1
00:00:06,256 --> 00:00:09,884
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:09,968 --> 00:00:11,886
SEMANA DA MODA DE PARIS
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,764
És a estrela da Gaultier.
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,600
- Vamos atrasar-nos. Devíamos ir indo.
- Temos de nos trocar.
5
00:00:17,684 --> 00:00:19,060
- Temos de nos trocar.
- Merda.
6
00:00:19,144 --> 00:00:22,480
Estou entusiasmada por levar o Kevin
ao desfile de Jean-Paul Gaultier
7
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
para viver a moda ao mais alto nível.
8
00:00:26,151 --> 00:00:27,444
Vai ficar surpreendido.
9
00:00:28,611 --> 00:00:32,699
Kevin, queres ocupar-te a ver desporto?
10
00:00:34,242 --> 00:00:35,410
Não as quero ver.
11
00:00:35,493 --> 00:00:38,455
- Na verdade, até quero. Estou curioso.
- Não, Kevin.
12
00:00:38,538 --> 00:00:41,833
- Quero ver o trabalho do Dr. Chiu.
- Ele não trabalhou em mim.
13
00:00:41,916 --> 00:00:45,378
- Não o deixas trabalhar nas tuas mamas?
- Não precisam de ser trabalhadas.
14
00:00:45,462 --> 00:00:47,088
És natural.
15
00:00:47,797 --> 00:00:49,132
Estou a olhar.
16
00:00:49,758 --> 00:00:50,633
Kevin, não.
17
00:00:51,217 --> 00:00:54,846
Vamos ver o que o Kevin pensa disto.
18
00:00:54,929 --> 00:00:58,308
- Ou o Kevin pode usá-lo.
- Kevin, queres usá-lo?
19
00:00:58,391 --> 00:01:00,727
- É boa ideia.
- Sim.
20
00:01:00,810 --> 00:01:02,896
Meu Deus, estou tão entusiasmada.
21
00:01:03,396 --> 00:01:06,274
- Sim, é…
- Meu Deus, alta-costura e diamantes.
22
00:01:06,357 --> 00:01:08,026
- São diamantes verdadeiros?
- São.
23
00:01:08,109 --> 00:01:09,486
- Não.
- Sim.
24
00:01:10,779 --> 00:01:14,657
- Meu Deus.
- Sim, acho que isso…
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,785
- Então…
- É o que perdemos.
26
00:01:17,494 --> 00:01:20,830
Hoje estás caro, Kevin.
27
00:01:20,914 --> 00:01:24,250
Não sabes quanto dinheiro tens em cima.
Não fazes ideia.
28
00:01:24,334 --> 00:01:27,796
Ouvi, no carro,
que custa pelo menos 5 mil dólares.
29
00:01:27,879 --> 00:01:30,173
- Cinco mil?
- Vou matar-te, Kevin.
30
00:01:30,840 --> 00:01:32,675
- É um milhão de euros.
- Não.
31
00:01:32,759 --> 00:01:34,594
Isto é um milhão de euros?
32
00:01:35,637 --> 00:01:38,973
Então, são 1,4 milhões de dólares
ou assim.
33
00:01:39,057 --> 00:01:41,184
Sim.
34
00:01:41,267 --> 00:01:43,645
- Mais perto de…
- Fico tão feliz.
35
00:01:43,728 --> 00:01:46,106
E triste ao mesmo tempo. É estranho?
36
00:01:46,189 --> 00:01:48,942
- Por favor, não o partas.
- Ninguém o vai partir.
37
00:01:49,025 --> 00:01:51,027
Não. Nada de estalar.
38
00:01:51,111 --> 00:01:52,946
- Christine.
- Espera.
39
00:01:53,029 --> 00:01:55,490
- Mana mais velha, obrigado.
- Não tão mais velha.
40
00:01:56,616 --> 00:01:58,451
- Míni mais velha.
- Só um bocadinho.
41
00:02:06,709 --> 00:02:09,129
Olha para estas pessoas todas, Christine.
42
00:02:09,629 --> 00:02:11,256
- Pronto para isto?
- Estou pronto.
43
00:02:11,339 --> 00:02:13,174
- Estás pronto?
- Sim, vamos.
44
00:02:15,593 --> 00:02:16,636
Christine!
45
00:02:17,929 --> 00:02:20,265
Bolas, é o caos.
46
00:02:22,976 --> 00:02:24,936
É como se fosses um desportista
47
00:02:25,019 --> 00:02:27,897
a sair do túnel com todas aquelas câmaras.
48
00:02:27,981 --> 00:02:31,234
Sentimos que temos de falar com o público,
49
00:02:31,317 --> 00:02:33,194
mas não devemos, na verdade.
50
00:02:33,278 --> 00:02:35,864
Devemos ficar ali parados a tirar fotos.
51
00:02:35,947 --> 00:02:39,492
Mantenham-me a cabeça baixa,
a boca calada e andem.
52
00:02:47,959 --> 00:02:49,169
Bonjour.
53
00:02:51,754 --> 00:02:53,173
É o homem em pessoa?
54
00:02:54,883 --> 00:02:56,467
Adoro o Jean-Paul Gaultier.
55
00:02:56,551 --> 00:02:59,929
Antes de mais, é uma lenda.
Uma lenda viva. É um ícone.
56
00:03:00,013 --> 00:03:04,809
Além disso, é muito francês,
caprichoso, criativo, brilhante.
57
00:03:04,893 --> 00:03:08,354
E os desfiles do Jean-Paul Gaultier
são sempre divertidos.
58
00:03:09,147 --> 00:03:10,523
Bonjour, diga.
59
00:03:10,607 --> 00:03:11,441
Que bom ver-te.
60
00:03:11,524 --> 00:03:12,400
Magnífica.
61
00:03:12,483 --> 00:03:13,568
- Obrigada.
- Linda.
62
00:03:13,651 --> 00:03:14,777
É o meu amigo Kevin.
63
00:03:14,861 --> 00:03:17,488
- Prazer, como estás? É bom ver-te.
- Adoro as suas coisas.
64
00:03:17,572 --> 00:03:19,949
- O que achas disto?
- Voilà, lembro-me disso.
65
00:03:20,033 --> 00:03:21,075
Sim.
66
00:03:21,159 --> 00:03:23,536
Era uma coleção, estilo…
67
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
Provavelmente de 95 ou algo assim.
68
00:03:26,998 --> 00:03:28,082
- Vintage.
- Vintage.
69
00:03:28,750 --> 00:03:30,210
Que corpo.
70
00:03:30,293 --> 00:03:32,378
- Integraste-te bem.
- Esperemos.
71
00:03:36,049 --> 00:03:38,551
- Olá, Jaime.
- Olá.
72
00:03:38,635 --> 00:03:41,179
- Como estão?
- Estás linda. Caramba.
73
00:03:41,971 --> 00:03:43,181
Olá, é bom ver-te.
74
00:03:43,932 --> 00:03:46,684
O espetáculo do Jean-Paul Gaultier
é muito íntimo,
75
00:03:46,768 --> 00:03:49,812
por isso, vi logo a Christine.
76
00:03:49,896 --> 00:03:55,318
Eu disse "olá", mas ela estava
a desviar o olhar e a evitar-me.
77
00:03:55,401 --> 00:03:59,322
Nem liguei.
Ao lado da Christine, vejo o Kevin.
78
00:03:59,405 --> 00:04:03,034
No momento em que… estava a usar uns
grandes óculos de sol felpudos, brancos.
79
00:04:03,117 --> 00:04:05,078
Pensei que não estava a ver bem
80
00:04:05,161 --> 00:04:09,040
porque não sei como essa amizade
se formou, sinceramente.
81
00:04:09,123 --> 00:04:11,960
Foi o par mais bizarro que já vi.
82
00:04:12,043 --> 00:04:14,295
Vemo-nos daqui a pouco. Sim.
83
00:04:14,379 --> 00:04:16,005
- É bom ver…
- Estás fenomenal.
84
00:04:18,007 --> 00:04:22,345
Não consigo ver o desfile.
Quem está lá em cima? Não consigo ver.
85
00:04:34,899 --> 00:04:38,152
Disseram-me que sou dramático.
Este desfile é que é dramático.
86
00:04:38,236 --> 00:04:42,657
A música é dramática.
As caras das raparigas são dramáticas.
87
00:04:42,740 --> 00:04:45,827
São extremamente altas. São…
88
00:04:47,287 --> 00:04:50,748
Sei lá… girafas a andarem
em saltos altos no desfile.
89
00:04:53,042 --> 00:04:56,671
Acho que é uma coleção linda.
Adoro mesmo. É muito alta-costura,
90
00:04:56,754 --> 00:04:59,757
muito bonito, ao mesmo tempo,
é muito como eu.
91
00:04:59,841 --> 00:05:01,676
- Com mais alguma coisa.
- Sim.
92
00:05:01,759 --> 00:05:04,721
É bom. Parece mesmo Gaultier.
93
00:05:04,804 --> 00:05:07,849
Mimaste-me.
Não posso ter menos do que isto.
94
00:05:07,932 --> 00:05:10,685
Conhecer o Jean-Paul Gaultier
é muito fixe.
95
00:05:10,768 --> 00:05:13,521
É como conhecer um tio mais velho
que nunca viste,
96
00:05:13,604 --> 00:05:15,023
mas com melhor estilo.
97
00:05:22,822 --> 00:05:23,865
Incrível.
98
00:05:23,948 --> 00:05:26,159
Olha para isto.
99
00:05:28,161 --> 00:05:29,954
Sou um miúdo de alta-costura.
100
00:05:32,206 --> 00:05:33,207
Kevin.
101
00:05:42,216 --> 00:05:46,012
- Estás entusiasmada com a aula?
- Estou. O que tens…
102
00:05:46,095 --> 00:05:48,723
Reservei a aula toda de cycle para nós.
103
00:05:49,682 --> 00:05:51,184
- Quê?
- Lembras-te do SoulCycle?
104
00:05:51,768 --> 00:05:53,728
Acho que sou viciado em spinning.
105
00:05:53,811 --> 00:05:57,607
Já fiz mais de 1500 aulas em quatro anos.
106
00:05:58,524 --> 00:06:02,070
É tão terapêutico para mim.
É como eu ir às compras.
107
00:06:02,153 --> 00:06:04,447
Só que estou a poupar mais dinheiro.
108
00:06:04,947 --> 00:06:06,783
Gostas das minhas meias de cereja?
109
00:06:06,866 --> 00:06:10,745
Meu Deus, tão queridas.
Ele tem meias de cereja.
110
00:06:10,828 --> 00:06:12,872
- Desculpa.
- Perder a cereja na praia.
111
00:06:12,955 --> 00:06:13,790
Claro.
112
00:06:14,832 --> 00:06:17,960
Foram muitos anos
113
00:06:18,503 --> 00:06:19,337
sem sexo.
114
00:06:19,420 --> 00:06:22,173
- Kane, o quê? Isso não é bom.
- Eu sei.
115
00:06:22,256 --> 00:06:25,093
É por isso que faço isto.
É por isso que faço mil aulas.
116
00:06:25,176 --> 00:06:26,761
Tens um vício.
117
00:06:26,844 --> 00:06:30,181
O teu vício é o SoulCycling.
Trouxeste-me para o meio de nenhures,
118
00:06:30,264 --> 00:06:33,643
a fazer SoulCycling no mar, maquilhada.
119
00:06:34,310 --> 00:06:37,105
Sinto-me um verdadeiro habitante
de Los Angeles.
120
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
Só me falta kombucha.
121
00:06:40,858 --> 00:06:44,654
Meu Deus, dói-me o rabo. Já está dorido.
122
00:06:44,737 --> 00:06:45,571
O que foi?
123
00:06:45,655 --> 00:06:47,824
Cereja, tens os auscultadores.
124
00:06:51,077 --> 00:06:52,912
Vamos falar da nossa intenção.
125
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
A intenção é fazer sexo.
126
00:06:55,331 --> 00:06:58,251
- Têm tanto positivismo…
- Acho que ela não nos ouve.
127
00:06:58,334 --> 00:06:59,544
Do sol.
128
00:07:00,545 --> 00:07:02,338
Está tudo a fluir na vossa direção.
129
00:07:04,048 --> 00:07:05,716
- Estamos a acabar?
- Desculpa?
130
00:07:05,800 --> 00:07:07,218
- Acabámos?
- Estamos a começar.
131
00:07:07,301 --> 00:07:08,469
- Expirem.
- O quê?
132
00:07:08,553 --> 00:07:09,429
Estamos a começar.
133
00:07:09,512 --> 00:07:11,389
- Um, dois.
- Estou cansada.
134
00:07:13,391 --> 00:07:14,308
Força.
135
00:07:16,185 --> 00:07:18,438
- É como se estivesse a dar à luz.
- Estou a suar.
136
00:07:19,647 --> 00:07:22,275
É a nossa primeira pausa,
por isso, vamos levantar as mãos.
137
00:07:22,358 --> 00:07:23,568
- Sem pausas.
- Apanhar ar.
138
00:07:23,651 --> 00:07:25,319
Somos asiáticos. Não fazemos pausas.
139
00:07:25,403 --> 00:07:26,904
Porque estás tão feliz?
140
00:07:26,988 --> 00:07:29,282
Adoro. Fico feliz com isto.
141
00:07:29,365 --> 00:07:32,743
- Desde que te faça feliz.
- Aceita, Kim. Faz bem ao corpo.
142
00:07:32,827 --> 00:07:34,704
- Faz bem à alma.
- Certo.
143
00:07:35,329 --> 00:07:37,290
Quem precisa de sexo quando se tem isto?
144
00:07:38,458 --> 00:07:39,375
O quê?
145
00:07:41,085 --> 00:07:44,213
Estou solteiro. Estou a trabalhar em mim.
146
00:07:44,297 --> 00:07:47,091
Estou a trabalhar as minhas inseguranças.
147
00:07:47,175 --> 00:07:51,304
No outro dia, tinha um pouco de gordura
no braço e pensei em fazer lipoaspiração.
148
00:07:51,387 --> 00:07:53,723
Como posso namorar
se não gosto dos meus braços?
149
00:07:53,806 --> 00:07:55,391
Então, estás a dizer-me
150
00:07:55,892 --> 00:07:57,852
que não fazes sexo nenhum?
151
00:07:58,978 --> 00:08:03,483
Zero. Costumava ter muitos encontros
e nunca resultou.
152
00:08:03,566 --> 00:08:04,650
Não estava pronto.
153
00:08:05,151 --> 00:08:07,987
- Sim. Acho que devias ser feliz.
- Estou quase lá.
154
00:08:08,070 --> 00:08:10,281
Sou feliz. Tens de entender que…
155
00:08:10,781 --> 00:08:11,616
Não é fácil.
156
00:08:11,699 --> 00:08:14,452
- Sim.
- Tive peso a mais durante toda vida.
157
00:08:14,535 --> 00:08:16,621
- Certo.
- Até quando conduzo um carro.
158
00:08:16,704 --> 00:08:20,583
Sei que não sou gordo, mas sabes
quantas vezes puxo o espelho para baixo?
159
00:08:20,666 --> 00:08:23,294
- Para olhar para a minha cara.
- Estás longe disso.
160
00:08:23,377 --> 00:08:27,131
Sei que não sou, mas sabes
quantas vezes me olho no espelho?
161
00:08:27,215 --> 00:08:29,133
- Sim.
- Quatro vezes no caminho para aqui.
162
00:08:29,717 --> 00:08:30,551
Percebes?
163
00:08:30,635 --> 00:08:33,221
- Estás disponível para o amor?
- Disponível? Estou.
164
00:08:33,304 --> 00:08:34,722
Não te posso ter celibatário.
165
00:08:35,598 --> 00:08:38,392
Kane Lim, celibatário. Consegues imaginar?
166
00:08:39,101 --> 00:08:40,686
Um pouco de ação não faz mal.
167
00:08:40,770 --> 00:08:44,023
Olha para as casas de banho.
Podia tentar ter ação. Vamos lá.
168
00:08:44,106 --> 00:08:47,068
- Não na casa de banho!
- Alguém quer ir à casa de banho?
169
00:08:47,151 --> 00:08:48,653
- Não podemos…
- Eu era capaz.
170
00:08:48,736 --> 00:08:49,820
Não.
171
00:08:49,904 --> 00:08:50,738
Acredito em ti.
172
00:08:51,239 --> 00:08:54,367
Um dia, vou amar-me melhor
173
00:08:54,909 --> 00:08:55,868
e depois veremos.
174
00:08:55,952 --> 00:08:58,913
Posso ser tão promíscuo como o Kevin
ou mais.
175
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
Vamos.
176
00:09:07,129 --> 00:09:11,551
Não, Kane. Kane, és o único
a nadar na água.
177
00:09:11,634 --> 00:09:16,013
Ninguém nada em Los Angeles.
Não te posso salvar se te afogares.
178
00:09:20,351 --> 00:09:21,936
MUSEU BOUTIQUE
179
00:09:23,896 --> 00:09:25,356
- Bem…
- Sim.
180
00:09:25,439 --> 00:09:30,069
Estamos no Museu Baccarat.
181
00:09:31,237 --> 00:09:33,239
Na Casa Baccarat.
182
00:09:37,493 --> 00:09:38,995
Isto é fixe.
183
00:09:40,037 --> 00:09:43,165
A casa existe desde o século XVII.
184
00:09:43,249 --> 00:09:44,542
Não é lindo?
185
00:09:44,625 --> 00:09:45,501
É tão giro.
186
00:09:45,585 --> 00:09:47,211
É à James Bond.
187
00:09:48,462 --> 00:09:50,131
Não é incrível?
188
00:09:51,090 --> 00:09:52,883
- É lindo.
- Tão giro.
189
00:09:52,967 --> 00:09:53,801
Sim.
190
00:09:53,884 --> 00:09:57,221
Adiante, preparei um jantar para nós.
191
00:09:57,305 --> 00:10:00,266
- Obrigado. O Gabe vai ficar com ciúmes.
- Crystal.
192
00:10:00,349 --> 00:10:02,310
Não. Vamos ligar com FaceTime.
193
00:10:02,393 --> 00:10:03,728
- A sério? Antes?
- Sim.
194
00:10:04,604 --> 00:10:06,689
Adoro a amizade que tenho com o Kevin.
195
00:10:06,772 --> 00:10:09,609
Tipo, estarmos a dormir
e as pessoas pregarem-nos uma partida
196
00:10:09,692 --> 00:10:12,987
e põem os dedos em água morna
e fazemos chichi?
197
00:10:13,779 --> 00:10:16,365
O Kevin é uma espécie
198
00:10:17,158 --> 00:10:18,993
de água morna para mim.
199
00:10:19,076 --> 00:10:23,623
Quando estou perto do Kevin,
sinto-me confortável. É estranho?
200
00:10:23,706 --> 00:10:26,542
Quando o Kevin falou sobre a Devon,
201
00:10:26,626 --> 00:10:29,962
a forma como ele fala
é completamente diferente
202
00:10:30,046 --> 00:10:33,174
da forma como fala
de qualquer outra rapariga.
203
00:10:33,257 --> 00:10:38,179
Foi a que fugiu e eu queria fazer algo
em relação a isso.
204
00:10:38,262 --> 00:10:39,930
É para isso que servem os amigos.
205
00:10:41,766 --> 00:10:43,059
Olá.
206
00:10:43,851 --> 00:10:44,769
Olá.
207
00:10:45,436 --> 00:10:46,687
- Devon?
- Olá.
208
00:10:46,771 --> 00:10:48,939
- Olá, Christine.
- Olá, outra vez.
209
00:10:49,482 --> 00:10:50,650
Devon.
210
00:10:52,234 --> 00:10:53,152
Olá.
211
00:11:06,415 --> 00:11:07,667
Como chegaste aqui?
212
00:11:08,376 --> 00:11:10,795
Como estás à minha frente?
213
00:11:10,878 --> 00:11:13,839
- Como chegaste aqui?
- Como conheces a Christa?
214
00:11:14,548 --> 00:11:15,383
Christine.
215
00:11:17,051 --> 00:11:20,638
- Ele é como o meu irmão mais novo.
- Obrigado, mana mais velha.
216
00:11:20,721 --> 00:11:22,014
Não tão mais velha.
217
00:11:22,098 --> 00:11:23,349
Incrível.
218
00:11:23,432 --> 00:11:28,145
Ver a Devon pela primeira vez
em 6 anos e meio…
219
00:11:28,229 --> 00:11:29,397
Tantos sentimentos.
220
00:11:29,480 --> 00:11:33,943
O que sentia por ela há muito tempo
invadiu-me de repente.
221
00:11:35,027 --> 00:11:37,113
- A sério.
- Gosto fazer de casamenteira.
222
00:11:37,196 --> 00:11:39,198
Disse-lhe que te queria ver.
223
00:11:39,281 --> 00:11:42,410
Não queria perder tempo e ela disse que,
como estamos aqui…
224
00:11:42,493 --> 00:11:45,830
Eu sei. Esta mulher abordou-me e eu:
"O quê?"
225
00:11:45,913 --> 00:11:47,665
Caramba. Que fixe.
226
00:11:51,252 --> 00:11:52,920
Vê-los naquele momento,
227
00:11:53,003 --> 00:11:57,633
tenho a certeza de que tomei
a decisão certa ao trazê-la para cá.
228
00:11:58,300 --> 00:12:04,557
Nunca vi este tipo de felicidade e alegria
no Kevin.
229
00:12:15,317 --> 00:12:16,652
A tua cara ficou mais magra.
230
00:12:16,736 --> 00:12:19,155
Eu sei. Ficou mesmo.
231
00:12:19,238 --> 00:12:20,322
Eu engordei.
232
00:12:20,406 --> 00:12:21,949
Eu fiquei boa e tu engordaste.
233
00:12:33,461 --> 00:12:34,628
Para onde me levas?
234
00:12:34,712 --> 00:12:37,548
Comprei uma propriedade,
um sítio chamado Mt. Washington.
235
00:12:37,631 --> 00:12:40,634
- Sim.
- Vais ter uma visita guiada para veres.
236
00:12:40,718 --> 00:12:43,179
Vamos fazer algumas renovações,
remodelações.
237
00:12:43,262 --> 00:12:47,391
O objetivo é criar um portefólio
de propriedades para arrendamento.
238
00:12:47,475 --> 00:12:49,935
- Compraste um monte.
- Estou a tentar comprar.
239
00:12:50,019 --> 00:12:54,231
- Podes chamar-lhe Mt. Kane.
- Adoraria. Podemos?
240
00:12:54,315 --> 00:12:55,316
Posso ser o mayor?
241
00:12:55,399 --> 00:12:57,777
Não quero ser mayor.
Quero ser o tesoureiro.
242
00:12:57,860 --> 00:12:59,069
Controlar o dinheiro.
243
00:13:01,238 --> 00:13:04,325
- Já imaginaste? Vistas desimpedidas.
- É fantástico que tenhas…
244
00:13:04,408 --> 00:13:07,787
- Uma linha tão grande de propriedades.
- Ninguém viu o potencial.
245
00:13:07,870 --> 00:13:09,038
Devias ter-me dito…
246
00:13:09,121 --> 00:13:11,707
"Aqui descansa um fiel amigo
e companheiro."
247
00:13:12,291 --> 00:13:14,126
- É o Andrew?
- Talvez seja…
248
00:13:14,210 --> 00:13:15,753
- Que mau.
- Estou a brincar.
249
00:13:15,836 --> 00:13:18,589
Aqui, podia ter um jacuzzi.
250
00:13:18,672 --> 00:13:20,216
- A lareira vai ficar aqui.
- Sim.
251
00:13:20,299 --> 00:13:23,886
- Vê isto como zona de jantar exterior.
- Adoro.
252
00:13:23,969 --> 00:13:25,805
- Obrigado.
- Estou orgulhosa de ti.
253
00:13:25,888 --> 00:13:29,850
Se se vender, dá-me muita vantagem
com o meu pai.
254
00:13:29,934 --> 00:13:33,062
Esta é a minha terceira casa,
estou a ser bem-sucedido.
255
00:13:33,145 --> 00:13:35,898
Só quero traçar o meu próprio caminho.
256
00:13:36,649 --> 00:13:39,735
Pensava: "Porque não é suficiente?
Porque são duros comigo?"
257
00:13:39,819 --> 00:13:41,821
Agora já percebo, sabes?
258
00:13:44,573 --> 00:13:45,533
Estou?
259
00:13:47,701 --> 00:13:48,911
É o meu agente.
260
00:13:52,790 --> 00:13:53,958
Quem? São credíveis?
261
00:13:56,126 --> 00:13:59,630
Verifica. Não quero filmagens
de um filme de segunda.
262
00:13:59,713 --> 00:14:01,799
Prefiro fazer pornografia a isso. Sim.
263
00:14:02,508 --> 00:14:03,926
Consegui um papel no cinema.
264
00:14:04,510 --> 00:14:05,427
Um papel no cinema?
265
00:14:05,511 --> 00:14:09,557
Está bem, vou pensar nisso.
São excelentes notícias. Obrigado.
266
00:14:09,640 --> 00:14:10,516
Está bem, adeus.
267
00:14:10,599 --> 00:14:11,809
O que aconteceu? Conta-me.
268
00:14:11,892 --> 00:14:13,686
Basicamente, vou fazer de mim mesmo.
269
00:14:13,769 --> 00:14:16,522
Mais ou menos. Um asiático rico…
270
00:14:16,605 --> 00:14:18,566
Um multimilionário de Singapura.
271
00:14:18,649 --> 00:14:21,610
- Não sou multimilionário.
- Compra casas, propriedades, montes.
272
00:14:21,694 --> 00:14:24,196
Milionário, tudo bem.
Ainda tenho dificuldades.
273
00:14:24,280 --> 00:14:27,658
- Não é bom karma?
- As pessoas…
274
00:14:27,741 --> 00:14:31,453
- Mas tenho de praticar.
- Posso ajudar-te a treinar as falas.
275
00:14:31,537 --> 00:14:34,248
E se ganhar um Grammy?
Não, isso é por cantar.
276
00:14:34,331 --> 00:14:35,541
- Meu Deus.
- Um Emmy?
277
00:14:35,624 --> 00:14:37,835
- O Emmy é para a televisão.
- E os filmes?
278
00:14:37,918 --> 00:14:39,420
- Óscares.
- Óscares. Sim.
279
00:14:39,503 --> 00:14:42,590
Não nos precipitemos. Não vamos tão longe.
280
00:14:42,673 --> 00:14:44,717
Sim, talvez recebas um prémio.
281
00:14:44,800 --> 00:14:46,135
- Quero que recebas.
- Sim.
282
00:14:46,760 --> 00:14:47,636
Meu Deus.
283
00:15:04,528 --> 00:15:08,365
- Monsieur aqui, madame ali.
- Sim, correto.
284
00:15:08,991 --> 00:15:11,785
Fiquei feliz quando te vi.
285
00:15:13,996 --> 00:15:15,456
A tua mensagem.
286
00:15:15,956 --> 00:15:16,832
Sim?
287
00:15:17,499 --> 00:15:22,004
Quando te enviei a mensagem,
pensei: "Ela não está a responder."
288
00:15:22,630 --> 00:15:26,216
- Sim, esperei. Tipo: "Meu Deus."
- Do que estavas à espera?
289
00:15:26,717 --> 00:15:30,012
O pensamento inicial foi tipo: "Eu…
290
00:15:31,847 --> 00:15:33,974
… devo fechar este capítulo?"
291
00:15:34,058 --> 00:15:41,023
Vamos avançar? O que resta?
Quero abrir algo e…
292
00:15:42,441 --> 00:15:44,234
Discutir sobre o passado?
293
00:15:44,318 --> 00:15:48,322
Porque eu tinha receio disso.
O que aconteceu magoou-me muito.
294
00:15:49,448 --> 00:15:54,119
Num momento estávamos tão apaixonados
e, no seguinte, bebíamos um copo
295
00:15:54,203 --> 00:15:57,373
e tornavas-te alguém
completamente diferente.
296
00:15:57,456 --> 00:16:02,169
- Descontrolado. Eu ficava: "Meu Deus."
- Parece que fui um idiota.
297
00:16:02,252 --> 00:16:04,463
- Não, foste.
- Fui, certo.
298
00:16:04,546 --> 00:16:06,173
- Não era só ideia minha.
- Eras.
299
00:16:06,256 --> 00:16:09,426
Eu pensava: "Ele é boa pessoa.
300
00:16:09,510 --> 00:16:11,637
Porque se permite ser assim?"
301
00:16:12,304 --> 00:16:15,975
As minhas inseguranças
levaram a melhor da nossa relação.
302
00:16:16,058 --> 00:16:16,976
Certo.
303
00:16:17,059 --> 00:16:20,229
Só sabia que precisava de ficar sóbrio,
304
00:16:20,312 --> 00:16:22,439
recompor a minha vida.
305
00:16:22,523 --> 00:16:26,193
Era sempre uma luta entre nós.
306
00:16:26,276 --> 00:16:30,030
- Foi de partir o coração.
- Achas que é diferente agora?
307
00:16:30,114 --> 00:16:34,118
Pelo que vejo até agora,
ainda tenho de te voltar a conhecer,
308
00:16:34,201 --> 00:16:37,538
este novo Kevin, mas sim,
a tua energia é definitivamente diferente.
309
00:16:38,414 --> 00:16:42,710
Está a ir muito depressa para ti?
Não quero presumir nada.
310
00:16:42,793 --> 00:16:43,627
Mas…
311
00:16:44,420 --> 00:16:46,422
Queres voltar a tentar?
312
00:16:46,922 --> 00:16:48,173
Merecemos uma oportunidade.
313
00:17:01,478 --> 00:17:02,896
O que achas disso?
314
00:17:04,148 --> 00:17:05,399
Senti a tua falta.
315
00:17:07,276 --> 00:17:09,778
E agora não volto a sentir a tua falta.
316
00:17:10,571 --> 00:17:12,740
- Não?
- Não. Estou muito feliz.
317
00:17:14,742 --> 00:17:17,745
Tendo saído em Los Angeles
e estando solteiro há muito tempo,
318
00:17:18,412 --> 00:17:19,538
eu pensei: "Merda.
319
00:17:20,539 --> 00:17:22,249
O que tínhamos era especial."
320
00:17:22,332 --> 00:17:25,502
Foi preciso saíres assim tanto
para veres como eu era especial?
321
00:17:26,420 --> 00:17:27,671
Não é isso.
322
00:17:28,297 --> 00:17:32,217
Só para te avisar, eu e a Kim tentámos.
323
00:17:32,301 --> 00:17:33,802
Tivemos alguns encontros.
324
00:17:34,636 --> 00:17:36,305
- Foi…
- Não correu bem?
325
00:17:37,264 --> 00:17:39,016
Isso é dizer pouco.
326
00:17:40,851 --> 00:17:41,977
- A sério?
- Sim.
327
00:17:53,155 --> 00:17:54,698
Merda, há pessoas aqui.
328
00:17:55,491 --> 00:17:56,867
Allons-y.
329
00:17:58,243 --> 00:18:00,454
- Significa "vamos".
- Tens um sofá, certo?
330
00:18:00,537 --> 00:18:01,789
- Tenho.
- Certo.
331
00:18:01,872 --> 00:18:03,123
- E uma televisão.
- Ótimo.
332
00:18:03,207 --> 00:18:04,875
- É um ecrã plano.
- Boa.
333
00:18:04,958 --> 00:18:06,543
- Sim.
- Estou tão contente.
334
00:18:16,428 --> 00:18:21,433
MANSÃO DOS CHIU
335
00:18:23,852 --> 00:18:27,272
- Olá.
- Olá, meninas. Que lindas.
336
00:18:27,356 --> 00:18:28,398
Como estás?
337
00:18:28,482 --> 00:18:29,733
- Bem, como estás?
- Bem.
338
00:18:29,817 --> 00:18:31,110
Obrigada por virem.
339
00:18:31,193 --> 00:18:36,824
Eu e o Kevin voltámos da Europa,
por isso, quero reunir toda a gente.
340
00:18:36,907 --> 00:18:38,700
Não somos as primeiras, pois não?
341
00:18:40,661 --> 00:18:41,537
O Kevin está aqui.
342
00:18:42,204 --> 00:18:43,205
- Sim.
- Certo.
343
00:18:43,288 --> 00:18:46,458
E também para apresentar a todos
um convidado surpresa.
344
00:18:46,542 --> 00:18:48,001
De Paris para Los Angeles.
345
00:18:48,085 --> 00:18:50,504
Vejam só, trouxe um amigo.
346
00:18:50,587 --> 00:18:52,089
- Meu Deus.
- Trouxe.
347
00:18:52,172 --> 00:18:54,424
Hoje é uma festa para quatro, pessoal.
348
00:18:54,508 --> 00:18:56,260
Ninguém sabe que vais estar aqui.
349
00:18:56,343 --> 00:18:58,345
- Ninguém.
- Todos adoram o Kevin.
350
00:18:58,428 --> 00:19:00,681
- Sim.
- E todos te adorarão.
351
00:19:00,764 --> 00:19:03,267
Também acho. Exceto talvez a Kim.
352
00:19:03,350 --> 00:19:06,562
Ela pode ficar chateada
por eu estar com alguém.
353
00:19:06,645 --> 00:19:10,190
- Apesar de não querer estar comigo.
- Talvez esteja numa relação.
354
00:19:10,274 --> 00:19:14,111
Certo! O pior seria
se o Lewis Tan chegasse.
355
00:19:14,194 --> 00:19:16,947
- Discutíamos.
- Não. Não queres saber disso.
356
00:19:17,030 --> 00:19:20,325
E percebíamos
que sou o verdadeiro herói de ação.
357
00:19:21,535 --> 00:19:23,745
- Sem comentários.
- Sim, sem comentários.
358
00:19:23,829 --> 00:19:25,873
Vou sentar-me e ficar a ver.
359
00:19:25,956 --> 00:19:29,668
Acho que se está a refrescar
na casa de banho.
360
00:19:29,751 --> 00:19:31,795
- Olá.
- Olá. Meu Deus, há quanto tempo.
361
00:19:31,879 --> 00:19:33,297
Eu sei, há quanto tempo.
362
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
O que têm feito?
363
00:19:35,924 --> 00:19:38,760
Tu conheces-me, estou sempre a viajar.
364
00:19:38,844 --> 00:19:41,555
- Eu conheço-te.
- E vocês?
365
00:19:42,347 --> 00:19:44,308
Fomos à Semana da Moda, foi fixe.
366
00:19:44,391 --> 00:19:46,810
Foi simpático da tua parte
levá-lo a Paris.
367
00:19:46,894 --> 00:19:49,438
- Queria mostrar-lhe Paris.
- Divertiste-te?
368
00:19:49,521 --> 00:19:51,315
- Tão divertido.
- Aprendeste francês?
369
00:19:51,398 --> 00:19:53,192
Aprendi, un peu.
370
00:19:53,275 --> 00:20:00,199
Adivinha, fui elogiado em Paris. Disseram
que tenho um visual de moda parisiense.
371
00:20:00,282 --> 00:20:01,158
É o que acontece…
372
00:20:01,241 --> 00:20:03,035
- Não estão chocadas?
- Um pouco.
373
00:20:03,118 --> 00:20:04,453
Eu sei. Eu também.
374
00:20:04,536 --> 00:20:06,163
O que lhe fizeste?
375
00:20:07,873 --> 00:20:10,042
- Não gosto…
- Deixa -me adivinhar, mudei.
376
00:20:10,125 --> 00:20:13,212
- Um pouco.
- Não gosto deste Kevin arrogante.
377
00:20:14,046 --> 00:20:15,255
- Olá.
- Olá.
378
00:20:15,339 --> 00:20:17,633
- Como estás?
- Verde, a cor perfeita.
379
00:20:17,716 --> 00:20:19,885
- Verde. Como estás? É bom ver-te.
- Bem-vindo.
380
00:20:19,968 --> 00:20:22,012
- Obrigado. O que contas?
- Adoro o casaco.
381
00:20:22,095 --> 00:20:23,513
- Obrigado.
- É alta-costura?
382
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
É Chanel, mas não é alta-costura.
383
00:20:26,183 --> 00:20:29,603
- Olá, Kane.
- Olá. Pareces uma avestruz linda.
384
00:20:29,686 --> 00:20:31,355
Desculpa, Piu-Piu?
385
00:20:32,231 --> 00:20:33,565
Os enchimentos desapareceram.
386
00:20:34,107 --> 00:20:35,692
- É bom ver-te.
- Mesmo?
387
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Acabou-se o Botox?
388
00:20:37,194 --> 00:20:38,153
O que é Botox?
389
00:20:41,114 --> 00:20:42,407
Queres dizer enchimentos?
390
00:20:42,491 --> 00:20:45,410
- Andas com alguém, Kelly?
- Ando.
391
00:20:45,494 --> 00:20:46,578
- Empolgante.
- Quem é?
392
00:20:46,662 --> 00:20:49,706
- A Kelly está a ficar vermelha.
- Meu Deus.
393
00:20:49,790 --> 00:20:51,667
- Estás a corar.
- Conta.
394
00:20:51,750 --> 00:20:53,043
Ficaste tão vermelha.
395
00:20:53,126 --> 00:20:57,297
- Não, é o brilho asiático.
- Na verdade, Kelly… esquece. Não devia.
396
00:20:57,381 --> 00:20:58,423
- O quê?
- Não sei.
397
00:20:58,507 --> 00:21:00,968
- Não há segredos aqui.
- Sem segredos.
398
00:21:01,051 --> 00:21:02,052
- O que é?
- Nada.
399
00:21:02,135 --> 00:21:04,638
- Não podes fazer isso.
- Quem é o homem com quem andas?
400
00:21:04,721 --> 00:21:06,390
Vais conhecê-lo quando for propício.
401
00:21:06,473 --> 00:21:08,600
- Quando for propício.
- Agora.
402
00:21:08,684 --> 00:21:11,895
- Nem a Kim sabe quem é.
- Agora é propício. Agora.
403
00:21:11,979 --> 00:21:13,981
- Não é o Andrew.
- O Andrew? Porquê?
404
00:21:14,064 --> 00:21:15,983
- Não.
- A Kelly já o esqueceu.
405
00:21:16,066 --> 00:21:18,402
Já o esqueceste mesmo?
406
00:21:18,485 --> 00:21:20,612
- Sim, esqueci.
- Ela esqueceu mesmo.
407
00:21:20,696 --> 00:21:22,656
Pareces desiludida, Kim.
408
00:21:22,739 --> 00:21:24,658
- E estou.
- A sério? Porque é que…
409
00:21:24,741 --> 00:21:27,995
Porque ele tem-se esforçado
por ser uma pessoa melhor.
410
00:21:28,078 --> 00:21:31,331
Sim. Desejo-lhe o melhor.
Acho que é uma ótima pessoa.
411
00:21:31,415 --> 00:21:37,379
Sim, já sofri muito no passado.
Mas encontrei o amor.
412
00:21:37,462 --> 00:21:40,048
Diz-nos se é branco. É asiático?
413
00:21:40,132 --> 00:21:42,301
- Sim, dá-nos pistas.
- É uma fusão.
414
00:21:42,384 --> 00:21:43,427
- Acho bem.
- Fusão.
415
00:21:43,510 --> 00:21:44,928
- O que é fusão?
- É chinês.
416
00:21:45,012 --> 00:21:46,013
Boa.
417
00:21:46,096 --> 00:21:47,931
Arranjaste um chinês.
418
00:21:48,015 --> 00:21:51,101
- Eu sabia. Precisavas de pila asiática.
- Sim, miúda.
419
00:21:52,102 --> 00:21:53,562
Agora, é um novo capítulo.
420
00:21:53,645 --> 00:21:57,441
Vocês vão conhecê-lo e vão adorá-lo.
Ele é fantástico.
421
00:21:57,524 --> 00:22:01,528
Acho que o quero apresentar
ao grupo devagar.
422
00:22:01,611 --> 00:22:03,530
E sim…
423
00:22:03,613 --> 00:22:06,116
Estou ansiosa por ver o que acontece.
424
00:22:06,199 --> 00:22:08,869
- Se vier de ti, será bem-vindo.
- Obrigada, Kevin.
425
00:22:08,952 --> 00:22:10,454
Pelo menos da minha parte.
426
00:22:10,537 --> 00:22:13,832
Acho que se for alguém importante
para um de nós,
427
00:22:13,915 --> 00:22:15,417
faremos tudo para o receber bem.
428
00:22:16,043 --> 00:22:16,877
Sim.
429
00:22:25,719 --> 00:22:27,179
- Meu mano.
- Tudo bem?
430
00:22:27,262 --> 00:22:28,096
Mano!
431
00:22:28,972 --> 00:22:30,140
É o meu irmão.
432
00:22:31,058 --> 00:22:31,933
É o Don.
433
00:22:32,851 --> 00:22:33,977
- Saúde.
- O chefe.
434
00:22:34,061 --> 00:22:35,145
O chefe.
435
00:22:35,645 --> 00:22:37,522
- Como estás?
- É bom ver-te.
436
00:22:37,606 --> 00:22:39,566
- Continuas longe de travessuras?
- Sempre.
437
00:22:39,649 --> 00:22:40,734
Obrigado.
438
00:22:42,694 --> 00:22:44,237
- Olá, pessoal.
- Olá, Gabe.
439
00:22:44,321 --> 00:22:45,238
Bem-vindos.
440
00:22:46,948 --> 00:22:49,659
- Olá. Como estás?
- Estou bem.
441
00:22:49,743 --> 00:22:50,744
Como estás?
442
00:22:50,827 --> 00:22:52,412
- Entra.
- Obrigada.
443
00:22:53,038 --> 00:22:54,498
Adoro a tua roupa.
444
00:22:54,581 --> 00:22:57,793
Acho que estamos prontos para jantar.
Vamos para a sala de jantar.
445
00:22:57,876 --> 00:22:59,503
Acho que tens razão…
446
00:23:01,421 --> 00:23:03,757
Meu Deus, é tão giro.
447
00:23:03,840 --> 00:23:06,343
Adoro a mesa.
448
00:23:06,426 --> 00:23:08,887
As flores podiam ser mais curtas.
449
00:23:08,970 --> 00:23:11,765
Não te consigo ver.
Há muitas flores à frente.
450
00:23:11,848 --> 00:23:15,227
- Não vejo um corno com estas flores.
- Não vejo ninguém.
451
00:23:16,061 --> 00:23:18,688
As velas deixam-me nervosa.
452
00:23:18,772 --> 00:23:22,442
Parecia que tudo ia pegar fogo de repente.
453
00:23:22,526 --> 00:23:24,361
Peço-vos que se sentem todos.
454
00:23:24,444 --> 00:23:27,114
Quando foi a última vez que viram a Anna?
455
00:23:28,448 --> 00:23:32,369
Não a vejo há algum tempo, mas está
em Nova Iorque para o desfile do McQueen.
456
00:23:32,452 --> 00:23:35,497
- Chegou a tempo? Estou a brincar.
- Acho que sim.
457
00:23:35,580 --> 00:23:37,707
Falei com a Anna. Está em Nova Iorque.
458
00:23:37,791 --> 00:23:41,420
Estou um pouco chateada
porque a Christine dá uma festa
459
00:23:41,503 --> 00:23:44,172
e convidou toda a gente, incluindo a Anna.
460
00:23:44,256 --> 00:23:48,343
Agora, a batata está nas mãos da Anna.
Anna, onde estás?
461
00:23:48,844 --> 00:23:50,470
Ela vai tocar uma música.
462
00:23:50,554 --> 00:23:51,430
Esperem.
463
00:23:57,602 --> 00:24:00,480
Nem com uma arma apontada à cabeça
eu tocava.
464
00:24:07,446 --> 00:24:08,280
Isto?
465
00:24:09,114 --> 00:24:10,365
- Vamos ouvir.
- Ouve.
466
00:24:12,659 --> 00:24:14,703
Nova Iorque tem um ritmo acelerado.
467
00:24:15,287 --> 00:24:18,081
Não há filtro. As pessoas são reais.
468
00:24:20,000 --> 00:24:21,543
É tudo o que tem.
469
00:24:21,626 --> 00:24:22,836
- Pronto?
- Pronto.
470
00:24:23,462 --> 00:24:25,338
- Como tens passado?
- Bem.
471
00:24:25,881 --> 00:24:27,257
Como foi a noite passada?
472
00:24:27,340 --> 00:24:30,010
Foi um dia atarefado de trabalho.
473
00:24:30,093 --> 00:24:33,346
Estava a pensar que te podia mostrar
um pouco da cidade.
474
00:24:33,430 --> 00:24:36,266
- Podíamos alugar uma carruagem.
- Sim.
475
00:24:37,184 --> 00:24:41,480
Sabes que nunca pensei
no que poderia ganhar numa viagem.
476
00:24:41,563 --> 00:24:42,481
É meu amigo.
477
00:24:43,106 --> 00:24:44,691
Vamos com a corrente.
478
00:24:49,988 --> 00:24:50,822
Ciao!
479
00:24:52,199 --> 00:24:55,327
- Devíamos ir às compras.
- Quando voltares, vamos.
480
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
Quando voltar? Não me vou embora.
481
00:24:57,204 --> 00:24:58,997
- Vais mudar-te para cá?
- Não.
482
00:24:59,956 --> 00:25:03,710
Anna, estás na cidade.
O melhor meio de transporte é o metro.
483
00:25:03,793 --> 00:25:05,045
- Metro?
- Sim.
484
00:25:05,879 --> 00:25:07,464
- Eu posso fazer isso.
- A sério?
485
00:25:07,547 --> 00:25:08,715
- Sim.
- De vestido?
486
00:25:14,471 --> 00:25:16,431
- Desculpa, pisei-te.
- Tudo bem.
487
00:25:17,682 --> 00:25:20,519
Estou intrigado por quereres vir para cá.
488
00:25:20,602 --> 00:25:23,522
Sim, sempre adorei.
Sempre adorei Nova Iorque.
489
00:25:23,605 --> 00:25:25,899
- Bem, eu adoro Los Angeles.
- Sim.
490
00:25:26,650 --> 00:25:30,779
Também gosto de Los Angeles.
Mas adoro, em Nova Iorque, sentirmo-nos…
491
00:25:31,863 --> 00:25:33,114
- Sentimos.
- Sim.
492
00:25:33,198 --> 00:25:36,159
Agarra-nos pelos tomates e diz: "Olá."
493
00:25:36,243 --> 00:25:37,244
Sim.
494
00:25:37,327 --> 00:25:39,329
Mais tempo com a Anna em Nova Iorque.
495
00:25:39,412 --> 00:25:41,414
Pessoal.
496
00:25:41,498 --> 00:25:44,042
A Maria quer pagar-nos uma bebida,
está bem?
497
00:25:44,125 --> 00:25:46,586
- Posso dar um shot a todos?
- Sim.
498
00:25:48,463 --> 00:25:49,631
Meu Deus.
499
00:25:49,714 --> 00:25:51,675
Dá-lhe com o pulso todo. Dá…
500
00:25:53,843 --> 00:25:55,554
Dá-lhe com o pulso todo.
501
00:25:56,555 --> 00:25:58,098
É quando sabe bem.
502
00:25:58,640 --> 00:26:00,267
Deixa verter.
503
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
Deixa cair.
504
00:26:03,895 --> 00:26:06,356
Desde que aterrámos em Los Angeles,
505
00:26:06,439 --> 00:26:08,024
percebi que…
506
00:26:08,525 --> 00:26:09,359
É treta.
507
00:26:09,442 --> 00:26:13,989
Vai acima, vai abaixo, vai ao centro,
vai para dentro.
508
00:26:14,072 --> 00:26:18,535
Tenho tendência para mudar.
Por isso, vou quando quero.
509
00:26:18,618 --> 00:26:19,494
E pronto.
510
00:26:19,578 --> 00:26:21,830
Vamos beber uísque agora.
511
00:26:24,082 --> 00:26:27,043
Sei que tivemos muitas situações…
512
00:26:29,838 --> 00:26:33,049
- Diferendos.
- Sei que tivemos muitos diferendos.
513
00:26:33,133 --> 00:26:37,262
Mas esta noite, eu queria que
nos juntássemos, ligados pelo amor
514
00:26:37,345 --> 00:26:40,682
e especificamente no amor
pelo nosso querido amigo Kevin.
515
00:26:43,143 --> 00:26:44,352
E no apoio
516
00:26:45,520 --> 00:26:46,688
por ter encontrado
517
00:26:47,272 --> 00:26:48,607
o seu verdadeiro amor,
518
00:26:49,107 --> 00:26:52,527
que tive o prazer de conhecer em Paris.
519
00:26:53,528 --> 00:26:55,363
- Tens um amor verdadeiro?
- O quê?
520
00:26:56,156 --> 00:26:57,240
Amor verdadeiro.
521
00:26:57,324 --> 00:26:59,284
- Esperem, onde está a Kim?
- Não é a Kim?
522
00:26:59,367 --> 00:27:03,079
- Pensava que era a Kim.
- Quero apresentar-vos a Devon.
523
00:27:03,163 --> 00:27:05,206
Olá.
524
00:27:05,290 --> 00:27:07,250
- Conhece-la?
- Não.
525
00:27:07,334 --> 00:27:08,877
Mentiroso. Está a mentir.
526
00:27:08,960 --> 00:27:10,795
Não. Não a conheço. Juro.
527
00:27:11,296 --> 00:27:15,050
A Christine abre a porta e entra a Devon.
528
00:27:17,677 --> 00:27:20,180
Mas que raio? Quando é que isto aconteceu?
529
00:27:20,263 --> 00:27:23,808
Meu Deus! Kevin, parabéns.
Pensava que éramos o teu verdadeiro amor.
530
00:27:24,351 --> 00:27:27,604
Mais ou menos. Porque é que ela está a ir
pelo caminho mais longo?
531
00:27:27,687 --> 00:27:29,314
- Esta é a Kim.
- Olá, sou a Kim.
532
00:27:29,397 --> 00:27:31,024
- Olá, Kim.
- Prazer.
533
00:27:31,107 --> 00:27:34,527
- Prazer em conhecer-te.
- És a ex-namorada dele?
534
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Sim, de há sete anos.
535
00:27:36,780 --> 00:27:40,659
Estou tão chocada por saber.
536
00:27:41,242 --> 00:27:42,661
Eu também.
537
00:27:43,995 --> 00:27:45,664
- Parabéns, amigo.
- Obrigado.
538
00:27:45,747 --> 00:27:46,998
- Obrigado.
- Tu mereces.
539
00:27:47,082 --> 00:27:50,585
Prazer em conhecer-te. Desculpa.
Apanhou-me desprevenida.
540
00:27:50,669 --> 00:27:51,670
Prazer.
541
00:27:51,753 --> 00:27:53,880
- Bem-vinda à família maluca.
- Igualmente.
542
00:27:53,963 --> 00:27:59,886
Estava nervoso para fazer isto,
porque sei que ela sabe de ti, Kelly.
543
00:27:59,969 --> 00:28:03,014
Ela sabe de ti, Kim. E espero que…
544
00:28:03,098 --> 00:28:05,100
Há mais. Não, estou a brincar.
545
00:28:05,975 --> 00:28:08,436
- Mal posso esperar para ouvir mais.
- Pois.
546
00:28:08,520 --> 00:28:09,813
Sê simpático.
547
00:28:11,564 --> 00:28:12,399
Está bem.
548
00:28:12,482 --> 00:28:15,443
Estamos a dar uma segunda oportunidade
e espero…
549
00:28:16,152 --> 00:28:18,279
Como são tão chegados a mim,
550
00:28:18,363 --> 00:28:21,032
quero que a recebam
como me receberam a mim.
551
00:28:21,116 --> 00:28:21,950
Claro.
552
00:28:22,033 --> 00:28:23,493
- Saúde, Devon.
- Saúde.
553
00:28:23,576 --> 00:28:26,371
Um brinde a vocês.
Um brinde ao Kevin e à Devon.
554
00:28:26,454 --> 00:28:28,206
- Não sabia.
- Não sabias mesmo?
555
00:28:28,289 --> 00:28:31,668
Alguém por quem está obcecado
há sete anos. Vais dizer…
556
00:28:31,751 --> 00:28:34,087
- Eles tinham acabado.
- Mentes às pessoas.
557
00:28:34,170 --> 00:28:35,672
Ela é macaco…
558
00:28:35,755 --> 00:28:37,382
O que aconteceu ao Lewis Tan?
559
00:28:37,966 --> 00:28:39,300
O que lhe aconteceu?
560
00:28:39,384 --> 00:28:41,302
- Gosto dele.
- Gostas dele?
561
00:28:41,386 --> 00:28:45,014
Não, conheci-o
quando ele se andava a atirar à Jaime…
562
00:28:45,098 --> 00:28:47,350
- O quê? O Lewis Tan?
- No Yamashiro.
563
00:28:47,434 --> 00:28:50,270
- Sim. Exato.
- Nem reparei.
564
00:28:50,353 --> 00:28:52,272
- Lembro-me dele.
- Andava.
565
00:28:52,355 --> 00:28:56,025
- Todos disseram que repararam e eu não.
- Desembucha.
566
00:28:56,109 --> 00:28:58,236
Acho que te conheço de algum lado.
567
00:28:58,319 --> 00:29:00,363
- Já te vi antes.
- A sério?
568
00:29:00,447 --> 00:29:01,614
- De certeza.
- Talvez.
569
00:29:01,698 --> 00:29:04,659
- Não sei onde foi.
- Sim. Quer dizer…
570
00:29:04,743 --> 00:29:07,620
Fisicamente ou viste -me algures?
571
00:29:07,704 --> 00:29:11,541
Sim. Talvez seja confusão.
Talvez fosse na capa da Vogue.
572
00:29:11,624 --> 00:29:12,834
Não, não…
573
00:29:12,917 --> 00:29:16,504
Lembro-me disso,
mas a Jaime não lhe ligou.
574
00:29:16,588 --> 00:29:19,507
- A sério? Interessante.
- Não sabia.
575
00:29:19,591 --> 00:29:21,593
Porque não me contaste isto antes?
576
00:29:21,676 --> 00:29:26,139
Porque é que de repente, agora que tens
a tua "namorada" ao teu lado,
577
00:29:26,222 --> 00:29:28,892
dizes que o Lewis se estava a meter
com a Jaime?
578
00:29:28,975 --> 00:29:33,938
Espero que tenha sido um mal-entendido
porque seria muito estranho.
579
00:29:34,022 --> 00:29:37,192
Se for verdade, na boa. Não me surpreende.
580
00:29:37,692 --> 00:29:40,069
Os homens são assim.
581
00:29:40,570 --> 00:29:43,448
- Interessante, que mais?
- Não, espera. Não, Kim.
582
00:29:43,531 --> 00:29:45,283
- O que foi?
- O que se passa?
583
00:29:45,867 --> 00:29:50,205
Nada, ele está fora a fazer um filme.
584
00:29:50,288 --> 00:29:51,706
Acho que é ótimo para ti.
585
00:29:51,790 --> 00:29:53,374
- Sim?
- Acho que não.
586
00:29:53,458 --> 00:29:56,836
Estou a olhar para a cara da Kim
e sei que, na cabeça dela,
587
00:29:56,920 --> 00:30:00,507
está a pensar
como é que ninguém lhe contou?
588
00:30:00,590 --> 00:30:06,930
Porque o nosso grupo fala de tudo.
Toda a gente sabe o que o outro faz.
589
00:30:08,264 --> 00:30:09,891
E ela não sabia disto.
590
00:30:09,974 --> 00:30:12,268
- Não foi a que te rejeitou?
- Não.
591
00:30:12,352 --> 00:30:14,979
- Não é ela. Ela nunca me rejeitou.
- De repente…
592
00:30:15,063 --> 00:30:18,983
- Agora, de repente, quer ser…
- Não, não foi ela.
593
00:30:19,067 --> 00:30:21,444
- Ela nunca me rejeitou.
- A Kim não sabe de nada.
594
00:30:22,111 --> 00:30:25,406
- Estás bem?
- Estou bem. Estava tão confusa.
595
00:30:25,490 --> 00:30:27,742
Acho que a Kim não estava à espera.
596
00:30:27,826 --> 00:30:29,953
- Deviam…
- Fico feliz por vocês.
597
00:30:30,036 --> 00:30:30,870
Obrigado.
598
00:30:30,954 --> 00:30:34,082
Desde que não seja
quem te rejeitou durante anos.
599
00:30:34,165 --> 00:30:36,459
Agora, aparece e está apaixonada por ti.
600
00:30:36,543 --> 00:30:38,670
- A dizer que és incrível…
- Eu diria isto.
601
00:30:38,753 --> 00:30:41,381
Não quero que te incomodes com isto.
602
00:30:41,464 --> 00:30:44,259
Não. Estou feliz.
Estou a certificar-me de que é a certa.
603
00:30:44,342 --> 00:30:46,886
- De certeza que estás feliz?
- Mil por cento.
604
00:30:46,970 --> 00:30:51,099
Talvez tivesse de passar por tudo comigo.
605
00:30:51,641 --> 00:30:56,646
E que eu lhe partisse o coração
para perceber
606
00:30:56,729 --> 00:31:01,943
que a Devon é a pessoa certa para ele.
Talvez isto tivesse de acontecer.
607
00:31:02,026 --> 00:31:04,487
A vida é uma loucura, às vezes, percebem?
608
00:31:04,571 --> 00:31:06,281
Mas, no final das contas,
609
00:31:06,364 --> 00:31:10,368
se eu realmente quisesse o Kevin,
sim, acredito
610
00:31:11,035 --> 00:31:12,745
que podia ficar com o Kevin.
611
00:31:30,471 --> 00:31:31,431
Kane.
612
00:31:31,514 --> 00:31:33,892
- O que contas?
- Que roupa é essa?
613
00:31:33,975 --> 00:31:36,895
- Como assim?
- Tão mal combinado.
614
00:31:36,978 --> 00:31:39,355
Preparei matcha.
615
00:31:39,439 --> 00:31:40,315
Queres dumplings?
616
00:31:40,398 --> 00:31:42,734
- Claro.
- É o festival de dumplings.
617
00:31:42,817 --> 00:31:45,361
- A sério?
- Zong. Chama-se zongzi, que é tipo…
618
00:31:46,029 --> 00:31:47,989
- Significa…
- É bom.
619
00:31:48,072 --> 00:31:51,576
… auspicioso… coisa que precisas…
620
00:31:52,201 --> 00:31:53,411
Como assim?
621
00:31:54,078 --> 00:31:54,913
Dinheiro.
622
00:31:54,996 --> 00:31:58,082
Dava-me jeito.
Preciso de tudo o que for auspicioso.
623
00:31:58,166 --> 00:32:01,794
Exato. Podes levar isto para lá?
Eu levo os dumplings.
624
00:32:01,878 --> 00:32:03,630
Isto parece mais um pierogi enorme.
625
00:32:03,713 --> 00:32:06,424
Calma, Kevin.
Tens de praticar as regras de etiqueta.
626
00:32:08,176 --> 00:32:09,802
Que caralho?
627
00:32:09,886 --> 00:32:13,348
- Estavas a falar de etiqueta?
- Sim. Como estás com a Devon?
628
00:32:13,431 --> 00:32:16,643
Acho que estamos bem.
Ela quer fazer sushi.
629
00:32:17,143 --> 00:32:19,145
Ela quer fazer sushi? Mas és vegetariano.
630
00:32:19,228 --> 00:32:23,900
- Eu sei, mas tenho comido peixe.
- Não sabia que te tornaste…
631
00:32:23,983 --> 00:32:25,568
Pescetariano.
632
00:32:25,652 --> 00:32:27,612
Estou um pouco desiludido, mas tanto faz.
633
00:32:27,695 --> 00:32:30,156
- Continuas a julgar-me.
- Não estou a julgar.
634
00:32:30,239 --> 00:32:32,951
- Não te posso julgar sendo budista.
- Podes.
635
00:32:33,034 --> 00:32:35,453
- Estás sempre a julgar.
- Não julgo sempre.
636
00:32:35,536 --> 00:32:36,788
Julgo as tuas roupas.
637
00:32:36,871 --> 00:32:37,914
- Sim.
- Tem de ser.
638
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Então, não julgas por seres budista?
639
00:32:39,874 --> 00:32:42,752
Mas, às vezes, falho como budista
quando olho para ti.
640
00:32:48,841 --> 00:32:52,387
Ainda bem que fui enviado à Terra
para te pôr à prova.
641
00:32:56,891 --> 00:32:58,518
Adiante…
642
00:32:58,601 --> 00:33:00,603
- Podes dizê-lo.
- Tenho de ir às compras.
643
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Podes dizê-lo.
644
00:33:01,771 --> 00:33:03,773
- Dizer o quê?
- Sou o teu melhor amigo.
645
00:33:03,856 --> 00:33:04,899
- Não.
- Podes dizê-lo.
646
00:33:04,983 --> 00:33:06,442
Podes sair?
647
00:33:07,026 --> 00:33:08,277
- Agora?
- Sim.
648
00:33:08,361 --> 00:33:10,780
- Vais expulsar-me?
- Tenho de ir a um sítio.
649
00:33:10,863 --> 00:33:12,073
Aonde vais?
650
00:33:12,156 --> 00:33:14,659
- Às compras.
- Isso não é ir a um sítio.
651
00:33:14,742 --> 00:33:17,870
- Preciso de descontrair.
- Está bem. Vais comer o resto?
652
00:33:17,954 --> 00:33:18,955
Vou.
653
00:33:19,038 --> 00:33:20,039
Está bem.
654
00:33:20,123 --> 00:33:22,375
- É tão educado da tua parte.
- Perguntar?
655
00:33:22,458 --> 00:33:25,878
- Levar o prato. Nunca o fazes.
- Não sabes.
656
00:33:25,962 --> 00:33:28,548
Sim. Meu Deus, as minhas pulseiras.
657
00:33:29,424 --> 00:33:31,801
- Até logo.
- Estão aqui 100 mil. Posso dar-ta.
658
00:33:31,884 --> 00:33:33,469
- Sim, posso?
- Sim, não.
659
00:33:48,151 --> 00:33:49,902
Meu, este tipo é alto.
660
00:33:49,986 --> 00:33:51,404
Pensava que eras alto.
661
00:33:51,487 --> 00:33:54,532
- Não são pernas verdadeiras.
- Eu sei, já percebi, mas é que…
662
00:33:54,615 --> 00:33:57,410
Esta noite, faz 6 anos que estou sóbrio.
663
00:33:58,369 --> 00:34:01,456
Vamos celebrar de forma sóbria,
sem álcool.
664
00:34:01,539 --> 00:34:03,499
É uma pena a Devon
ter voltado para Boston,
665
00:34:03,583 --> 00:34:06,919
mas convidei os meus amigos mais chegados
que fiz aqui em Los Angeles.
666
00:34:07,003 --> 00:34:08,796
Alguns amigos novos de LA também.
667
00:34:09,380 --> 00:34:13,342
Muita comida, bons momentos
e boas pessoas.
668
00:34:13,885 --> 00:34:15,928
É bom conhecer-te. Olá.
669
00:34:16,012 --> 00:34:17,388
- Bem-vindo.
- Olá a todos.
670
00:34:17,472 --> 00:34:18,848
- Kim.
- O que fazemos aqui?
671
00:34:18,931 --> 00:34:21,893
- Nem sei porque estou aqui.
- A celebrar os meus 6 anos.
672
00:34:21,976 --> 00:34:23,478
- É fantástico.
- Sóbrio.
673
00:34:23,561 --> 00:34:24,645
Hoje, estou sóbrio.
674
00:34:24,729 --> 00:34:27,648
- Mais ou menos.
- Na Ásia, não falamos de sobriedade.
675
00:34:27,732 --> 00:34:30,318
- O teu cabelo está ótimo.
- Obrigada. Estás lindo. Olá.
676
00:34:30,401 --> 00:34:32,403
- Como estás?
- Parabéns pelos 6 anos.
677
00:34:32,487 --> 00:34:34,947
- Agradeço.
- Quanto tempo foi? Não, estou a brincar.
678
00:34:35,031 --> 00:34:37,033
- Tens de provar isto.
- É a tua novidade?
679
00:34:37,116 --> 00:34:38,743
É a minha novidade. É o Sans.
680
00:34:38,826 --> 00:34:40,787
- Como assim?
- A minha nova bebida.
681
00:34:40,870 --> 00:34:43,706
A Christine chegou.
682
00:34:43,790 --> 00:34:44,957
Olá, C.
683
00:34:45,041 --> 00:34:46,292
É tão intenso.
684
00:34:46,375 --> 00:34:48,544
- Meu Deus.
- É a Christine Chiu.
685
00:34:48,628 --> 00:34:49,504
Olá.
686
00:34:49,587 --> 00:34:53,174
- Olá. Este é o Peter.
- Como está? Muito prazer.
687
00:34:53,257 --> 00:34:56,385
Prazer em conhecê-lo.
É o stripper muito alto?
688
00:34:56,469 --> 00:34:59,597
- Olha para o varão dele, sim.
- O dançarino do varão.
689
00:34:59,680 --> 00:35:02,975
- Parece coisa dos Illuminati.
- Sim. É um pouco…
690
00:35:03,059 --> 00:35:05,520
- Kelly!
- O que tem esta bebida?
691
00:35:05,603 --> 00:35:07,647
- Parabéns, Kev!
- Obrigado.
692
00:35:07,730 --> 00:35:11,692
- Estás tão bem, o que aconteceu?
- Não te vejo há uma semana.
693
00:35:11,776 --> 00:35:13,861
- Ataque.
- Está apaixonada.
694
00:35:13,945 --> 00:35:16,906
- Não podes ter sido operada.
- Quando me mudei para Los Angeles,
695
00:35:16,989 --> 00:35:20,118
conheci-o e ele foi meu padrinho.
- Sim, encontramo-nos um ao outro
696
00:35:20,201 --> 00:35:25,373
e vejo-te a procurar e a lutar por mais
por mais coisas bonitas.
697
00:35:25,456 --> 00:35:28,543
É uma inspiração e pode ser feito sem…
698
00:35:28,626 --> 00:35:31,587
A Kim era uma daquelas coisas bonitas
que eu procurava.
699
00:35:31,671 --> 00:35:32,755
És…
700
00:35:32,839 --> 00:35:35,258
- Lá vamos nós.
- Não resultou, Peter.
701
00:35:36,050 --> 00:35:37,718
- Falamos depois.
- Mudei de ideias.
702
00:35:37,802 --> 00:35:38,845
- Sim?
- Brincadeira.
703
00:35:38,928 --> 00:35:41,389
Eu ia dizer: O que tem esta merda?
704
00:35:41,472 --> 00:35:43,850
Ela diz: "Liga-me
quando venderes a empresa."
705
00:35:43,933 --> 00:35:45,101
- Céus.
- Vamos comer.
706
00:35:45,184 --> 00:35:47,061
Vamos. Vamos comer?
707
00:35:47,145 --> 00:35:49,272
Muito bem, vamos comer.
708
00:35:49,355 --> 00:35:50,815
Está bem.
709
00:35:52,233 --> 00:35:54,986
- É tão bom.
- Não é meu. É do Paul.
710
00:35:55,069 --> 00:35:55,987
É bom.
711
00:35:56,070 --> 00:35:58,614
Kevin, isto é tão chique.
712
00:35:58,698 --> 00:36:00,116
Não é meu.
713
00:36:00,199 --> 00:36:03,536
Já não tenho pedalada para ti.
714
00:36:04,287 --> 00:36:05,872
Kevin, belo relógio.
715
00:36:05,955 --> 00:36:08,916
- Obrigado, Kane.
- Querem falar do novo relógio do Kevin?
716
00:36:09,000 --> 00:36:11,127
Estás a usar o relógio da amizade?
717
00:36:11,210 --> 00:36:14,297
Pedi um relógio personalizado há uns meses
e fui buscá-lo.
718
00:36:14,881 --> 00:36:18,634
Foram muito simpáticos.
Deram um ao Kevin e outro a mim.
719
00:36:18,718 --> 00:36:20,553
Não estás a usar o relógio da amizade?
720
00:36:20,636 --> 00:36:22,763
- Foi na BOGO?
- Não, comprei-o.
721
00:36:22,847 --> 00:36:26,809
- Não o estou a usar hoje. O Kevin está…
- Que simpático.
722
00:36:26,893 --> 00:36:31,647
Sim, o Kane deu-mo. Parece um novo começo
para a nossa amizade.
723
00:36:31,731 --> 00:36:33,691
- Demos as mãos em Chinatown.
- Sim.
724
00:36:35,318 --> 00:36:37,278
- E beijaram-se?
- Não.
725
00:36:37,361 --> 00:36:41,115
Não estou a usar o relógio da amizade,
mas estou a usar…
726
00:36:41,199 --> 00:36:43,743
- Estás a usar um relógio mais caro.
- Sim.
727
00:36:43,826 --> 00:36:45,536
Já percebemos, Kane. Pronto.
728
00:36:45,620 --> 00:36:47,371
Conheci a minha primeira prima.
729
00:36:47,455 --> 00:36:52,126
A mesma personalidade,
o mesmo sentido de humor badalhoco.
730
00:36:53,377 --> 00:36:54,962
As mesmas capacidades de condução?
731
00:36:55,796 --> 00:36:56,631
Demasiado cedo.
732
00:36:56,714 --> 00:36:58,174
Demasiado cedo. Demasiado cedo.
733
00:36:58,799 --> 00:37:02,053
- Espera. E os abdominais? Genéticos?
- Não vi os abdominais dela.
734
00:37:03,888 --> 00:37:06,140
- Ela sabe da tua família?
- Não.
735
00:37:06,224 --> 00:37:10,645
Foi deixada à porta de uma esquadra
sem informação.
736
00:37:10,728 --> 00:37:14,148
- Nem sabe quantos anos tem.
- De doidos. Duas pessoas são adotadas…
737
00:37:14,232 --> 00:37:19,737
- Era uma tendência.
- Sim, muitos coreanos foram adotados.
738
00:37:19,820 --> 00:37:21,322
Sim, naquela altura.
739
00:37:21,405 --> 00:37:23,908
Vai ajudar-te
a encontrar o resto da tua família?
740
00:37:23,991 --> 00:37:28,037
É esse o problema. Adoraria
que fosse à Coreia e se encontrássemos…
741
00:37:28,120 --> 00:37:32,375
Devemos ter um avô ou uma avó em comum.
742
00:37:32,458 --> 00:37:36,212
Não admira que não ligues ao carro.
Encontraste a tua prima biológica.
743
00:37:36,295 --> 00:37:38,631
- O resto não…
- Os meus novos amigos…
744
00:37:38,714 --> 00:37:39,590
Sim.
745
00:37:40,091 --> 00:37:42,093
- Nova família.
- Amizades renovadas.
746
00:37:42,176 --> 00:37:43,636
Amizade renovada.
747
00:37:44,512 --> 00:37:45,471
Peter.
748
00:37:45,554 --> 00:37:47,556
Não, queria perguntar-te.
749
00:37:47,640 --> 00:37:50,893
Como lidarias com isto
de uma forma sóbria?
750
00:37:50,977 --> 00:37:53,062
Obrigar alguém a ir ao polígrafo.
751
00:37:53,145 --> 00:37:55,606
- O quê?
- Falámos rapidamente sobre isto.
752
00:37:55,690 --> 00:37:56,524
Certo?
753
00:37:56,607 --> 00:38:00,444
Já saí com…
Não estou a chamar maluco a ninguém.
754
00:38:00,528 --> 00:38:03,656
Já saí com umas mulheres
muito interessantes, criativas e estranhas
755
00:38:03,739 --> 00:38:06,534
em Los Angeles nos últimos 30 anos.
Estou casado há 16 anos.
756
00:38:07,159 --> 00:38:10,079
Nunca mais saí com outra mulher,
para que conste.
757
00:38:11,289 --> 00:38:13,708
Mas um polígrafo?
758
00:38:14,458 --> 00:38:16,210
Se alguém me dissesse:
759
00:38:16,294 --> 00:38:19,505
"Saio contigo, mas tens ir ao polígrafo."
760
00:38:19,588 --> 00:38:20,423
Eu ficaria…
761
00:38:21,007 --> 00:38:22,008
Ele não sabe.
762
00:38:22,508 --> 00:38:23,718
Não há confiança.
763
00:38:23,801 --> 00:38:26,053
- Espera. Fizeste isto?
- Sim, fez.
764
00:38:26,137 --> 00:38:27,471
- Claro que sim.
- Com quem?
765
00:38:27,555 --> 00:38:29,056
Merda.
766
00:38:29,140 --> 00:38:32,143
Obrigou-me a ir ao polígrafo.
767
00:38:32,226 --> 00:38:34,979
- Não sabia que era ela.
- Claro que sim.
768
00:38:35,479 --> 00:38:36,814
- Sim.
- Não.
769
00:38:36,897 --> 00:38:38,899
Vergonha extrema.
770
00:38:38,983 --> 00:38:41,068
- E ele foi.
- Não.
771
00:38:41,152 --> 00:38:44,572
- Eu passei. E ela falhou.
- E eu não.
772
00:38:44,655 --> 00:38:45,948
Meu Deus.
773
00:38:46,032 --> 00:38:48,868
Se ela me pedisse para ir ao polígrafo,
eu ia.
774
00:38:48,951 --> 00:38:52,413
- Terias ido?
- Claro que não, nem morto.
775
00:38:52,496 --> 00:38:55,124
- Quando vais ver a Rihanna?
- Vou vê-la em fevereiro.
776
00:38:55,207 --> 00:38:57,168
- Não posso!
- Já a conheço há muito tempo.
777
00:38:57,251 --> 00:38:59,879
- Posso estar lá?
- Posso perguntar-lhe.
778
00:38:59,962 --> 00:39:02,715
Conheço-a há muito tempo.
Ela enviou-me uma mensagem:
779
00:39:02,798 --> 00:39:06,635
"Adorava que fosses a cara da Fenty."
E eu: "Estás a gozar comigo?"
780
00:39:06,719 --> 00:39:09,096
A questão é quando é que não és modelo?
781
00:39:09,180 --> 00:39:10,306
Quando desligas?
782
00:39:10,973 --> 00:39:12,266
Nasci assim.
783
00:39:13,434 --> 00:39:15,061
Acordou assim.
784
00:39:15,644 --> 00:39:18,189
É fixe ver uma cara asiática na Fenty.
785
00:39:18,272 --> 00:39:19,190
Sem dúvida.
786
00:39:19,273 --> 00:39:23,527
É importante colaborar com uma empresa
de uma afro-americana.
787
00:39:23,611 --> 00:39:25,196
Vai quebrar tantas barreiras,
788
00:39:25,279 --> 00:39:27,907
especialmente com todo o racismo
que anda por aí.
789
00:39:27,990 --> 00:39:31,535
Estar em Los Angeles…
Não é uma cidade fácil para se sobreviver.
790
00:39:31,619 --> 00:39:32,870
E ter alguém como…
791
00:39:33,621 --> 00:39:37,375
Como a Rihanna a acreditar em mim
não tem preço.
792
00:39:37,458 --> 00:39:39,126
O facto de…
793
00:39:39,210 --> 00:39:42,838
Fazer as fotos que vão passar
pelo mundo inteiro…
794
00:39:42,922 --> 00:39:45,174
Vai ser…
795
00:39:45,257 --> 00:39:46,509
Para mim, é…
796
00:39:47,009 --> 00:39:50,096
Ajudou-me muito e vai ajudar muita gente.
797
00:39:50,179 --> 00:39:51,514
Que bom para ti.
798
00:39:51,597 --> 00:39:53,349
AO TELEMÓVEL: MADAM LIANG
TIA DO KANE
799
00:39:53,432 --> 00:39:55,017
Encontraste o teu benfeitor.
800
00:39:55,101 --> 00:40:00,481
Tia, porque me contratariam?
801
00:40:00,564 --> 00:40:01,816
AVÓS DO KANE
802
00:40:01,899 --> 00:40:05,194
Não há um homem perfeito
de que todos gostem.
803
00:40:05,277 --> 00:40:07,780
És o melhor de ti.
804
00:40:09,615 --> 00:40:11,492
Tia, estou aqui há tanto tempo.
805
00:40:11,575 --> 00:40:13,786
É muito tempo.
806
00:40:13,869 --> 00:40:17,206
Por fim, o meu pai acredita em mim.
807
00:40:17,748 --> 00:40:21,419
Estou tão orgulhoso. É a primeira vez que
posso dizer que me orgulho de mim mesmo.
808
00:40:21,502 --> 00:40:22,920
Portanto, sim.
809
00:40:25,714 --> 00:40:27,675
Não sei porque estou a chorar.
810
00:40:28,300 --> 00:40:31,137
Desculpem, não quero ser mal-educada,
mas o meu carro chegou.
811
00:40:31,220 --> 00:40:33,139
- Tenho um concerto.
- Obrigado por vires.
812
00:40:33,222 --> 00:40:34,974
- Obrigada por convidarem.
- Obrigado.
813
00:40:35,057 --> 00:40:35,891
Adeus.
814
00:40:35,975 --> 00:40:37,643
- Adeus, Kim.
- Até breve.
815
00:40:37,726 --> 00:40:39,228
- Adeus, amor.
- Adeus.
816
00:40:39,311 --> 00:40:41,147
- Adeus, Kim.
- Leva isto para a estrada.
817
00:40:41,230 --> 00:40:43,691
- Kim, porque não comes o ouro?
- Queres ouro?
818
00:40:43,774 --> 00:40:46,902
- Obrigado por teres vindo.
- Muito obrigada. Parabéns.
819
00:40:46,986 --> 00:40:48,237
Põe o ouro assim.
820
00:40:48,863 --> 00:40:49,697
Certo?
821
00:40:51,073 --> 00:40:52,575
Sim.
822
00:40:53,242 --> 00:40:56,078
Como é que arranjo um relógio de amizade?
823
00:40:56,162 --> 00:40:58,539
- Meu Deus.
- O que tenho de fazer?
824
00:40:58,622 --> 00:41:00,791
- Precisas de altos e baixos.
- Pede à Anna.
825
00:41:03,711 --> 00:41:06,338
Podemos celebrar se se tornarem amigas e…
826
00:41:06,422 --> 00:41:08,090
Estás a gozar, caralho?
827
00:41:08,924 --> 00:41:10,551
Vamos ser sinceros.
828
00:41:10,634 --> 00:41:14,805
Enquanto olho à volta,
vejo sorrisos, risos,
829
00:41:14,889 --> 00:41:19,768
conversas amigáveis
e é desta merda que sinto falta.
830
00:41:19,852 --> 00:41:22,980
Éramos um grupo divertido que se apoiava
831
00:41:23,063 --> 00:41:24,648
e que se divertia junto.
832
00:41:24,732 --> 00:41:28,861
Fico feliz por pôr as coisas
para trás das costas
833
00:41:28,944 --> 00:41:31,071
e avançar numa direção positiva.
834
00:41:31,155 --> 00:41:33,782
Nunca pensei, ao vir há 3 anos
para Los Angeles,
835
00:41:33,866 --> 00:41:38,579
que vos teria como amigos.
É incrível. É mesmo, meu.
836
00:41:38,662 --> 00:41:42,166
Vais sair de Los Angeles?
Ou é a tua casa para todo o sempre?
837
00:41:42,249 --> 00:41:43,542
Vocês são a minha gente.
838
00:41:43,626 --> 00:41:46,545
- Bem-vindo a Los Angeles
- És a nossa pessoa.
839
00:41:46,629 --> 00:41:49,173
É como o momento do reencontro de Friends.
840
00:41:50,382 --> 00:41:52,551
Vão ajudar-me a ficar aqui, certo?
841
00:41:52,635 --> 00:41:54,595
- Sim.
- Agora, abraçamo-nos.
842
00:41:55,471 --> 00:41:56,764
Abraço de grupo.
843
00:41:56,847 --> 00:41:59,266
Porque demoraram tanto a abraçarem-me?
844
00:41:59,350 --> 00:42:02,603
Meu Deus. Eu, de há um ano para cá.
845
00:42:02,686 --> 00:42:05,564
Não tinha carro.
Na verdade, ainda não tenho carro.
846
00:42:05,648 --> 00:42:09,485
Mas agora é como se tivesse
o meu próprio espaço. Tenho namorada.
847
00:42:09,568 --> 00:42:14,657
Tenho um negócio de bebidas.
Estou sóbrio há mais de 6 anos.
848
00:42:15,658 --> 00:42:19,453
Parece que o céu é o limite.
849
00:42:19,537 --> 00:42:21,205
- Feliz sobriedade.
- Saúde.
850
00:42:21,288 --> 00:42:22,414
- Saúde.
- Sê feliz!
851
00:42:22,498 --> 00:42:24,458
- Obrigado.
- Adoro-te, Kevin.
852
00:42:25,000 --> 00:42:28,212
Há um ano, achava que nada era possível.
853
00:42:29,213 --> 00:42:31,757
Este ano, sinto que tudo é possível.
854
00:42:32,258 --> 00:42:35,010
- Dão presentes para a sobriedade?
- Dão. Onde está o meu?
855
00:42:35,594 --> 00:42:36,595
O teu relógio.
856
00:42:42,518 --> 00:42:44,603
Em Nova Iorque, tudo pode acontecer.
857
00:42:46,438 --> 00:42:49,900
Há multimilionários,
influenciadores, diretores executivos.
858
00:42:49,984 --> 00:42:53,571
É uma cidade
onde podes ser o que quiseres.
859
00:42:53,654 --> 00:42:54,738
BLING MAIOR
860
00:42:54,822 --> 00:42:57,074
Nova Iorque, cheguei.
861
00:42:57,157 --> 00:43:00,411
Espero que vibre mais com os tipos
de Nova Iorque do que com os de LA.
862
00:43:00,494 --> 00:43:02,580
Um homem sensual, a dar cabo de tudo.
863
00:43:04,707 --> 00:43:07,376
A Tina é uma rapariga da moda.
864
00:43:07,459 --> 00:43:10,087
- Vamos festejar esta noite?
- Sim.
865
00:43:10,170 --> 00:43:11,630
Mais de 145 quilates.
866
00:43:11,714 --> 00:43:13,882
São três Rolls-Royces num só.
867
00:43:13,966 --> 00:43:16,260
O Stephen e a Deborah
são mestres em redes.
868
00:43:16,343 --> 00:43:18,012
Certifica-te de que ela recebe algo.
869
00:43:18,095 --> 00:43:20,764
Se não lhes caíres no goto,
eles retribuem.
870
00:43:22,600 --> 00:43:24,810
- Sou solteira.
- Já comeste piza nova-iorquina?
871
00:43:24,893 --> 00:43:26,270
- Não.
- Pronta para conviver.
872
00:43:26,353 --> 00:43:28,230
Vi-vos mesmo a curtir.
873
00:43:28,314 --> 00:43:31,900
A Tina pergunta sempre: "Faz a tua CT?"
A Crica Tremer.
874
00:43:31,984 --> 00:43:33,652
Os meus pais estão a ver.
875
00:43:33,736 --> 00:43:36,947
Já namorei com metade
da população de Nova Iorque.
876
00:43:37,031 --> 00:43:38,240
Tão forte que és.
877
00:43:38,324 --> 00:43:41,952
Encontrei uma foto antiga, tipo,
temos de voltar a fazer isso.
878
00:43:42,036 --> 00:43:42,870
Gostas dele?
879
00:43:42,953 --> 00:43:45,956
- Não sei, só tem 1,93 m.
- Achas que é giro.
880
00:43:46,040 --> 00:43:48,375
Achas que a Vika
é controlada pelo Richard?
881
00:43:48,459 --> 00:43:50,878
- Porque estás aqui? Estás a ser parva.
- Estou?
882
00:43:50,961 --> 00:43:53,547
Sofreste uma lavagem cerebral.
Dava cabo dele.
883
00:43:56,717 --> 00:43:58,969
Sinto-me à beira do precipício.
884
00:43:59,053 --> 00:44:01,013
Tenho algo para te dizer. Conheci alguém.
885
00:44:01,096 --> 00:44:05,476
- É negativa, tóxica.
- Esta mulher é uma perda de tempo.
886
00:44:05,559 --> 00:44:08,729
- Não tenho concorrência.
- Estou pronto para a luta.
887
00:44:08,812 --> 00:44:11,565
Não quero mostrar as garras, mas mostro.
888
00:44:14,151 --> 00:44:15,110
Isto fecha?
889
00:44:17,404 --> 00:44:18,864
Estou num táxi.
890
00:44:52,648 --> 00:44:56,568
Legendas: Helena Cotovio