1
00:00:06,256 --> 00:00:09,884
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
Jij bent de ster van Gaultier.
3
00:00:14,848 --> 00:00:17,642
We komen te laat. We moeten gaan.
-We moeten ons omkleden.
4
00:00:17,726 --> 00:00:19,060
We moeten ons omkleden.
5
00:00:19,144 --> 00:00:22,480
Het is gaaf dat Kevin
mee kan naar Jean Paul Gaultier...
6
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
...om mode van het hoogste niveau
mee te maken.
7
00:00:26,151 --> 00:00:27,444
Kevin staat wat te wachten.
8
00:00:28,611 --> 00:00:32,699
Kevin, wil je jezelf even bezighouden?
9
00:00:34,242 --> 00:00:35,410
Ik wil ze niet zien.
10
00:00:35,493 --> 00:00:38,455
Toch wel, ik ben benieuwd.
-Nee, Kevin.
11
00:00:38,538 --> 00:00:41,833
Ik wil dr. Chiu's werk zien.
-Nee, hij heeft niks aan mij gedaan.
12
00:00:41,916 --> 00:00:45,378
Laat je hem niet aan je borsten werken?
-Dat is niet nodig.
13
00:00:45,462 --> 00:00:47,088
Je bent natuurlijk.
14
00:00:47,797 --> 00:00:49,132
Ik kijk.
15
00:00:49,758 --> 00:00:50,633
Kevin, nee.
16
00:00:51,217 --> 00:00:54,846
Laten we vragen wat Kevin denkt.
17
00:00:54,929 --> 00:00:58,308
Of Kevin kan het dragen.
-Kevin, wil jij het dragen?
18
00:00:58,391 --> 00:01:00,727
Goed idee.
-Ja.
19
00:01:00,810 --> 00:01:02,896
Ik vind het zo spannend.
20
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
Ja, dat is...
-Couture en diamanten.
21
00:01:06,357 --> 00:01:08,026
Zijn dat echte diamanten?
-Ja.
22
00:01:08,109 --> 00:01:09,486
Nee.
-Ja.
23
00:01:10,779 --> 00:01:14,657
O, mijn God.
-Ja, dat maakt het...
24
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
Dus...
-Dit is wat we missen.
25
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
Vandaag ben je duur, Kevin.
26
00:01:20,914 --> 00:01:24,250
Je weet niet hoeveel je draagt.
Je hebt echt geen idee.
27
00:01:24,334 --> 00:01:27,796
Ik hoorde in de auto
dat het minstens 5000 dollar is.
28
00:01:27,879 --> 00:01:30,173
Vijfduizend?
-Ik maak je af, Kevin.
29
00:01:30,840 --> 00:01:32,675
Dat is een miljoen euro.
-Nee.
30
00:01:32,759 --> 00:01:34,594
Dit is een miljoen euro?
31
00:01:35,637 --> 00:01:38,973
Dus dat is 1,4 miljoen dollar of zoiets.
32
00:01:39,057 --> 00:01:41,184
Ja.
33
00:01:41,267 --> 00:01:43,645
Eerder...
-Dit maakt me zo blij.
34
00:01:43,728 --> 00:01:46,105
En tegelijkertijd verdrietig. Is dat gek?
35
00:01:46,189 --> 00:01:48,942
Maak het niet kapot.
-Niemand maakt het kapot.
36
00:01:49,025 --> 00:01:51,027
Niet trekken.
37
00:01:51,110 --> 00:01:52,946
Christine.
-Wacht.
38
00:01:53,029 --> 00:01:55,490
Grote zus, bedankt.
-Niet zo groot.
39
00:01:56,616 --> 00:01:58,451
Mini-groot.
-Een klein beetje maar.
40
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
Moet je al deze mensen zien, Christine.
41
00:02:09,629 --> 00:02:11,256
Ben je er klaar voor?
-Ja.
42
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
Klaar?
-Ja, kom maar op.
43
00:02:15,593 --> 00:02:16,636
Christine.
44
00:02:17,929 --> 00:02:20,265
Gast, het is een chaos.
45
00:02:22,976 --> 00:02:24,936
Het is alsof je een atleet bent...
46
00:02:25,019 --> 00:02:27,897
...en uit de tunnel komt
met al die camera's op je gericht.
47
00:02:27,981 --> 00:02:31,234
Het voelt alsof je
met het publiek moet praten...
48
00:02:31,317 --> 00:02:33,194
...maar dat hoort niet.
49
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
Je moet gewoon staan
en foto's laten maken.
50
00:02:35,947 --> 00:02:39,492
Ik houd mijn hoofd omlaag
en mijn mond dicht.
51
00:02:51,754 --> 00:02:53,172
Is dat hem?
52
00:02:54,883 --> 00:02:56,467
Ik ben gek op Jean Paul Gaultier.
53
00:02:56,551 --> 00:02:59,929
Hij is een echte legende.
Hij is een icoon.
54
00:03:00,013 --> 00:03:04,809
Hij is ook erg Frans,
curieus, creatief, briljant.
55
00:03:04,893 --> 00:03:08,354
De Jean Paul Gaultier-shows
zijn altijd zo leuk.
56
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Geweldig om je te zien.
57
00:03:12,483 --> 00:03:13,568
Bedankt.
-Mooi.
58
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
Dit is mijn vriend, Kevin.
59
00:03:14,861 --> 00:03:17,488
Aangenaam. Hoe gaat het?
-Je werk is geweldig.
60
00:03:17,572 --> 00:03:19,949
Wat vind je hiervan?
-Die herinner ik me.
61
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Het was een collectie, stijl...
62
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
...volgens mij uit 1995.
63
00:03:26,998 --> 00:03:28,082
Vintage.
64
00:03:28,750 --> 00:03:30,209
Wat een lichaam.
65
00:03:30,293 --> 00:03:32,378
Je past er zo tussen.
-Laten we het hopen.
66
00:03:36,049 --> 00:03:38,551
Hoi, Jaime.
-Hallo.
67
00:03:38,635 --> 00:03:41,179
Hoe gaat het?
-Je ziet er geweldig uit.
68
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Goed je te zien.
69
00:03:43,932 --> 00:03:46,684
De Jean Paul Gautier-show
was erg intiem...
70
00:03:46,768 --> 00:03:49,812
...dus ik zag Christine gelijk.
71
00:03:49,896 --> 00:03:55,318
Ik zei gedag, maar ze keek weg...
72
00:03:55,401 --> 00:03:59,322
...en ik dacht: het zal wel.
Naast Christine zie ik Kevin.
73
00:03:59,405 --> 00:04:03,034
Ik droeg een grote, witte zonnebril
met bont.
74
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Ik dacht dat ik niet goed zag...
75
00:04:05,161 --> 00:04:09,040
...want ik wist niks van die vriendschap.
76
00:04:09,123 --> 00:04:11,960
Het was het meest bizarre koppel
dat ik ooit had gezien.
77
00:04:12,043 --> 00:04:14,295
Tot straks.
78
00:04:14,379 --> 00:04:16,005
Leuk je te...
-Je ziet er geweldig uit.
79
00:04:18,007 --> 00:04:22,345
Ik kan de show niet echt zien.
Ik zie niks.
80
00:04:34,899 --> 00:04:38,152
Ik heb gehoord dat ik dramatisch ben.
Deze show is dramatisch.
81
00:04:38,236 --> 00:04:42,657
De muziek is dramatisch,
de gezichten zijn dramatisch.
82
00:04:42,740 --> 00:04:45,827
Ze zijn extreem lang.
83
00:04:47,287 --> 00:04:50,748
Het zijn net giraffen op hakken.
84
00:04:53,042 --> 00:04:56,671
Het is een prachtige collectie.
Het is erg couture...
85
00:04:56,754 --> 00:04:59,757
...heel mooi en tegelijkertijd erg mezelf.
86
00:04:59,841 --> 00:05:01,676
Het is iets anders.
-Ja.
87
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
Het is goed. Het is echt Gaultier.
88
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
Je verwent me.
Ik kan naar niks minder dan dit.
89
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
Jean Paul Gaultier ontmoeten is echt cool.
90
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
Het is alsof je een oom ontmoet
die je nog nooit hebt ontmoet...
91
00:05:13,604 --> 00:05:15,023
...maar met betere mode.
92
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
Te gek.
93
00:05:23,948 --> 00:05:26,159
Moet je zien.
94
00:05:28,161 --> 00:05:29,954
Nu ben ik een couturejongen.
95
00:05:32,206 --> 00:05:33,207
Kevin.
96
00:05:42,216 --> 00:05:46,012
Heb je zin in de les?
-Ja. Wat heb je...
97
00:05:46,095 --> 00:05:48,723
Ik heb een hele spinningles
voor ons geboekt.
98
00:05:49,682 --> 00:05:51,184
Wat?
-Weet je nog dat we SoulCycle deden?
99
00:05:51,768 --> 00:05:53,728
Ik ben verslaafd aan spinning.
100
00:05:53,811 --> 00:05:57,607
Ik heb meer dan 1500 lessen
in vier jaar gedaan.
101
00:05:58,524 --> 00:06:02,070
Het is net als therapie. Net als winkelen.
102
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
Alleen bespaar ik meer geld.
103
00:06:04,947 --> 00:06:06,783
Vind je m'n kersensokken mooi?
104
00:06:06,866 --> 00:06:10,745
Wat schattig. Hij heeft kersensokken.
105
00:06:10,828 --> 00:06:12,872
Sorry.
-Pluk mijn kers op het strand.
106
00:06:12,955 --> 00:06:13,790
Zeker weten.
107
00:06:14,832 --> 00:06:17,960
Hoeveel jaar heb ik al...
108
00:06:18,503 --> 00:06:19,337
...geen seks gehad?
109
00:06:19,420 --> 00:06:22,173
Kane, wat? Dat is niet goed.
-Weet ik.
110
00:06:22,256 --> 00:06:25,093
Daarom doe ik dit.
Daarom doe ik duizend lessen.
111
00:06:25,176 --> 00:06:26,761
Je hebt een verslaving.
112
00:06:26,844 --> 00:06:30,181
Je verslaving is SoulCycling.
Ik ben in niemandsland...
113
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
...aan het SoulCyclen bij de zee
met make-up op.
114
00:06:34,310 --> 00:06:37,105
Nu voel ik me echt iemand uit LA.
115
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
Ik mis alleen nog de kombucha.
116
00:06:40,858 --> 00:06:44,654
Mijn kont doet nu al pijn.
117
00:06:44,737 --> 00:06:45,571
Wat?
118
00:06:45,655 --> 00:06:47,824
Cherry, je hebt je koptelefoon op.
119
00:06:51,077 --> 00:06:52,912
Laten we het over onze intentie hebben.
120
00:06:53,412 --> 00:06:54,831
De intentie is om een beurt te krijgen.
121
00:06:55,331 --> 00:06:58,251
Je hebt zoveel positieve...
-Ze kan ons niet horen.
122
00:06:58,334 --> 00:06:59,544
Door de zon.
123
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
Het stroomt naar je toe.
124
00:07:04,048 --> 00:07:05,716
Zijn we bijna klaar?
-Sorry?
125
00:07:05,800 --> 00:07:07,176
Zijn we klaar?
-We zijn net begonnen.
126
00:07:07,260 --> 00:07:08,469
Zoek je ademhaling.
-Wat?
127
00:07:08,553 --> 00:07:09,428
We zijn net begonnen.
128
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
Eén, twee.
-Ik ben moe.
129
00:07:13,391 --> 00:07:14,308
Doorzetten.
130
00:07:16,185 --> 00:07:18,438
Het is alsof ik moet bevallen.
-Ik zweet.
131
00:07:19,647 --> 00:07:22,275
Dit is onze eerste pauze,
gooi je handen omhoog.
132
00:07:22,358 --> 00:07:23,568
Geen pauze.
-Adem in.
133
00:07:23,651 --> 00:07:25,319
We zijn Aziaten, wij pauzeren niet.
134
00:07:25,403 --> 00:07:26,904
Waarom ben je zo blij?
135
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
Ik vind dit leuk. Ik word er blij van.
136
00:07:29,365 --> 00:07:32,743
Zolang jij blij bent.
-Omarm het, Kim. Het is goed voor je.
137
00:07:32,827 --> 00:07:34,704
Het is goed voor je ziel.
-Oké.
138
00:07:35,329 --> 00:07:37,290
Wie heeft seks nodig als je dit hebt?
139
00:07:38,458 --> 00:07:39,375
Wat?
140
00:07:41,085 --> 00:07:44,213
Ik ben single en ik werk aan mezelf.
141
00:07:44,297 --> 00:07:47,091
Ik werk aan mijn onzekerheden.
142
00:07:47,175 --> 00:07:51,304
Ik had laatst wat armvet
en ik dacht: zal ik een lipo nemen?
143
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
Hoe moet ik met iemand daten
als ik mijn armen niet mooi vind?
144
00:07:53,806 --> 00:07:55,391
Dus je zegt dat je...
145
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
...helemaal geen seks hebt?
146
00:07:58,978 --> 00:08:03,483
Nul. Ik zat vroeger achter de dates aan
en het werkte nooit.
147
00:08:03,566 --> 00:08:04,650
Ik was er niet klaar voor.
148
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
Je moet gewoon gelukkig zijn.
-Ik ben er bijna.
149
00:08:08,070 --> 00:08:10,281
Ik ben gelukkig. Weet je...
150
00:08:10,781 --> 00:08:11,616
...het is niet makkelijk.
151
00:08:11,699 --> 00:08:14,452
Ja.
-Ik had lang overgewicht.
152
00:08:14,535 --> 00:08:16,621
Ja.
-Zelfs als ik in een auto reed.
153
00:08:16,704 --> 00:08:20,583
Ik ben niet dik, maar weet je hoe vaak
ik de spiegel omlaag doe...
154
00:08:20,666 --> 00:08:23,294
...om mijn gezicht te zien?
-Je bent echt niet dik.
155
00:08:23,377 --> 00:08:27,131
Dat weet ik, maar weet je hoe vaak ik
naar mezelf in de spiegel kijk?
156
00:08:27,215 --> 00:08:29,133
Ja.
-Vier keer onderweg hierheen.
157
00:08:29,717 --> 00:08:30,551
Snap je?
158
00:08:30,635 --> 00:08:33,221
Sta je open voor liefde?
-Ja, ik sta open.
159
00:08:33,304 --> 00:08:34,722
Ik wil niet dat je celibaat bent.
160
00:08:35,598 --> 00:08:38,392
Kane Lim, celibaat. Stel je voor.
161
00:08:39,101 --> 00:08:40,686
Wat actie kan geen kwaad.
162
00:08:40,770 --> 00:08:44,023
Daar zijn de wc's. Ik kan daar
wat actie krijgen. Laten we gaan.
163
00:08:44,106 --> 00:08:47,068
Niet in de wc.
-Wil er iemand mee naar de wc?
164
00:08:47,151 --> 00:08:48,653
Nee.
-Ik zou het kunnen.
165
00:08:48,736 --> 00:08:49,820
Nee.
166
00:08:49,904 --> 00:08:50,738
Ik geloof je.
167
00:08:51,239 --> 00:08:54,367
Op een dag zal ik van mezelf houden...
168
00:08:54,909 --> 00:08:55,868
...en dan zien we wel.
169
00:08:55,952 --> 00:08:58,913
Misschien ben ik wel net zo losbandig
als Kevin, of erger.
170
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
Kom.
171
00:09:07,129 --> 00:09:11,551
Nee, Kane. Jij gaat in je eentje zwemmen.
172
00:09:11,634 --> 00:09:16,013
Niemand zwemt in LA.
Ik kan je niet redden als je verdrinkt.
173
00:09:23,896 --> 00:09:25,356
Dus...
174
00:09:25,439 --> 00:09:30,069
We zijn in het museum van Baccarat.
175
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
In het Huis van Baccarat.
176
00:09:37,493 --> 00:09:38,995
Wat gaaf.
177
00:09:40,037 --> 00:09:43,165
Ze bestaan al sinds de 17e eeuw.
178
00:09:43,249 --> 00:09:44,542
Is het niet prachtig?
179
00:09:44,625 --> 00:09:45,501
Wat mooi.
180
00:09:45,585 --> 00:09:47,211
Erg James Bond.
181
00:09:48,462 --> 00:09:50,131
Is het niet ongelofelijk?
182
00:09:51,090 --> 00:09:52,883
Heel mooi.
-Prachtig.
183
00:09:52,967 --> 00:09:53,801
Ja.
184
00:09:53,884 --> 00:09:57,221
Ik heb een etentje georganiseerd.
185
00:09:57,305 --> 00:10:00,266
Bedankt. Gabe zal jaloers zijn.
-Crystal.
186
00:10:00,349 --> 00:10:02,310
Nee. We gaan hem facetimen.
187
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
Echt? Eerst?
-Ja.
188
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
M'n vriendschap met Kevin is geweldig.
189
00:10:06,772 --> 00:10:09,609
Je hebt toch die grap
dat iemand terwijl je slaapt...
190
00:10:09,692 --> 00:10:12,987
...je vingers in warm water houdt
zodat je moet plassen?
191
00:10:13,779 --> 00:10:16,365
Kevin is...
192
00:10:17,158 --> 00:10:18,993
...dat warme water.
193
00:10:19,076 --> 00:10:23,623
Bij Kevin voel ik me op mijn gemak.
Is dat gek?
194
00:10:23,706 --> 00:10:26,542
Als Kevin vertelt over Devon...
195
00:10:26,626 --> 00:10:29,962
...is die Kevin heel anders...
196
00:10:30,046 --> 00:10:33,174
...dan wanneer hij over
een ander meisje praat.
197
00:10:33,257 --> 00:10:38,179
Zij is hem ontglipt
en ik wil er iets aan doen.
198
00:10:38,262 --> 00:10:39,930
Daar heb je vrienden voor.
199
00:10:45,436 --> 00:10:46,687
Devon?
-Hoi.
200
00:10:46,771 --> 00:10:48,939
Hoi, Christine.
-Hoi.
201
00:10:49,482 --> 00:10:50,650
O, Devon.
202
00:11:06,415 --> 00:11:07,667
Hoe kom jij hier?
203
00:11:08,376 --> 00:11:10,795
Hoe komt het dat je hier bent?
204
00:11:10,878 --> 00:11:13,839
Hoe ben je hier gekomen?
-Hoe ken je Christa?
205
00:11:14,548 --> 00:11:15,383
Christine.
206
00:11:17,051 --> 00:11:20,638
Hij is mijn broertje.
-Bedankt, grote zus.
207
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Niet zo groot.
208
00:11:22,098 --> 00:11:23,349
Geweldig.
209
00:11:23,432 --> 00:11:28,145
Om Devon voor het eerst
in zesenhalf jaar te zien...
210
00:11:28,229 --> 00:11:29,397
...met al die gevoelens...
211
00:11:29,480 --> 00:11:33,943
Dezelfde gevoelens die ik
toen had komen weer terug.
212
00:11:35,027 --> 00:11:37,113
Serieus.
-Ik speel graag koppelaarster.
213
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
Ik zei dat ik je weer wilde zien.
214
00:11:39,281 --> 00:11:42,410
Ik wilde geen tijd verspillen
en ze zei: We zijn hier...
215
00:11:42,493 --> 00:11:45,830
Ze nam contact met me op,
en ik dacht: wat?
216
00:11:45,913 --> 00:11:47,665
Jeetje. Wat gaaf.
217
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
Om ze op dit moment te zien...
218
00:11:53,003 --> 00:11:57,633
Ik weet dat ik de juiste
beslissing heb gemaakt.
219
00:11:58,300 --> 00:12:04,557
Ik heb Kevin nog nooit zo gelukkig gezien.
220
00:12:15,317 --> 00:12:16,652
Je gezicht is dunner geworden.
221
00:12:16,735 --> 00:12:19,155
Ja, inderdaad.
222
00:12:19,238 --> 00:12:20,322
Ik ben dikker geworden.
223
00:12:20,406 --> 00:12:21,949
Ik ben knap en jij bent dik.
224
00:12:33,461 --> 00:12:34,628
Waar gaan we heen?
225
00:12:34,712 --> 00:12:37,548
Ik heb een huis gekocht,
het heet Mt. Washington.
226
00:12:37,631 --> 00:12:40,634
Oké.
-Ik geef je een rondleiding.
227
00:12:40,718 --> 00:12:43,179
We gaan renoveren.
228
00:12:43,262 --> 00:12:47,391
Het doel is om een portfolio te bouwen
van vastgoed.
229
00:12:47,475 --> 00:12:49,935
Je hebt een berg gekocht.
-Ik probeer een berg te kopen.
230
00:12:50,019 --> 00:12:54,231
Je kunt het Mt. Kane noemen.
-Dat zou gaaf zijn. Kan dat?
231
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
Mag ik de burgemeester zijn?
232
00:12:55,399 --> 00:12:57,776
Ik wil de burgemeester niet zijn.
Ik wil de penningmeester zijn.
233
00:12:57,860 --> 00:12:59,069
Ik wil de baas zijn van het geld.
234
00:13:01,238 --> 00:13:04,325
Stel je voor. Ongehinderd uitzicht.
-Dat is geweldig...
235
00:13:04,408 --> 00:13:07,786
Het is zo groot.
-Niemand zag de potentie.
236
00:13:07,870 --> 00:13:09,038
Je had moeten zeggen...
237
00:13:09,121 --> 00:13:11,707
'Hier ligt een trouwe vriend en metgezel.'
238
00:13:12,291 --> 00:13:14,126
Is het Andrew?
-Misschien...
239
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
Dat is gemeen.
-Grapje.
240
00:13:15,836 --> 00:13:18,589
Dit kan een jacuzzi worden.
241
00:13:18,672 --> 00:13:20,216
Hier komt het kampvuur.
-Ja.
242
00:13:20,299 --> 00:13:23,886
Hier komt de buitenkeuken.
-Geweldig.
243
00:13:23,969 --> 00:13:25,804
Bedankt.
-Ik ben trots op je, Kane.
244
00:13:25,888 --> 00:13:29,850
Als dit verkoopt,
bewijst dat veel aan mijn vader.
245
00:13:29,934 --> 00:13:33,062
Dit is mijn derde huis
dat succesvol wordt.
246
00:13:33,145 --> 00:13:35,898
Ik wil mijn eigen pad creëren.
247
00:13:36,649 --> 00:13:39,735
Eerst zei ik altijd: 'Waarom is het
niet genoeg? Waarom zijn ze zo streng?'
248
00:13:39,818 --> 00:13:41,820
Nu begrijp ik het eindelijk.
249
00:13:44,573 --> 00:13:45,533
Hallo?
250
00:13:47,701 --> 00:13:48,911
Dit is mijn agent.
251
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
Wie? Zijn ze geloofwaardig?
252
00:13:56,126 --> 00:13:59,630
Controleer het, want ik wil
geen B-film maken.
253
00:13:59,713 --> 00:14:01,799
Dan doe ik nog liever porno.
254
00:14:02,508 --> 00:14:03,926
Ik heb een filmrol.
255
00:14:04,510 --> 00:14:05,427
Een filmrol?
256
00:14:05,511 --> 00:14:09,557
Ik zal erover nadenken.
Dit is geweldig nieuws. Bedankt.
257
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
Oké, dag.
258
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
Wat is er gebeurd?
259
00:14:11,892 --> 00:14:13,686
Ik speel mezelf.
260
00:14:13,769 --> 00:14:16,522
Soort van. Een rijke Aziaat.
261
00:14:16,605 --> 00:14:18,566
Een miljardair uit Singapore.
262
00:14:18,649 --> 00:14:21,610
Geen miljardair.
-Hij koopt huizen, een berg.
263
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Een miljonair, prima. Ik heb het zwaar.
264
00:14:24,280 --> 00:14:27,658
Is dit geen goed karma?
-Mensen...
265
00:14:27,741 --> 00:14:31,453
Ik moet wel oefenen.
-Ik kan je helpen.
266
00:14:31,537 --> 00:14:34,248
Wat als ik een Grammy krijg?
Nee, dat is zingen.
267
00:14:34,331 --> 00:14:35,541
O, jeetje.
-Emmy?
268
00:14:35,624 --> 00:14:37,835
Emmy is voor tv.
-En films?
269
00:14:37,918 --> 00:14:39,420
Een Oscar.
-O, ja. Sorry.
270
00:14:39,503 --> 00:14:42,590
Loop niet te hard van stapel.
271
00:14:42,673 --> 00:14:44,717
Ja, misschien win je een prijs.
272
00:14:44,800 --> 00:14:46,135
Ik hoop het voor je.
-Ja.
273
00:14:46,760 --> 00:14:47,636
Jeetje.
274
00:15:04,528 --> 00:15:08,365
Meneer hier, mevrouw daar.
-Ja, correct.
275
00:15:08,991 --> 00:15:11,785
Ik was blij toen ik je zag.
276
00:15:13,996 --> 00:15:15,456
Je berichtje.
277
00:15:15,956 --> 00:15:16,832
Ja?
278
00:15:17,499 --> 00:15:22,004
Toen ik je dat berichtje stuurde,
dacht ik: ze reageert niet.
279
00:15:22,630 --> 00:15:26,216
Ja, ik wachtte.
-Waar wachtte je op?
280
00:15:26,717 --> 00:15:30,012
Eerst dacht ik: sluit ik...
281
00:15:31,847 --> 00:15:33,974
...dit hoofdstuk af?
282
00:15:34,058 --> 00:15:41,023
Gaan we door? Wat is er nog over?
Begin ik er weer over en...
283
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
...ruziën we over het verleden?
284
00:15:44,318 --> 00:15:48,322
Daar was ik bang voor.
Ik was echt gekwetst.
285
00:15:49,448 --> 00:15:54,119
We waren zo verliefd
en het moment daarna dronken we wat...
286
00:15:54,203 --> 00:15:57,373
...en werd je een ander mens.
287
00:15:57,456 --> 00:16:02,169
Je was de controle kwijt.
-Het klinkt alsof ik een klootzak was.
288
00:16:02,252 --> 00:16:04,463
Dat was je ook.
-Ja.
289
00:16:04,546 --> 00:16:06,173
Ik denk het niet alleen.
-Inderdaad.
290
00:16:06,256 --> 00:16:09,426
Ik dacht: hij is een geweldige jongen.
291
00:16:09,510 --> 00:16:11,637
Waarom laat hij dit toe?
292
00:16:12,304 --> 00:16:15,975
Mijn onzekerheden kregen de overhand.
293
00:16:16,058 --> 00:16:16,976
Ja.
294
00:16:17,059 --> 00:16:20,229
Ik wist dat ik clean en nuchter
moest worden...
295
00:16:20,312 --> 00:16:22,439
...en mijn leven weer op de rails
moest krijgen.
296
00:16:22,523 --> 00:16:26,193
We hadden altijd zoveel ruzie.
297
00:16:26,276 --> 00:16:30,030
Het was hartverscheurend.
-Voel je je nu anders?
298
00:16:30,114 --> 00:16:34,118
Van wat ik tot nu toe zie,
moet ik je weer leren kennen.
299
00:16:34,201 --> 00:16:37,538
Deze nieuwe Kevin,
maar je energie is anders.
300
00:16:38,414 --> 00:16:42,710
Gaat het te snel voor je?
Ik wil geen aannames maken.
301
00:16:42,793 --> 00:16:43,627
Maar...
302
00:16:44,420 --> 00:16:46,422
...wil je het opnieuw proberen?
303
00:16:47,006 --> 00:16:48,090
We verdienen een kans.
304
00:17:01,478 --> 00:17:02,896
Wat vind je daarvan?
305
00:17:04,148 --> 00:17:05,399
Ik heb je gemist.
306
00:17:07,276 --> 00:17:09,778
En nu hoef ik je niet meer te missen.
307
00:17:10,571 --> 00:17:12,740
Ja?
-Ik ben erg blij.
308
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
Nu ik lange tijd vrijgezel ben geweest
en te hebben gedatet...
309
00:17:18,412 --> 00:17:19,538
...dacht ik:
310
00:17:20,539 --> 00:17:22,249
wat wij hadden was speciaal.
311
00:17:22,332 --> 00:17:25,502
Heb je zoveel moeten daten om te weten
hoe speciaal ik was?
312
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
Dat is het niet.
313
00:17:28,297 --> 00:17:32,217
Om je te waarschuwen,
Kim en ik hebben het geprobeerd.
314
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
We zijn een paar keer uit geweest.
315
00:17:34,636 --> 00:17:36,305
Ik was...
-Het ging niet goed?
316
00:17:37,264 --> 00:17:39,016
Dat is een understatement.
317
00:17:40,851 --> 00:17:41,977
Echt?
-Ja.
318
00:17:53,155 --> 00:17:54,698
Er zijn mensen hier.
319
00:17:55,491 --> 00:17:56,867
Allons-y.
320
00:17:58,243 --> 00:18:00,454
Dat betekent 'laten we gaan'.
-Je hebt een bank, toch?
321
00:18:00,537 --> 00:18:01,789
Ja.
-Oké.
322
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
En een tv.
-Geweldig.
323
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
Het is een flatscreen.
-Ja.
324
00:18:04,958 --> 00:18:06,543
Ja.
-Ik ben zo gelukkig.
325
00:18:16,428 --> 00:18:21,433
HUIZE CHIU
326
00:18:23,852 --> 00:18:27,272
Hoi.
-Dag, dames. Wat mooi.
327
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
Hoe gaat het?
328
00:18:28,482 --> 00:18:29,733
Goed, en met jou?
-Goed.
329
00:18:29,817 --> 00:18:31,110
Bedankt voor het komen.
330
00:18:31,193 --> 00:18:36,824
Kevin en ik zijn terug uit Europa,
dus ik wil iedereen zien.
331
00:18:36,907 --> 00:18:38,700
We zijn toch niet de eerste?
332
00:18:40,661 --> 00:18:41,537
Kevin is er.
333
00:18:43,288 --> 00:18:46,458
En ik wil iedereen voorstellen
aan een verrassingsgast.
334
00:18:46,542 --> 00:18:48,001
Van Parijs tot LA.
335
00:18:48,085 --> 00:18:50,504
Kijk aan. Ze heeft iemand meegenomen.
336
00:18:50,587 --> 00:18:52,089
O, mijn God.
-Ja.
337
00:18:52,172 --> 00:18:54,424
We zijn met z'n vieren, jongens.
338
00:18:54,508 --> 00:18:56,260
Niemand weet dat je er bent.
339
00:18:56,343 --> 00:18:58,345
Niemand.
-Iedereen is dol op Kevin.
340
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
Ja.
-En ze zullen ook dol op jou zijn.
341
00:19:00,764 --> 00:19:03,267
Dat denk ik ook. Behalve Kim.
342
00:19:03,350 --> 00:19:06,562
Misschien wordt ze boos
omdat ik met iemand ben.
343
00:19:06,645 --> 00:19:10,190
Ook al wil ze niet met mij zijn.
-Misschien heeft ze een relatie.
344
00:19:10,274 --> 00:19:14,111
Juist. Het ergste wat er kan gebeuren,
is dat Lewis Tan binnenkomt.
345
00:19:14,194 --> 00:19:16,947
Dan krijgen we ruzie.
-Nee. Het boeit je niet.
346
00:19:17,030 --> 00:19:20,325
En dan zien we dat ik
de laatste actieheld ben.
347
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
Geen commentaar.
-Ja.
348
00:19:23,829 --> 00:19:25,873
Ik kijk gewoon toe.
349
00:19:25,956 --> 00:19:29,668
Hij frist zich op in de badkamer.
350
00:19:29,751 --> 00:19:31,795
Hoi.
-Lang niet gezien.
351
00:19:31,879 --> 00:19:33,297
Ik weet het.
352
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
Wat heb je allemaal gedaan?
353
00:19:35,924 --> 00:19:38,760
Je kent me, constant op reis.
354
00:19:38,844 --> 00:19:41,555
Ik ken je inderdaad.
-En jullie?
355
00:19:42,347 --> 00:19:44,308
We gingen naar Fashion Week, het was cool.
356
00:19:44,391 --> 00:19:46,810
Dat is lief van je om hem
mee te nemen naar Parijs.
357
00:19:46,894 --> 00:19:49,438
Ik wilde hem Parijs laten zien.
-Was het leuk?
358
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
Heel leuk.
-Heb je wat Frans geleerd?
359
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
Ja, un peu.
360
00:19:53,275 --> 00:20:00,199
Ik kreeg een compliment in Parijs.
Ze zeiden dat ik een Parijse look had.
361
00:20:00,282 --> 00:20:01,116
Zie je wat er gebeurt...
362
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
Ben je niet in shock?
-Een beetje.
363
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Ja, ik ook.
364
00:20:04,536 --> 00:20:06,163
Wat heb je met hem gedaan?
365
00:20:07,873 --> 00:20:10,042
Ik vind het niet...
-Laat me raden, ik ben veranderd.
366
00:20:10,125 --> 00:20:13,212
Een beetje.
-Ik vind deze snob Kevin maar niks.
367
00:20:15,339 --> 00:20:17,633
Hoe gaat het?
-Groen, de perfecte kleur.
368
00:20:17,716 --> 00:20:19,885
Groen. Hoe gaat het? Goed je te zien.
-Welkom.
369
00:20:19,968 --> 00:20:22,012
Bedankt. Hoe gaat het?
-Geweldige jas.
370
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
Bedankt.
-Is het couture?
371
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
Het is Chanel, maar geen couture.
372
00:20:26,183 --> 00:20:29,603
Hoi, Kane.
-Je bent net een mooie struisvogel.
373
00:20:29,686 --> 00:20:31,355
Pardon, Tweety?
374
00:20:32,231 --> 00:20:33,565
Mijn fillers zijn weg.
375
00:20:34,107 --> 00:20:35,692
Goed je te zien.
-Echt waar?
376
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Geen Botox meer?
377
00:20:37,194 --> 00:20:38,153
Wat is Botox?
378
00:20:41,114 --> 00:20:42,407
Bedoel je fillers?
379
00:20:42,491 --> 00:20:45,410
Date je iemand, Kelly?
-Ja.
380
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
Spannend.
-Wie?
381
00:20:46,662 --> 00:20:49,706
Kelly bloost.
-O, jeetje.
382
00:20:49,790 --> 00:20:51,667
Je bloost.
-Vertel.
383
00:20:51,750 --> 00:20:53,043
Je bent helemaal rood.
384
00:20:53,126 --> 00:20:54,878
Nee, het is de Aziatische gloed.
385
00:20:54,962 --> 00:20:57,297
Kelly... Laat maar.
386
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
Wat?
-Ik weet het niet.
387
00:20:58,507 --> 00:21:00,968
Er zijn hier geen geheimen.
-Geen geheimen.
388
00:21:01,051 --> 00:21:02,052
Wat is er?
-Niks.
389
00:21:02,135 --> 00:21:04,638
Dat kun je niet doen.
-Met wie date je?
390
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
Je ziet hem wel op het juiste moment.
391
00:21:06,473 --> 00:21:08,600
Op het juiste moment.
-Dat is nu.
392
00:21:08,684 --> 00:21:11,895
Zelfs Kim weet niet wie hij is.
-Dit is het juiste moment.
393
00:21:11,979 --> 00:21:13,981
Is het niet Andrew?
-Andrew? Waarom?
394
00:21:14,064 --> 00:21:15,983
Nee.
-Kelly is over hem heen.
395
00:21:16,066 --> 00:21:18,402
Echt?
396
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
Ja, het is voorbij.
-Echt voorbij.
397
00:21:20,696 --> 00:21:22,656
Je klinkt teleurgesteld.
398
00:21:22,739 --> 00:21:24,658
Ja.
-Echt? Waarom?
399
00:21:24,741 --> 00:21:27,995
Omdat hij echt probeert
een beter mens te zijn.
400
00:21:28,078 --> 00:21:31,331
Ja. Ik wens hem het beste.
Hij is een geweldig mens.
401
00:21:31,415 --> 00:21:37,379
Ik ben vaak gekwetst,
maar ik heb eindelijk liefde gevonden.
402
00:21:37,462 --> 00:21:40,048
Is hij wit? Is hij Aziaat?
403
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
Geef ons wat hints.
-Hij is een mix.
404
00:21:42,384 --> 00:21:43,427
Dat hoop ik maar.
-Een mix.
405
00:21:43,510 --> 00:21:44,928
Wat is een mix?
-Hij is Chinees.
406
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
Ja.
407
00:21:46,096 --> 00:21:47,931
Je hebt een Chinese man.
408
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
Je hebt Aziatische pik nodig.
-Ja, meid.
409
00:21:52,102 --> 00:21:53,562
Het is een nieuw hoofdstuk.
410
00:21:53,645 --> 00:21:57,441
Jullie zullen hem geweldig vinden.
Hij is te gek.
411
00:21:57,524 --> 00:22:01,528
Ik wil hem langzaam
aan de groep voorstellen.
412
00:22:01,611 --> 00:22:03,530
En ja...
413
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Ik ben benieuwd hoe het loopt.
414
00:22:06,199 --> 00:22:08,869
We heten iedereen welkom.
-Bedankt, Kevin.
415
00:22:08,952 --> 00:22:10,454
Ik in ieder geval. Ik weet niet...
416
00:22:10,537 --> 00:22:13,832
Iedereen die belangrijk voor ons is...
417
00:22:13,915 --> 00:22:15,417
...zullen we welkom heten.
418
00:22:16,043 --> 00:22:16,877
Ja.
419
00:22:25,719 --> 00:22:27,179
Mijn broer.
-Hoe gaat het?
420
00:22:27,262 --> 00:22:28,096
Broer.
421
00:22:28,972 --> 00:22:30,140
Dit is mijn broer.
422
00:22:31,058 --> 00:22:31,933
Het is Don.
423
00:22:32,851 --> 00:22:33,977
Proost.
-De baas.
424
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
De baas.
425
00:22:35,645 --> 00:22:37,522
Hoe gaat het?
-Goed je te zien.
426
00:22:37,606 --> 00:22:39,566
Blijf je uit de problemen?
-Altijd.
427
00:22:39,649 --> 00:22:40,734
Bedankt.
428
00:22:42,694 --> 00:22:44,237
Hoi, jongens.
-Hé, Gabe.
429
00:22:44,321 --> 00:22:45,238
Welkom.
430
00:22:46,948 --> 00:22:49,659
Hoe gaat het?
-Goed.
431
00:22:49,743 --> 00:22:50,744
Hoe gaat het?
432
00:22:50,827 --> 00:22:52,412
Kom binnen.
-Bedankt.
433
00:22:53,038 --> 00:22:54,498
Te gekke outfit.
434
00:22:54,581 --> 00:22:57,793
Het eten is klaar.
Laten we naar de eetkamer gaan.
435
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
Je hebt gelijk...
436
00:23:01,421 --> 00:23:03,757
Wat leuk.
437
00:23:03,840 --> 00:23:06,343
De tafel is fantastisch.
438
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
De bloemen hadden iets korter gemogen.
439
00:23:08,970 --> 00:23:11,765
Ik kan je niet zien.
De bloemen staan in de weg.
440
00:23:11,848 --> 00:23:15,227
Ik zie niks met al deze bloemen.
-Ik zie niemand.
441
00:23:16,061 --> 00:23:18,688
Al die kaarsen maken me nerveus.
442
00:23:18,772 --> 00:23:22,442
Het lijkt alsof alles
zo in de fik kan vliegen.
443
00:23:22,526 --> 00:23:24,361
Als iedereen kan gaan zitten.
444
00:23:24,444 --> 00:23:27,114
Wanneer hebben jullie
Anna voor het laatst gezien?
445
00:23:28,448 --> 00:23:32,369
Ik al een tijdje niet, maar ze is
in New York voor de McQueen-show.
446
00:23:32,452 --> 00:23:35,497
Was ze op tijd? Grapje.
-Ik denk het.
447
00:23:35,580 --> 00:23:37,707
Ik heb Anna gesproken.
Blijkbaar is ze in New York.
448
00:23:37,791 --> 00:23:41,419
Ik ben een beetje boos,
want Christine geeft een feestje...
449
00:23:41,503 --> 00:23:44,172
...en iedereen is uitgenodigd, ook Anna.
450
00:23:44,256 --> 00:23:48,343
Nu ligt het balletje bij Anna.
Anna, waar ben je?
451
00:23:48,844 --> 00:23:50,470
Ze speelt een liedje.
452
00:23:50,554 --> 00:23:51,429
Wacht maar.
453
00:23:57,602 --> 00:24:00,480
Dat kon ik nog niet doen
met een geweer tegen m'n hoofd.
454
00:24:07,445 --> 00:24:08,280
Dit?
455
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
Laat eens horen.
-Hier.
456
00:24:12,659 --> 00:24:14,703
New York is snel.
457
00:24:15,287 --> 00:24:18,081
Er is geen filter. Mensen zijn echt.
458
00:24:20,000 --> 00:24:21,543
Het heeft alles.
459
00:24:21,626 --> 00:24:22,836
Klaar?
-Klaar.
460
00:24:23,461 --> 00:24:25,338
Hoe gaat het?
-Goed.
461
00:24:25,881 --> 00:24:27,257
Hoe was gisteravond?
462
00:24:27,340 --> 00:24:30,010
Het was een drukke werkdag.
463
00:24:30,093 --> 00:24:33,346
Ik wil je de stad laten zien.
464
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
Misschien kunnen we een koets nemen.
-Ja.
465
00:24:37,184 --> 00:24:41,479
Ik heb er nooit over nagedacht
wat ik uit een reis wil halen.
466
00:24:41,563 --> 00:24:42,480
Hij is mijn vriend.
467
00:24:43,106 --> 00:24:44,691
Kijk het gewoon aan.
468
00:24:52,199 --> 00:24:55,327
Laten we gaan winkelen.
-De volgende keer als je er bent.
469
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
De volgende keer? Ik ga niet weg.
470
00:24:57,204 --> 00:24:58,997
Verhuis je?
-Nee.
471
00:24:59,956 --> 00:25:03,710
Je bent in de stad.
Het beste vervoersmiddel is de metro.
472
00:25:03,793 --> 00:25:05,045
De metro?
-Ja.
473
00:25:05,879 --> 00:25:07,464
Dat kan ik wel.
-Echt?
474
00:25:07,547 --> 00:25:08,715
Ja.
-In een galajurk?
475
00:25:14,471 --> 00:25:16,431
Sorry, ik stond op je voet.
-Dat geef niet.
476
00:25:17,682 --> 00:25:20,518
Ik ben verbaasd
dat je hierheen wil verhuizen.
477
00:25:20,602 --> 00:25:23,521
Ik heb New York altijd geweldig gevonden.
478
00:25:23,605 --> 00:25:25,899
Ik ben dol op LA.
-Ja.
479
00:25:26,650 --> 00:25:30,779
LA is ook leuk, maar ik hou
van New York, je voelt gewoon...
480
00:25:31,863 --> 00:25:33,114
Je voelt.
-Ja.
481
00:25:33,198 --> 00:25:36,159
Het pakt je bij de ballen
en zegt: 'Hallo.'
482
00:25:36,243 --> 00:25:37,244
Ja.
483
00:25:37,327 --> 00:25:39,329
Meer tijd met Anna in New York.
484
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Hoi, jongens.
485
00:25:41,498 --> 00:25:44,042
Maria wil een drankje voor ons kopen.
486
00:25:44,125 --> 00:25:46,586
Willen jullie shots?
-Ja.
487
00:25:48,463 --> 00:25:49,631
O, mijn God.
488
00:25:49,714 --> 00:25:51,675
Vanuit je pols.
489
00:25:51,758 --> 00:25:53,760
Kan ik je wat laten zien?
-Ja.
490
00:25:53,843 --> 00:25:55,553
Vanuit je pols.
491
00:25:56,554 --> 00:25:58,098
Dan voelt het goed.
492
00:25:58,640 --> 00:26:00,267
Wauw.
-Blijven gieten.
493
00:26:01,309 --> 00:26:03,395
Laat het eruit stromen.
494
00:26:03,895 --> 00:26:06,356
Sinds ik in Los Angeles ben...
495
00:26:06,439 --> 00:26:08,400
...besef ik dat alles...
496
00:26:08,483 --> 00:26:09,359
...onzin is.
497
00:26:14,072 --> 00:26:18,535
Ik heb de neiging om te veranderen.
Dus ik ga wanneer ik wil.
498
00:26:18,618 --> 00:26:19,494
Dat is het.
499
00:26:19,577 --> 00:26:21,830
En nu whisky.
500
00:26:24,082 --> 00:26:27,043
Ik weet dat ik veel verschillende...
501
00:26:29,838 --> 00:26:33,049
Meningsverschillen.
-We hebben meningsverschillen gehad.
502
00:26:33,133 --> 00:26:37,262
Maar vanavond wilde ik dat we terug
konden komen naar de liefde...
503
00:26:37,345 --> 00:26:40,682
...en vooral de liefde
voor onze lieve vriend, Kevin.
504
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
En dat we hem steunen...
505
00:26:45,520 --> 00:26:46,688
...in het vinden...
506
00:26:47,272 --> 00:26:48,982
...van zijn ware liefde...
507
00:26:49,065 --> 00:26:52,527
...die ik heb mogen ontmoeten in Parijs.
508
00:26:53,528 --> 00:26:55,363
Heb je een ware liefde?
-Wat?
509
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
Ware liefde.
510
00:26:57,324 --> 00:26:59,284
Wacht, waar is Kim?
-Ik dacht dat het Kim was.
511
00:26:59,367 --> 00:27:03,079
Ik dacht dat het Kim was.
-Ik wil jullie voorstellen aan Devon.
512
00:27:03,163 --> 00:27:05,206
Hallo.
513
00:27:05,290 --> 00:27:07,250
Ken je haar?
-Nee.
514
00:27:07,334 --> 00:27:08,877
Je liegt.
515
00:27:08,960 --> 00:27:10,795
Nee, ik ken haar niet. Echt.
516
00:27:11,296 --> 00:27:15,050
Christine doet de deur open,
en daar is Devon.
517
00:27:17,677 --> 00:27:20,180
Wat? Wanneer is dit gebeurd?
518
00:27:20,263 --> 00:27:23,808
Kevin, gefeliciteerd.
Ik dacht dat wij je ware liefdes waren.
519
00:27:24,351 --> 00:27:27,604
Ja, soort van. Waarom neemt ze de omweg?
520
00:27:27,687 --> 00:27:29,314
Dit is Kim.
-Hoi, ik ben Kim.
521
00:27:29,397 --> 00:27:31,024
Hoi, Kim.
-Leuk je te ontmoeten.
522
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
Aangenaam.
-Jij bent zijn ex-vriendin?
523
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Ja, van zeven jaar geleden.
524
00:27:36,780 --> 00:27:40,658
Wauw. Ik ben in shock.
525
00:27:41,242 --> 00:27:42,660
Ik ook.
526
00:27:43,995 --> 00:27:45,663
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
527
00:27:45,747 --> 00:27:46,998
Bedankt.
-Je verdient het.
528
00:27:47,082 --> 00:27:50,585
Leuk je te ontmoeten.
Sorry, ik ben nogal van slag.
529
00:27:50,668 --> 00:27:51,628
Leuk je te ontmoeten.
530
00:27:51,711 --> 00:27:53,880
Welkom in onze gestoorde familie.
-Zo voel ik me ook.
531
00:27:53,963 --> 00:27:59,886
Ik was zenuwachtig omdat ik weet
dat ze van jou weet, Kelly.
532
00:27:59,969 --> 00:28:03,014
Ze weet van jou, Kim, en ik hoop...
533
00:28:03,098 --> 00:28:04,724
Er is meer. Nee, grapje.
534
00:28:05,975 --> 00:28:08,436
Ik kan niet wachten om meer te horen.
-Weet ik.
535
00:28:08,520 --> 00:28:09,813
Aardig zijn.
536
00:28:11,564 --> 00:28:12,440
Oké.
537
00:28:12,524 --> 00:28:15,443
We geven het een nieuwe kans en ik hoop...
538
00:28:16,152 --> 00:28:18,238
...omdat jullie
mijn beste vrienden zijn...
539
00:28:18,321 --> 00:28:21,032
...dat jullie haar net zo verwelkomen
als bij mij.
540
00:28:21,116 --> 00:28:21,950
Natuurlijk.
541
00:28:22,033 --> 00:28:23,493
Proost, Devon.
-Proost.
542
00:28:23,576 --> 00:28:26,371
Proost op Kevin en Devon.
543
00:28:26,454 --> 00:28:28,206
Ik wist het niet.
-Echt niet?
544
00:28:28,289 --> 00:28:31,668
Het is iemand met wie hij al zeven jaar
geobsedeerd is.
545
00:28:31,751 --> 00:28:34,087
Ze waren uit elkaar.
-Je liegt tegen mensen.
546
00:28:34,170 --> 00:28:35,672
Ze is een aap...
547
00:28:35,755 --> 00:28:37,340
Wat is er met Lewis Tan gebeurd?
548
00:28:37,966 --> 00:28:39,300
Wat is er met hem gebeurd?
549
00:28:39,384 --> 00:28:41,261
Ik vind hem leuk.
-Je vindt hem leuk?
550
00:28:41,344 --> 00:28:44,973
Nee, ik heb hem ontmoet
toen hij met Jaime flirtte bij...
551
00:28:45,056 --> 00:28:47,350
Wat? Lewis Tan?
-Bij Yamashiro.
552
00:28:47,434 --> 00:28:50,270
Ja. Dat klopt.
-Ik merkte het niet eens.
553
00:28:50,353 --> 00:28:52,272
Ik herinner me hem.
-Ja.
554
00:28:52,355 --> 00:28:56,025
Iedereen merkte het, behalve ik.
-Vertel op.
555
00:28:56,109 --> 00:28:58,236
Volgens mij heb ik je ergens ontmoet.
556
00:28:58,319 --> 00:29:00,363
Ik heb je eerder ontmoet.
-Echt?
557
00:29:00,447 --> 00:29:01,614
Zeker weten.
-Misschien.
558
00:29:01,698 --> 00:29:04,659
Ik weet niet waar.
-Ik bedoel...
559
00:29:04,743 --> 00:29:07,620
Je hebt me fysiek ergens gezien?
560
00:29:07,704 --> 00:29:11,541
Misschien ben ik gek.
Misschien was het de cover van Vogue.
561
00:29:11,624 --> 00:29:12,834
Nee, niet...
562
00:29:12,917 --> 00:29:16,504
Ik weet het nog,
maar Jaime gaf hem geen aandacht.
563
00:29:16,588 --> 00:29:19,507
Echt? Interessant.
-Dat wist ik niet.
564
00:29:19,591 --> 00:29:21,593
Waarom heb je dit niet eerder verteld?
565
00:29:21,676 --> 00:29:26,139
Opeens, nu je je 'vriendinnetje'
naast je hebt zitten...
566
00:29:26,222 --> 00:29:28,892
...wil je zeggen dat Lewis
met Jaime wilde praten?
567
00:29:28,975 --> 00:29:33,938
Hopelijk was het een misverstand,
want dat zou gek zijn.
568
00:29:34,022 --> 00:29:37,192
Als het waar is, ben ik niet verbaasd...
569
00:29:37,692 --> 00:29:40,487
...want mannen zijn mannen.
570
00:29:40,570 --> 00:29:43,448
Interessant, wat nog meer?
-Nee, wacht. Kim.
571
00:29:43,531 --> 00:29:45,241
Wat?
-Wat is er?
572
00:29:45,825 --> 00:29:50,205
Niks. Hij is nu een film aan het opnemen.
573
00:29:50,288 --> 00:29:51,706
Ik denk dat hij goed voor je is.
574
00:29:51,790 --> 00:29:53,374
Ja?
-Ik denk van niet.
575
00:29:53,458 --> 00:29:56,836
Ik kijk naar haar gezicht en ik weet...
576
00:29:56,920 --> 00:30:00,507
...dat ze denkt:
waarom heeft niemand dit verteld?
577
00:30:00,590 --> 00:30:06,930
Want onze groep praat overal over.
Iedereen weet alles.
578
00:30:08,264 --> 00:30:09,891
En zij wist dit niet.
579
00:30:09,974 --> 00:30:12,227
Is zij niet degene die je afwees?
-Nee.
580
00:30:12,310 --> 00:30:14,938
Zij heeft me nooit afgewezen.
-Opeens...
581
00:30:15,021 --> 00:30:18,983
En opeens wil ze...
-Nee, dat is ze niet.
582
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
Ze heeft me nooit afgewezen.
-Kim weet niks.
583
00:30:22,111 --> 00:30:25,365
Gaat het?
-Ja, prima. Ik was in de war.
584
00:30:25,448 --> 00:30:27,742
Ik denk dat Kim dit niet had verwacht.
585
00:30:27,826 --> 00:30:29,953
Je zou...
-Ik ben zo blij voor jullie.
586
00:30:30,036 --> 00:30:30,870
Ik waardeer het.
587
00:30:30,954 --> 00:30:34,082
Zolang het niet degene is
die je jaren heeft afgewezen.
588
00:30:34,165 --> 00:30:36,459
En nu is ze ineens verliefd op je...
589
00:30:36,543 --> 00:30:38,670
...en zegt ze hoe geweldig je bent.
-Ik wil dit zeggen.
590
00:30:38,753 --> 00:30:41,381
Ik wil niet dat je dit vervelend vindt.
591
00:30:41,464 --> 00:30:44,259
Nee, ik ben blij.
Ik wil alleen dat ze de juiste is.
592
00:30:44,342 --> 00:30:46,886
Ben je echt gelukkig?
-Zeker weten.
593
00:30:46,970 --> 00:30:51,057
Misschien moest hij dit alles
met mij meemaken.
594
00:30:51,599 --> 00:30:56,646
Misschien moest ik zijn hart breken
zodat hij besefte...
595
00:30:56,729 --> 00:31:01,943
...dat Devon de ware voor hem is.
Misschien moest dit gebeuren.
596
00:31:02,026 --> 00:31:04,487
Het kan soms gek lopen.
597
00:31:04,571 --> 00:31:06,281
Maar uiteindelijk...
598
00:31:06,364 --> 00:31:10,368
...als ik Kevin echt wilde, geloof ik...
599
00:31:11,035 --> 00:31:12,745
...dat ik hem kan krijgen.
600
00:31:31,514 --> 00:31:33,850
Hoe gaat het?
-Hoe zit het met je outfit?
601
00:31:33,933 --> 00:31:36,895
Hoe bedoel je?
-Het past niet bij elkaar.
602
00:31:36,978 --> 00:31:39,355
Ik heb matcha voor je.
603
00:31:39,439 --> 00:31:40,315
Wil je dumplings?
604
00:31:40,398 --> 00:31:42,734
Ja.
-Het is het dumplingfestival.
605
00:31:42,817 --> 00:31:45,361
Echt?
-Zong. Het heet Zongzi, dat betekent...
606
00:31:45,987 --> 00:31:47,989
Het betekent...
-Dit is lekker.
607
00:31:48,072 --> 00:31:51,576
...voorspoed en dat heb je nodig.
608
00:31:52,201 --> 00:31:53,369
Wat betekent dat?
609
00:31:54,037 --> 00:31:54,871
Geld.
610
00:31:54,954 --> 00:31:58,082
Dat kan ik wel gebruiken.
Ik heb alle voorspoed nodig.
611
00:31:58,166 --> 00:32:01,753
Precies. Kun je deze meenemen?
Ik neem de dumplings mee.
612
00:32:01,836 --> 00:32:03,630
Dit lijkt meer op een enorme pierogi.
613
00:32:03,713 --> 00:32:06,424
Rustig, Kevin.
Je moet aan je sociale etiquette werken.
614
00:32:08,176 --> 00:32:09,761
Wat is dat nou?
615
00:32:09,844 --> 00:32:13,306
Wat zei je over etiquette?
-Hoe gaat het met Devon?
616
00:32:13,389 --> 00:32:16,643
Goed. Ze wil sushi eten.
617
00:32:17,143 --> 00:32:19,145
Ze wil sushi eten?
Maar je bent vegetarisch.
618
00:32:19,228 --> 00:32:23,900
Ja, maar ik eet nu vis.
-Ik wist niet dat je...
619
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
Pescetariër.
-Ja.
620
00:32:25,652 --> 00:32:27,612
Ik ben teleurgesteld, maar het zal wel.
621
00:32:27,695 --> 00:32:30,156
Je oordeelt nog steeds.
-Nee, hoor.
622
00:32:30,239 --> 00:32:32,909
Ik oordeel niet als boeddhist.
-Jawel.
623
00:32:32,992 --> 00:32:35,453
Je oordeelt constant.
-Niet constant.
624
00:32:35,536 --> 00:32:36,788
Ik oordeel over je outfits.
625
00:32:36,871 --> 00:32:37,914
Ja.
-Dat moet wel.
626
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Je zei dat je niet oordeelt
als een boeddhist.
627
00:32:39,874 --> 00:32:42,710
Maar soms faal ik als boeddhist
wanneer ik naar jou kijk.
628
00:32:48,841 --> 00:32:52,387
Ik ben zo blij dat ik naar de aarde
ben gestuurd als jouw test.
629
00:32:56,891 --> 00:32:58,518
Hoe dan ook...
630
00:32:58,601 --> 00:33:00,603
Je kunt het zeggen.
-Ik ga winkelen.
631
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Je kan het zeggen.
632
00:33:01,771 --> 00:33:02,772
Wat?
633
00:33:02,855 --> 00:33:03,773
Ik ben je bestie.
634
00:33:03,856 --> 00:33:04,899
Nee.
-Zeg het maar.
635
00:33:04,983 --> 00:33:06,442
Kun je alsjeblieft gaan?
636
00:33:07,026 --> 00:33:08,236
Nu?
-Ja.
637
00:33:08,319 --> 00:33:10,780
Schop je me eruit?
-Ik moet ergens heen.
638
00:33:10,863 --> 00:33:12,073
Waarheen?
639
00:33:12,156 --> 00:33:14,659
Winkelen.
-Dat is niet ergens heen gaan.
640
00:33:14,742 --> 00:33:17,870
Ik moet ontstressen.
-Prima. Eet jij de rest op?
641
00:33:17,954 --> 00:33:18,955
Ja.
642
00:33:19,038 --> 00:33:19,998
Oké.
643
00:33:20,081 --> 00:33:22,375
Dat is beleefd van je.
-Om het te vragen?
644
00:33:22,458 --> 00:33:25,837
Je neemt nooit het bord mee.
-Dat weet je niet.
645
00:33:25,920 --> 00:33:28,548
Ja. Mijn armbanden.
646
00:33:29,382 --> 00:33:31,801
Tot ziens.
-Dit is 100 mille, ik kan het je geven.
647
00:33:31,884 --> 00:33:33,469
Doe maar.
-Nee.
648
00:33:48,109 --> 00:33:49,861
Hij is lang.
649
00:33:49,944 --> 00:33:51,404
Ik dacht dat jij lang was.
650
00:33:51,487 --> 00:33:54,532
Het zijn geen echte benen.
-Dat weet ik, maar...
651
00:33:54,615 --> 00:33:57,410
Ik ben vandaag zes jaar nuchter.
652
00:33:58,369 --> 00:34:01,456
We gaan het nuchter vieren,
zonder alcohol.
653
00:34:01,539 --> 00:34:03,458
Jammer dat Devon in Boston is...
654
00:34:03,541 --> 00:34:06,878
...maar ik heb al mijn vrienden
uit LA uitgenodigd.
655
00:34:06,961 --> 00:34:08,796
Ook nieuwe vrienden.
656
00:34:09,380 --> 00:34:13,342
Veel eten, een leuke tijd, leuke mensen.
657
00:34:13,885 --> 00:34:15,887
Leuk je eindelijk te zien.
658
00:34:15,970 --> 00:34:17,388
Welkom.
-Hoi, allemaal.
659
00:34:17,472 --> 00:34:18,848
Kim.
-Wat doen we hier?
660
00:34:18,931 --> 00:34:21,893
Ik weet niet waarom ik hier ben.
-We vieren mijn zes jaar.
661
00:34:21,976 --> 00:34:23,478
Dit is geweldig.
-Nuchter.
662
00:34:23,561 --> 00:34:24,645
Ik ben vandaag ook nuchter.
663
00:34:24,729 --> 00:34:27,648
Soort van.
-In Azië praten we daar niet over.
664
00:34:27,732 --> 00:34:30,318
Je haar zit geweldig.
-Bedankt. Je ziet er goed uit.
665
00:34:30,401 --> 00:34:32,361
Hoe gaat het?
-Gefeliciteerd met je zes jaar.
666
00:34:32,445 --> 00:34:34,906
Bedankt.
-Hoelang duurde het? Nee, grapje.
667
00:34:34,989 --> 00:34:37,033
Je moet dit proberen.
-Is dit je nieuwe ding?
668
00:34:37,116 --> 00:34:38,743
Ja, dit is Sans.
669
00:34:38,826 --> 00:34:40,787
Hoe bedoel je, nieuwe ding?
-Mijn nieuwe drankje.
670
00:34:40,870 --> 00:34:43,706
Christine is er.
671
00:34:43,790 --> 00:34:44,957
Hé, C.
672
00:34:45,041 --> 00:34:46,250
Dit is intens.
673
00:34:46,334 --> 00:34:48,544
O, jeetje.
-Dit is Christine Chiu.
674
00:34:49,545 --> 00:34:53,174
Dit is Peter.
-Aangenaam. Leuk je te ontmoeten.
675
00:34:53,257 --> 00:34:56,385
Leuk je te ontmoeten.
Is hij de lange stripper?
676
00:34:56,469 --> 00:34:58,179
Moet je zijn paal zien.
677
00:34:58,721 --> 00:34:59,597
De paaldanser.
678
00:34:59,680 --> 00:35:02,934
Dit is net iets van de Illuminati.
-Ja, dit is...
679
00:35:03,017 --> 00:35:05,520
Kelly.
-Wat zit hierin?
680
00:35:05,603 --> 00:35:07,647
Gefeliciteerd, Kev.
-Bedankt.
681
00:35:07,730 --> 00:35:11,651
Je ziet er goed uit, wat is er gebeurd?
-Ik heb jou een week niet gezien.
682
00:35:11,734 --> 00:35:13,820
Die zit.
-Ze is verliefd.
683
00:35:13,903 --> 00:35:16,906
Je kunt niet zo snel geopereerd worden.
-Toen ik naar Los Angeles verhuisde...
684
00:35:16,989 --> 00:35:18,407
...vond ik hem en hij werd mijn sponsor.
685
00:35:18,491 --> 00:35:21,994
Ja, we vonden elkaar, ik zie dat je...
686
00:35:22,078 --> 00:35:25,373
...naar meer reikt, mooie dingen.
687
00:35:25,456 --> 00:35:28,543
Het is een inspiratie en het kan zonder.
688
00:35:28,626 --> 00:35:31,587
Kim was een van die mooie dingen
waar ik naar reikte.
689
00:35:31,671 --> 00:35:32,755
O, jij bent...
690
00:35:32,839 --> 00:35:35,258
Daar gaan we.
-Dat is niets geworden, Peter.
691
00:35:36,175 --> 00:35:37,677
We praten later.
-Ik ben van gedachten veranderd.
692
00:35:37,760 --> 00:35:38,803
Zeker weten?
-Grapje.
693
00:35:38,886 --> 00:35:41,389
Ik wilde net zeggen. Wat zit hierin?
694
00:35:41,472 --> 00:35:43,808
Ze zegt: 'Bel me
wanneer je dit bedrijf verkoopt.'
695
00:35:43,891 --> 00:35:45,101
Jeetje.
-We gaan eten.
696
00:35:45,184 --> 00:35:47,019
Ja, zullen we gaan eten?
697
00:35:47,103 --> 00:35:49,272
Oké, kom.
698
00:35:49,355 --> 00:35:50,773
Oké.
699
00:35:52,191 --> 00:35:54,986
Wat leuk.
-Het is niet van mij, maar van Paul.
700
00:35:55,069 --> 00:35:55,987
Wat leuk.
701
00:35:56,070 --> 00:35:58,614
Kevin, dit is zo chic.
702
00:35:58,698 --> 00:36:00,116
Het is niet van mij.
703
00:36:00,199 --> 00:36:03,536
Ik hou je niet meer bij.
704
00:36:04,245 --> 00:36:05,830
Kevin, mooi horloge.
705
00:36:05,913 --> 00:36:08,916
Bedankt, Kane.
-Wil je over Kevins horloge praten?
706
00:36:09,000 --> 00:36:11,127
Draag je je vriendschapshorloge?
707
00:36:11,210 --> 00:36:14,297
Ik heb een paar maanden geleden
een horloge laten maken.
708
00:36:14,839 --> 00:36:18,593
Ze waren erg aardig en ze gaven
er een aan Kevin en een aan mij.
709
00:36:18,676 --> 00:36:20,553
Draag je je vriendschapshorloge niet?
710
00:36:20,636 --> 00:36:22,722
Twee voor de prijs van één?
-Ik heb het gekocht.
711
00:36:22,805 --> 00:36:26,767
Ik heb het nu niet om. Kevin heeft...
-Wat mooi.
712
00:36:26,851 --> 00:36:31,606
Kane heeft het gekocht. Het staat voor
een nieuw begin van onze vriendschap.
713
00:36:31,689 --> 00:36:33,691
We liepen hand in hand in Chinatown.
-Ja.
714
00:36:35,318 --> 00:36:37,278
Hebben jullie gezoend?
-Nee.
715
00:36:37,361 --> 00:36:41,073
Ik draag het horloge niet, maar...
716
00:36:41,157 --> 00:36:43,743
Jij draagt een duurder horloge.
-Ja.
717
00:36:43,826 --> 00:36:45,536
We snappen het, Kane.
718
00:36:45,620 --> 00:36:47,371
Ik heb mijn nicht ontmoet.
719
00:36:47,455 --> 00:36:52,126
Dezelfde persoonlijkheid,
dezelfde vieze humor.
720
00:36:53,419 --> 00:36:54,754
Dezelfde rijstijl?
721
00:36:55,755 --> 00:36:56,631
Te vroeg.
722
00:36:56,714 --> 00:36:58,132
Te vroeg.
723
00:36:58,799 --> 00:37:02,053
Wacht, heeft ze buikspieren?
-Die heb ik niet gezien.
724
00:37:03,846 --> 00:37:06,140
Weet ze van je familie?
-Nee.
725
00:37:06,224 --> 00:37:10,645
Ze werd voor een politiebureau
achtergelaten zonder informatie.
726
00:37:10,728 --> 00:37:14,106
Ze weet niet hoe oud ze is.
-Gestoord. Twee mensen zijn geadopteerd...
727
00:37:14,190 --> 00:37:19,737
Was dit een trend vroeger?
-Ja, veel Koreanen zijn geadopteerd.
728
00:37:19,820 --> 00:37:21,322
Ja, vroeger.
729
00:37:21,405 --> 00:37:23,908
Gaat ze je helpen
de rest van je familie te ontmoeten?
730
00:37:23,991 --> 00:37:27,995
Ik wil graag met haar
naar Korea om onze...
731
00:37:28,079 --> 00:37:32,375
Want we hebben dezelfde opa of oma.
732
00:37:32,458 --> 00:37:36,212
Geen wonder dat je niks om die auto geeft.
Je hebt je nicht gevonden.
733
00:37:36,295 --> 00:37:38,589
Het doet er allemaal...
-Mijn nieuwe vrienden...
734
00:37:40,049 --> 00:37:42,093
Nieuwe familie.
-Hernieuwde vriendschappen.
735
00:37:42,176 --> 00:37:43,636
Hernieuwde vriendschap.
736
00:37:45,554 --> 00:37:47,515
Ik wilde je wat vragen.
737
00:37:47,598 --> 00:37:50,893
Hoe ga je hiermee
om terwijl je nuchter bent?
738
00:37:50,977 --> 00:37:53,062
Je laat iemand
een leugendetectortest afnemen.
739
00:37:53,145 --> 00:37:55,606
Wat?
-We hadden het er kort over.
740
00:37:55,690 --> 00:37:56,524
Toch?
741
00:37:56,607 --> 00:38:00,403
Ik heb dates gehad met...
Ik noem niemand gek.
742
00:38:00,486 --> 00:38:03,656
Ik heb interessante, creatieve,
vreemde vrouwen gedatet...
743
00:38:03,739 --> 00:38:06,492
...in LA de afgelopen 30 jaar.
Ik ben 16 jaar getrouwd.
744
00:38:07,159 --> 00:38:10,079
Sindsdien ben ik niet meer met
een andere vrouw uit geweest, trouwens.
745
00:38:11,247 --> 00:38:13,708
Maar een leugendetectortest?
746
00:38:14,417 --> 00:38:16,210
Als iemand zei:
747
00:38:16,294 --> 00:38:19,463
'Ik ga met je op een date
als je een leugendetectortest doet.'
748
00:38:19,547 --> 00:38:20,381
Dan zou ik zeggen...
749
00:38:21,007 --> 00:38:21,966
Hij weet niet...
750
00:38:22,508 --> 00:38:23,718
Niet te vertrouwen.
751
00:38:23,801 --> 00:38:26,012
Wacht. Was jij dat?
-Ja.
752
00:38:26,095 --> 00:38:27,430
Zeker weten.
-Bij wie?
753
00:38:29,098 --> 00:38:32,143
Ze liet mij een leugendetectortest doen.
754
00:38:32,226 --> 00:38:34,937
Ik wist niet dat zij het was.
-Zeker weten.
755
00:38:35,438 --> 00:38:36,814
Zeker weten.
-O, nee.
756
00:38:36,897 --> 00:38:38,899
Wat gênant.
757
00:38:38,983 --> 00:38:41,068
En hij deed het.
-Nee.
758
00:38:41,152 --> 00:38:44,572
Ik slaagde. Zij niet.
-En ik niet.
759
00:38:45,990 --> 00:38:48,868
Als ze mij vroeg een test te doen,
zou ik het doen.
760
00:38:48,951 --> 00:38:52,413
Had je het gedaan?
-Natuurlijk niet, nooit.
761
00:38:52,496 --> 00:38:55,082
Wanneer ontmoet je Rihanna?
-In februari.
762
00:38:55,166 --> 00:38:57,168
Ga weg.
-Ik ken haar al lang.
763
00:38:57,251 --> 00:38:59,879
Mag ik mee?
-Ik kan het vragen.
764
00:38:59,962 --> 00:39:02,673
Ik ken haar al lang,
ze stuurde een berichtje:
765
00:39:02,757 --> 00:39:06,594
'Word het gezicht voor Fenty'.
Ik zei: 'Je maakt een grap.'
766
00:39:06,677 --> 00:39:09,055
Kane, de vraag is,
wanneer ben je geen model?
767
00:39:09,138 --> 00:39:10,306
Wanneer zet je het uit?
768
00:39:10,973 --> 00:39:12,266
Ik ben zo geboren.
769
00:39:13,434 --> 00:39:15,061
Hij werd zo wakker.
770
00:39:15,603 --> 00:39:18,189
Het is cool om een Aziatisch gezicht
op Fenty te zien.
771
00:39:18,272 --> 00:39:19,190
Absoluut.
772
00:39:19,273 --> 00:39:23,486
Het is heel wat om samen te werken
met een Afro-Amerikaans bedrijf.
773
00:39:23,569 --> 00:39:25,196
Het doorbreekt veel grenzen...
774
00:39:25,279 --> 00:39:27,907
...vooral met al het racisme.
775
00:39:27,990 --> 00:39:31,494
In LA is het niet makkelijk
om te overleven.
776
00:39:31,577 --> 00:39:32,870
En dat iemand...
777
00:39:33,579 --> 00:39:37,375
...als Rihanna in mij gelooft,
is onbetaalbaar.
778
00:39:37,458 --> 00:39:39,085
Het feit is...
779
00:39:39,168 --> 00:39:42,797
Om deze foto's te hebben
die wereldwijd gezien worden...
780
00:39:42,880 --> 00:39:45,132
Het wordt...
781
00:39:45,216 --> 00:39:46,467
Voor mij is het...
782
00:39:47,009 --> 00:39:50,096
Het heeft mij veel geholpen,
en het zal veel mensen helpen.
783
00:39:50,179 --> 00:39:51,514
Goed zo.
784
00:39:51,597 --> 00:39:53,349
AAN DE TELEFOON: MADAM LIANG KANE'S TANTE
785
00:39:53,432 --> 00:39:54,975
Je hebt je geldschieter gevonden.
786
00:39:55,059 --> 00:40:00,481
Tante, waarom zouden ze me aannemen?
787
00:40:00,564 --> 00:40:01,774
KANE'S GROOTOUDERS
788
00:40:01,857 --> 00:40:05,152
Er is geen perfecte man die iedereen mag.
789
00:40:05,236 --> 00:40:07,738
Jij bent je beste zelf.
790
00:40:09,615 --> 00:40:11,450
Tante, ik ben hier al zo lang.
791
00:40:11,534 --> 00:40:13,744
Al heel lang.
792
00:40:13,828 --> 00:40:17,164
Eindelijk heeft mijn vader
vertrouwen in me.
793
00:40:17,706 --> 00:40:21,377
Ik ben zo trots. Voor het eerst
kan ik zeggen dat ik trots op mezelf ben.
794
00:40:21,460 --> 00:40:22,920
Dus, ja.
795
00:40:25,673 --> 00:40:27,675
Ik weet niet waarom ik huil.
796
00:40:28,259 --> 00:40:31,178
Sorry, ik wil niet onbeleefd zijn,
maar mijn auto is er.
797
00:40:31,262 --> 00:40:33,097
Ik heb een show.
-Bedankt voor het komen.
798
00:40:33,180 --> 00:40:34,932
Bedankt voor de uitnodiging.
-Bedankt.
799
00:40:35,015 --> 00:40:35,850
Dag.
800
00:40:35,933 --> 00:40:37,601
Dag, Kim.
-Tot snel.
801
00:40:37,685 --> 00:40:39,186
Dag, schat.
-Dag.
802
00:40:39,270 --> 00:40:41,105
Dag, Kim.
-Neem dit mee voor onderweg.
803
00:40:41,188 --> 00:40:43,649
Kim, waarom eet je het goud niet op?
-Wil je het goud meenemen?
804
00:40:43,732 --> 00:40:46,902
Bedankt voor het komen.
-Bedankt. Gefeliciteerd.
805
00:40:46,986 --> 00:40:48,195
Doe het goud zo.
806
00:40:48,821 --> 00:40:49,655
Ja, hè?
807
00:40:53,200 --> 00:40:56,036
Hoe krijg ik een vriendschapshorloge?
808
00:40:56,120 --> 00:40:58,497
O, mijn God.
-Wat moet ik doen?
809
00:40:58,581 --> 00:41:00,791
Je hebt ups en downs nodig.
-Vraag het Anna.
810
00:41:03,711 --> 00:41:06,338
Kunnen we het vieren
als jullie ooit vrienden worden?
811
00:41:06,422 --> 00:41:08,090
Meen je dat nou?
812
00:41:08,883 --> 00:41:10,509
Even serieus.
813
00:41:10,593 --> 00:41:14,763
Ik kijk rond en ik zie gelach...
814
00:41:14,847 --> 00:41:19,727
...en vriendelijke gesprekken
en dat heb ik echt gemist.
815
00:41:19,810 --> 00:41:22,938
We waren een leuke groep
die elkaar steunde...
816
00:41:23,022 --> 00:41:24,648
...en het leuk had samen.
817
00:41:24,732 --> 00:41:28,819
Het maakt me blij dat we
alles achter ons laten...
818
00:41:28,903 --> 00:41:31,071
...en positief verdergaan.
819
00:41:31,155 --> 00:41:33,741
Ik had nooit gedacht toen ik
drie jaar geleden naar LA kwam...
820
00:41:33,824 --> 00:41:38,579
...dat ik jullie als vrienden zou hebben.
Het is geweldig.
821
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
Ga je ooit weg uit LA? Of blijf je hier?
822
00:41:42,249 --> 00:41:43,501
Jullie zijn mijn mensen.
823
00:41:43,584 --> 00:41:46,504
Welkom in LA.
-Jij bent onze persoon.
824
00:41:46,587 --> 00:41:49,173
Dit is net als de reünie van Friends.
825
00:41:50,341 --> 00:41:52,510
Jullie helpen me hier te blijven, toch?
826
00:41:52,593 --> 00:41:54,553
Ja.
-Nu gaan we knuffelen.
827
00:41:55,429 --> 00:41:56,722
Groepsknuffel.
828
00:41:56,805 --> 00:41:59,266
Waarom duurde het zo lang
voor jullie me knuffelden?
829
00:41:59,350 --> 00:42:02,603
Nu vergeleken met een jaar geleden...
830
00:42:02,686 --> 00:42:05,523
Ik had geen auto...
Eigenlijk nog steeds niet.
831
00:42:05,606 --> 00:42:09,443
Maar nu heb ik mijn eigen appartement.
Ik heb een vriendin.
832
00:42:09,527 --> 00:42:14,657
Ik heb een drankbedrijf.
Ik ben zes jaar nuchter.
833
00:42:15,616 --> 00:42:19,453
Het lijkt alsof alles mogelijk is.
834
00:42:19,537 --> 00:42:21,163
Fijne nuchterheidsverjaardag.
-Proost.
835
00:42:21,247 --> 00:42:22,373
Proost.
-Fijne verjaardag.
836
00:42:22,456 --> 00:42:24,416
Bedankt.
-Ik hou van je, Kevin.
837
00:42:25,000 --> 00:42:28,170
Een jaar geleden leek het
of niks mogelijk was.
838
00:42:29,171 --> 00:42:31,715
Dit jaar voelt het
alsof alles mogelijk is.
839
00:42:32,258 --> 00:42:35,010
Geven mensen cadeaus voor nuchterheid?
-Ja, waar zijn de mijne?
840
00:42:35,553 --> 00:42:36,595
Je horloge.
841
00:42:42,476 --> 00:42:44,603
In New York is alles mogelijk.
842
00:42:46,397 --> 00:42:49,900
Er zijn miljardairs,
smaakmakers, influencers, CEO's.
843
00:42:49,984 --> 00:42:53,571
Het is een stad waar je
alles kunt zijn wat je wil.
844
00:42:53,654 --> 00:42:54,738
MEER BLING
845
00:42:54,822 --> 00:42:57,074
New York, hier ben ik.
846
00:42:57,157 --> 00:43:00,411
Hopelijk heb ik meer met jongens
in New York dan in LA.
847
00:43:00,494 --> 00:43:02,580
Sexy, knappe man, verwoestend.
848
00:43:04,707 --> 00:43:07,334
Tina is een modemeisje.
849
00:43:07,418 --> 00:43:10,087
Gaan we vanavond uit?
-Ja.
850
00:43:10,170 --> 00:43:11,589
Meer dan 145 karaat.
851
00:43:11,672 --> 00:43:13,841
Dit is gelijk aan drie Rolls-Royces.
852
00:43:13,924 --> 00:43:16,260
Stephen en Deborah zijn meesternetwerkers.
853
00:43:16,343 --> 00:43:18,012
Zorg dat mijn vrouw iets krijgt.
854
00:43:18,095 --> 00:43:20,764
Als je bij hen op de verkeerde voet staat,
bijten ze terug.
855
00:43:22,600 --> 00:43:24,810
Ik ben single...
-Heb je nooit New York-pizza gehad?
856
00:43:24,893 --> 00:43:26,270
Nee.
-...en klaar om te daten.
857
00:43:26,353 --> 00:43:28,230
Ik zag jullie zoenen.
858
00:43:28,314 --> 00:43:31,900
Tina vraagt altijd: 'Laat hij je P R?'
Je poes rillen.
859
00:43:31,984 --> 00:43:33,611
Mijn ouders kijken.
860
00:43:33,694 --> 00:43:36,905
Ik heb de halve bevolking
van New York gedatet.
861
00:43:36,989 --> 00:43:38,240
Kijk hoe sterk je bent.
862
00:43:38,324 --> 00:43:41,952
Ik vond een foto van vroeger,
dat moeten we weer doen.
863
00:43:42,036 --> 00:43:42,870
Vind je hem leuk?
864
00:43:42,953 --> 00:43:45,914
Hij is maar 1,93 meter.
-Je vindt hem knap.
865
00:43:45,998 --> 00:43:48,375
Zit Vika bij Richard onder de plak?
866
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
Waarom ben je hier? Je doet stom.
-Ja?
867
00:43:50,961 --> 00:43:53,547
Je bent gehersenspoeld.
Ik zou hem een klap geven.
868
00:43:56,717 --> 00:43:58,969
Het voelt alsof ik
op het randje van de afgrond sta.
869
00:43:59,053 --> 00:44:01,013
Ik moet je iets vertellen.
Ik heb iemand ontmoet.
870
00:44:01,096 --> 00:44:05,434
Ze is negatief, toxic.
-Wat een tijdsverspilling is ze.
871
00:44:05,517 --> 00:44:08,729
Ik heb geen concurrentie.
-Ik ben klaar voor de strijd.
872
00:44:08,812 --> 00:44:11,565
Ik wil niet losgaan, maar ik doe het.
873
00:44:14,151 --> 00:44:15,069
Gaat dit dicht?
874
00:44:17,363 --> 00:44:18,864
Ik zit in een taxi.
875
00:44:52,606 --> 00:44:56,568
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden