, maar ze is in New York voor de McQueen-show. 446 00:23:32,452 --> 00:23:35,497 Was ze op tijd? Grapje. -Ik denk het. 447 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 Ik heb Anna gesproken. Blijkbaar is ze in New York. 448 00:23:37,791 --> 00:23:41,419 Ik ben een beetje boos, want Christine geeft een feestje... 449 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 ...en iedereen is uitgenodigd, ook Anna. 450 00:23:44,256 --> 00:23:48,343 Nu ligt het balletje bij Anna. Anna, waar ben je? 451 00:23:48,844 --> 00:23:50,470 Ze speelt een liedje. 452 00:23:50,554 --> 00:23:51,429 Wacht maar. 453 00:23:57,602 --> 00:24:00,480 Dat kon ik nog niet doen met een geweer tegen m'n hoofd. 454 00:24:07,445 --> 00:24:08,280 Dit? 455 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 Laat eens horen. -Hier. 456 00:24:12,659 --> 00:24:14,703 New York is snel. 457 00:24:15,287 --> 00:24:18,081 Er is geen filter. Mensen zijn echt. 458 00:24:20,000 --> 00:24:21,543 Het heeft alles. 459 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 Klaar? -Klaar. 460 00:24:23,461 --> 00:24:25,338 Hoe gaat het? -Goed. 461 00:24:25,881 --> 00:24:27,257 Hoe was gisteravond? 462 00:24:27,340 --> 00:24:30,010 Het was een drukke werkdag. 463 00:24:30,093 --> 00:24:33,346 Ik wil je de stad laten zien. 464 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 Misschien kunnen we een koets nemen. -Ja. 465 00:24:37,184 --> 00:24:41,479 Ik heb er nooit over nagedacht wat ik uit een reis wil halen. 466 00:24:41,563 --> 00:24:42,480 Hij is mijn vriend. 467 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 Kijk het gewoon aan. 468 00:24:52,199 --> 00:24:55,327 Laten we gaan winkelen. -De volgende keer als je er bent. 469 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 De volgende keer? Ik ga niet weg. 470 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 Verhuis je? -Nee. 471 00:24:59,956 --> 00:25:03,710 Je bent in de stad. Het beste vervoersmiddel is de metro. 472 00:25:03,793 --> 00:25:05,045 De metro? -Ja. 473 00:25:05,879 --> 00:25:07,464 Dat kan ik wel. -Echt? 474 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 Ja. -In een galajurk? 475 00:25:14,471 --> 00:25:16,431 Sorry, ik stond op je voet. -Dat geef niet. 476 00:25:17,682 --> 00:25:20,518 Ik ben verbaasd dat je hierheen wil verhuizen. 477 00:25:20,602 --> 00:25:23,521 Ik heb New York altijd geweldig gevonden. 478 00:25:23,605 --> 00:25:25,899 Ik ben dol op LA. -Ja. 479 00:25:26,650 --> 00:25:30,779 LA is ook leuk, maar ik hou van New York, je voelt gewoon... 480 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 Je voelt. -Ja. 481 00:25:33,198 --> 00:25:36,159 Het pakt je bij de ballen en zegt: 'Hallo.' 482 00:25:36,243 --> 00:25:37,244 Ja. 483 00:25:37,327 --> 00:25:39,329 Meer tijd met Anna in New York. 484 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Hoi, jongens. 485 00:25:41,498 --> 00:25:44,042 Maria wil een drankje voor ons kopen. 486 00:25:44,125 --> 00:25:46,586 Willen jullie shots? -Ja. 487 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 O, mijn God. 488 00:25:49,714 --> 00:25:51,675 Vanuit je pols. 489 00:25:51,758 --> 00:25:53,760 Kan ik je wat laten zien? -Ja. 490 00:25:53,843 --> 00:25:55,553 Vanuit je pols. 491 00:25:56,554 --> 00:25:58,098 Dan voelt het goed. 492 00:25:58,640 --> 00:26:00,267 Wauw. -Blijven gieten. 493 00:26:01,309 --> 00:26:03,395 Laat het eruit stromen. 494 00:26:03,895 --> 00:26:06,356 Sinds ik in Los Angeles ben... 495 00:26:06,439 --> 00:26:08,400 ...besef ik dat alles... 496 00:26:08,483 --> 00:26:09,359 ...onzin is. 497 00:26:14,072 --> 00:26:18,535 Ik heb de neiging om te veranderen. Dus ik ga wanneer ik wil. 498 00:26:18,618 --> 00:26:19,494 Dat is het. 499 00:26:19,577 --> 00:26:21,830 En nu whisky. 500 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Ik weet dat ik veel verschillende... 501 00:26:29,838 --> 00:26:33,049 Meningsverschillen. -We hebben meningsverschillen gehad. 502 00:26:33,133 --> 00:26:37,262 Maar vanavond wilde ik dat we terug konden komen naar de liefde... 503 00:26:37,345 --> 00:26:40,682 ...en vooral de liefde voor onze lieve vriend, Kevin. 504 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 En dat we hem steunen... 505 00:26:45,520 --> 00:26:46,688 ...in het vinden... 506 00:26:47,272 --> 00:26:48,982 ...van zijn ware liefde... 507 00:26:49,065 --> 00:26:52,527 ...die ik heb mogen ontmoeten in Parijs. 508 00:26:53,528 --> 00:26:55,363 Heb je een ware liefde? -Wat? 509 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 Ware liefde. 510 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 Wacht, waar is Kim? -Ik dacht dat het Kim was. 511 00:26:59,367 --> 00:27:03,079 Ik dacht dat het Kim was. -Ik wil jullie voorstellen aan Devon. 512 00:27:03,163 --> 00:27:05,206 Hallo. 513 00:27:05,290 --> 00:27:07,250 Ken je haar? -Nee. 514 00:27:07,334 --> 00:27:08,877 Je liegt. 515 00:27:08,960 --> 00:27:10,795 Nee, ik ken haar niet. Echt. 516 00:27:11,296 --> 00:27:15,050 Christine doet de deur open, en daar is Devon. 517 00:27:17,677 --> 00:27:20,180 Wat? Wanneer is dit gebeurd? 518 00:27:20,263 --> 00:27:23,808 Kevin, gefeliciteerd. Ik dacht dat wij je ware liefdes waren. 519 00:27:24,351 --> 00:27:27,604 Ja, soort van. Waarom neemt ze de omweg? 520 00:27:27,687 --> 00:27:29,314 Dit is Kim. -Hoi, ik ben Kim. 521 00:27:29,397 --> 00:27:31,024 Hoi, Kim. -Leuk je te ontmoeten. 522 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 Aangenaam. -Jij bent zijn ex-vriendin? 523 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Ja, van zeven jaar geleden. 524 00:27:36,780 --> 00:27:40,658 Wauw. Ik ben in shock. 525 00:27:41,242 --> 00:27:42,660 Ik ook. 526 00:27:43,995 --> 00:27:45,663 Gefeliciteerd. -Bedankt. 527 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 Bedankt. -Je verdient het. 528 00:27:47,082 --> 00:27:50,585 Leuk je te ontmoeten. Sorry, ik ben nogal van slag. 529 00:27:50,668 --> 00:27:51,628 Leuk je te ontmoeten. 530 00:27:51,711 --> 00:27:53,880 Welkom in onze gestoorde familie. -Zo voel ik me ook. 531 00:27:53,963 --> 00:27:59,886 Ik was zenuwachtig omdat ik weet dat ze van jou weet, Kelly. 532 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 Ze weet van jou, Kim, en ik hoop... 533 00:28:03,098 --> 00:28:04,724 Er is meer. Nee, grapje. 534 00:28:05,975 --> 00:28:08,436 Ik kan niet wachten om meer te horen. -Weet ik. 535 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 Aardig zijn. 536 00:28:11,564 --> 00:28:12,440 Oké. 537 00:28:12,524 --> 00:28:15,443 We geven het een nieuwe kans en ik hoop... 538 00:28:16,152 --> 00:28:18,238 ...omdat jullie mijn beste vrienden zijn... 539 00:28:18,321 --> 00:28:21,032 ...dat jullie haar net zo verwelkomen als bij mij. 540 00:28:21,116 --> 00:28:21,950 Natuurlijk. 541 00:28:22,033 --> 00:28:23,493 Proost, Devon. -Proost. 542 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 Proost op Kevin en Devon. 543 00:28:26,454 --> 00:28:28,206 Ik wist het niet. -Echt niet? 544 00:28:28,289 --> 00:28:31,668 Het is iemand met wie hij al zeven jaar geobsedeerd is. 545 00:28:31,751 --> 00:28:34,087 Ze waren uit elkaar. -Je liegt tegen mensen. 546 00:28:34,170 --> 00:28:35,672 Ze is een aap... 547 00:28:35,755 --> 00:28:37,340 Wat is er met Lewis Tan gebeurd? 548 00:28:37,966 --> 00:28:39,300 Wat is er met hem gebeurd? 549 00:28:39,384 --> 00:28:41,261 Ik vind hem leuk. -Je vindt hem leuk? 550 00:28:41,344 --> 00:28:44,973 Nee, ik heb hem ontmoet toen hij met Jaime flirtte bij... 551 00:28:45,056 --> 00:28:47,350 Wat? Lewis Tan? -Bij Yamashiro. 552 00:28:47,434 --> 00:28:50,270 Ja. Dat klopt. -Ik merkte het niet eens. 553 00:28:50,353 --> 00:28:52,272 Ik herinner me hem. -Ja. 554 00:28:52,355 --> 00:28:56,025 Iedereen merkte het, behalve ik. -Vertel op. 555 00:28:56,109 --> 00:28:58,236 Volgens mij heb ik je ergens ontmoet. 556 00:28:58,319 --> 00:29:00,363 Ik heb je eerder ontmoet. -Echt? 557 00:29:00,447 --> 00:29:01,614 Zeker weten. -Misschien. 558 00:29:01,698 --> 00:29:04,659 Ik weet niet waar. -Ik bedoel... 559 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 Je hebt me fysiek ergens gezien? 560 00:29:07,704 --> 00:29:11,541 Misschien ben ik gek. Misschien was het de cover van Vogue. 561 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 Nee, niet... 562 00:29:12,917 --> 00:29:16,504 Ik weet het nog, maar Jaime gaf hem geen aandacht. 563 00:29:16,588 --> 00:29:19,507 Echt? Interessant. -Dat wist ik niet. 564 00:29:19,591 --> 00:29:21,593 Waarom heb je dit niet eerder verteld? 565 00:29:21,676 --> 00:29:26,139 Opeens, nu je je 'vriendinnetje' naast je hebt zitten... 566 00:29:26,222 --> 00:29:28,892 ...wil je zeggen dat Lewis met Jaime wilde praten? 567 00:29:28,975 --> 00:29:33,938 Hopelijk was het een misverstand, want dat zou gek zijn. 568 00:29:34,022 --> 00:29:37,192 Als het waar is, ben ik niet verbaasd... 569 00:29:37,692 --> 00:29:40,487 ...want mannen zijn mannen. 570 00:29:40,570 --> 00:29:43,448 Interessant, wat nog meer? -Nee, wacht. Kim. 571 00:29:43,531 --> 00:29:45,241 Wat? -Wat is er? 572 00:29:45,825 --> 00:29:50,205 Niks. Hij is nu een film aan het opnemen. 573 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 Ik denk dat hij goed voor je is. 574 00:29:51,790 --> 00:29:53,374 Ja? -Ik denk van niet. 575 00:29:53,458 --> 00:29:56,836 Ik kijk naar haar gezicht en ik weet... 576 00:29:56,920 --> 00:30:00,507 ...dat ze denkt: waarom heeft niemand dit verteld? 577 00:30:00,590 --> 00:30:06,930 Want onze groep praat overal over. Iedereen weet alles. 578 00:30:08,264 --> 00:30:09,891 En zij wist dit niet. 579 00:30:09,974 --> 00:30:12,227 Is zij niet degene die je afwees? -Nee. 580 00:30:12,310 --> 00:30:14,938 Zij heeft me nooit afgewezen. -Opeens... 581 00:30:15,021 --> 00:30:18,983 En opeens wil ze... -Nee, dat is ze niet. 582 00:30:19,067 --> 00:30:21,444 Ze heeft me nooit afgewezen. -Kim weet niks. 583 00:30:22,111 --> 00:30:25,365 Gaat het? -Ja, prima. Ik was in de war. 584 00:30:25,448 --> 00:30:27,742 Ik denk dat Kim dit niet had verwacht. 585 00:30:27,826 --> 00:30:29,953 Je zou... -Ik ben zo blij voor jullie. 586 00:30:30,036 --> 00:30:30,870 Ik waardeer het. 587 00:30:30,954 --> 00:30:34,082 Zolang het niet degene is die je jaren heeft afgewezen. 588 00:30:34,165 --> 00:30:36,459 En nu is ze ineens verliefd op je... 589 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 ...en zegt ze hoe geweldig je bent. -Ik wil dit zeggen. 590 00:30:38,753 --> 00:30:41,381 Ik wil niet dat je dit vervelend vindt. 591 00:30:41,464 --> 00:30:44,259 Nee, ik ben blij. Ik wil alleen dat ze de juiste is. 592 00:30:44,342 --> 00:30:46,886 Ben je echt gelukkig? -Zeker weten. 593 00:30:46,970 --> 00:30:51,057 Misschien moest hij dit alles met mij meemaken. 594 00:30:51,599 --> 00:30:56,646 Misschien moest ik zijn hart breken zodat hij besefte... 595 00:30:56,729 --> 00:31:01,943 ...dat Devon de ware voor hem is. Misschien moest dit gebeuren. 596 00:31:02,026 --> 00:31:04,487 Het kan soms gek lopen. 597 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 Maar uiteindelijk... 598 00:31:06,364 --> 00:31:10,368 ...als ik Kevin echt wilde, geloof ik... 599 00:31:11,035 --> 00:31:12,745 ...dat ik hem kan krijgen. 600 00:31:31,514 --> 00:31:33,850 Hoe gaat het? -Hoe zit het met je outfit? 601 00:31:33,933 --> 00:31:36,895 Hoe bedoel je? -Het past niet bij elkaar. 602 00:31:36,978 --> 00:31:39,355 Ik heb matcha voor je. 603 00:31:39,439 --> 00:31:40,315 Wil je dumplings? 604 00:31:40,398 --> 00:31:42,734 Ja. -Het is het dumplingfestival. 605 00:31:42,817 --> 00:31:45,361 Echt? -Zong. Het heet Zongzi, dat betekent... 606 00:31:45,987 --> 00:31:47,989 Het betekent... -Dit is lekker. 607 00:31:48,072 --> 00:31:51,576 ...voorspoed en dat heb je nodig. 608 00:31:52,201 --> 00:31:53,369 Wat betekent dat? 609 00:31:54,037 --> 00:31:54,871 Geld. 610 00:31:54,954 --> 00:31:58,082 Dat kan ik wel gebruiken. Ik heb alle voorspoed nodig. 611 00:31:58,166 --> 00:32:01,753 Precies. Kun je deze meenemen? Ik neem de dumplings mee. 612 00:32:01,836 --> 00:32:03,630 Dit lijkt meer op een enorme pierogi. 613 00:32:03,713 --> 00:32:06,424 Rustig, Kevin. Je moet aan je sociale etiquette werken. 614 00:32:08,176 --> 00:32:09,761 Wat is dat nou? 615 00:32:09,844 --> 00:32:13,306 Wat zei je over etiquette? -Hoe gaat het met Devon? 616 00:32:13,389 --> 00:32:16,643 Goed. Ze wil sushi eten. 617 00:32:17,143 --> 00:32:19,145 Ze wil sushi eten? Maar je bent vegetarisch. 618 00:32:19,228 --> 00:32:23,900 Ja, maar ik eet nu vis. -Ik wist niet dat je... 619 00:32:23,983 --> 00:32:25,568 Pescetariër. -Ja. 620 00:32:25,652 --> 00:32:27,612 Ik ben teleurgesteld, maar het zal wel. 621 00:32:27,695 --> 00:32:30,156 Je oordeelt nog steeds. -Nee, hoor. 622 00:32:30,239 --> 00:32:32,909 Ik oordeel niet als boeddhist. -Jawel. 623 00:32:32,992 --> 00:32:35,453 Je oordeelt constant. -Niet constant. 624 00:32:35,536 --> 00:32:36,788 Ik oordeel over je outfits. 625 00:32:36,871 --> 00:32:37,914 Ja. -Dat moet wel. 626 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Je zei dat je niet oordeelt als een boeddhist. 627 00:32:39,874 --> 00:32:42,710 Maar soms faal ik als boeddhist wanneer ik naar jou kijk. 628 00:32:48,841 --> 00:32:52,387 Ik ben zo blij dat ik naar de aarde ben gestuurd als jouw test. 629 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 Hoe dan ook... 630 00:32:58,601 --> 00:33:00,603 Je kunt het zeggen. -Ik ga winkelen. 631 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Je kan het zeggen. 632 00:33:01,771 --> 00:33:02,772 Wat? 633 00:33:02,855 --> 00:33:03,773 Ik ben je bestie. 634 00:33:03,856 --> 00:33:04,899 Nee. -Zeg het maar. 635 00:33:04,983 --> 00:33:06,442 Kun je alsjeblieft gaan? 636 00:33:07,026 --> 00:33:08,236 Nu? -Ja. 637 00:33:08,319 --> 00:33:10,780 Schop je me eruit? -Ik moet ergens heen. 638 00:33:10,863 --> 00:33:12,073 Waarheen? 639 00:33:12,156 --> 00:33:14,659 Winkelen. -Dat is niet ergens heen gaan. 640 00:33:14,742 --> 00:33:17,870 Ik moet ontstressen. -Prima. Eet jij de rest op? 641 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 Ja. 642 00:33:19,038 --> 00:33:19,998 Oké. 643 00:33:20,081 --> 00:33:22,375 Dat is beleefd van je. -Om het te vragen? 644 00:33:22,458 --> 00:33:25,837 Je neemt nooit het bord mee. -Dat weet je niet. 645 00:33:25,920 --> 00:33:28,548 Ja. Mijn armbanden. 646 00:33:29,382 --> 00:33:31,801 Tot ziens. -Dit is 100 mille, ik kan het je geven. 647 00:33:31,884 --> 00:33:33,469 Doe maar. -Nee. 648 00:33:48,109 --> 00:33:49,861 Hij is lang. 649 00:33:49,944 --> 00:33:51,404 Ik dacht dat jij lang was. 650 00:33:51,487 --> 00:33:54,532 Het zijn geen echte benen. -Dat weet ik, maar... 651 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 Ik ben vandaag zes jaar nuchter. 652 00:33:58,369 --> 00:34:01,456 We gaan het nuchter vieren, zonder alcohol. 653 00:34:01,539 --> 00:34:03,458 Jammer dat Devon in Boston is... 654 00:34:03,541 --> 00:34:06,878 ...maar ik heb al mijn vrienden uit LA uitgenodigd. 655 00:34:06,961 --> 00:34:08,796 Ook nieuwe vrienden. 656 00:34:09,380 --> 00:34:13,342 Veel eten, een leuke tijd, leuke mensen. 657 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 Leuk je eindelijk te zien. 658 00:34:15,970 --> 00:34:17,388 Welkom. -Hoi, allemaal. 659 00:34:17,472 --> 00:34:18,848 Kim. -Wat doen we hier? 660 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 Ik weet niet waarom ik hier ben. -We vieren mijn zes jaar. 661 00:34:21,976 --> 00:34:23,478 Dit is geweldig. -Nuchter. 662 00:34:23,561 --> 00:34:24,645 Ik ben vandaag ook nuchter. 663 00:34:24,729 --> 00:34:27,648 Soort van. -In Azië praten we daar niet over. 664 00:34:27,732 --> 00:34:30,318 Je haar zit geweldig. -Bedankt. Je ziet er goed uit. 665 00:34:30,401 --> 00:34:32,361 Hoe gaat het? -Gefeliciteerd met je zes jaar. 666 00:34:32,445 --> 00:34:34,906 Bedankt. -Hoelang duurde het? Nee, grapje. 667 00:34:34,989 --> 00:34:37,033 Je moet dit proberen. -Is dit je nieuwe ding? 668 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 Ja, dit is Sans. 669 00:34:38,826 --> 00:34:40,787 Hoe bedoel je, nieuwe ding? -Mijn nieuwe drankje. 670 00:34:40,870 --> 00:34:43,706 Christine is er. 671 00:34:43,790 --> 00:34:44,957 Hé, C. 672 00:34:45,041 --> 00:34:46,250 Dit is intens. 673 00:34:46,334 --> 00:34:48,544 O, jeetje. -Dit is Christine Chiu. 674 00:34:49,545 --> 00:34:53,174 Dit is Peter. -Aangenaam. Leuk je te ontmoeten. 675 00:34:53,257 --> 00:34:56,385 Leuk je te ontmoeten. Is hij de lange stripper? 676 00:34:56,469 --> 00:34:58,179 Moet je zijn paal zien. 677 00:34:58,721 --> 00:34:59,597 De paaldanser. 678 00:34:59,680 --> 00:35:02,934 Dit is net iets van de Illuminati. -Ja, dit is... 679 00:35:03,017 --> 00:35:05,520 Kelly. -Wat zit hierin? 680 00:35:05,603 --> 00:35:07,647 Gefeliciteerd, Kev. -Bedankt. 681 00:35:07,730 --> 00:35:11,651 Je ziet er goed uit, wat is er gebeurd? -Ik heb jou een week niet gezien. 682 00:35:11,734 --> 00:35:13,820 Die zit. -Ze is verliefd. 683 00:35:13,903 --> 00:35:16,906 Je kunt niet zo snel geopereerd worden. -Toen ik naar Los Angeles verhuisde... 684 00:35:16,989 --> 00:35:18,407 ...vond ik hem en hij werd mijn sponsor. 685 00:35:18,491 --> 00:35:21,994 Ja, we vonden elkaar, ik zie dat je... 686 00:35:22,078 --> 00:35:25,373 ...naar meer reikt, mooie dingen. 687 00:35:25,456 --> 00:35:28,543 Het is een inspiratie en het kan zonder. 688 00:35:28,626 --> 00:35:31,587 Kim was een van die mooie dingen waar ik naar reikte. 689 00:35:31,671 --> 00:35:32,755 O, jij bent... 690 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 Daar gaan we. -Dat is niets geworden, Peter. 691 00:35:36,175 --> 00:35:37,677 We praten later. -Ik ben van gedachten veranderd. 692 00:35:37,760 --> 00:35:38,803 Zeker weten? -Grapje. 693 00:35:38,886 --> 00:35:41,389 Ik wilde net zeggen. Wat zit hierin? 694 00:35:41,472 --> 00:35:43,808 Ze zegt: 'Bel me wanneer je dit bedrijf verkoopt.' 695 00:35:43,891 --> 00:35:45,101 Jeetje. -We gaan eten. 696 00:35:45,184 --> 00:35:47,019 Ja, zullen we gaan eten? 697 00:35:47,103 --> 00:35:49,272 Oké, kom. 698 00:35:49,355 --> 00:35:50,773 Oké. 699 00:35:52,191 --> 00:35:54,986 Wat leuk. -Het is niet van mij, maar van Paul. 700 00:35:55,069 --> 00:35:55,987 Wat leuk. 701 00:35:56,070 --> 00:35:58,614 Kevin, dit is zo chic. 702 00:35:58,698 --> 00:36:00,116 Het is niet van mij. 703 00:36:00,199 --> 00:36:03,536 Ik hou je niet meer bij. 704 00:36:04,245 --> 00:36:05,830 Kevin, mooi horloge. 705 00:36:05,913 --> 00:36:08,916 Bedankt, Kane. -Wil je over Kevins horloge praten? 706 00:36:09,000 --> 00:36:11,127 Draag je je vriendschapshorloge? 707 00:36:11,210 --> 00:36:14,297 Ik heb een paar maanden geleden een horloge laten maken. 708 00:36:14,839 --> 00:36:18,593 Ze waren erg aardig en ze gaven er een aan Kevin en een aan mij. 709 00:36:18,676 --> 00:36:20,553 Draag je je vriendschapshorloge niet? 710 00:36:20,636 --> 00:36:22,722 Twee voor de prijs van één? -Ik heb het gekocht. 711 00:36:22,805 --> 00:36:26,767 Ik heb het nu niet om. Kevin heeft... -Wat mooi. 712 00:36:26,851 --> 00:36:31,606 Kane heeft het gekocht. Het staat voor een nieuw begin van onze vriendschap. 713 00:36:31,689 --> 00:36:33,691 We liepen hand in hand in Chinatown. -Ja. 714 00:36:35,318 --> 00:36:37,278 Hebben jullie gezoend? -Nee. 715 00:36:37,361 --> 00:36:41,073 Ik draag het horloge niet, maar... 716 00:36:41,157 --> 00:36:43,743 Jij draagt een duurder horloge. -Ja. 717 00:36:43,826 --> 00:36:45,536 We snappen het, Kane. 718 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 Ik heb mijn nicht ontmoet. 719 00:36:47,455 --> 00:36:52,126 Dezelfde persoonlijkheid, dezelfde vieze humor. 720 00:36:53,419 --> 00:36:54,754 Dezelfde rijstijl? 721 00:36:55,755 --> 00:36:56,631 Te vroeg. 722 00:36:56,714 --> 00:36:58,132 Te vroeg. 723 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 Wacht, heeft ze buikspieren? -Die heb ik niet gezien. 724 00:37:03,846 --> 00:37:06,140 Weet ze van je familie? -Nee. 725 00:37:06,224 --> 00:37:10,645 Ze werd voor een politiebureau achtergelaten zonder informatie. 726 00:37:10,728 --> 00:37:14,106 Ze weet niet hoe oud ze is. -Gestoord. Twee mensen zijn geadopteerd... 727 00:37:14,190 --> 00:37:19,737 Was dit een trend vroeger? -Ja, veel Koreanen zijn geadopteerd. 728 00:37:19,820 --> 00:37:21,322 Ja, vroeger. 729 00:37:21,405 --> 00:37:23,908 Gaat ze je helpen de rest van je familie te ontmoeten? 730 00:37:23,991 --> 00:37:27,995 Ik wil graag met haar naar Korea om onze... 731 00:37:28,079 --> 00:37:32,375 Want we hebben dezelfde opa of oma. 732 00:37:32,458 --> 00:37:36,212 Geen wonder dat je niks om die auto geeft. Je hebt je nicht gevonden. 733 00:37:36,295 --> 00:37:38,589 Het doet er allemaal... -Mijn nieuwe vrienden... 734 00:37:40,049 --> 00:37:42,093 Nieuwe familie. -Hernieuwde vriendschappen. 735 00:37:42,176 --> 00:37:43,636 Hernieuwde vriendschap. 736 00:37:45,554 --> 00:37:47,515 Ik wilde je wat vragen. 737 00:37:47,598 --> 00:37:50,893 Hoe ga je hiermee om terwijl je nuchter bent? 738 00:37:50,977 --> 00:37:53,062 Je laat iemand een leugendetectortest afnemen. 739 00:37:53,145 --> 00:37:55,606 Wat? -We hadden het er kort over. 740 00:37:55,690 --> 00:37:56,524 Toch? 741 00:37:56,607 --> 00:38:00,403 Ik heb dates gehad met... Ik noem niemand gek. 742 00:38:00,486 --> 00:38:03,656 Ik heb interessante, creatieve, vreemde vrouwen gedatet... 743 00:38:03,739 --> 00:38:06,492 ...in LA de afgelopen 30 jaar. Ik ben 16 jaar getrouwd. 744 00:38:07,159 --> 00:38:10,079 Sindsdien ben ik niet meer met een andere vrouw uit geweest, trouwens. 745 00:38:11,247 --> 00:38:13,708 Maar een leugendetectortest? 746 00:38:14,417 --> 00:38:16,210 Als iemand zei: 747 00:38:16,294 --> 00:38:19,463 'Ik ga met je op een date als je een leugendetectortest doet.' 748 00:38:19,547 --> 00:38:20,381 Dan zou ik zeggen... 749 00:38:21,007 --> 00:38:21,966 Hij weet niet... 750 00:38:22,508 --> 00:38:23,718 Niet te vertrouwen. 751 00:38:23,801 --> 00:38:26,012 Wacht. Was jij dat? -Ja. 752 00:38:26,095 --> 00:38:27,430 Zeker weten. -Bij wie? 753 00:38:29,098 --> 00:38:32,143 Ze liet mij een leugendetectortest doen. 754 00:38:32,226 --> 00:38:34,937 Ik wist niet dat zij het was. -Zeker weten. 755 00:38:35,438 --> 00:38:36,814 Zeker weten. -O, nee. 756 00:38:36,897 --> 00:38:38,899 Wat gênant. 757 00:38:38,983 --> 00:38:41,068 En hij deed het. -Nee. 758 00:38:41,152 --> 00:38:44,572 Ik slaagde. Zij niet. -En ik niet. 759 00:38:45,990 --> 00:38:48,868 Als ze mij vroeg een test te doen, zou ik het doen. 760 00:38:48,951 --> 00:38:52,413 Had je het gedaan? -Natuurlijk niet, nooit. 761 00:38:52,496 --> 00:38:55,082 Wanneer ontmoet je Rihanna? -In februari. 762 00:38:55,166 --> 00:38:57,168 Ga weg. -Ik ken haar al lang. 763 00:38:57,251 --> 00:38:59,879 Mag ik mee? -Ik kan het vragen. 764 00:38:59,962 --> 00:39:02,673 Ik ken haar al lang, ze stuurde een berichtje: 765 00:39:02,757 --> 00:39:06,594 'Word het gezicht voor Fenty'. Ik zei: 'Je maakt een grap.' 766 00:39:06,677 --> 00:39:09,055 Kane, de vraag is, wanneer ben je geen model? 767 00:39:09,138 --> 00:39:10,306 Wanneer zet je het uit? 768 00:39:10,973 --> 00:39:12,266 Ik ben zo geboren. 769 00:39:13,434 --> 00:39:15,061 Hij werd zo wakker. 770 00:39:15,603 --> 00:39:18,189 Het is cool om een Aziatisch gezicht op Fenty te zien. 771 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Absoluut. 772 00:39:19,273 --> 00:39:23,486 Het is heel wat om samen te werken met een Afro-Amerikaans bedrijf. 773 00:39:23,569 --> 00:39:25,196 Het doorbreekt veel grenzen... 774 00:39:25,279 --> 00:39:27,907 ...vooral met al het racisme. 775 00:39:27,990 --> 00:39:31,494 In LA is het niet makkelijk om te overleven. 776 00:39:31,577 --> 00:39:32,870 En dat iemand... 777 00:39:33,579 --> 00:39:37,375 ...als Rihanna in mij gelooft, is onbetaalbaar. 778 00:39:37,458 --> 00:39:39,085 Het feit is... 779 00:39:39,168 --> 00:39:42,797 Om deze foto's te hebben die wereldwijd gezien worden... 780 00:39:42,880 --> 00:39:45,132 Het wordt... 781 00:39:45,216 --> 00:39:46,467 Voor mij is het... 782 00:39:47,009 --> 00:39:50,096 Het heeft mij veel geholpen, en het zal veel mensen helpen. 783 00:39:50,179 --> 00:39:51,514 Goed zo. 784 00:39:51,597 --> 00:39:53,349 AAN DE TELEFOON: MADAM LIANG KANE'S TANTE 785 00:39:53,432 --> 00:39:54,975 Je hebt je geldschieter gevonden. 786 00:39:55,059 --> 00:40:00,481 Tante, waarom zouden ze me aannemen? 787 00:40:00,564 --> 00:40:01,774 KANE'S GROOTOUDERS 788 00:40:01,857 --> 00:40:05,152 Er is geen perfecte man die iedereen mag. 789 00:40:05,236 --> 00:40:07,738 Jij bent je beste zelf. 790 00:40:09,615 --> 00:40:11,450 Tante, ik ben hier al zo lang. 791 00:40:11,534 --> 00:40:13,744 Al heel lang. 792 00:40:13,828 --> 00:40:17,164 Eindelijk heeft mijn vader vertrouwen in me. 793 00:40:17,706 --> 00:40:21,377 Ik ben zo trots. Voor het eerst kan ik zeggen dat ik trots op mezelf ben. 794 00:40:21,460 --> 00:40:22,920 Dus, ja. 795 00:40:25,673 --> 00:40:27,675 Ik weet niet waarom ik huil. 796 00:40:28,259 --> 00:40:31,178 Sorry, ik wil niet onbeleefd zijn, maar mijn auto is er. 797 00:40:31,262 --> 00:40:33,097 Ik heb een show. -Bedankt voor het komen. 798 00:40:33,180 --> 00:40:34,932 Bedankt voor de uitnodiging. -Bedankt. 799 00:40:35,015 --> 00:40:35,850 Dag. 800 00:40:35,933 --> 00:40:37,601 Dag, Kim. -Tot snel. 801 00:40:37,685 --> 00:40:39,186 Dag, schat. -Dag. 802 00:40:39,270 --> 00:40:41,105 Dag, Kim. -Neem dit mee voor onderweg. 803 00:40:41,188 --> 00:40:43,649 Kim, waarom eet je het goud niet op? -Wil je het goud meenemen? 804 00:40:43,732 --> 00:40:46,902 Bedankt voor het komen. -Bedankt. Gefeliciteerd. 805 00:40:46,986 --> 00:40:48,195 Doe het goud zo. 806 00:40:48,821 --> 00:40:49,655 Ja, hè? 807 00:40:53,200 --> 00:40:56,036 Hoe krijg ik een vriendschapshorloge? 808 00:40:56,120 --> 00:40:58,497 O, mijn God. -Wat moet ik doen? 809 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 Je hebt ups en downs nodig. -Vraag het Anna. 810 00:41:03,711 --> 00:41:06,338 Kunnen we het vieren als jullie ooit vrienden worden? 811 00:41:06,422 --> 00:41:08,090 Meen je dat nou? 812 00:41:08,883 --> 00:41:10,509 Even serieus. 813 00:41:10,593 --> 00:41:14,763 Ik kijk rond en ik zie gelach... 814 00:41:14,847 --> 00:41:19,727 ...en vriendelijke gesprekken en dat heb ik echt gemist. 815 00:41:19,810 --> 00:41:22,938 We waren een leuke groep die elkaar steunde... 816 00:41:23,022 --> 00:41:24,648 ...en het leuk had samen. 817 00:41:24,732 --> 00:41:28,819 Het maakt me blij dat we alles achter ons laten... 818 00:41:28,903 --> 00:41:31,071 ...en positief verdergaan. 819 00:41:31,155 --> 00:41:33,741 Ik had nooit gedacht toen ik drie jaar geleden naar LA kwam... 820 00:41:33,824 --> 00:41:38,579 ...dat ik jullie als vrienden zou hebben. Het is geweldig. 821 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 Ga je ooit weg uit LA? Of blijf je hier? 822 00:41:42,249 --> 00:41:43,501 Jullie zijn mijn mensen. 823 00:41:43,584 --> 00:41:46,504 Welkom in LA. -Jij bent onze persoon. 824 00:41:46,587 --> 00:41:49,173 Dit is net als de reünie van Friends. 825 00:41:50,341 --> 00:41:52,510 Jullie helpen me hier te blijven, toch? 826 00:41:52,593 --> 00:41:54,553 Ja. -Nu gaan we knuffelen. 827 00:41:55,429 --> 00:41:56,722 Groepsknuffel. 828 00:41:56,805 --> 00:41:59,266 Waarom duurde het zo lang voor jullie me knuffelden? 829 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 Nu vergeleken met een jaar geleden... 830 00:42:02,686 --> 00:42:05,523 Ik had geen auto... Eigenlijk nog steeds niet. 831 00:42:05,606 --> 00:42:09,443 Maar nu heb ik mijn eigen appartement. Ik heb een vriendin. 832 00:42:09,527 --> 00:42:14,657 Ik heb een drankbedrijf. Ik ben zes jaar nuchter. 833 00:42:15,616 --> 00:42:19,453 Het lijkt alsof alles mogelijk is. 834 00:42:19,537 --> 00:42:21,163 Fijne nuchterheidsverjaardag. -Proost. 835 00:42:21,247 --> 00:42:22,373 Proost. -Fijne verjaardag. 836 00:42:22,456 --> 00:42:24,416 Bedankt. -Ik hou van je, Kevin. 837 00:42:25,000 --> 00:42:28,170 Een jaar geleden leek het of niks mogelijk was. 838 00:42:29,171 --> 00:42:31,715 Dit jaar voelt het alsof alles mogelijk is. 839 00:42:32,258 --> 00:42:35,010 Geven mensen cadeaus voor nuchterheid? -Ja, waar zijn de mijne? 840 00:42:35,553 --> 00:42:36,595 Je horloge. 841 00:42:42,476 --> 00:42:44,603 In New York is alles mogelijk. 842 00:42:46,397 --> 00:42:49,900 Er zijn miljardairs, smaakmakers, influencers, CEO's. 843 00:42:49,984 --> 00:42:53,571 Het is een stad waar je alles kunt zijn wat je wil. 844 00:42:53,654 --> 00:42:54,738 MEER BLING 845 00:42:54,822 --> 00:42:57,074 New York, hier ben ik. 846 00:42:57,157 --> 00:43:00,411 Hopelijk heb ik meer met jongens in New York dan in LA. 847 00:43:00,494 --> 00:43:02,580 Sexy, knappe man, verwoestend. 848 00:43:04,707 --> 00:43:07,334 Tina is een modemeisje. 849 00:43:07,418 --> 00:43:10,087 Gaan we vanavond uit? -Ja. 850 00:43:10,170 --> 00:43:11,589 Meer dan 145 karaat. 851 00:43:11,672 --> 00:43:13,841 Dit is gelijk aan drie Rolls-Royces. 852 00:43:13,924 --> 00:43:16,260 Stephen en Deborah zijn meesternetwerkers. 853 00:43:16,343 --> 00:43:18,012 Zorg dat mijn vrouw iets krijgt. 854 00:43:18,095 --> 00:43:20,764 Als je bij hen op de verkeerde voet staat, bijten ze terug. 855 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 Ik ben single... -Heb je nooit New York-pizza gehad? 856 00:43:24,893 --> 00:43:26,270 Nee. -...en klaar om te daten. 857 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 Ik zag jullie zoenen. 858 00:43:28,314 --> 00:43:31,900 Tina vraagt altijd: 'Laat hij je P R?' Je poes rillen. 859 00:43:31,984 --> 00:43:33,611 Mijn ouders kijken. 860 00:43:33,694 --> 00:43:36,905 Ik heb de halve bevolking van New York gedatet. 861 00:43:36,989 --> 00:43:38,240 Kijk hoe sterk je bent. 862 00:43:38,324 --> 00:43:41,952 Ik vond een foto van vroeger, dat moeten we weer doen. 863 00:43:42,036 --> 00:43:42,870 Vind je hem leuk? 864 00:43:42,953 --> 00:43:45,914 Hij is maar 1,93 meter. -Je vindt hem knap. 865 00:43:45,998 --> 00:43:48,375 Zit Vika bij Richard onder de plak? 866 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 Waarom ben je hier? Je doet stom. -Ja? 867 00:43:50,961 --> 00:43:53,547 Je bent gehersenspoeld. Ik zou hem een klap geven. 868 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 Het voelt alsof ik op het randje van de afgrond sta. 869 00:43:59,053 --> 00:44:01,013 Ik moet je iets vertellen. Ik heb iemand ontmoet. 870 00:44:01,096 --> 00:44:05,434 Ze is negatief, toxic. -Wat een tijdsverspilling is ze. 871 00:44:05,517 --> 00:44:08,729 Ik heb geen concurrentie. -Ik ben klaar voor de strijd. 872 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 Ik wil niet losgaan, maar ik doe het. 873 00:44:14,151 --> 00:44:15,069 Gaat dit dicht? 874 00:44:17,363 --> 00:44:18,864 Ik zit in een taxi. 875 00:44:52,606 --> 00:44:56,568 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden