1 00:00:06,256 --> 00:00:09,884 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,886 SEMANA DA MODA DE PARIS 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 És a estrela da Gaultier. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,600 - Vamos atrasar-nos. Devíamos ir indo. - Temos de nos trocar. 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,060 - Temos de nos trocar. - Merda. 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,480 Estou entusiasmada por levar o Kevin ao desfile de Jean-Paul Gaultier 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 para viver a moda ao mais alto nível. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,444 Vai ficar surpreendido. 9 00:00:28,611 --> 00:00:32,699 Kevin, queres ocupar-te a ver desporto? 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,410 Não as quero ver. 11 00:00:35,493 --> 00:00:38,455 - Na verdade, até quero. Estou curioso. - Não, Kevin. 12 00:00:38,538 --> 00:00:41,833 - Quero ver o trabalho do Dr. Chiu. - Ele não trabalhou em mim. 13 00:00:41,916 --> 00:00:45,378 - Não o deixas trabalhar nas tuas mamas? - Não precisam de ser trabalhadas. 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,088 És natural. 15 00:00:47,797 --> 00:00:49,132 Estou a olhar. 16 00:00:49,758 --> 00:00:50,633 Kevin, não. 17 00:00:51,217 --> 00:00:54,846 Vamos ver o que o Kevin pensa disto. 18 00:00:54,929 --> 00:00:58,308 - Ou o Kevin pode usá-lo. - Kevin, queres usá-lo? 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 - É boa ideia. - Sim. 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,896 Meu Deus, estou tão entusiasmada. 21 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 - Sim, é… - Meu Deus, alta-costura e diamantes. 22 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 - São diamantes verdadeiros? - São. 23 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 - Não. - Sim. 24 00:01:10,779 --> 00:01:14,657 - Meu Deus. - Sim, acho que isso… 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 - Então… - É o que perdemos. 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 Hoje estás caro, Kevin. 27 00:01:20,914 --> 00:01:24,250 Não sabes quanto dinheiro tens em cima. Não fazes ideia. 28 00:01:24,334 --> 00:01:27,796 Ouvi, no carro, que custa pelo menos 5 mil dólares. 29 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 - Cinco mil? - Vou matar-te, Kevin. 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 - É um milhão de euros. - Não. 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,594 Isto é um milhão de euros? 32 00:01:35,637 --> 00:01:38,973 Então, são 1,4 milhões de dólares ou assim. 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,184 Sim. 34 00:01:41,267 --> 00:01:43,645 - Mais perto de… - Fico tão feliz. 35 00:01:43,728 --> 00:01:46,106 E triste ao mesmo tempo. É estranho? 36 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 - Por favor, não o partas. - Ninguém o vai partir. 37 00:01:49,025 --> 00:01:51,027 Não. Nada de estalar. 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,946 - Christine. - Espera. 39 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 - Mana mais velha, obrigado. - Não tão mais velha. 40 00:01:56,616 --> 00:01:58,451 - Míni mais velha. - Só um bocadinho. 41 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 Olha para estas pessoas todas, Christine. 42 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 - Pronto para isto? - Estou pronto. 43 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 - Estás pronto? - Sim, vamos. 44 00:02:15,593 --> 00:02:16,636 Christine! 45 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 Bolas, é o caos. 46 00:02:22,976 --> 00:02:24,936 É como se fosses um desportista 47 00:02:25,019 --> 00:02:27,897 a sair do túnel com todas aquelas câmaras. 48 00:02:27,981 --> 00:02:31,234 Sentimos que temos de falar com o público, 49 00:02:31,317 --> 00:02:33,194 mas não devemos, na verdade. 50 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 Devemos ficar ali parados a tirar fotos. 51 00:02:35,947 --> 00:02:39,492 Mantenham-me a cabeça baixa, a boca calada e andem. 52 00:02:47,959 --> 00:02:49,169 Bonjour. 53 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 É o homem em pessoa? 54 00:02:54,883 --> 00:02:56,467 Adoro o Jean-Paul Gaultier. 55 00:02:56,551 --> 00:02:59,929 Antes de mais, é uma lenda. Uma lenda viva. É um ícone. 56 00:03:00,013 --> 00:03:04,809 Além disso, é muito francês, caprichoso, criativo, brilhante. 57 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 E os desfiles do Jean-Paul Gaultier são sempre divertidos. 58 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 Bonjour, diga. 59 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 Que bom ver-te. 60 00:03:11,524 --> 00:03:12,400 Magnífica. 61 00:03:12,483 --> 00:03:13,568 - Obrigada. - Linda. 62 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 É o meu amigo Kevin. 63 00:03:14,861 --> 00:03:17,488 - Prazer, como estás? É bom ver-te. - Adoro as suas coisas. 64 00:03:17,572 --> 00:03:19,949 - O que achas disto? - Voilà, lembro-me disso. 65 00:03:20,033 --> 00:03:21,075 Sim. 66 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 Era uma coleção, estilo… 67 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 Provavelmente de 95 ou algo assim. 68 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 - Vintage. - Vintage. 69 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 Que corpo. 70 00:03:30,293 --> 00:03:32,378 - Integraste-te bem. - Esperemos. 71 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 - Olá, Jaime. - Olá. 72 00:03:38,635 --> 00:03:41,179 - Como estão? - Estás linda. Caramba. 73 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 Olá, é bom ver-te. 74 00:03:43,932 --> 00:03:46,684 O espetáculo do Jean-Paul Gaultier é muito íntimo, 75 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 por isso, vi logo a Christine. 76 00:03:49,896 --> 00:03:55,318 Eu disse "olá", mas ela estava a desviar o olhar e a evitar-me. 77 00:03:55,401 --> 00:03:59,322 Nem liguei. Ao lado da Christine, vejo o Kevin. 78 00:03:59,405 --> 00:04:03,034 No momento em que… estava a usar uns grandes óculos de sol felpudos, brancos. 79 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 Pensei que não estava a ver bem 80 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 porque não sei como essa amizade se formou, sinceramente. 81 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 Foi o par mais bizarro que já vi. 82 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 Vemo-nos daqui a pouco. Sim. 83 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 - É bom ver… - Estás fenomenal. 84 00:04:18,007 --> 00:04:22,345 Não consigo ver o desfile. Quem está lá em cima? Não consigo ver. 85 00:04:34,899 --> 00:04:38,152 Disseram-me que sou dramático. Este desfile é que é dramático. 86 00:04:38,236 --> 00:04:42,657 A música é dramática. As caras das raparigas são dramáticas. 87 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 São extremamente altas. São… 88 00:04:47,287 --> 00:04:50,748 Sei lá… girafas a andarem em saltos altos no desfile. 89 00:04:53,042 --> 00:04:56,671 Acho que é uma coleção linda. Adoro mesmo. É muito alta-costura, 90 00:04:56,754 --> 00:04:59,757 muito bonito, ao mesmo tempo, é muito como eu. 91 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 - Com mais alguma coisa. - Sim. 92 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 É bom. Parece mesmo Gaultier. 93 00:05:04,804 --> 00:05:07,849 Mimaste-me. Não posso ter menos do que isto. 94 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 Conhecer o Jean-Paul Gaultier é muito fixe. 95 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 É como conhecer um tio mais velho que nunca viste, 96 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 mas com melhor estilo. 97 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 Incrível. 98 00:05:23,948 --> 00:05:26,159 Olha para isto. 99 00:05:28,161 --> 00:05:29,954 Sou um miúdo de alta-costura. 100 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 Kevin. 101 00:05:42,216 --> 00:05:46,012 - Estás entusiasmada com a aula? - Estou. O que tens… 102 00:05:46,095 --> 00:05:48,723 Reservei a aula toda de cycle para nós. 103 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 - Quê? - Lembras-te do SoulCycle? 104 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 Acho que sou viciado em spinning. 105 00:05:53,811 --> 00:05:57,607 Já fiz mais de 1500 aulas em quatro anos. 106 00:05:58,524 --> 00:06:02,070 É tão terapêutico para mim. É como eu ir às compras. 107 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 Só que estou a poupar mais dinheiro. 108 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 Gostas das minhas meias de cereja? 109 00:06:06,866 --> 00:06:10,745 Meu Deus, tão queridas. Ele tem meias de cereja. 110 00:06:10,828 --> 00:06:12,872 - Desculpa. - Perder a cereja na praia. 111 00:06:12,955 --> 00:06:13,790 Claro. 112 00:06:14,832 --> 00:06:17,960 Foram muitos anos 113 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 sem sexo. 114 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 - Kane, o quê? Isso não é bom. - Eu sei. 115 00:06:22,256 --> 00:06:25,093 É por isso que faço isto. É por isso que faço mil aulas. 116 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 Tens um vício. 117 00:06:26,844 --> 00:06:30,181 O teu vício é o SoulCycling. Trouxeste-me para o meio de nenhures, 118 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 a fazer SoulCycling no mar, maquilhada. 119 00:06:34,310 --> 00:06:37,105 Sinto-me um verdadeiro habitante de Los Angeles. 120 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 Só me falta kombucha. 121 00:06:40,858 --> 00:06:44,654 Meu Deus, dói-me o rabo. Já está dorido. 122 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 O que foi? 123 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 Cereja, tens os auscultadores. 124 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 Vamos falar da nossa intenção. 125 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 A intenção é fazer sexo. 126 00:06:55,331 --> 00:06:58,251 - Têm tanto positivismo… - Acho que ela não nos ouve. 127 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 Do sol. 128 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Está tudo a fluir na vossa direção. 129 00:07:04,048 --> 00:07:05,716 - Estamos a acabar? - Desculpa? 130 00:07:05,800 --> 00:07:07,218 - Acabámos? - Estamos a começar. 131 00:07:07,301 --> 00:07:08,469 - Expirem. - O quê? 132 00:07:08,553 --> 00:07:09,429 Estamos a começar. 133 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 - Um, dois. - Estou cansada. 134 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 Força. 135 00:07:16,185 --> 00:07:18,438 - É como se estivesse a dar à luz. - Estou a suar. 136 00:07:19,647 --> 00:07:22,275 É a nossa primeira pausa, por isso, vamos levantar as mãos. 137 00:07:22,358 --> 00:07:23,568 - Sem pausas. - Apanhar ar. 138 00:07:23,651 --> 00:07:25,319 Somos asiáticos. Não fazemos pausas. 139 00:07:25,403 --> 00:07:26,904 Porque estás tão feliz? 140 00:07:26,988 --> 00:07:29,282 Adoro. Fico feliz com isto. 141 00:07:29,365 --> 00:07:32,743 - Desde que te faça feliz. - Aceita, Kim. Faz bem ao corpo. 142 00:07:32,827 --> 00:07:34,704 - Faz bem à alma. - Certo. 143 00:07:35,329 --> 00:07:37,290 Quem precisa de sexo quando se tem isto? 144 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 O quê? 145 00:07:41,085 --> 00:07:44,213 Estou solteiro. Estou a trabalhar em mim. 146 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 Estou a trabalhar as minhas inseguranças. 147 00:07:47,175 --> 00:07:51,304 No outro dia, tinha um pouco de gordura no braço e pensei em fazer lipoaspiração. 148 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 Como posso namorar se não gosto dos meus braços? 149 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 Então, estás a dizer-me 150 00:07:55,892 --> 00:07:57,852 que não fazes sexo nenhum? 151 00:07:58,978 --> 00:08:03,483 Zero. Costumava ter muitos encontros e nunca resultou. 152 00:08:03,566 --> 00:08:04,650 Não estava pronto. 153 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 - Sim. Acho que devias ser feliz. - Estou quase lá. 154 00:08:08,070 --> 00:08:10,281 Sou feliz. Tens de entender que… 155 00:08:10,781 --> 00:08:11,616 Não é fácil. 156 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 - Sim. - Tive peso a mais durante toda vida. 157 00:08:14,535 --> 00:08:16,621 - Certo. - Até quando conduzo um carro. 158 00:08:16,704 --> 00:08:20,583 Sei que não sou gordo, mas sabes quantas vezes puxo o espelho para baixo? 159 00:08:20,666 --> 00:08:23,294 - Para olhar para a minha cara. - Estás longe disso. 160 00:08:23,377 --> 00:08:27,131 Sei que não sou, mas sabes quantas vezes me olho no espelho? 161 00:08:27,215 --> 00:08:29,133 - Sim. - Quatro vezes no caminho para aqui. 162 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 Percebes? 163 00:08:30,635 --> 00:08:33,221 - Estás disponível para o amor? - Disponível? Estou. 164 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 Não te posso ter celibatário. 165 00:08:35,598 --> 00:08:38,392 Kane Lim, celibatário. Consegues imaginar? 166 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 Um pouco de ação não faz mal. 167 00:08:40,770 --> 00:08:44,023 Olha para as casas de banho. Podia tentar ter ação. Vamos lá. 168 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 - Não na casa de banho! - Alguém quer ir à casa de banho? 169 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 - Não podemos… - Eu era capaz. 170 00:08:48,736 --> 00:08:49,820 Não. 171 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 Acredito em ti. 172 00:08:51,239 --> 00:08:54,367 Um dia, vou amar-me melhor 173 00:08:54,909 --> 00:08:55,868 e depois veremos. 174 00:08:55,952 --> 00:08:58,913 Posso ser tão promíscuo como o Kevin ou mais. 175 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 Vamos. 176 00:09:07,129 --> 00:09:11,551 Não, Kane. Kane, és o único a nadar na água. 177 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 Ninguém nada em Los Angeles. Não te posso salvar se te afogares. 178 00:09:20,351 --> 00:09:21,936 MUSEU BOUTIQUE 179 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 - Bem… - Sim. 180 00:09:25,439 --> 00:09:30,069 Estamos no Museu Baccarat. 181 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 Na Casa Baccarat. 182 00:09:37,493 --> 00:09:38,995 Isto é fixe. 183 00:09:40,037 --> 00:09:43,165 A casa existe desde o século XVII. 184 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 Não é lindo? 185 00:09:44,625 --> 00:09:45,501 É tão giro. 186 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 É à James Bond. 187 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 Não é incrível? 188 00:09:51,090 --> 00:09:52,883 - É lindo. - Tão giro. 189 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 Sim. 190 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 Adiante, preparei um jantar para nós. 191 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 - Obrigado. O Gabe vai ficar com ciúmes. - Crystal. 192 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 Não. Vamos ligar com FaceTime. 193 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 - A sério? Antes? - Sim. 194 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 Adoro a amizade que tenho com o Kevin. 195 00:10:06,772 --> 00:10:09,609 Tipo, estarmos a dormir e as pessoas pregarem-nos uma partida 196 00:10:09,692 --> 00:10:12,987 e põem os dedos em água morna e fazemos chichi? 197 00:10:13,779 --> 00:10:16,365 O Kevin é uma espécie 198 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 de água morna para mim. 199 00:10:19,076 --> 00:10:23,623 Quando estou perto do Kevin, sinto-me confortável. É estranho? 200 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 Quando o Kevin falou sobre a Devon, 201 00:10:26,626 --> 00:10:29,962 a forma como ele fala é completamente diferente 202 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 da forma como fala de qualquer outra rapariga. 203 00:10:33,257 --> 00:10:38,179 Foi a que fugiu e eu queria fazer algo em relação a isso. 204 00:10:38,262 --> 00:10:39,930 É para isso que servem os amigos. 205 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 Olá. 206 00:10:43,851 --> 00:10:44,769 Olá. 207 00:10:45,436 --> 00:10:46,687 - Devon? - Olá. 208 00:10:46,771 --> 00:10:48,939 - Olá, Christine. - Olá, outra vez. 209 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 Devon. 210 00:10:52,234 --> 00:10:53,152 Olá. 211 00:11:06,415 --> 00:11:07,667 Como chegaste aqui? 212 00:11:08,376 --> 00:11:10,795 Como estás à minha frente? 213 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 - Como chegaste aqui? - Como conheces a Christa? 214 00:11:14,548 --> 00:11:15,383 Christine. 215 00:11:17,051 --> 00:11:20,638 - Ele é como o meu irmão mais novo. - Obrigado, mana mais velha. 216 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 Não tão mais velha. 217 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 Incrível. 218 00:11:23,432 --> 00:11:28,145 Ver a Devon pela primeira vez em 6 anos e meio… 219 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 Tantos sentimentos. 220 00:11:29,480 --> 00:11:33,943 O que sentia por ela há muito tempo invadiu-me de repente. 221 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 - A sério. - Gosto fazer de casamenteira. 222 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 Disse-lhe que te queria ver. 223 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 Não queria perder tempo e ela disse que, como estamos aqui… 224 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 Eu sei. Esta mulher abordou-me e eu: "O quê?" 225 00:11:45,913 --> 00:11:47,665 Caramba. Que fixe. 226 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 Vê-los naquele momento, 227 00:11:53,003 --> 00:11:57,633 tenho a certeza de que tomei a decisão certa ao trazê-la para cá. 228 00:11:58,300 --> 00:12:04,557 Nunca vi este tipo de felicidade e alegria no Kevin. 229 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 A tua cara ficou mais magra. 230 00:12:16,736 --> 00:12:19,155 Eu sei. Ficou mesmo. 231 00:12:19,238 --> 00:12:20,322 Eu engordei. 232 00:12:20,406 --> 00:12:21,949 Eu fiquei boa e tu engordaste. 233 00:12:33,461 --> 00:12:34,628 Para onde me levas? 234 00:12:34,712 --> 00:12:37,548 Comprei uma propriedade, um sítio chamado Mt. Washington. 235 00:12:37,631 --> 00:12:40,634 - Sim. - Vais ter uma visita guiada para veres. 236 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 Vamos fazer algumas renovações, remodelações. 237 00:12:43,262 --> 00:12:47,391 O objetivo é criar um portefólio de propriedades para arrendamento. 238 00:12:47,475 --> 00:12:49,935 - Compraste um monte. - Estou a tentar comprar. 239 00:12:50,019 --> 00:12:54,231 - Podes chamar-lhe Mt. Kane. - Adoraria. Podemos? 240 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 Posso ser o mayor? 241 00:12:55,399 --> 00:12:57,777 Não quero ser mayor. Quero ser o tesoureiro. 242 00:12:57,860 --> 00:12:59,069 Controlar o dinheiro. 243 00:13:01,238 --> 00:13:04,325 - Já imaginaste? Vistas desimpedidas. - É fantástico que tenhas… 244 00:13:04,408 --> 00:13:07,787 - Uma linha tão grande de propriedades. - Ninguém viu o potencial. 245 00:13:07,870 --> 00:13:09,038 Devias ter-me dito… 246 00:13:09,121 --> 00:13:11,707 "Aqui descansa um fiel amigo e companheiro." 247 00:13:12,291 --> 00:13:14,126 - É o Andrew? - Talvez seja… 248 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 - Que mau. - Estou a brincar. 249 00:13:15,836 --> 00:13:18,589 Aqui, podia ter um jacuzzi. 250 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 - A lareira vai ficar aqui. - Sim. 251 00:13:20,299 --> 00:13:23,886 - Vê isto como zona de jantar exterior. - Adoro. 252 00:13:23,969 --> 00:13:25,805 - Obrigado. - Estou orgulhosa de ti. 253 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 Se se vender, dá-me muita vantagem com o meu pai. 254 00:13:29,934 --> 00:13:33,062 Esta é a minha terceira casa, estou a ser bem-sucedido. 255 00:13:33,145 --> 00:13:35,898 Só quero traçar o meu próprio caminho. 256 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 Pensava: "Porque não é suficiente? Porque são duros comigo?" 257 00:13:39,819 --> 00:13:41,821 Agora já percebo, sabes? 258 00:13:44,573 --> 00:13:45,533 Estou? 259 00:13:47,701 --> 00:13:48,911 É o meu agente. 260 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 Quem? São credíveis? 261 00:13:56,126 --> 00:13:59,630 Verifica. Não quero filmagens de um filme de segunda. 262 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 Prefiro fazer pornografia a isso. Sim. 263 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 Consegui um papel no cinema. 264 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 Um papel no cinema? 265 00:14:05,511 --> 00:14:09,557 Está bem, vou pensar nisso. São excelentes notícias. Obrigado. 266 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 Está bem, adeus. 267 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 O que aconteceu? Conta-me. 268 00:14:11,892 --> 00:14:13,686 Basicamente, vou fazer de mim mesmo. 269 00:14:13,769 --> 00:14:16,522 Mais ou menos. Um asiático rico… 270 00:14:16,605 --> 00:14:18,566 Um multimilionário de Singapura. 271 00:14:18,649 --> 00:14:21,610 - Não sou multimilionário. - Compra casas, propriedades, montes. 272 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 Milionário, tudo bem. Ainda tenho dificuldades. 273 00:14:24,280 --> 00:14:27,658 - Não é bom karma? - As pessoas… 274 00:14:27,741 --> 00:14:31,453 - Mas tenho de praticar. - Posso ajudar-te a treinar as falas. 275 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 E se ganhar um Grammy? Não, isso é por cantar. 276 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 - Meu Deus. - Um Emmy? 277 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 - O Emmy é para a televisão. - E os filmes? 278 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 - Óscares. - Óscares. Sim. 279 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 Não nos precipitemos. Não vamos tão longe. 280 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 Sim, talvez recebas um prémio. 281 00:14:44,800 --> 00:14:46,135 - Quero que recebas. - Sim. 282 00:14:46,760 --> 00:14:47,636 Meu Deus. 283 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 - Monsieur aqui, madame ali. - Sim, correto. 284 00:15:08,991 --> 00:15:11,785 Fiquei feliz quando te vi. 285 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 A tua mensagem. 286 00:15:15,956 --> 00:15:16,832 Sim? 287 00:15:17,499 --> 00:15:22,004 Quando te enviei a mensagem, pensei: "Ela não está a responder." 288 00:15:22,630 --> 00:15:26,216 - Sim, esperei. Tipo: "Meu Deus." - Do que estavas à espera? 289 00:15:26,717 --> 00:15:30,012 O pensamento inicial foi tipo: "Eu… 290 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 … devo fechar este capítulo?" 291 00:15:34,058 --> 00:15:41,023 Vamos avançar? O que resta? Quero abrir algo e… 292 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 Discutir sobre o passado? 293 00:15:44,318 --> 00:15:48,322 Porque eu tinha receio disso. O que aconteceu magoou-me muito. 294 00:15:49,448 --> 00:15:54,119 Num momento estávamos tão apaixonados e, no seguinte, bebíamos um copo 295 00:15:54,203 --> 00:15:57,373 e tornavas-te alguém completamente diferente. 296 00:15:57,456 --> 00:16:02,169 - Descontrolado. Eu ficava: "Meu Deus." - Parece que fui um idiota. 297 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 - Não, foste. - Fui, certo. 298 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 - Não era só ideia minha. - Eras. 299 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 Eu pensava: "Ele é boa pessoa. 300 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 Porque se permite ser assim?" 301 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 As minhas inseguranças levaram a melhor da nossa relação. 302 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 Certo. 303 00:16:17,059 --> 00:16:20,229 Só sabia que precisava de ficar sóbrio, 304 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 recompor a minha vida. 305 00:16:22,523 --> 00:16:26,193 Era sempre uma luta entre nós. 306 00:16:26,276 --> 00:16:30,030 - Foi de partir o coração. - Achas que é diferente agora? 307 00:16:30,114 --> 00:16:34,118 Pelo que vejo até agora, ainda tenho de te voltar a conhecer, 308 00:16:34,201 --> 00:16:37,538 este novo Kevin, mas sim, a tua energia é definitivamente diferente. 309 00:16:38,414 --> 00:16:42,710 Está a ir muito depressa para ti? Não quero presumir nada. 310 00:16:42,793 --> 00:16:43,627 Mas… 311 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 Queres voltar a tentar? 312 00:16:46,922 --> 00:16:48,173 Merecemos uma oportunidade. 313 00:17:01,478 --> 00:17:02,896 O que achas disso? 314 00:17:04,148 --> 00:17:05,399 Senti a tua falta. 315 00:17:07,276 --> 00:17:09,778 E agora não volto a sentir a tua falta. 316 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 - Não? - Não. Estou muito feliz. 317 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 Tendo saído em Los Angeles e estando solteiro há muito tempo, 318 00:17:18,412 --> 00:17:19,538 eu pensei: "Merda. 319 00:17:20,539 --> 00:17:22,249 O que tínhamos era especial." 320 00:17:22,332 --> 00:17:25,502 Foi preciso saíres assim tanto para veres como eu era especial? 321 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 Não é isso. 322 00:17:28,297 --> 00:17:32,217 Só para te avisar, eu e a Kim tentámos. 323 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 Tivemos alguns encontros. 324 00:17:34,636 --> 00:17:36,305 - Foi… - Não correu bem? 325 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 Isso é dizer pouco. 326 00:17:40,851 --> 00:17:41,977 - A sério? - Sim. 327 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 Merda, há pessoas aqui. 328 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 Allons-y. 329 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 - Significa "vamos". - Tens um sofá, certo? 330 00:18:00,537 --> 00:18:01,789 - Tenho. - Certo. 331 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 - E uma televisão. - Ótimo. 332 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 - É um ecrã plano. - Boa. 333 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 - Sim. - Estou tão contente. 334 00:18:16,428 --> 00:18:21,433 MANSÃO DOS CHIU 335 00:18:23,852 --> 00:18:27,272 - Olá. - Olá, meninas. Que lindas. 336 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 Como estás? 337 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 - Bem, como estás? - Bem. 338 00:18:29,817 --> 00:18:31,110 Obrigada por virem. 339 00:18:31,193 --> 00:18:36,824 Eu e o Kevin voltámos da Europa, por isso, quero reunir toda a gente. 340 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 Não somos as primeiras, pois não? 341 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 O Kevin está aqui. 342 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 - Sim. - Certo. 343 00:18:43,288 --> 00:18:46,458 E também para apresentar a todos um convidado surpresa. 344 00:18:46,542 --> 00:18:48,001 De Paris para Los Angeles. 345 00:18:48,085 --> 00:18:50,504 Vejam só, trouxe um amigo. 346 00:18:50,587 --> 00:18:52,089 - Meu Deus. - Trouxe. 347 00:18:52,172 --> 00:18:54,424 Hoje é uma festa para quatro, pessoal. 348 00:18:54,508 --> 00:18:56,260 Ninguém sabe que vais estar aqui. 349 00:18:56,343 --> 00:18:58,345 - Ninguém. - Todos adoram o Kevin. 350 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 - Sim. - E todos te adorarão. 351 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 Também acho. Exceto talvez a Kim. 352 00:19:03,350 --> 00:19:06,562 Ela pode ficar chateada por eu estar com alguém. 353 00:19:06,645 --> 00:19:10,190 - Apesar de não querer estar comigo. - Talvez esteja numa relação. 354 00:19:10,274 --> 00:19:14,111 Certo! O pior seria se o Lewis Tan chegasse. 355 00:19:14,194 --> 00:19:16,947 - Discutíamos. - Não. Não queres saber disso. 356 00:19:17,030 --> 00:19:20,325 E percebíamos que sou o verdadeiro herói de ação. 357 00:19:21,535 --> 00:19:23,745 - Sem comentários. - Sim, sem comentários. 358 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 Vou sentar-me e ficar a ver. 359 00:19:25,956 --> 00:19:29,668 Acho que se está a refrescar na casa de banho. 360 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 - Olá. - Olá. Meu Deus, há quanto tempo. 361 00:19:31,879 --> 00:19:33,297 Eu sei, há quanto tempo. 362 00:19:34,131 --> 00:19:35,841 O que têm feito? 363 00:19:35,924 --> 00:19:38,760 Tu conheces-me, estou sempre a viajar. 364 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 - Eu conheço-te. - E vocês? 365 00:19:42,347 --> 00:19:44,308 Fomos à Semana da Moda, foi fixe. 366 00:19:44,391 --> 00:19:46,810 Foi simpático da tua parte levá-lo a Paris. 367 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 - Queria mostrar-lhe Paris. - Divertiste-te? 368 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 - Tão divertido. - Aprendeste francês? 369 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 Aprendi, un peu. 370 00:19:53,275 --> 00:20:00,199 Adivinha, fui elogiado em Paris. Disseram que tenho um visual de moda parisiense. 371 00:20:00,282 --> 00:20:01,158 É o que acontece… 372 00:20:01,241 --> 00:20:03,035 - Não estão chocadas? - Um pouco. 373 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 Eu sei. Eu também. 374 00:20:04,536 --> 00:20:06,163 O que lhe fizeste? 375 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 - Não gosto… - Deixa -me adivinhar, mudei. 376 00:20:10,125 --> 00:20:13,212 - Um pouco. - Não gosto deste Kevin arrogante. 377 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 - Olá. - Olá. 378 00:20:15,339 --> 00:20:17,633 - Como estás? - Verde, a cor perfeita. 379 00:20:17,716 --> 00:20:19,885 - Verde. Como estás? É bom ver-te. - Bem-vindo. 380 00:20:19,968 --> 00:20:22,012 - Obrigado. O que contas? - Adoro o casaco. 381 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 - Obrigado. - É alta-costura? 382 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 É Chanel, mas não é alta-costura. 383 00:20:26,183 --> 00:20:29,603 - Olá, Kane. - Olá. Pareces uma avestruz linda. 384 00:20:29,686 --> 00:20:31,355 Desculpa, Piu-Piu? 385 00:20:32,231 --> 00:20:33,565 Os enchimentos desapareceram. 386 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 - É bom ver-te. - Mesmo? 387 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 Acabou-se o Botox? 388 00:20:37,194 --> 00:20:38,153 O que é Botox? 389 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 Queres dizer enchimentos? 390 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 - Andas com alguém, Kelly? - Ando. 391 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 - Empolgante. - Quem é? 392 00:20:46,662 --> 00:20:49,706 - A Kelly está a ficar vermelha. - Meu Deus. 393 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 - Estás a corar. - Conta. 394 00:20:51,750 --> 00:20:53,043 Ficaste tão vermelha. 395 00:20:53,126 --> 00:20:57,297 - Não, é o brilho asiático. - Na verdade, Kelly… esquece. Não devia. 396 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 - O quê? - Não sei. 397 00:20:58,507 --> 00:21:00,968 - Não há segredos aqui. - Sem segredos. 398 00:21:01,051 --> 00:21:02,052 - O que é? - Nada. 399 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 - Não podes fazer isso. - Quem é o homem com quem andas? 400 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 Vais conhecê-lo quando for propício. 401 00:21:06,473 --> 00:21:08,600 - Quando for propício. - Agora. 402 00:21:08,684 --> 00:21:11,895 - Nem a Kim sabe quem é. - Agora é propício. Agora. 403 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 - Não é o Andrew. - O Andrew? Porquê? 404 00:21:14,064 --> 00:21:15,983 - Não. - A Kelly já o esqueceu. 405 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 Já o esqueceste mesmo? 406 00:21:18,485 --> 00:21:20,612 - Sim, esqueci. - Ela esqueceu mesmo. 407 00:21:20,696 --> 00:21:22,656 Pareces desiludida, Kim. 408 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 - E estou. - A sério? Porque é que… 409 00:21:24,741 --> 00:21:27,995 Porque ele tem-se esforçado por ser uma pessoa melhor. 410 00:21:28,078 --> 00:21:31,331 Sim. Desejo-lhe o melhor. Acho que é uma ótima pessoa. 411 00:21:31,415 --> 00:21:37,379 Sim, já sofri muito no passado. Mas encontrei o amor. 412 00:21:37,462 --> 00:21:40,048 Diz-nos se é branco. É asiático? 413 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 - Sim, dá-nos pistas. - É uma fusão. 414 00:21:42,384 --> 00:21:43,427 - Acho bem. - Fusão. 415 00:21:43,510 --> 00:21:44,928 - O que é fusão? - É chinês. 416 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 Boa. 417 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 Arranjaste um chinês. 418 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 - Eu sabia. Precisavas de pila asiática. - Sim, miúda. 419 00:21:52,102 --> 00:21:53,562 Agora, é um novo capítulo. 420 00:21:53,645 --> 00:21:57,441 Vocês vão conhecê-lo e vão adorá-lo. Ele é fantástico. 421 00:21:57,524 --> 00:22:01,528 Acho que o quero apresentar ao grupo devagar. 422 00:22:01,611 --> 00:22:03,530 E sim… 423 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 Estou ansiosa por ver o que acontece. 424 00:22:06,199 --> 00:22:08,869 - Se vier de ti, será bem-vindo. - Obrigada, Kevin. 425 00:22:08,952 --> 00:22:10,454 Pelo menos da minha parte. 426 00:22:10,537 --> 00:22:13,832 Acho que se for alguém importante para um de nós, 427 00:22:13,915 --> 00:22:15,417 faremos tudo para o receber bem. 428 00:22:16,043 --> 00:22:16,877 Sim. 429 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 - Meu mano. - Tudo bem? 430 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 Mano! 431 00:22:28,972 --> 00:22:30,140 É o meu irmão. 432 00:22:31,058 --> 00:22:31,933 É o Don. 433 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 - Saúde. - O chefe. 434 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 O chefe. 435 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 - Como estás? - É bom ver-te. 436 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 - Continuas longe de travessuras? - Sempre. 437 00:22:39,649 --> 00:22:40,734 Obrigado. 438 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 - Olá, pessoal. - Olá, Gabe. 439 00:22:44,321 --> 00:22:45,238 Bem-vindos. 440 00:22:46,948 --> 00:22:49,659 - Olá. Como estás? - Estou bem. 441 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 Como estás? 442 00:22:50,827 --> 00:22:52,412 - Entra. - Obrigada. 443 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 Adoro a tua roupa. 444 00:22:54,581 --> 00:22:57,793 Acho que estamos prontos para jantar. Vamos para a sala de jantar. 445 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 Acho que tens razão… 446 00:23:01,421 --> 00:23:03,757 Meu Deus, é tão giro. 447 00:23:03,840 --> 00:23:06,343 Adoro a mesa. 448 00:23:06,426 --> 00:23:08,887 As flores podiam ser mais curtas. 449 00:23:08,970 --> 00:23:11,765 Não te consigo ver. Há muitas flores à frente. 450 00:23:11,848 --> 00:23:15,227 - Não vejo um corno com estas flores. - Não vejo ninguém. 451 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 As velas deixam-me nervosa. 452 00:23:18,772 --> 00:23:22,442 Parecia que tudo ia pegar fogo de repente. 453 00:23:22,526 --> 00:23:24,361 Peço-vos que se sentem todos. 454 00:23:24,444 --> 00:23:27,114 Quando foi a última vez que viram a Anna? 455 00:23:28,448 --> 00:23:32,369 Não a vejo há algum tempo, mas está em Nova Iorque para o desfile do McQueen. 456 00:23:32,452 --> 00:23:35,497 - Chegou a tempo? Estou a brincar. - Acho que sim. 457 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 Falei com a Anna. Está em Nova Iorque. 458 00:23:37,791 --> 00:23:41,420 Estou um pouco chateada porque a Christine dá uma festa 459 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 e convidou toda a gente, incluindo a Anna. 460 00:23:44,256 --> 00:23:48,343 Agora, a batata está nas mãos da Anna. Anna, onde estás? 461 00:23:48,844 --> 00:23:50,470 Ela vai tocar uma música. 462 00:23:50,554 --> 00:23:51,430 Esperem. 463 00:23:57,602 --> 00:24:00,480 Nem com uma arma apontada à cabeça eu tocava. 464 00:24:07,446 --> 00:24:08,280 Isto? 465 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 - Vamos ouvir. - Ouve. 466 00:24:12,659 --> 00:24:14,703 Nova Iorque tem um ritmo acelerado. 467 00:24:15,287 --> 00:24:18,081 Não há filtro. As pessoas são reais. 468 00:24:20,000 --> 00:24:21,543 É tudo o que tem. 469 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 - Pronto? - Pronto. 470 00:24:23,462 --> 00:24:25,338 - Como tens passado? - Bem. 471 00:24:25,881 --> 00:24:27,257 Como foi a noite passada? 472 00:24:27,340 --> 00:24:30,010 Foi um dia atarefado de trabalho. 473 00:24:30,093 --> 00:24:33,346 Estava a pensar que te podia mostrar um pouco da cidade. 474 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 - Podíamos alugar uma carruagem. - Sim. 475 00:24:37,184 --> 00:24:41,480 Sabes que nunca pensei no que poderia ganhar numa viagem. 476 00:24:41,563 --> 00:24:42,481 É meu amigo. 477 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 Vamos com a corrente. 478 00:24:49,988 --> 00:24:50,822 Ciao! 479 00:24:52,199 --> 00:24:55,327 - Devíamos ir às compras. - Quando voltares, vamos. 480 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 Quando voltar? Não me vou embora. 481 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 - Vais mudar-te para cá? - Não. 482 00:24:59,956 --> 00:25:03,710 Anna, estás na cidade. O melhor meio de transporte é o metro. 483 00:25:03,793 --> 00:25:05,045 - Metro? - Sim. 484 00:25:05,879 --> 00:25:07,464 - Eu posso fazer isso. - A sério? 485 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 - Sim. - De vestido? 486 00:25:14,471 --> 00:25:16,431 - Desculpa, pisei-te. - Tudo bem. 487 00:25:17,682 --> 00:25:20,519 Estou intrigado por quereres vir para cá. 488 00:25:20,602 --> 00:25:23,522 Sim, sempre adorei. Sempre adorei Nova Iorque. 489 00:25:23,605 --> 00:25:25,899 - Bem, eu adoro Los Angeles. - Sim. 490 00:25:26,650 --> 00:25:30,779 Também gosto de Los Angeles. Mas adoro, em Nova Iorque, sentirmo-nos… 491 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 - Sentimos. - Sim. 492 00:25:33,198 --> 00:25:36,159 Agarra-nos pelos tomates e diz: "Olá." 493 00:25:36,243 --> 00:25:37,244 Sim. 494 00:25:37,327 --> 00:25:39,329 Mais tempo com a Anna em Nova Iorque. 495 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 Pessoal. 496 00:25:41,498 --> 00:25:44,042 A Maria quer pagar-nos uma bebida, está bem? 497 00:25:44,125 --> 00:25:46,586 - Posso dar um shot a todos? - Sim. 498 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 Meu Deus. 499 00:25:49,714 --> 00:25:51,675 Dá-lhe com o pulso todo. Dá… 500 00:25:53,843 --> 00:25:55,554 Dá-lhe com o pulso todo. 501 00:25:56,555 --> 00:25:58,098 É quando sabe bem. 502 00:25:58,640 --> 00:26:00,267 Deixa verter. 503 00:26:01,351 --> 00:26:03,395 Deixa cair. 504 00:26:03,895 --> 00:26:06,356 Desde que aterrámos em Los Angeles, 505 00:26:06,439 --> 00:26:08,024 percebi que… 506 00:26:08,525 --> 00:26:09,359 É treta. 507 00:26:09,442 --> 00:26:13,989 Vai acima, vai abaixo, vai ao centro, vai para dentro. 508 00:26:14,072 --> 00:26:18,535 Tenho tendência para mudar. Por isso, vou quando quero. 509 00:26:18,618 --> 00:26:19,494 E pronto. 510 00:26:19,578 --> 00:26:21,830 Vamos beber uísque agora. 511 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 Sei que tivemos muitas situações… 512 00:26:29,838 --> 00:26:33,049 - Diferendos. - Sei que tivemos muitos diferendos. 513 00:26:33,133 --> 00:26:37,262 Mas esta noite, eu queria que nos juntássemos, ligados pelo amor 514 00:26:37,345 --> 00:26:40,682 e especificamente no amor pelo nosso querido amigo Kevin. 515 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 E no apoio 516 00:26:45,520 --> 00:26:46,688 por ter encontrado 517 00:26:47,272 --> 00:26:48,607 o seu verdadeiro amor, 518 00:26:49,107 --> 00:26:52,527 que tive o prazer de conhecer em Paris. 519 00:26:53,528 --> 00:26:55,363 - Tens um amor verdadeiro? - O quê? 520 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 Amor verdadeiro. 521 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 - Esperem, onde está a Kim? - Não é a Kim? 522 00:26:59,367 --> 00:27:03,079 - Pensava que era a Kim. - Quero apresentar-vos a Devon. 523 00:27:03,163 --> 00:27:05,206 Olá. 524 00:27:05,290 --> 00:27:07,250 - Conhece-la? - Não. 525 00:27:07,334 --> 00:27:08,877 Mentiroso. Está a mentir. 526 00:27:08,960 --> 00:27:10,795 Não. Não a conheço. Juro. 527 00:27:11,296 --> 00:27:15,050 A Christine abre a porta e entra a Devon. 528 00:27:17,677 --> 00:27:20,180 Mas que raio? Quando é que isto aconteceu? 529 00:27:20,263 --> 00:27:23,808 Meu Deus! Kevin, parabéns. Pensava que éramos o teu verdadeiro amor. 530 00:27:24,351 --> 00:27:27,604 Mais ou menos. Porque é que ela está a ir pelo caminho mais longo? 531 00:27:27,687 --> 00:27:29,314 - Esta é a Kim. - Olá, sou a Kim. 532 00:27:29,397 --> 00:27:31,024 - Olá, Kim. - Prazer. 533 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 - Prazer em conhecer-te. - És a ex-namorada dele? 534 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Sim, de há sete anos. 535 00:27:36,780 --> 00:27:40,659 Estou tão chocada por saber. 536 00:27:41,242 --> 00:27:42,661 Eu também. 537 00:27:43,995 --> 00:27:45,664 - Parabéns, amigo. - Obrigado. 538 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 - Obrigado. - Tu mereces. 539 00:27:47,082 --> 00:27:50,585 Prazer em conhecer-te. Desculpa. Apanhou-me desprevenida. 540 00:27:50,669 --> 00:27:51,670 Prazer. 541 00:27:51,753 --> 00:27:53,880 - Bem-vinda à família maluca. - Igualmente. 542 00:27:53,963 --> 00:27:59,886 Estava nervoso para fazer isto, porque sei que ela sabe de ti, Kelly. 543 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 Ela sabe de ti, Kim. E espero que… 544 00:28:03,098 --> 00:28:05,100 Há mais. Não, estou a brincar. 545 00:28:05,975 --> 00:28:08,436 - Mal posso esperar para ouvir mais. - Pois. 546 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 Sê simpático. 547 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 Está bem. 548 00:28:12,482 --> 00:28:15,443 Estamos a dar uma segunda oportunidade e espero… 549 00:28:16,152 --> 00:28:18,279 Como são tão chegados a mim, 550 00:28:18,363 --> 00:28:21,032 quero que a recebam como me receberam a mim. 551 00:28:21,116 --> 00:28:21,950 Claro. 552 00:28:22,033 --> 00:28:23,493 - Saúde, Devon. - Saúde. 553 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 Um brinde a vocês. Um brinde ao Kevin e à Devon. 554 00:28:26,454 --> 00:28:28,206 - Não sabia. - Não sabias mesmo? 555 00:28:28,289 --> 00:28:31,668 Alguém por quem está obcecado há sete anos. Vais dizer… 556 00:28:31,751 --> 00:28:34,087 - Eles tinham acabado. - Mentes às pessoas. 557 00:28:34,170 --> 00:28:35,672 Ela é macaco… 558 00:28:35,755 --> 00:28:37,382 O que aconteceu ao Lewis Tan? 559 00:28:37,966 --> 00:28:39,300 O que lhe aconteceu? 560 00:28:39,384 --> 00:28:41,302 - Gosto dele. - Gostas dele? 561 00:28:41,386 --> 00:28:45,014 Não, conheci-o quando ele se andava a atirar à Jaime… 562 00:28:45,098 --> 00:28:47,350 - O quê? O Lewis Tan? - No Yamashiro. 563 00:28:47,434 --> 00:28:50,270 - Sim. Exato. - Nem reparei. 564 00:28:50,353 --> 00:28:52,272 - Lembro-me dele. - Andava. 565 00:28:52,355 --> 00:28:56,025 - Todos disseram que repararam e eu não. - Desembucha. 566 00:28:56,109 --> 00:28:58,236 Acho que te conheço de algum lado. 567 00:28:58,319 --> 00:29:00,363 - Já te vi antes. - A sério? 568 00:29:00,447 --> 00:29:01,614 - De certeza. - Talvez. 569 00:29:01,698 --> 00:29:04,659 - Não sei onde foi. - Sim. Quer dizer… 570 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 Fisicamente ou viste -me algures? 571 00:29:07,704 --> 00:29:11,541 Sim. Talvez seja confusão. Talvez fosse na capa da Vogue. 572 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 Não, não… 573 00:29:12,917 --> 00:29:16,504 Lembro-me disso, mas a Jaime não lhe ligou. 574 00:29:16,588 --> 00:29:19,507 - A sério? Interessante. - Não sabia. 575 00:29:19,591 --> 00:29:21,593 Porque não me contaste isto antes? 576 00:29:21,676 --> 00:29:26,139 Porque é que de repente, agora que tens a tua "namorada" ao teu lado, 577 00:29:26,222 --> 00:29:28,892 dizes que o Lewis se estava a meter com a Jaime? 578 00:29:28,975 --> 00:29:33,938 Espero que tenha sido um mal-entendido porque seria muito estranho. 579 00:29:34,022 --> 00:29:37,192 Se for verdade, na boa. Não me surpreende. 580 00:29:37,692 --> 00:29:40,069 Os homens são assim. 581 00:29:40,570 --> 00:29:43,448 - Interessante, que mais? - Não, espera. Não, Kim. 582 00:29:43,531 --> 00:29:45,283 - O que foi? - O que se passa? 583 00:29:45,867 --> 00:29:50,205 Nada, ele está fora a fazer um filme. 584 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 Acho que é ótimo para ti. 585 00:29:51,790 --> 00:29:53,374 - Sim? - Acho que não. 586 00:29:53,458 --> 00:29:56,836 Estou a olhar para a cara da Kim e sei que, na cabeça dela, 587 00:29:56,920 --> 00:30:00,507 está a pensar como é que ninguém lhe contou? 588 00:30:00,590 --> 00:30:06,930 Porque o nosso grupo fala de tudo. Toda a gente sabe o que o outro faz. 589 00:30:08,264 --> 00:30:09,891 E ela não sabia disto. 590 00:30:09,974 --> 00:30:12,268 - Não foi a que te rejeitou? - Não. 591 00:30:12,352 --> 00:30:14,979 - Não é ela. Ela nunca me rejeitou. - De repente… 592 00:30:15,063 --> 00:30:18,983 - Agora, de repente, quer ser… - Não, não foi ela. 593 00:30:19,067 --> 00:30:21,444 - Ela nunca me rejeitou. - A Kim não sabe de nada. 594 00:30:22,111 --> 00:30:25,406 - Estás bem? - Estou bem. Estava tão confusa. 595 00:30:25,490 --> 00:30:27,742 Acho que a Kim não estava à espera. 596 00:30:27,826 --> 00:30:29,953 - Deviam… - Fico feliz por vocês. 597 00:30:30,036 --> 00:30:30,870 Obrigado. 598 00:30:30,954 --> 00:30:34,082 Desde que não seja quem te rejeitou durante anos. 599 00:30:34,165 --> 00:30:36,459 Agora, aparece e está apaixonada por ti. 600 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 - A dizer que és incrível… - Eu diria isto. 601 00:30:38,753 --> 00:30:41,381 Não quero que te incomodes com isto. 602 00:30:41,464 --> 00:30:44,259 Não. Estou feliz. Estou a certificar-me de que é a certa. 603 00:30:44,342 --> 00:30:46,886 - De certeza que estás feliz? - Mil por cento. 604 00:30:46,970 --> 00:30:51,099 Talvez tivesse de passar por tudo comigo. 605 00:30:51,641 --> 00:30:56,646 E que eu lhe partisse o coração para perceber 606 00:30:56,729 --> 00:31:01,943 que a Devon é a pessoa certa para ele. Talvez isto tivesse de acontecer. 607 00:31:02,026 --> 00:31:04,487 A vida é uma loucura, às vezes, percebem? 608 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 Mas, no final das contas, 609 00:31:06,364 --> 00:31:10,368 se eu realmente quisesse o Kevin, sim, acredito 610 00:31:11,035 --> 00:31:12,745 que podia ficar com o Kevin. 611 00:31:30,471 --> 00:31:31,431 Kane. 612 00:31:31,514 --> 00:31:33,892 - O que contas? - Que roupa é essa? 613 00:31:33,975 --> 00:31:36,895 - Como assim? - Tão mal combinado. 614 00:31:36,978 --> 00:31:39,355 Preparei matcha. 615 00:31:39,439 --> 00:31:40,315 Queres dumplings? 616 00:31:40,398 --> 00:31:42,734 - Claro. - É o festival de dumplings. 617 00:31:42,817 --> 00:31:45,361 - A sério? - Zong. Chama-se zongzi, que é tipo… 618 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 - Significa… - É bom. 619 00:31:48,072 --> 00:31:51,576 … auspicioso… coisa que precisas… 620 00:31:52,201 --> 00:31:53,411 Como assim? 621 00:31:54,078 --> 00:31:54,913 Dinheiro. 622 00:31:54,996 --> 00:31:58,082 Dava-me jeito. Preciso de tudo o que for auspicioso. 623 00:31:58,166 --> 00:32:01,794 Exato. Podes levar isto para lá? Eu levo os dumplings. 624 00:32:01,878 --> 00:32:03,630 Isto parece mais um pierogi enorme. 625 00:32:03,713 --> 00:32:06,424 Calma, Kevin. Tens de praticar as regras de etiqueta. 626 00:32:08,176 --> 00:32:09,802 Que caralho? 627 00:32:09,886 --> 00:32:13,348 - Estavas a falar de etiqueta? - Sim. Como estás com a Devon? 628 00:32:13,431 --> 00:32:16,643 Acho que estamos bem. Ela quer fazer sushi. 629 00:32:17,143 --> 00:32:19,145 Ela quer fazer sushi? Mas és vegetariano. 630 00:32:19,228 --> 00:32:23,900 - Eu sei, mas tenho comido peixe. - Não sabia que te tornaste… 631 00:32:23,983 --> 00:32:25,568 Pescetariano. 632 00:32:25,652 --> 00:32:27,612 Estou um pouco desiludido, mas tanto faz. 633 00:32:27,695 --> 00:32:30,156 - Continuas a julgar-me. - Não estou a julgar. 634 00:32:30,239 --> 00:32:32,951 - Não te posso julgar sendo budista. - Podes. 635 00:32:33,034 --> 00:32:35,453 - Estás sempre a julgar. - Não julgo sempre. 636 00:32:35,536 --> 00:32:36,788 Julgo as tuas roupas. 637 00:32:36,871 --> 00:32:37,914 - Sim. - Tem de ser. 638 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Então, não julgas por seres budista? 639 00:32:39,874 --> 00:32:42,752 Mas, às vezes, falho como budista quando olho para ti. 640 00:32:48,841 --> 00:32:52,387 Ainda bem que fui enviado à Terra para te pôr à prova. 641 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 Adiante… 642 00:32:58,601 --> 00:33:00,603 - Podes dizê-lo. - Tenho de ir às compras. 643 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 Podes dizê-lo. 644 00:33:01,771 --> 00:33:03,773 - Dizer o quê? - Sou o teu melhor amigo. 645 00:33:03,856 --> 00:33:04,899 - Não. - Podes dizê-lo. 646 00:33:04,983 --> 00:33:06,442 Podes sair? 647 00:33:07,026 --> 00:33:08,277 - Agora? - Sim. 648 00:33:08,361 --> 00:33:10,780 - Vais expulsar-me? - Tenho de ir a um sítio. 649 00:33:10,863 --> 00:33:12,073 Aonde vais? 650 00:33:12,156 --> 00:33:14,659 - Às compras. - Isso não é ir a um sítio. 651 00:33:14,742 --> 00:33:17,870 - Preciso de descontrair. - Está bem. Vais comer o resto? 652 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 Vou. 653 00:33:19,038 --> 00:33:20,039 Está bem. 654 00:33:20,123 --> 00:33:22,375 - É tão educado da tua parte. - Perguntar? 655 00:33:22,458 --> 00:33:25,878 - Levar o prato. Nunca o fazes. - Não sabes. 656 00:33:25,962 --> 00:33:28,548 Sim. Meu Deus, as minhas pulseiras. 657 00:33:29,424 --> 00:33:31,801 - Até logo. - Estão aqui 100 mil. Posso dar-ta. 658 00:33:31,884 --> 00:33:33,469 - Sim, posso? - Sim, não. 659 00:33:48,151 --> 00:33:49,902 Meu, este tipo é alto. 660 00:33:49,986 --> 00:33:51,404 Pensava que eras alto. 661 00:33:51,487 --> 00:33:54,532 - Não são pernas verdadeiras. - Eu sei, já percebi, mas é que… 662 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 Esta noite, faz 6 anos que estou sóbrio. 663 00:33:58,369 --> 00:34:01,456 Vamos celebrar de forma sóbria, sem álcool. 664 00:34:01,539 --> 00:34:03,499 É uma pena a Devon ter voltado para Boston, 665 00:34:03,583 --> 00:34:06,919 mas convidei os meus amigos mais chegados que fiz aqui em Los Angeles. 666 00:34:07,003 --> 00:34:08,796 Alguns amigos novos de LA também. 667 00:34:09,380 --> 00:34:13,342 Muita comida, bons momentos e boas pessoas. 668 00:34:13,885 --> 00:34:15,928 É bom conhecer-te. Olá. 669 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 - Bem-vindo. - Olá a todos. 670 00:34:17,472 --> 00:34:18,848 - Kim. - O que fazemos aqui? 671 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 - Nem sei porque estou aqui. - A celebrar os meus 6 anos. 672 00:34:21,976 --> 00:34:23,478 - É fantástico. - Sóbrio. 673 00:34:23,561 --> 00:34:24,645 Hoje, estou sóbrio. 674 00:34:24,729 --> 00:34:27,648 - Mais ou menos. - Na Ásia, não falamos de sobriedade. 675 00:34:27,732 --> 00:34:30,318 - O teu cabelo está ótimo. - Obrigada. Estás lindo. Olá. 676 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 - Como estás? - Parabéns pelos 6 anos. 677 00:34:32,487 --> 00:34:34,947 - Agradeço. - Quanto tempo foi? Não, estou a brincar. 678 00:34:35,031 --> 00:34:37,033 - Tens de provar isto. - É a tua novidade? 679 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 É a minha novidade. É o Sans. 680 00:34:38,826 --> 00:34:40,787 - Como assim? - A minha nova bebida. 681 00:34:40,870 --> 00:34:43,706 A Christine chegou. 682 00:34:43,790 --> 00:34:44,957 Olá, C. 683 00:34:45,041 --> 00:34:46,292 É tão intenso. 684 00:34:46,375 --> 00:34:48,544 - Meu Deus. - É a Christine Chiu. 685 00:34:48,628 --> 00:34:49,504 Olá. 686 00:34:49,587 --> 00:34:53,174 - Olá. Este é o Peter. - Como está? Muito prazer. 687 00:34:53,257 --> 00:34:56,385 Prazer em conhecê-lo. É o stripper muito alto? 688 00:34:56,469 --> 00:34:59,597 - Olha para o varão dele, sim. - O dançarino do varão. 689 00:34:59,680 --> 00:35:02,975 - Parece coisa dos Illuminati. - Sim. É um pouco… 690 00:35:03,059 --> 00:35:05,520 - Kelly! - O que tem esta bebida? 691 00:35:05,603 --> 00:35:07,647 - Parabéns, Kev! - Obrigado. 692 00:35:07,730 --> 00:35:11,692 - Estás tão bem, o que aconteceu? - Não te vejo há uma semana. 693 00:35:11,776 --> 00:35:13,861 - Ataque. - Está apaixonada. 694 00:35:13,945 --> 00:35:16,906 - Não podes ter sido operada. - Quando me mudei para Los Angeles, 695 00:35:16,989 --> 00:35:20,118 conheci-o e ele foi meu padrinho. - Sim, encontramo-nos um ao outro 696 00:35:20,201 --> 00:35:25,373 e vejo-te a procurar e a lutar por mais por mais coisas bonitas. 697 00:35:25,456 --> 00:35:28,543 É uma inspiração e pode ser feito sem… 698 00:35:28,626 --> 00:35:31,587 A Kim era uma daquelas coisas bonitas que eu procurava. 699 00:35:31,671 --> 00:35:32,755 És… 700 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 - Lá vamos nós. - Não resultou, Peter. 701 00:35:36,050 --> 00:35:37,718 - Falamos depois. - Mudei de ideias. 702 00:35:37,802 --> 00:35:38,845 - Sim? - Brincadeira. 703 00:35:38,928 --> 00:35:41,389 Eu ia dizer: O que tem esta merda? 704 00:35:41,472 --> 00:35:43,850 Ela diz: "Liga-me quando venderes a empresa." 705 00:35:43,933 --> 00:35:45,101 - Céus. - Vamos comer. 706 00:35:45,184 --> 00:35:47,061 Vamos. Vamos comer? 707 00:35:47,145 --> 00:35:49,272 Muito bem, vamos comer. 708 00:35:49,355 --> 00:35:50,815 Está bem. 709 00:35:52,233 --> 00:35:54,986 - É tão bom. - Não é meu. É do Paul. 710 00:35:55,069 --> 00:35:55,987 É bom. 711 00:35:56,070 --> 00:35:58,614 Kevin, isto é tão chique. 712 00:35:58,698 --> 00:36:00,116 Não é meu. 713 00:36:00,199 --> 00:36:03,536 Já não tenho pedalada para ti. 714 00:36:04,287 --> 00:36:05,872 Kevin, belo relógio. 715 00:36:05,955 --> 00:36:08,916 - Obrigado, Kane. - Querem falar do novo relógio do Kevin? 716 00:36:09,000 --> 00:36:11,127 Estás a usar o relógio da amizade? 717 00:36:11,210 --> 00:36:14,297 Pedi um relógio personalizado há uns meses e fui buscá-lo. 718 00:36:14,881 --> 00:36:18,634 Foram muito simpáticos. Deram um ao Kevin e outro a mim. 719 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 Não estás a usar o relógio da amizade? 720 00:36:20,636 --> 00:36:22,763 - Foi na BOGO? - Não, comprei-o. 721 00:36:22,847 --> 00:36:26,809 - Não o estou a usar hoje. O Kevin está… - Que simpático. 722 00:36:26,893 --> 00:36:31,647 Sim, o Kane deu-mo. Parece um novo começo para a nossa amizade. 723 00:36:31,731 --> 00:36:33,691 - Demos as mãos em Chinatown. - Sim. 724 00:36:35,318 --> 00:36:37,278 - E beijaram-se? - Não. 725 00:36:37,361 --> 00:36:41,115 Não estou a usar o relógio da amizade, mas estou a usar… 726 00:36:41,199 --> 00:36:43,743 - Estás a usar um relógio mais caro. - Sim. 727 00:36:43,826 --> 00:36:45,536 Já percebemos, Kane. Pronto. 728 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 Conheci a minha primeira prima. 729 00:36:47,455 --> 00:36:52,126 A mesma personalidade, o mesmo sentido de humor badalhoco. 730 00:36:53,377 --> 00:36:54,962 As mesmas capacidades de condução? 731 00:36:55,796 --> 00:36:56,631 Demasiado cedo. 732 00:36:56,714 --> 00:36:58,174 Demasiado cedo. Demasiado cedo. 733 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 - Espera. E os abdominais? Genéticos? - Não vi os abdominais dela. 734 00:37:03,888 --> 00:37:06,140 - Ela sabe da tua família? - Não. 735 00:37:06,224 --> 00:37:10,645 Foi deixada à porta de uma esquadra sem informação. 736 00:37:10,728 --> 00:37:14,148 - Nem sabe quantos anos tem. - De doidos. Duas pessoas são adotadas… 737 00:37:14,232 --> 00:37:19,737 - Era uma tendência. - Sim, muitos coreanos foram adotados. 738 00:37:19,820 --> 00:37:21,322 Sim, naquela altura. 739 00:37:21,405 --> 00:37:23,908 Vai ajudar-te a encontrar o resto da tua família? 740 00:37:23,991 --> 00:37:28,037 É esse o problema. Adoraria que fosse à Coreia e se encontrássemos… 741 00:37:28,120 --> 00:37:32,375 Devemos ter um avô ou uma avó em comum. 742 00:37:32,458 --> 00:37:36,212 Não admira que não ligues ao carro. Encontraste a tua prima biológica. 743 00:37:36,295 --> 00:37:38,631 - O resto não… - Os meus novos amigos… 744 00:37:38,714 --> 00:37:39,590 Sim. 745 00:37:40,091 --> 00:37:42,093 - Nova família. - Amizades renovadas. 746 00:37:42,176 --> 00:37:43,636 Amizade renovada. 747 00:37:44,512 --> 00:37:45,471 Peter. 748 00:37:45,554 --> 00:37:47,556 Não, queria perguntar-te. 749 00:37:47,640 --> 00:37:50,893 Como lidarias com isto de uma forma sóbria? 750 00:37:50,977 --> 00:37:53,062 Obrigar alguém a ir ao polígrafo. 751 00:37:53,145 --> 00:37:55,606 - O quê? - Falámos rapidamente sobre isto. 752 00:37:55,690 --> 00:37:56,524 Certo? 753 00:37:56,607 --> 00:38:00,444 Já saí com… Não estou a chamar maluco a ninguém. 754 00:38:00,528 --> 00:38:03,656 Já saí com umas mulheres muito interessantes, criativas e estranhas 755 00:38:03,739 --> 00:38:06,534 em Los Angeles nos últimos 30 anos. Estou casado há 16 anos. 756 00:38:07,159 --> 00:38:10,079 Nunca mais saí com outra mulher, para que conste. 757 00:38:11,289 --> 00:38:13,708 Mas um polígrafo? 758 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 Se alguém me dissesse: 759 00:38:16,294 --> 00:38:19,505 "Saio contigo, mas tens ir ao polígrafo." 760 00:38:19,588 --> 00:38:20,423 Eu ficaria… 761 00:38:21,007 --> 00:38:22,008 Ele não sabe. 762 00:38:22,508 --> 00:38:23,718 Não há confiança. 763 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 - Espera. Fizeste isto? - Sim, fez. 764 00:38:26,137 --> 00:38:27,471 - Claro que sim. - Com quem? 765 00:38:27,555 --> 00:38:29,056 Merda. 766 00:38:29,140 --> 00:38:32,143 Obrigou-me a ir ao polígrafo. 767 00:38:32,226 --> 00:38:34,979 - Não sabia que era ela. - Claro que sim. 768 00:38:35,479 --> 00:38:36,814 - Sim. - Não. 769 00:38:36,897 --> 00:38:38,899 Vergonha extrema. 770 00:38:38,983 --> 00:38:41,068 - E ele foi. - Não. 771 00:38:41,152 --> 00:38:44,572 - Eu passei. E ela falhou. - E eu não. 772 00:38:44,655 --> 00:38:45,948 Meu Deus. 773 00:38:46,032 --> 00:38:48,868 Se ela me pedisse para ir ao polígrafo, eu ia. 774 00:38:48,951 --> 00:38:52,413 - Terias ido? - Claro que não, nem morto. 775 00:38:52,496 --> 00:38:55,124 - Quando vais ver a Rihanna? - Vou vê-la em fevereiro. 776 00:38:55,207 --> 00:38:57,168 - Não posso! - Já a conheço há muito tempo. 777 00:38:57,251 --> 00:38:59,879 - Posso estar lá? - Posso perguntar-lhe. 778 00:38:59,962 --> 00:39:02,715 Conheço-a há muito tempo. Ela enviou-me uma mensagem: 779 00:39:02,798 --> 00:39:06,635 "Adorava que fosses a cara da Fenty." E eu: "Estás a gozar comigo?" 780 00:39:06,719 --> 00:39:09,096 A questão é quando é que não és modelo? 781 00:39:09,180 --> 00:39:10,306 Quando desligas? 782 00:39:10,973 --> 00:39:12,266 Nasci assim. 783 00:39:13,434 --> 00:39:15,061 Acordou assim. 784 00:39:15,644 --> 00:39:18,189 É fixe ver uma cara asiática na Fenty. 785 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 Sem dúvida. 786 00:39:19,273 --> 00:39:23,527 É importante colaborar com uma empresa de uma afro-americana. 787 00:39:23,611 --> 00:39:25,196 Vai quebrar tantas barreiras, 788 00:39:25,279 --> 00:39:27,907 especialmente com todo o racismo que anda por aí. 789 00:39:27,990 --> 00:39:31,535 Estar em Los Angeles… Não é uma cidade fácil para se sobreviver. 790 00:39:31,619 --> 00:39:32,870 E ter alguém como… 791 00:39:33,621 --> 00:39:37,375 Como a Rihanna a acreditar em mim não tem preço. 792 00:39:37,458 --> 00:39:39,126 O facto de… 793 00:39:39,210 --> 00:39:42,838 Fazer as fotos que vão passar pelo mundo inteiro… 794 00:39:42,922 --> 00:39:45,174 Vai ser… 795 00:39:45,257 --> 00:39:46,509 Para mim, é… 796 00:39:47,009 --> 00:39:50,096 Ajudou-me muito e vai ajudar muita gente. 797 00:39:50,179 --> 00:39:51,514 Que bom para ti. 798 00:39:51,597 --> 00:39:53,349 AO TELEMÓVEL: MADAM LIANG TIA DO KANE 799 00:39:53,432 --> 00:39:55,017 Encontraste o teu benfeitor. 800 00:39:55,101 --> 00:40:00,481 Tia, porque me contratariam? 801 00:40:00,564 --> 00:40:01,816 AVÓS DO KANE 802 00:40:01,899 --> 00:40:05,194 Não há um homem perfeito de que todos gostem. 803 00:40:05,277 --> 00:40:07,780 És o melhor de ti. 804 00:40:09,615 --> 00:40:11,492 Tia, estou aqui há tanto tempo. 805 00:40:11,575 --> 00:40:13,786 É muito tempo. 806 00:40:13,869 --> 00:40:17,206 Por fim, o meu pai acredita em mim. 807 00:40:17,748 --> 00:40:21,419 Estou tão orgulhoso. É a primeira vez que posso dizer que me orgulho de mim mesmo. 808 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 Portanto, sim. 809 00:40:25,714 --> 00:40:27,675 Não sei porque estou a chorar. 810 00:40:28,300 --> 00:40:31,137 Desculpem, não quero ser mal-educada, mas o meu carro chegou. 811 00:40:31,220 --> 00:40:33,139 - Tenho um concerto. - Obrigado por vires. 812 00:40:33,222 --> 00:40:34,974 - Obrigada por convidarem. - Obrigado. 813 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 Adeus. 814 00:40:35,975 --> 00:40:37,643 - Adeus, Kim. - Até breve. 815 00:40:37,726 --> 00:40:39,228 - Adeus, amor. - Adeus. 816 00:40:39,311 --> 00:40:41,147 - Adeus, Kim. - Leva isto para a estrada. 817 00:40:41,230 --> 00:40:43,691 - Kim, porque não comes o ouro? - Queres ouro? 818 00:40:43,774 --> 00:40:46,902 - Obrigado por teres vindo. - Muito obrigada. Parabéns. 819 00:40:46,986 --> 00:40:48,237 Põe o ouro assim. 820 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 Certo? 821 00:40:51,073 --> 00:40:52,575 Sim. 822 00:40:53,242 --> 00:40:56,078 Como é que arranjo um relógio de amizade? 823 00:40:56,162 --> 00:40:58,539 - Meu Deus. - O que tenho de fazer? 824 00:40:58,622 --> 00:41:00,791 - Precisas de altos e baixos. - Pede à Anna. 825 00:41:03,711 --> 00:41:06,338 Podemos celebrar se se tornarem amigas e… 826 00:41:06,422 --> 00:41:08,090 Estás a gozar, caralho? 827 00:41:08,924 --> 00:41:10,551 Vamos ser sinceros. 828 00:41:10,634 --> 00:41:14,805 Enquanto olho à volta, vejo sorrisos, risos, 829 00:41:14,889 --> 00:41:19,768 conversas amigáveis e é desta merda que sinto falta. 830 00:41:19,852 --> 00:41:22,980 Éramos um grupo divertido que se apoiava 831 00:41:23,063 --> 00:41:24,648 e que se divertia junto. 832 00:41:24,732 --> 00:41:28,861 Fico feliz por pôr as coisas para trás das costas 833 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 e avançar numa direção positiva. 834 00:41:31,155 --> 00:41:33,782 Nunca pensei, ao vir há 3 anos para Los Angeles, 835 00:41:33,866 --> 00:41:38,579 que vos teria como amigos. É incrível. É mesmo, meu. 836 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 Vais sair de Los Angeles? Ou é a tua casa para todo o sempre? 837 00:41:42,249 --> 00:41:43,542 Vocês são a minha gente. 838 00:41:43,626 --> 00:41:46,545 - Bem-vindo a Los Angeles - És a nossa pessoa. 839 00:41:46,629 --> 00:41:49,173 É como o momento do reencontro de Friends. 840 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 Vão ajudar-me a ficar aqui, certo? 841 00:41:52,635 --> 00:41:54,595 - Sim. - Agora, abraçamo-nos. 842 00:41:55,471 --> 00:41:56,764 Abraço de grupo. 843 00:41:56,847 --> 00:41:59,266 Porque demoraram tanto a abraçarem-me? 844 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 Meu Deus. Eu, de há um ano para cá. 845 00:42:02,686 --> 00:42:05,564 Não tinha carro. Na verdade, ainda não tenho carro. 846 00:42:05,648 --> 00:42:09,485 Mas agora é como se tivesse o meu próprio espaço. Tenho namorada. 847 00:42:09,568 --> 00:42:14,657 Tenho um negócio de bebidas. Estou sóbrio há mais de 6 anos. 848 00:42:15,658 --> 00:42:19,453 Parece que o céu é o limite. 849 00:42:19,537 --> 00:42:21,205 - Feliz sobriedade. - Saúde. 850 00:42:21,288 --> 00:42:22,414 - Saúde. - Sê feliz! 851 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 - Obrigado. - Adoro-te, Kevin. 852 00:42:25,000 --> 00:42:28,212 Há um ano, achava que nada era possível. 853 00:42:29,213 --> 00:42:31,757 Este ano, sinto que tudo é possível. 854 00:42:32,258 --> 00:42:35,010 - Dão presentes para a sobriedade? - Dão. Onde está o meu? 855 00:42:35,594 --> 00:42:36,595 O teu relógio. 856 00:42:42,518 --> 00:42:44,603 Em Nova Iorque, tudo pode acontecer. 857 00:42:46,438 --> 00:42:49,900 Há multimilionários, influenciadores, diretores executivos. 858 00:42:49,984 --> 00:42:53,571 É uma cidade onde podes ser o que quiseres. 859 00:42:53,654 --> 00:42:54,738 BLING MAIOR 860 00:42:54,822 --> 00:42:57,074 Nova Iorque, cheguei. 861 00:42:57,157 --> 00:43:00,411 Espero que vibre mais com os tipos de Nova Iorque do que com os de LA. 862 00:43:00,494 --> 00:43:02,580 Um homem sensual, a dar cabo de tudo. 863 00:43:04,707 --> 00:43:07,376 A Tina é uma rapariga da moda. 864 00:43:07,459 --> 00:43:10,087 - Vamos festejar esta noite? - Sim. 865 00:43:10,170 --> 00:43:11,630 Mais de 145 quilates. 866 00:43:11,714 --> 00:43:13,882 São três Rolls-Royces num só. 867 00:43:13,966 --> 00:43:16,260 O Stephen e a Deborah são mestres em redes. 868 00:43:16,343 --> 00:43:18,012 Certifica-te de que ela recebe algo. 869 00:43:18,095 --> 00:43:20,764 Se não lhes caíres no goto, eles retribuem. 870 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 - Sou solteira. - Já comeste piza nova-iorquina? 871 00:43:24,893 --> 00:43:26,270 - Não. - Pronta para conviver. 872 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 Vi-vos mesmo a curtir. 873 00:43:28,314 --> 00:43:31,900 A Tina pergunta sempre: "Faz a tua CT?" A Crica Tremer. 874 00:43:31,984 --> 00:43:33,652 Os meus pais estão a ver. 875 00:43:33,736 --> 00:43:36,947 Já namorei com metade da população de Nova Iorque. 876 00:43:37,031 --> 00:43:38,240 Tão forte que és. 877 00:43:38,324 --> 00:43:41,952 Encontrei uma foto antiga, tipo, temos de voltar a fazer isso. 878 00:43:42,036 --> 00:43:42,870 Gostas dele? 879 00:43:42,953 --> 00:43:45,956 - Não sei, só tem 1,93 m. - Achas que é giro. 880 00:43:46,040 --> 00:43:48,375 Achas que a Vika é controlada pelo Richard? 881 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 - Porque estás aqui? Estás a ser parva. - Estou? 882 00:43:50,961 --> 00:43:53,547 Sofreste uma lavagem cerebral. Dava cabo dele. 883 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 Sinto-me à beira do precipício. 884 00:43:59,053 --> 00:44:01,013 Tenho algo para te dizer. Conheci alguém. 885 00:44:01,096 --> 00:44:05,476 - É negativa, tóxica. - Esta mulher é uma perda de tempo. 886 00:44:05,559 --> 00:44:08,729 - Não tenho concorrência. - Estou pronto para a luta. 887 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 Não quero mostrar as garras, mas mostro. 888 00:44:14,151 --> 00:44:15,110 Isto fecha? 889 00:44:17,404 --> 00:44:18,864 Estou num táxi. 890 00:44:52,648 --> 00:44:56,568 Legendas: Helena Cotovio