1 00:00:06,256 --> 00:00:09,884 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,886 ‎SĂPTĂMÂNA MODEI LA PARIS 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 ‎Ești vedeta lui Gaultier. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,642 ‎- Întârziem. Hai să pornim. ‎- Trebuie să ne schimbăm. 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,060 ‎- Trebuie să ne schimbăm. ‎- La naiba! 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,480 ‎Abia aștept să-l duc pe Kevin ‎la Jean Paul Gaultier 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 ‎pentru a experimenta lumea modei ‎la cel mai înalt nivel. 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,444 ‎Kevin va fi răsfățat. 9 00:00:28,611 --> 00:00:32,699 ‎Kevin, nu ai vrea ‎să te uiți puțin la sport? 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,410 ‎Nu vreau să-i văd. 11 00:00:35,493 --> 00:00:38,455 ‎- De fapt, ba da. Sunt curios. ‎- Nu, Kevin. 12 00:00:38,538 --> 00:00:41,833 ‎- Vreau să văd creația dr. Chiu. ‎- Nu m-a operat. 13 00:00:41,916 --> 00:00:45,378 ‎- Nu-l lași să-ți facă sânii? ‎- Sânii mei nu au nevoie. 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,088 ‎Ai sâni naturali! 15 00:00:47,797 --> 00:00:49,132 ‎Mă uit. 16 00:00:49,758 --> 00:00:50,633 ‎Kevin, nu! 17 00:00:51,217 --> 00:00:54,846 ‎Să vedem ce părere are Kevin. 18 00:00:54,929 --> 00:00:58,308 ‎- Sau l-ar putea  purta el. ‎- Vrei să-l porți? 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 ‎- E o idee bună. ‎- Da. 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,896 ‎Doamne, abia aștept! 21 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 ‎- Da, e... ‎- Modă de lux și diamante. 22 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 ‎- Sunt adevărate? ‎- Da. 23 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 ‎- Nu! ‎- Ba da. 24 00:01:10,779 --> 00:01:14,657 ‎- Doamne... ‎- Da, cred că e... 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 ‎- E atât de... ‎- Asta ne lipsea. 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 ‎Ești valoros azi, Kevin. 27 00:01:20,914 --> 00:01:24,250 ‎Nici nu știi cât porți. ‎Chiar nu ai nicio idee. 28 00:01:24,334 --> 00:01:27,796 ‎Am auzit în mașină ‎că e cel puțin 5.000 de dolari. 29 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 ‎- Cinci mii? ‎- Te omor, Kevin. 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 ‎- E un milion de euro. ‎- Nu. 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,594 ‎Un milion de euro? 32 00:01:35,637 --> 00:01:38,973 ‎Deci 1,4 milioane de dolari. 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,184 ‎Da. 34 00:01:41,267 --> 00:01:43,645 ‎- Aproximativ. ‎- Sunt atât de fericit! 35 00:01:43,728 --> 00:01:46,106 ‎Și de trist în același timp. E ciudat? 36 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 ‎- Te rog să nu-l rupi. ‎- Nu rupe nimeni nimic. 37 00:01:49,025 --> 00:01:51,027 ‎Nu! Să nu-l rupi. 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,946 ‎- Christine! ‎- Stai. 39 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 ‎- Soră mai mare, mulțumesc. ‎- Nici chiar așa de mare. 40 00:01:56,616 --> 00:01:58,451 ‎- Puțin mai mare. ‎- Un pic. 41 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 ‎Uită-te la toți acești oameni, Christine. 42 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 ‎- Ești gata? ‎- Sunt gata. 43 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 ‎- Ești gata? ‎- Da, să mergem. 44 00:02:15,593 --> 00:02:16,636 ‎Christine! 45 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 ‎Frate, e haos. 46 00:02:22,976 --> 00:02:27,897 ‎Te simți ca un sportiv pe coridorul ‎care merge spre teren cu atâtea blițuri. 47 00:02:27,981 --> 00:02:31,234 ‎Simți că ar trebui ‎să vorbești cu publicul, 48 00:02:31,317 --> 00:02:33,194 ‎dar n-ar trebui să o faci. 49 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 ‎Trebuie doar să stai acolo ‎și să faci poze. 50 00:02:35,947 --> 00:02:39,492 ‎Capul jos, gura închisă, merg înainte. 51 00:02:47,959 --> 00:02:49,169 ‎Bonjour! 52 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 ‎E omul însuși? 53 00:02:54,883 --> 00:02:56,467 ‎Îl ador pe Jean Paul Gautier. 54 00:02:56,551 --> 00:02:59,929 ‎În primul rând, e o legendă. ‎E o legendă vie. O emblemă. 55 00:03:00,013 --> 00:03:04,809 ‎Foarte franțuzesc, jucăuș, ‎creativ, genial. 56 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 ‎Iar spectacolele sale sunt mereu ‎foarte distractive. 57 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 ‎Bonjour, s'il vous plaît! 58 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 ‎Îmi pare bine. 59 00:03:11,524 --> 00:03:12,400 ‎Magnifico. 60 00:03:12,483 --> 00:03:13,568 ‎- Mulțumesc. ‎- Superb. 61 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 ‎Prietenul meu Kevin. 62 00:03:14,861 --> 00:03:17,488 ‎- Îmi pare bine. Ce faci? ‎- Îți ador creațiile. 63 00:03:17,572 --> 00:03:19,949 ‎- Îți place asta? ‎- ‎Voilà!‎ Mi-l amintesc. 64 00:03:20,033 --> 00:03:21,075 ‎Da! 65 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 ‎Era o colecție, un stil... 66 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 ‎Probabil din '95 ‎sau ceva de genul ăsta. 67 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 ‎- Vintage. ‎- Vintage. 68 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 ‎Ce corp! 69 00:03:30,293 --> 00:03:32,378 ‎- Te încadrezi perfect. ‎- Să sperăm. 70 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 ‎- Bună, Jaime! ‎- Bună! 71 00:03:38,635 --> 00:03:41,179 ‎- Ce faci? ‎- Arăți grozav! La naiba! 72 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 ‎Mă bucur să te văd. 73 00:03:43,932 --> 00:03:46,684 ‎Spectacolul a fost foarte intim, 74 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 ‎așadar am văzut-o pe Christine imediat. 75 00:03:49,896 --> 00:03:55,318 ‎Am salutat-o, dar se uita în altă parte, ‎ca să mă evite. 76 00:03:55,401 --> 00:03:59,322 ‎Nu mi-a păsat, evident. ‎Lângă Christine l-am văzut pe Kevin. 77 00:03:59,405 --> 00:04:03,034 ‎În momentul acela... ‎Purtam ochelari de soare cu blăniță. 78 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 ‎Am crezut că nu văd bine. 79 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 ‎Nu știu cum s-a legat această prietenie. 80 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 ‎Cea mai bizară pereche ‎pe care am văzut-o vreodată. 81 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 ‎Ne vedem mai târziu. Da! 82 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 ‎- Mi-a părut bine. ‎- Arăți superb. 83 00:04:18,007 --> 00:04:22,345 ‎Nu prea văd spectacolul. ‎Cine e acolo? Nu văd. 84 00:04:34,899 --> 00:04:38,152 ‎Cică eu sunt dramatic. ‎Spectacolul ăsta e dramatic. 85 00:04:38,236 --> 00:04:42,657 ‎Muzica e dramatică. ‎Fețele fetelor sunt dramatice. 86 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 ‎Sunt extrem de înalte. Sunt... 87 00:04:47,287 --> 00:04:50,748 ‎Nu știu, zici că sunt girafe pe tocuri. 88 00:04:53,042 --> 00:04:56,671 ‎E o colecție frumoasă. ‎Chiar îmi place. E ‎couture. 89 00:04:56,754 --> 00:04:59,757 ‎Foarte frumoasă, în același timp, ‎foarte personală. 90 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 ‎- Și cu ceva pe deasupra. ‎- Da. 91 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 ‎E bună. Cu adevărat Gaultier. 92 00:05:04,804 --> 00:05:07,849 ‎M-ai răsfățat. ‎Nu mai pot merge la nimic mai puțin. 93 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 ‎E grozav să-l întâlnesc ‎pe Jean Paul Gaultier. 94 00:05:10,768 --> 00:05:15,023 ‎E ca și cum ai cunoaște un unchi ‎pe care nu-l știai, dar cu bun-gust. 95 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 ‎O nebunie. 96 00:05:23,948 --> 00:05:26,159 ‎Fii atentă! 97 00:05:28,161 --> 00:05:29,954 ‎Acum sunt un copil la modă. 98 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 ‎Kevin! 99 00:05:42,216 --> 00:05:46,012 ‎- Te bucuri că facem spinning? ‎- Da. Ce facem? 100 00:05:46,095 --> 00:05:48,723 ‎Am rezervat tot antrenamentul pentru noi. 101 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 ‎- Poftim? ‎- Știi când am fost la spinning? 102 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 ‎Cred că sunt dependent. 103 00:05:53,811 --> 00:05:57,607 ‎Am fost la peste 1.500 de ore ‎în patru ani. 104 00:05:58,524 --> 00:06:02,070 ‎E foarte terapeutic. ‎Cum sunt și cumpărăturile. 105 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 ‎Doar că economisesc mai mulți bani. 106 00:06:04,947 --> 00:06:10,745 ‎- Îți plac șosetele mele cu cireșe? ‎- Doamne, adorabil! Șosete cu cireșe! 107 00:06:10,828 --> 00:06:12,872 ‎- Scuze. ‎- Îmi pierd cireșica. 108 00:06:12,955 --> 00:06:13,790 ‎Da! 109 00:06:14,832 --> 00:06:19,337 ‎Nu am mai făcut sex de foarte mulți ani. 110 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 ‎- Poftim? Nu e bine. ‎- Știu. 111 00:06:22,256 --> 00:06:25,093 ‎De-asta fac o mie de ore de spinning. 112 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 ‎Ești dependent. 113 00:06:26,844 --> 00:06:30,181 ‎Ești dependent de spinning. ‎M-ai adus în pustiu, 114 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 ‎să pedalez machiată pe malul oceanului. 115 00:06:34,310 --> 00:06:37,105 ‎Acum m-am integrat perfect ‎în lumea Los Angelesului. 116 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 ‎Îmi lipsește doar kombucha. 117 00:06:40,858 --> 00:06:44,654 ‎Doamne, fundul meu! Mă doare deja. 118 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 ‎Poftim? 119 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 ‎Cireșică, ți-ai pus căștile. 120 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 ‎Să ne stabilim intențiile. 121 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 ‎Am intenția să fac sex! 122 00:06:55,331 --> 00:06:58,251 ‎- Energia pozitivă... ‎- Nu cred că ne aude. 123 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 ‎De la soare. 124 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 ‎Totul curge spre voi. 125 00:07:04,048 --> 00:07:05,716 ‎- Mai avem puțin? ‎- Poftim? 126 00:07:05,800 --> 00:07:07,176 ‎- E gata? ‎- Abia am început. 127 00:07:07,260 --> 00:07:08,469 ‎- Respiră. ‎- Poftim? 128 00:07:08,553 --> 00:07:09,429 ‎Abia am început. 129 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 ‎- Unu, doi! ‎- Am obosit. 130 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 ‎Împinge! 131 00:07:16,185 --> 00:07:18,438 ‎- Zici că nasc. ‎- Transpir. 132 00:07:19,647 --> 00:07:22,275 ‎Prima pauză. Să ridicăm mâinile în aer! 133 00:07:22,358 --> 00:07:23,568 ‎- Fără pauză! ‎- Respirăm. 134 00:07:23,651 --> 00:07:25,319 ‎Suntem asiatici. Nu luăm pauze. 135 00:07:25,403 --> 00:07:29,282 ‎- De ce ești așa de fericit? ‎- Îmi place. Asta mă face fericit. 136 00:07:29,365 --> 00:07:32,743 ‎- Dacă tu ești fericit... ‎- Acceptă. E sănătos pentru corp. 137 00:07:32,827 --> 00:07:34,704 ‎- E sănătos pentru suflet. ‎- Bine. 138 00:07:35,329 --> 00:07:37,290 ‎Cine mai are nevoie de sex? 139 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 ‎Poftim? 140 00:07:41,085 --> 00:07:44,213 ‎Sunt singur. Lucrez la mine. 141 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 ‎Lucrez la nesiguranțele mele. 142 00:07:47,175 --> 00:07:51,304 ‎Mi-am văzut niște grăsime pe braț ‎și am vrut să merg la lipoaspirație. 143 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 ‎Cum să ies cu cineva, ‎când nu-mi plac brațele mele? 144 00:07:53,806 --> 00:07:57,852 ‎Deci niciun pic de sex? 145 00:07:58,978 --> 00:08:03,483 ‎Deloc! Eram disperat după întâlniri, ‎nu merge niciodată așa. 146 00:08:03,566 --> 00:08:04,650 ‎Nu eram pregătit. 147 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 ‎- Da. Ar trebui să fii fericit. ‎- Mai am puțin. 148 00:08:08,070 --> 00:08:11,616 ‎Sunt fericit. ‎Trebuie să înțelegi că nu e ușor. 149 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 ‎- Da. ‎- Am fost supraponderal aproape o viață. 150 00:08:14,535 --> 00:08:16,621 ‎- Da. ‎- Și la volan. 151 00:08:16,704 --> 00:08:20,583 ‎Știu că nu sunt gras, dar știi de câte ori ‎mă uit în oglindă? 152 00:08:20,666 --> 00:08:23,294 ‎- Mă uit la fața mea. ‎- Ești foarte departe. 153 00:08:23,377 --> 00:08:27,131 ‎Știu, dar știi de câte ori mă uit ‎în oglindă? 154 00:08:27,215 --> 00:08:29,133 ‎- Da. ‎- De patru ori, pe drum încoace. 155 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 ‎Știi? 156 00:08:30,635 --> 00:08:33,221 ‎- Ești deschis spre iubire? ‎- Deschis? Da. 157 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 ‎Nu poți fi celibatar. 158 00:08:35,598 --> 00:08:38,392 ‎Kane Lim, celibatar. Îți imaginezi? 159 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 ‎Puțină acțiune nu strică. 160 00:08:40,770 --> 00:08:44,023 ‎Uită-te la toalete. Ar merge. Hai acolo! 161 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 ‎- Doamne, nu în baie! ‎- Vine cineva la baie? 162 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 ‎- Nu, nu putem. ‎- Eu aș putea. 163 00:08:48,736 --> 00:08:49,820 ‎Nu! 164 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 ‎Te cred. 165 00:08:51,239 --> 00:08:55,868 ‎Poate că într-o zi mă voi iubi mai mult. ‎Și atunci vom vedea. 166 00:08:55,952 --> 00:08:58,913 ‎O să fiu la fel de promiscuu cum e Kevin. 167 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 ‎Haide! 168 00:09:07,129 --> 00:09:11,551 ‎Nu, Kane! Numai tu ești acum în apă! 169 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 ‎Nu înoată nimeni în Los Angeles. ‎Nu te pot salva dacă te îneci. 170 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 ‎- Deci... ‎- Da. 171 00:09:25,439 --> 00:09:30,069 ‎Suntem la Muzeul Baccarat. 172 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 ‎În Casa Baccarat. 173 00:09:37,493 --> 00:09:38,995 ‎Foarte tare. 174 00:09:40,037 --> 00:09:43,165 ‎Sunt din secolul al XVII-lea. 175 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 ‎Nu e frumos? 176 00:09:44,625 --> 00:09:45,501 ‎Ce plăcut e! 177 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 ‎Are un aer de James Bond. 178 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 ‎Nu e incredibil? 179 00:09:51,090 --> 00:09:52,883 ‎- E superb! ‎- Ce frumoase sunt! 180 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 ‎Da! 181 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 ‎În orice caz, am organizat ‎o mică cină pentru noi. 182 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 ‎- Mulțumesc. Gabe va fi gelos. ‎- Cristal. 183 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 ‎Ba nu, îl sunăm pe FaceTime. 184 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 ‎- Serios? ‎- Da. 185 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 ‎Îmi place prietenia cu Kevin. 186 00:10:06,772 --> 00:10:09,609 ‎Știi cum îți face cineva o glumă ‎în timp ce dormi, 187 00:10:09,692 --> 00:10:12,987 ‎îți pune degetele în apă caldă ‎și faci pipi pe tine? 188 00:10:13,779 --> 00:10:18,993 ‎Kevin e apa caldă pentru mine. 189 00:10:19,076 --> 00:10:23,623 ‎Când sunt cu Kevin mă simt bine. ‎E ciudat? 190 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 ‎Când mi-a vorbit despre Devon, 191 00:10:26,626 --> 00:10:29,962 ‎i s-a schimbat complet tonul vocii, 192 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 ‎cum nu se întâmplă cu nicio altă fată. 193 00:10:33,257 --> 00:10:38,179 ‎E cumva marea iubire pe care a pierdut-o ‎și am vrut să fac ceva. 194 00:10:38,262 --> 00:10:39,930 ‎Asta fac prietenii. 195 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 ‎Bună! 196 00:10:43,851 --> 00:10:44,769 ‎Bună! 197 00:10:45,436 --> 00:10:46,687 ‎- Devon? ‎- Bună! 198 00:10:46,771 --> 00:10:48,939 ‎- Bună, Christine! ‎- Bună, din nou! 199 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 ‎Devon... 200 00:10:52,234 --> 00:10:53,152 ‎Bună! 201 00:11:06,415 --> 00:11:07,667 ‎Cum ai ajuns aici? 202 00:11:08,376 --> 00:11:10,795 ‎Cum de ești în fața mea acum? 203 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 ‎- Cum ai ajuns aici? ‎- De unde o cunoști pe Christa? 204 00:11:14,548 --> 00:11:15,383 ‎Christine! 205 00:11:17,051 --> 00:11:20,638 ‎- Mi-e ca un frate mai mic. ‎- Mulțumesc, soră mai mare. 206 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 ‎Nu chiar așa de mare. 207 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 ‎Incredibil! 208 00:11:23,432 --> 00:11:28,145 ‎Când am văzut-o pentru prima oară ‎după șase ani și jumătate, 209 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 ‎toate sentimentele, 210 00:11:29,480 --> 00:11:33,943 ‎aceleași sentimente de acum șase ani ‎mi-au inundat tot corpul. 211 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 ‎- Serios. ‎- Mă bucur să fiu pețitoare. 212 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 ‎I-am spus că vreau să te revăd. 213 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 ‎Nu mai voiam să pierd timpul, ‎iar ea te-a adus aici. 214 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 ‎Știu. Femeia asta m-a contactat, ‎nu înțelegeam nimic. 215 00:11:45,913 --> 00:11:47,665 ‎Doamne! Ce tare! 216 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 ‎Când i-am văzut așa, 217 00:11:53,003 --> 00:11:57,633 ‎mi-am dat seama că am făcut foarte bine ‎să o aduc aici. 218 00:11:58,300 --> 00:12:04,557 ‎Nu l-am văzut niciodată pe Kevin ‎atât de bucuros și de fericit. 219 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 ‎Ai fața mai subțire. 220 00:12:16,736 --> 00:12:19,155 ‎Știu. Chiar așa e. 221 00:12:19,238 --> 00:12:20,322 ‎Eu m-am îngrășat. 222 00:12:20,406 --> 00:12:21,949 ‎Eu sunt sexy, tu ești gras. 223 00:12:33,461 --> 00:12:34,628 ‎Unde mă duci? 224 00:12:34,712 --> 00:12:37,548 ‎Am cumpărat o proprietate, ‎se numește Muntele Washington. 225 00:12:37,631 --> 00:12:40,634 ‎- Bine. ‎- Vreau să ți-o arăt și ție. 226 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 ‎O vom renova și amenaja. 227 00:12:43,262 --> 00:12:47,391 ‎Scopul e să construim un portofoliu ‎cu proprietăți de închiriat. 228 00:12:47,475 --> 00:12:49,935 ‎- Ai cumpărat un munte. ‎- Încerc să cumpăr un munte! 229 00:12:50,019 --> 00:12:54,231 ‎- Poți să-i spui muntele Kane. ‎- Mi-ar plăcea mult. E permis? 230 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 ‎Pot fi eu primar? 231 00:12:55,399 --> 00:12:59,069 ‎Ba nu, nu primar! Trezorier. ‎Vreau să controlez banii. 232 00:13:01,238 --> 00:13:04,325 ‎- Priveliștea asta deschisă! ‎- E incredibil că ai... 233 00:13:04,408 --> 00:13:07,787 ‎- E o proprietate mare. ‎- N-a văzut nimeni potențialul. 234 00:13:07,870 --> 00:13:09,038 ‎Trebuia să-mi spui. 235 00:13:09,121 --> 00:13:11,707 ‎„Aici odihnește un prieten credincios.” 236 00:13:12,291 --> 00:13:14,126 ‎- E Andrew? ‎- Poate că e... 237 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 ‎- Ești rău. ‎- Știu, glumesc. 238 00:13:15,836 --> 00:13:18,589 ‎Aici ar putea fi un mic jacuzzi. 239 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 ‎- Șemineul aici. ‎- Da. 240 00:13:20,299 --> 00:13:23,886 ‎- O sufragerie în aer liber. ‎- Superb! 241 00:13:23,969 --> 00:13:25,805 ‎- Mulțumesc. ‎- Sunt mândră de tine. 242 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 ‎Dacă se vinde, ‎am altă poziție în fața tatei. 243 00:13:29,934 --> 00:13:33,062 ‎E a treia mea casă, am succes. 244 00:13:33,145 --> 00:13:35,898 ‎Vreau să-mi clădesc propria cale. 245 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 ‎Mă întrebam mereu de ce nu e de ajuns, ‎de ce sunt duri cu mine. 246 00:13:39,819 --> 00:13:41,821 ‎Acum am înțeles, în sfârșit. 247 00:13:44,573 --> 00:13:45,533 ‎Alo! 248 00:13:47,701 --> 00:13:48,911 ‎E agentul meu. 249 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 ‎Cine? Sunt credibili? 250 00:13:56,126 --> 00:13:59,630 ‎Verifică, nu vreau să fac un film ‎de categoria a doua. 251 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 ‎Mai degrabă fac filme porno. Da. 252 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 ‎Am primit un rol într-un film. 253 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 ‎Un rol? 254 00:14:05,511 --> 00:14:09,557 ‎Bine, lasă-mă să mă gândesc. ‎E o veste grozavă. Mulțumesc mult. 255 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 ‎Bine. Pa! 256 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 ‎Ce e? Spune-mi. 257 00:14:11,892 --> 00:14:13,686 ‎Practic, mă joc pe tine. 258 00:14:13,769 --> 00:14:16,522 ‎Sunt eu, un asiatic bogat... 259 00:14:16,605 --> 00:14:18,566 ‎Un miliardar singaporez. 260 00:14:18,649 --> 00:14:21,610 ‎- Nu miliardar. ‎- Cu case, proprietăți, un munte. 261 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 ‎Miliardar, bine. Încă mă lupt. 262 00:14:24,280 --> 00:14:27,658 ‎- Nu e o karma bună? ‎- Oamenii... 263 00:14:27,741 --> 00:14:31,453 ‎- Dar trebuie să repet. ‎- Te ajut să-ți înveți replicile. 264 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 ‎Dacă primesc un Grammy? ‎Nu, e pentru cântăreți. 265 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 ‎- Doamne! ‎- Emmy? 266 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 ‎- E pentru televiziune. ‎- Și filmele? 267 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 ‎- Oscar. ‎- Da, scuze. 268 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 ‎Să nu mergem așa de departe. 269 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 ‎Da, ai putea primi un premiu. 270 00:14:44,800 --> 00:14:46,135 ‎- Îți doresc asta. ‎- Da. 271 00:14:46,760 --> 00:14:47,636 ‎Doamne! 272 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 ‎- ‎Monsieur‎ aici, ‎madame‎ acolo. ‎- Da. 273 00:15:08,991 --> 00:15:11,785 ‎Am fost fericită să te văd. 274 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 ‎Mesajul tău. 275 00:15:15,956 --> 00:15:16,832 ‎Da? 276 00:15:17,499 --> 00:15:22,004 ‎Când ți-am trimis mesajul, ‎m-am temut că nu răspunzi. 277 00:15:22,630 --> 00:15:26,216 ‎- Da, am așteptat. Doamne! ‎- Ce așteptai? 278 00:15:26,717 --> 00:15:30,012 ‎Primul meu gând a fost... 279 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 ‎să închid definitiv acest capitol? 280 00:15:34,058 --> 00:15:37,394 ‎Să ne continuăm viața? Ce a mai rămas? 281 00:15:37,478 --> 00:15:44,234 ‎Vreau să deschid ceva și să ne certăm ‎din cauza trecutului? 282 00:15:44,318 --> 00:15:48,322 ‎Mi-a fost foarte frică. ‎M-a rănit enorm ce s-a întâmplat. 283 00:15:49,448 --> 00:15:54,119 ‎O clipă eram atât de îndrăgostiți, ‎apoi beam un pahar, 284 00:15:54,203 --> 00:15:57,373 ‎iar tu deveneai cu totul alt om. 285 00:15:57,456 --> 00:16:02,169 ‎- Îți pierdeai controlul. Doamne! ‎- Din ce spui, eram un nemernic. 286 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 ‎- Chiar erai. ‎- Așa e, bine. 287 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 ‎- Nu mi se părea mie. ‎- Chiar erai. 288 00:16:06,256 --> 00:16:11,637 ‎Îmi dădeam seama că ești un tip grozav. ‎Dar de ce lăsai să ți se întâmple asta? 289 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 ‎Nesiguranța mea ne-a distrus relația. 290 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 ‎Așa e. 291 00:16:17,059 --> 00:16:20,229 ‎Știam că trebuie să renunț definitiv ‎la alcool, 292 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 ‎să-mi pun viața pe picioare. 293 00:16:22,523 --> 00:16:26,193 ‎Totul era o luptă. 294 00:16:26,276 --> 00:16:30,030 ‎- A fost sfâșietor, să știi. ‎- Acum simți că e diferit? 295 00:16:30,114 --> 00:16:34,118 ‎Din câte văd, ‎trebuie să te cunosc din nou, 296 00:16:34,201 --> 00:16:37,538 ‎să-l cunosc pe noul Kevin, ‎dar energia e complet diferită. 297 00:16:38,414 --> 00:16:42,710 ‎Ne mișcăm prea repede pentru tine? ‎Nu vreau să presupun nimic. 298 00:16:42,793 --> 00:16:43,627 ‎Dar... 299 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 ‎Vrei să ne mai dăm o șansă? 300 00:16:47,006 --> 00:16:48,090 ‎Merităm o șansă. 301 00:17:01,478 --> 00:17:02,896 ‎Ce părere ai? 302 00:17:04,148 --> 00:17:05,399 ‎Mi-a fost dor de tine. 303 00:17:07,276 --> 00:17:09,778 ‎Nu va mai trebui să-mi fie dor de tine. 304 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 ‎- Da? ‎- Da. Sunt foarte fericit. 305 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 ‎Am avut întâlniri, ‎am fost singur multă vreme... 306 00:17:18,412 --> 00:17:19,538 ‎Mi-am dat seama. 307 00:17:20,539 --> 00:17:22,249 ‎Relația noastră a fost specială. 308 00:17:22,332 --> 00:17:25,502 ‎A fost nevoie de întâlniri ‎ca să știi că sunt specială? 309 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 ‎Nu e asta. 310 00:17:28,297 --> 00:17:32,217 ‎Vreau să știi că am încercat cu Kim. 311 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 ‎Am avut câteva întâlniri. 312 00:17:34,636 --> 00:17:36,305 ‎- A fost... ‎- N-a mers bine? 313 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 ‎E puțin spus. 314 00:17:40,851 --> 00:17:41,977 ‎- Serios? ‎- Da. 315 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 ‎La naiba! Suntem în public. 316 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 ‎Allons-y! 317 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 ‎- Adică „hai să mergem”. ‎- Ai canapea? 318 00:18:00,537 --> 00:18:01,789 ‎- Da. ‎- Bine. 319 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 ‎- Și TV. ‎- Grozav. 320 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 ‎- Cu ecran plan. ‎- Super! 321 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 ‎- Da! ‎- Sunt tare fericită. 322 00:18:16,428 --> 00:18:21,433 ‎REȘEDINȚA CHIU ‎LOS ANGELES 323 00:18:23,852 --> 00:18:27,272 ‎- Bună! ‎- Bună, doamnelor! Ce frumos! 324 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 ‎Ce faci? 325 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 ‎- Bine. Tu? ‎- Bine. 326 00:18:29,817 --> 00:18:31,110 ‎Mulțumesc că ați venit. 327 00:18:31,193 --> 00:18:36,824 ‎Eu și Kevin ne-am întors din Europa ‎și am vrut să ne vedem cu toții. 328 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 ‎Nu am ajuns primele, nu? 329 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 ‎Kevin e aici. 330 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 ‎- Da. ‎- Bine. 331 00:18:43,288 --> 00:18:46,458 ‎Și să le prezint tuturor ‎invitatul-surpriză. 332 00:18:46,542 --> 00:18:48,001 ‎De la Paris la Los Angeles! 333 00:18:48,085 --> 00:18:50,504 ‎A venit cu prietenii ei! 334 00:18:50,587 --> 00:18:52,089 ‎- Doamne! ‎- Da. 335 00:18:52,172 --> 00:18:54,424 ‎Sunteți patru. 336 00:18:54,508 --> 00:18:56,260 ‎Nu știe nimeni că ești aici. 337 00:18:56,343 --> 00:18:58,345 ‎- Nimeni. ‎- Toți îl iubesc pe Kevin. 338 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 ‎- Da. ‎- Și te vor adora și pe tine. 339 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 ‎Și eu cred. Cu excepția lui Kim. 340 00:19:03,350 --> 00:19:06,562 ‎S-ar putea să se enerveze ‎că sunt cu cineva. 341 00:19:06,645 --> 00:19:10,190 ‎- Chiar dacă nu vrea să fie cu mine. ‎- Poate are o relație. 342 00:19:10,274 --> 00:19:14,111 ‎Da! Cel mai rău ar fi să vină Lewis Tan. 343 00:19:14,194 --> 00:19:16,947 ‎- Ne-am lua la bătaie. ‎- Ba nu, nu-ți pasă. 344 00:19:17,030 --> 00:19:20,325 ‎Așa am afla că eu sunt ‎ultimul erou de acțiune. 345 00:19:21,535 --> 00:19:23,745 ‎- Fără comentarii. ‎- Fără comentarii. 346 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 ‎O să stau să mă uit. 347 00:19:25,956 --> 00:19:29,668 ‎Cred că se împrospătează în baie. 348 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 ‎- Bună! ‎- De când nu ne-am văzut! 349 00:19:31,879 --> 00:19:33,297 ‎Știu, de mult timp. 350 00:19:34,131 --> 00:19:35,841 ‎Ce ați mai făcut? 351 00:19:35,924 --> 00:19:38,760 ‎Mă cunoști, călătoresc tot timpul. 352 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 ‎- Te cunosc. ‎- Dar voi? 353 00:19:42,347 --> 00:19:44,308 ‎Am fost la Săptămâna Modei, a fost genial. 354 00:19:44,391 --> 00:19:46,810 ‎Ce drăguț că l-ai dus la Paris! 355 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 ‎- Voiam să-i arăt Parisul. ‎- Te-ai distrat? 356 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 ‎- Foarte tare. ‎- Ai prins franceza? 357 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 ‎Da, ‎un peu. 358 00:19:53,275 --> 00:20:00,199 ‎Am fost complimentat la Paris. ‎Mi s-a spus că am un aspect parizian. 359 00:20:00,282 --> 00:20:01,116 ‎Vezi? 360 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 ‎- Nu e șocant? ‎- Ba da, puțin. 361 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 ‎Știu. Și eu sunt. 362 00:20:04,536 --> 00:20:06,163 ‎Ce i-ai făcut? 363 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 ‎- Nu-mi place... ‎- Nu-mi spune, m-am schimbat. 364 00:20:10,125 --> 00:20:13,212 ‎- Doar puțin. ‎- Nu-mi place acest Kevin snob. 365 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 ‎- Bună! ‎- Bună! 366 00:20:15,339 --> 00:20:17,633 ‎- Cum ești? ‎- Verde, culoarea perfectă. 367 00:20:17,716 --> 00:20:19,885 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Bun-venit! 368 00:20:19,968 --> 00:20:22,012 ‎- Mulțumesc. Ce faci? ‎- Îmi place haina. 369 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 ‎- Mulțumesc. ‎- E ‎couture? 370 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 ‎E Chanel, dar nu e ‎couture. 371 00:20:26,183 --> 00:20:29,603 ‎- Bună, Kane! ‎- Ce struț frumos ești! 372 00:20:29,686 --> 00:20:31,355 ‎Poftim, Tweety? 373 00:20:32,231 --> 00:20:33,565 ‎Nu mai am fillere. 374 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Serios? 375 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 ‎Nu mai ai Botox? 376 00:20:37,194 --> 00:20:38,153 ‎Ce e Botoxul? 377 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 ‎Adică fillere? 378 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 ‎- Te întâlnești cu cineva acum, Kelly? ‎- Da. 379 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 ‎- Super! ‎- Cine e? 380 00:20:46,662 --> 00:20:49,706 ‎- S-a înroșit! ‎- Doamne! 381 00:20:49,790 --> 00:20:53,043 ‎- Te-ai înroșit! ‎- Ce tare te-ai înroșit! 382 00:20:53,126 --> 00:20:57,297 ‎- E strălucirea asiatică. ‎- De fapt... Nu contează. Lasă. 383 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 ‎- Ce e? ‎- Nu știu. 384 00:20:58,507 --> 00:21:00,968 ‎- Fără secrete în casa asta. ‎- Fără secrete. 385 00:21:01,051 --> 00:21:02,052 ‎- Ce e? ‎- Nimic. 386 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 ‎- Nu poți face asta. ‎- Cu cine ești? 387 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 ‎Îl cunoașteți când va fi momentul. 388 00:21:06,473 --> 00:21:08,600 ‎- Când va fi momentul. ‎- Acum e momentul. 389 00:21:08,684 --> 00:21:11,895 ‎- Nici măcar Kim nu știe cine e. ‎- Acum e momentul. 390 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 ‎- Nu e Andrew. ‎- Andrew? De ce? 391 00:21:14,064 --> 00:21:15,983 ‎- Nu. ‎- Kelly l-a uitat complet. 392 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 ‎L-ai uitat complet? 393 00:21:18,485 --> 00:21:20,612 ‎- Da. ‎- Chiar s-a terminat. 394 00:21:20,696 --> 00:21:22,656 ‎Pari dezamăgită, Kim. 395 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 ‎- Chiar sunt. ‎- Serios? De ce? 396 00:21:24,741 --> 00:21:27,995 ‎Chiar s-a străduit să fie un om mai bun. 397 00:21:28,078 --> 00:21:31,331 ‎Da. Îi doresc numai bine. ‎Cred că e un om grozav. 398 00:21:31,415 --> 00:21:37,379 ‎Am suferit mult în trecut, ‎dar acum am întâlnit iubirea. 399 00:21:37,462 --> 00:21:40,048 ‎Spune-ne, e alb? E asiatic? 400 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 ‎- Dă-ne niște indicii. ‎- E un amestec. 401 00:21:42,384 --> 00:21:43,427 ‎- Sper! ‎- O fuziune. 402 00:21:43,510 --> 00:21:44,928 ‎- Ce fuziune? ‎- E chinez. 403 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 ‎Da! 404 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 ‎Ți-ai luat iubit chinez! 405 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 ‎Aveam eu dreptate. ‎Aveai nevoie de o sculă asiatică. 406 00:21:52,102 --> 00:21:53,562 ‎E un nou capitol. 407 00:21:53,645 --> 00:21:57,441 ‎Îl veți cunoaște și îl veți îndrăgi. ‎E incredibil. 408 00:21:57,524 --> 00:22:01,528 ‎Cred că vreau să-l prezint grupului încet. 409 00:22:01,611 --> 00:22:06,116 ‎Și da, abia aștept să văd ce se întâmplă. 410 00:22:06,199 --> 00:22:08,869 ‎- Dacă e cu tine, e bine-venit. ‎- Mulțumesc. 411 00:22:08,952 --> 00:22:10,454 ‎Cel puțin pentru mine. 412 00:22:10,537 --> 00:22:13,832 ‎Orice persoană importantă ‎pentru unul dintre noi 413 00:22:13,915 --> 00:22:15,417 ‎va fi bine-venită. 414 00:22:15,500 --> 00:22:16,877 ‎Da. 415 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 ‎- Fratele meu! ‎- Ce faci? 416 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 ‎Frate! 417 00:22:28,972 --> 00:22:30,140 ‎Frățiorul meu. 418 00:22:31,058 --> 00:22:31,933 ‎E Don! 419 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 ‎- Noroc! ‎- Șeful. 420 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 ‎Șeful. 421 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 ‎- Ce faci? ‎- Mă bucur să te văd. 422 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 ‎- Ești cuminte? ‎- Întotdeauna. 423 00:22:39,649 --> 00:22:40,734 ‎Mulțumesc. 424 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 ‎- Bună! ‎- Bună, Gabe! 425 00:22:44,321 --> 00:22:45,238 ‎Bine ai venit! 426 00:22:46,948 --> 00:22:49,659 ‎- Bună! Ce faci? ‎- Bine. 427 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 ‎Ce faceți? 428 00:22:50,827 --> 00:22:52,412 ‎- Intră. ‎- Mulțumesc. 429 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 ‎Îmi place ținuta ta. 430 00:22:54,581 --> 00:22:57,793 ‎Cred că suntem gata de cină. ‎Să mergem în sufragerie. 431 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 ‎Cred că ai dreptate. 432 00:23:01,421 --> 00:23:03,757 ‎Doamne, ce drăguț! 433 00:23:03,840 --> 00:23:06,343 ‎Ador aranjamentul. 434 00:23:06,426 --> 00:23:08,887 ‎Florile puteau fi mai puțin înalte. 435 00:23:08,970 --> 00:23:11,765 ‎Nu pot să te văd. ‎Stau toate florile în cale. 436 00:23:11,848 --> 00:23:15,227 ‎- Nu văd nimic de florile astea. ‎- Nu văd pe nimeni. 437 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 ‎Toate lumânările mă agită. 438 00:23:18,772 --> 00:23:22,442 ‎Părea că totul se va aprinde brusc. 439 00:23:22,526 --> 00:23:24,361 ‎Vă rog să luați loc cu toții. 440 00:23:24,444 --> 00:23:27,114 ‎A mai văzut-o cineva pe Anna? 441 00:23:28,448 --> 00:23:32,369 ‎N-am mai văzut-o de mult. ‎E la New York, la prezentarea McQueen. 442 00:23:32,452 --> 00:23:35,497 ‎- A ajuns la timp? Glumesc. ‎- Așa cred. 443 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 ‎Am vorbit cu Anna. E la New York. 444 00:23:37,791 --> 00:23:41,420 ‎Sunt cam supărată, ‎Chrisine a organizat această petrecere 445 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 ‎și ne-a invitat pe toți, inclusiv pe Anna. 446 00:23:44,256 --> 00:23:48,343 ‎Acum mingea e pe terenul Annei. ‎Anna, unde ești? 447 00:23:48,844 --> 00:23:50,470 ‎Va cânta o melodie. 448 00:23:50,554 --> 00:23:51,430 ‎Stați. 449 00:23:57,602 --> 00:24:00,480 ‎N-aș putea cânta așa ‎nici cu pistolul la tâmplă. 450 00:24:07,446 --> 00:24:08,280 ‎Atât. 451 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 ‎- Te ascultăm. ‎- Uite. 452 00:24:12,659 --> 00:24:14,703 ‎New Yorkul are un ritm rapid. 453 00:24:15,287 --> 00:24:18,081 ‎Nu există filtre, oamenii sunt autentici. 454 00:24:20,000 --> 00:24:21,543 ‎E tot orașul. 455 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 ‎- Ești gata? ‎- Da. 456 00:24:23,462 --> 00:24:25,338 ‎- Ce ai mai făcut? ‎- Bine. 457 00:24:25,881 --> 00:24:27,257 ‎Cum a fost aseară? 458 00:24:27,340 --> 00:24:30,010 ‎A fost o zi grea de muncă. 459 00:24:30,093 --> 00:24:33,346 ‎Mă gândeam să-ți arăt puțin orașul. 460 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 ‎- Am putea lua o trăsură. ‎- Da. 461 00:24:37,184 --> 00:24:41,480 ‎Nu m-am gândit niciodată ‎la beneficiile unei călătorii. 462 00:24:41,563 --> 00:24:42,481 ‎Suntem prieteni. 463 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 ‎Te lași purtat de val. 464 00:24:49,988 --> 00:24:50,822 ‎Ciao! 465 00:24:52,199 --> 00:24:55,327 ‎- Ar trebui să mergem la cumpărături. ‎- Data viitoare. 466 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 ‎Data viitoare? Nu plec. 467 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 ‎- Te muți aici? ‎- Nu. 468 00:24:59,956 --> 00:25:03,710 ‎Anna, ești în oraș. ‎Cel mai bun mijloc de transport e metroul. 469 00:25:03,793 --> 00:25:05,045 ‎- Metroul? ‎- Da. 470 00:25:05,879 --> 00:25:07,464 ‎- Pot face asta. ‎- Serios? 471 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 ‎- Pot. ‎- În rochie? 472 00:25:08,798 --> 00:25:10,300 ‎STAȚIA 13 STREET-UNION SQUARE 473 00:25:14,471 --> 00:25:16,431 ‎- Scuze, te-am călcat. ‎- Nu-i nimic. 474 00:25:17,682 --> 00:25:20,519 ‎Mă intrigă faptul că vrei să te muți aici. 475 00:25:20,602 --> 00:25:23,522 ‎Mi-a plăcut mereu New Yorkul. 476 00:25:23,605 --> 00:25:25,899 ‎- Îmi place și Los Angelesul. ‎- Da. 477 00:25:26,650 --> 00:25:30,779 ‎Îmi place și Los Angelesul, ‎dar New Yorkul se simte... 478 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 ‎- Se simte. ‎- Da. 479 00:25:33,198 --> 00:25:36,159 ‎Te apucă de boașe și te strânge. 480 00:25:36,243 --> 00:25:37,244 ‎Da! 481 00:25:37,327 --> 00:25:39,329 ‎Mai mult timp cu Anna la New York. 482 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 ‎Prieteni! 483 00:25:41,498 --> 00:25:44,042 ‎Maria ne face cinste cu un rând. 484 00:25:44,125 --> 00:25:46,586 ‎- Vreți toți shot-uri? ‎- Da! 485 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 ‎Doamne! 486 00:25:49,714 --> 00:25:51,675 ‎Din toată încheietura. Las-o... 487 00:25:51,758 --> 00:25:53,760 ‎- Îți pot arăta ceva? ‎- Da. 488 00:25:53,843 --> 00:25:55,554 ‎Din toată încheietura. 489 00:25:56,555 --> 00:25:58,098 ‎Așa e cum trebuie. 490 00:25:58,640 --> 00:26:00,267 ‎Las-o să curgă. 491 00:26:01,351 --> 00:26:03,395 ‎Las-o să curgă liber. 492 00:26:03,895 --> 00:26:09,359 ‎De când am ajuns la Los Angeles, ‎mi-am dat seama că e un mare... rahat. 493 00:26:09,442 --> 00:26:13,989 ‎Sus, jos, în centru și peste cap! 494 00:26:14,072 --> 00:26:18,535 ‎Am tendința să fac schimbări. ‎Așa că plec atunci când vreau. 495 00:26:18,618 --> 00:26:19,494 ‎Asta e tot. 496 00:26:19,578 --> 00:26:21,830 ‎Trecem la whiskey. 497 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 ‎Știu că am avut multe... 498 00:26:29,838 --> 00:26:33,049 ‎- Neînțelegeri. ‎- Am avut multe neînțelegeri. 499 00:26:33,133 --> 00:26:37,262 ‎Dar am vrut ca astă-seară să ne întâlnim ‎într-un mediu plin de iubire, 500 00:26:37,345 --> 00:26:40,682 ‎mai ales ‎pentru prietenul nostru drag Kevin. 501 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 ‎Să-i fim alături 502 00:26:45,520 --> 00:26:46,688 ‎când își întâlnește 503 00:26:47,272 --> 00:26:48,607 ‎marea iubire. 504 00:26:49,107 --> 00:26:52,527 ‎Am avut plăcerea să o cunosc la Paris. 505 00:26:53,528 --> 00:26:55,363 ‎- Ai o mare iubire? ‎- Cum? 506 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 ‎Marea iubire. 507 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 ‎- Unde e Kim? ‎- Credeam că e Kim! 508 00:26:59,367 --> 00:27:03,079 ‎- Credeam că e Kim! ‎- Am plăcerea să v-o prezint pe Devon. 509 00:27:03,163 --> 00:27:05,206 ‎Bună! 510 00:27:05,290 --> 00:27:07,250 ‎- Tu o cunoști? ‎- Nu. 511 00:27:07,334 --> 00:27:08,877 ‎Mincinosule! Minți. 512 00:27:08,960 --> 00:27:10,795 ‎Nu. Nu o cunosc. Jur. 513 00:27:11,296 --> 00:27:15,050 ‎Christine deschide ușa și intră Devon. 514 00:27:17,677 --> 00:27:20,180 ‎Ce naiba? Când s-a întâmplat asta? 515 00:27:20,263 --> 00:27:23,808 ‎Kevin, felicitări! ‎Credeam că noi suntem marea ta iubire. 516 00:27:24,351 --> 00:27:27,604 ‎Da, oarecum. De ce ocolește? 517 00:27:27,687 --> 00:27:29,314 ‎- Ea e Kim. ‎- Bună! Kim. 518 00:27:29,397 --> 00:27:31,024 ‎- Bună, Kim! ‎- Încântată. 519 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 ‎- Mă bucur să te cunosc. ‎- Ești fosta lui iubită? 520 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 ‎Da, de acum șapte ani. 521 00:27:36,780 --> 00:27:40,659 ‎Sunt complet șocată să aud asta. 522 00:27:41,242 --> 00:27:42,661 ‎Și eu. 523 00:27:43,995 --> 00:27:45,664 ‎- Felicitări! ‎- Mulțumesc. 524 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 ‎- Mulțumesc. ‎- Meriți. 525 00:27:47,082 --> 00:27:50,585 ‎Îmi pare bine. Scuză-mă. ‎M-a luat prin surprindere. 526 00:27:50,669 --> 00:27:53,880 ‎- Încântată. Bun-venit în familie! ‎- Și eu. 527 00:27:53,963 --> 00:27:59,886 ‎Am avut emoții să fac asta, ‎pentru că știe de tine, Kelly. 528 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 ‎Și știe de tine, Kim. Și sper să... 529 00:28:03,098 --> 00:28:04,724 ‎Și mai sunt! Nu, glumesc! 530 00:28:05,975 --> 00:28:08,436 ‎- Abia aștept să aflu. ‎- Știu. 531 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 ‎Fii cuminte. 532 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 ‎Bine. 533 00:28:12,482 --> 00:28:15,443 ‎Ne dăm o a doua șansă și sper... 534 00:28:16,152 --> 00:28:18,279 ‎Fiind oamenii mei cei mai apropiați, 535 00:28:18,363 --> 00:28:21,032 ‎sper să o primiți ‎așa cum ați făcut cu mine. 536 00:28:21,116 --> 00:28:21,950 ‎Sigur că da. 537 00:28:22,033 --> 00:28:23,493 ‎- Noroc, Devon! ‎- Noroc! 538 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 ‎Pentru voi! Pentru Kevin și Devon! 539 00:28:26,454 --> 00:28:28,206 ‎- Nu știam. ‎- Sigur? 540 00:28:28,289 --> 00:28:31,668 ‎O femeie de care e obsedat de șapte ani. ‎Nu știi... 541 00:28:31,751 --> 00:28:34,087 ‎- Erau despărțiți. ‎- Minți. 542 00:28:34,170 --> 00:28:35,672 ‎Deci e maimuță. 543 00:28:35,755 --> 00:28:39,300 ‎- Ce s-a întâmplat cu Lewis Tan? ‎- Ce s-a întâmplat? 544 00:28:39,384 --> 00:28:41,302 ‎- Îmi place. ‎- Îți place? 545 00:28:41,386 --> 00:28:45,014 ‎L-am cunoscut când se dădea la Jaime la... 546 00:28:45,098 --> 00:28:47,350 ‎- Poftim? Lewis Tan? ‎- La Yamashiro. 547 00:28:47,434 --> 00:28:50,270 ‎- Da. Așa e. ‎- Nici n-am observat. 548 00:28:50,353 --> 00:28:52,272 ‎- Mi-l amintesc. ‎- Așa e. 549 00:28:52,355 --> 00:28:56,025 ‎- Toți au observat, numai eu nu. ‎- Spune tot. 550 00:28:56,109 --> 00:28:58,236 ‎Parcă te cunosc de undeva. 551 00:28:58,319 --> 00:29:00,363 ‎- Ne-am mai întâlnit. ‎- Da? 552 00:29:00,447 --> 00:29:01,614 ‎- Sigur. ‎- Poate. 553 00:29:01,698 --> 00:29:04,659 ‎- Dar nu știu unde. ‎- Da. Adică... 554 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 ‎Fizic sau m-ai văzut undeva? 555 00:29:07,704 --> 00:29:11,541 ‎Da. Poate că mă înșel. ‎Poate că era pe coperta ‎Vogue. 556 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 ‎Nu, încă nu. 557 00:29:12,917 --> 00:29:16,504 ‎Îmi amintesc, ‎dar Jaime nu i-a acordat atenție. 558 00:29:16,588 --> 00:29:19,507 ‎- Serios? Interesant. ‎- Nu știam asta. 559 00:29:19,591 --> 00:29:21,593 ‎De ce nu mi-ai spus până acum? 560 00:29:21,676 --> 00:29:26,139 ‎Brusc, acum, că ești cu iubita lângă tine, 561 00:29:26,222 --> 00:29:28,892 ‎îmi spui că Lewis voia ‎să vorbească cu Jaime? 562 00:29:28,975 --> 00:29:33,938 ‎Sper că a fost o neînțelegere, ‎pentru că ar fi ciudat. 563 00:29:34,022 --> 00:29:37,192 ‎Dacă e adevărat, asta e. Nu mă mir deloc. 564 00:29:37,692 --> 00:29:40,069 ‎Așa sunt băieții. 565 00:29:40,570 --> 00:29:43,448 ‎- Interesant. Altceva? ‎- Nu, stai. Nu, Kim! 566 00:29:43,531 --> 00:29:45,283 ‎- Ce e? ‎- Ce se întâmplă? 567 00:29:45,867 --> 00:29:50,205 ‎Nimic. E plecat la o filmare. 568 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 ‎Cred că e grozav pentru tine. 569 00:29:51,790 --> 00:29:53,374 ‎- Da? ‎- Eu nu cred. 570 00:29:53,458 --> 00:29:56,836 ‎Mă uit la fața lui Kim și îmi dau seama ‎că, în mintea ei, 571 00:29:56,920 --> 00:30:00,507 ‎se întreabă cum de nu i-a spus nimeni. 572 00:30:00,590 --> 00:30:06,930 ‎În grupul nostru se vorbește absolut tot, ‎toată lumea știe tot despre toată lumea. 573 00:30:08,264 --> 00:30:09,891 ‎Iar ea n-a știut asta. 574 00:30:09,974 --> 00:30:12,268 ‎- Nu ea te-a respins? ‎- Nu. 575 00:30:12,352 --> 00:30:14,979 ‎- Nu e ea. Nu m-a respins niciodată. ‎- Brusc... 576 00:30:15,063 --> 00:30:18,983 ‎- Vrea să fie... ‎- Nu, nu e ea. 577 00:30:19,067 --> 00:30:21,444 ‎- Nu m-a respins niciodată. ‎- Kim nu știe nimic. 578 00:30:22,111 --> 00:30:25,406 ‎- Ești bine? ‎- Da, sunt bine. Eram confuză. 579 00:30:25,490 --> 00:30:27,742 ‎Nu cred că se aștepta la asta. 580 00:30:27,826 --> 00:30:29,953 ‎- Ar trebui... ‎- Mă bucur pentru voi. 581 00:30:30,036 --> 00:30:30,870 ‎Apreciez asta. 582 00:30:30,954 --> 00:30:34,082 ‎Cât timp nu e cea ‎care te-a respins ani de zile. 583 00:30:34,165 --> 00:30:36,459 ‎Apare acum și e îndrăgostită de tine. 584 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 ‎- Spune că ești incredibil... ‎- Uite. 585 00:30:38,753 --> 00:30:41,381 ‎Nu vreau să te deranjeze. 586 00:30:41,464 --> 00:30:44,259 ‎Nu mă deranjează, mă bucur. ‎Dar vreau să fie femeia potrivită. 587 00:30:44,342 --> 00:30:46,886 ‎- Sigur te bucuri? ‎- O mie la sută. 588 00:30:46,970 --> 00:30:51,099 ‎Poate că avea nevoie ‎de experiența cu mine. 589 00:30:51,641 --> 00:30:56,646 ‎A trebuit să îi frâng eu inima ‎ca să înțeleagă 590 00:30:56,729 --> 00:31:01,943 ‎că Demon e femeia potrivită pentru el. ‎Poate că așa trebuia să fie. 591 00:31:02,026 --> 00:31:04,487 ‎Viața e nebună uneori. 592 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 ‎La urma urmei, 593 00:31:06,364 --> 00:31:10,368 ‎dacă l-aș vrea pe Kevin cu adevărat, 594 00:31:11,035 --> 00:31:12,745 ‎l-aș putea avea pe Kevin. 595 00:31:30,471 --> 00:31:31,431 ‎Kane! 596 00:31:31,514 --> 00:31:33,892 ‎- Ce faci? ‎- Cum te-ai îmbrăcat? 597 00:31:33,975 --> 00:31:36,895 ‎- Cum adică? ‎- Nu ești asortat deloc. 598 00:31:36,978 --> 00:31:39,355 ‎Ți-am făcut niște matcha. 599 00:31:39,439 --> 00:31:40,315 ‎Vrei găluște? 600 00:31:40,398 --> 00:31:42,734 ‎- Sigur. ‎- E festivalul găluștelor. 601 00:31:42,817 --> 00:31:45,361 ‎- Serios? ‎- ‎Zong.‎ Se numesc ‎Zongzi. 602 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 ‎- Cred că înseamnă... ‎- Ce bună e! 603 00:31:48,072 --> 00:31:51,576 ‎Înseamnă prosperitate, iar tu ai nevoie. 604 00:31:52,201 --> 00:31:53,411 ‎Cum adică? 605 00:31:54,078 --> 00:31:54,913 ‎Bani. 606 00:31:54,996 --> 00:31:58,082 ‎Mi-ar prinde bine. ‎Vreau toată prosperitatea. 607 00:31:58,166 --> 00:32:01,794 ‎Exact. Poți lua tu tava? ‎Aduc eu găluștele acolo. 608 00:32:01,878 --> 00:32:03,630 ‎Arată mai mult ca un pierogi uriaș. 609 00:32:03,713 --> 00:32:06,424 ‎Calmează-te, Kevin. ‎Învață niște reguli de etichetă. 610 00:32:08,176 --> 00:32:09,802 ‎Ce naiba? 611 00:32:09,886 --> 00:32:13,348 ‎- Ce spuneai de etichetă? ‎- Da. Cum îți merge cu Devon? 612 00:32:13,431 --> 00:32:16,643 ‎Cred că ne merge bine. ‎Vrea să mâncăm sushi. 613 00:32:17,143 --> 00:32:19,145 ‎Sushi? Dar tu ești vegetarian. 614 00:32:19,228 --> 00:32:23,900 ‎- Știu, am început să mănânc pește. ‎ - Nu știam că ai devenit... 615 00:32:23,983 --> 00:32:25,568 ‎- Pescatarian. ‎- Da. 616 00:32:25,652 --> 00:32:27,612 ‎Sunt puțin dezamăgit, dar asta e. 617 00:32:27,695 --> 00:32:30,156 ‎- Încă mă judeci. ‎- Nu te judec. 618 00:32:30,239 --> 00:32:32,951 ‎- Nu te pot judeca, sunt budist. ‎- Ba da. 619 00:32:33,034 --> 00:32:35,453 ‎- Tu judeci tot timpul. ‎- Ba nu. 620 00:32:35,536 --> 00:32:37,914 ‎Îți judec ținutele. N-am de ales. 621 00:32:37,997 --> 00:32:42,752 ‎- Ai spus că nu poți, că ești budist. ‎- Când mă uit la tine, rătăcesc calea. 622 00:32:48,841 --> 00:32:52,387 ‎Mă bucur că am fost trimis pe pământ ‎să te pun la încercare. 623 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 ‎Oricum... 624 00:32:58,601 --> 00:33:00,603 ‎- Spune-o. ‎- Plec la cumpărături. 625 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 ‎Poți s-o spui. 626 00:33:01,771 --> 00:33:03,773 ‎- Ce anume? ‎- Sunt prietenul tău cel mai bun. 627 00:33:03,856 --> 00:33:04,899 ‎- Ba nu. ‎- Spune. 628 00:33:04,983 --> 00:33:06,442 ‎Poți să pleci, te rog? 629 00:33:07,026 --> 00:33:08,277 ‎- Acum? ‎- Da. 630 00:33:08,361 --> 00:33:10,780 ‎- Mă dai afară? ‎- Trebuie să merg undeva. 631 00:33:10,863 --> 00:33:12,073 ‎Unde te duci? 632 00:33:12,156 --> 00:33:14,659 ‎- La cumpărături. ‎- Asta nu e o destinație. 633 00:33:14,742 --> 00:33:17,870 ‎- Trebuie să mă relaxez. ‎- Bine. Termini găluștele? 634 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 ‎Da. 635 00:33:19,038 --> 00:33:20,039 ‎Bine. 636 00:33:20,123 --> 00:33:22,375 ‎- Ce politicos ești! ‎- Că am întrebat? 637 00:33:22,458 --> 00:33:25,878 ‎- Îți duci farfuria. Tu nu faci asta. ‎- N-ai de unde ști. 638 00:33:25,962 --> 00:33:28,548 ‎Da. Doamne, brățările mele! 639 00:33:29,424 --> 00:33:31,801 ‎- Pa! ‎- Valorează 100.000. Ți le dau ție. 640 00:33:31,884 --> 00:33:33,469 ‎- Serios? ‎- Nu. 641 00:33:48,151 --> 00:33:49,902 ‎Ce înalt e! 642 00:33:49,986 --> 00:33:51,404 ‎Credeam că tu ești înalt. 643 00:33:51,487 --> 00:33:54,532 ‎- Nu sunt picioare adevărate. ‎- Îmi dau seama, dar... 644 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 ‎Împlinesc șase ani de abstinență. 645 00:33:58,369 --> 00:34:01,456 ‎Vom sărbători cum se cuvine, fără alcool. 646 00:34:01,539 --> 00:34:03,499 ‎Păcat că Devon e la Boston, 647 00:34:03,583 --> 00:34:06,919 ‎dar mi-am invitat prietenii apropiați ‎de la LA. 648 00:34:07,003 --> 00:34:08,796 ‎Și câțiva prieteni noi. 649 00:34:09,380 --> 00:34:13,342 ‎Multă mâncare, petrecere frumoasă ‎și oameni frumoși. 650 00:34:13,885 --> 00:34:15,928 ‎Mă bucur să te văd. Bună! 651 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 ‎- Bun venit! ‎- Bună! 652 00:34:17,472 --> 00:34:18,848 ‎- Kim! ‎- Ce facem aici? 653 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 ‎- Nici nu știu ce caut aici. ‎- Împlinesc șase ani! 654 00:34:21,976 --> 00:34:23,478 ‎- De ce? ‎- Fără alcool! 655 00:34:23,561 --> 00:34:24,645 ‎Nici eu nu beau azi. 656 00:34:24,729 --> 00:34:27,648 ‎- Oarecum. ‎- În Asia, nu vorbim despre asta. 657 00:34:27,732 --> 00:34:30,318 ‎- Ce bine îți stă părul! ‎- Mulțumesc. Și tu arăți bine. 658 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 ‎- Ce faci? ‎- Felicitări! 659 00:34:32,487 --> 00:34:34,947 ‎- Apreciez. ‎- Cât te ține? Nu, glumesc. 660 00:34:35,031 --> 00:34:37,033 ‎- Trebuie să guști. ‎- E produsul tău? 661 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 ‎E produsul meu. E Sans. 662 00:34:38,826 --> 00:34:40,787 ‎- Cum adică? ‎- E noua mea băutură. 663 00:34:40,870 --> 00:34:43,706 ‎A venit Christine! 664 00:34:43,790 --> 00:34:44,957 ‎Bună, C.! 665 00:34:45,041 --> 00:34:46,292 ‎Ce nebunie! 666 00:34:46,375 --> 00:34:48,544 ‎- Doamne! ‎- Ea e Christine Chiu. 667 00:34:48,628 --> 00:34:49,504 ‎Bună! 668 00:34:49,587 --> 00:34:53,174 ‎- Bună! El e Peter. ‎- Bună! Mă bucur să te cunosc. 669 00:34:53,257 --> 00:34:56,385 ‎Îmi pare bine. ‎El e stripperul foarte înalt? 670 00:34:56,469 --> 00:34:58,179 ‎Uite ce baston are! 671 00:34:58,763 --> 00:34:59,597 ‎Dansator la bară. 672 00:34:59,680 --> 00:35:02,975 ‎- Zici că sunt Illuminati. ‎- Da, e puțin... 673 00:35:03,059 --> 00:35:05,520 ‎- Kelly! ‎- Ce ai pus în băutură? 674 00:35:05,603 --> 00:35:07,647 ‎- Felicitări, Kev! ‎- Mulțumesc! 675 00:35:07,730 --> 00:35:11,692 ‎- Ce bine arăți! Ce ți-ai făcut? ‎- Nu te-am văzut de o săptămână. 676 00:35:11,776 --> 00:35:13,861 ‎- Nu o iartă. ‎- E îndrăgostită. 677 00:35:13,945 --> 00:35:15,363 ‎Nu te operezi într-o săptămână. 678 00:35:15,446 --> 00:35:18,449 ‎Când m-am mutat la LA, ‎el mi-a devenit sponsor. 679 00:35:18,533 --> 00:35:22,036 ‎Da, ne-am găsit unul pe altul, ‎iar acum văd că te întinzi 680 00:35:22,120 --> 00:35:25,373 ‎spre lucruri tot mai frumoase. 681 00:35:25,456 --> 00:35:28,543 ‎E o mare sursă de inspirație. ‎Se poate și fără. 682 00:35:28,626 --> 00:35:31,587 ‎Kim se număra printre lucrurile frumoase ‎spre care mă întindeam. 683 00:35:31,671 --> 00:35:32,755 ‎Ești... 684 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 ‎- A început. ‎- Nu a mers, Peter. 685 00:35:36,217 --> 00:35:37,718 ‎- Vorbim noi. ‎- M-am răzgândit. 686 00:35:37,802 --> 00:35:38,845 ‎- Sigur? ‎- Glumesc. 687 00:35:38,928 --> 00:35:41,389 ‎Voiam să spun. Ce e în rahatul ăsta? 688 00:35:41,472 --> 00:35:43,850 ‎„Sună-mă când vinzi compania.” 689 00:35:43,933 --> 00:35:45,101 ‎- Doamne! ‎- Să mâncăm. 690 00:35:45,184 --> 00:35:47,061 ‎Da, hai să mâncăm! Mergem? 691 00:35:47,145 --> 00:35:49,272 ‎Bine, hai să mâncăm. 692 00:35:49,355 --> 00:35:50,815 ‎Bine. 693 00:35:52,233 --> 00:35:54,986 ‎- Ce frumos! ‎- Nu e a mea. E a lui Paul. 694 00:35:55,069 --> 00:35:55,987 ‎E tare frumos! 695 00:35:56,070 --> 00:35:58,614 ‎Kevin, e foarte elegant. 696 00:35:58,698 --> 00:36:00,116 ‎Nu e casa mea. 697 00:36:00,199 --> 00:36:03,536 ‎Nu mai pot ține pasul cu tine. 698 00:36:04,287 --> 00:36:05,872 ‎Kevin, frumos ceas! 699 00:36:05,955 --> 00:36:08,916 ‎- Mulțumesc. ‎- Vorbim despre noul ceas al lui Kevin? 700 00:36:09,000 --> 00:36:11,127 ‎Porți ceasul prieteniei? 701 00:36:11,210 --> 00:36:14,297 ‎Mi-am făcut un ceas la comandă ‎acum câteva luni. 702 00:36:14,881 --> 00:36:18,634 ‎Au fost foarte drăguți ‎și ne-au dat ceasuri la fel. 703 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 ‎Nu porți ceasul prieteniei? 704 00:36:20,636 --> 00:36:22,763 ‎- Le-ai luat la ofertă? ‎- Nu, le-am cumpărat. 705 00:36:22,847 --> 00:36:26,809 ‎- Eu nu mi l-am pus azi, Kevin da. ‎- Foarte drăguț. 706 00:36:26,893 --> 00:36:31,647 ‎Mi l-a dăruit Kane. ‎Un nou început pentru prietenia noastră. 707 00:36:31,731 --> 00:36:33,691 ‎- Ne-am ținut de mână. ‎- Da. 708 00:36:35,318 --> 00:36:37,278 ‎- V-ați sărutat? ‎- Nu. 709 00:36:37,361 --> 00:36:41,115 ‎Nu port ceasul prieteniei, dar port... 710 00:36:41,199 --> 00:36:43,743 ‎- Un ceas mai scump. ‎- Da. 711 00:36:43,826 --> 00:36:45,536 ‎Înțelegem, Kane. Nu-i nimic. 712 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 ‎Mi-am cunoscut verișoara. 713 00:36:47,455 --> 00:36:52,126 ‎Aceeași personalitate, ‎același simț al umorului. 714 00:36:53,461 --> 00:36:54,795 ‎Același talent la șofat? 715 00:36:55,796 --> 00:36:56,631 ‎Prea devreme. 716 00:36:56,714 --> 00:36:58,174 ‎Mult prea devreme. 717 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 ‎- Are și ea pătrățele? ‎- Nu i-am verificat abdomenul. 718 00:37:03,888 --> 00:37:06,140 ‎- Îți cunoaște familia? ‎- Nu. 719 00:37:06,224 --> 00:37:10,645 ‎A fost abandonată la ușa poliției ‎fără nicio informație. 720 00:37:10,728 --> 00:37:14,148 ‎- Nici nu știe câți ani are. ‎- Ce nebunie! Doi oameni adoptați... 721 00:37:14,232 --> 00:37:19,737 ‎- Era o modă pe vremea aia? ‎- Da, mulți coreeni au fost adoptați. 722 00:37:19,820 --> 00:37:21,322 ‎Da, pe vremea aia. 723 00:37:21,405 --> 00:37:23,908 ‎Te va ajuta să-ți găsești restul familiei? 724 00:37:23,991 --> 00:37:28,037 ‎Asta e ideea. ‎Aș vrea să meargă cu mine în Coreea. 725 00:37:28,120 --> 00:37:32,375 ‎Pentru că sigur avem un bunic ‎sau o bunică în comun. 726 00:37:32,458 --> 00:37:36,212 ‎De-aia nu-ți pasă de mașină. ‎Ți-ai găsit verișoara biologică. 727 00:37:36,295 --> 00:37:38,631 ‎- Tot restul... ‎- Noi prieteni... 728 00:37:38,714 --> 00:37:39,590 ‎Da. 729 00:37:40,091 --> 00:37:42,093 ‎- Familie nouă. ‎- Prieteni regăsiți. 730 00:37:42,176 --> 00:37:43,636 ‎Prieteni regăsiți. 731 00:37:44,512 --> 00:37:45,471 ‎Peter! 732 00:37:45,554 --> 00:37:47,556 ‎Nu, voiam să te întreb. 733 00:37:47,640 --> 00:37:50,893 ‎Cum ai rezista fără să consumi alcool 734 00:37:50,977 --> 00:37:53,062 ‎dacă ai fi pus să faci un test poligraf? 735 00:37:53,145 --> 00:37:55,606 ‎- Poftim? ‎- Am vorbit pe scurt. 736 00:37:55,690 --> 00:37:56,524 ‎Nu-i așa? 737 00:37:56,607 --> 00:38:00,444 ‎N-am avut nicio iubită care... ‎Nu spun că e nebună. 738 00:38:00,528 --> 00:38:05,825 ‎Am fost cu femei foarte interesante, ‎creative și ciudate în ultimii 30 de ani. 739 00:38:05,908 --> 00:38:10,079 ‎Sunt căsătorit de 16 ani. ‎N-am mai ieșit cu altă femeie de atunci. 740 00:38:11,289 --> 00:38:13,708 ‎Dar un test poligraf? 741 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 ‎Dacă mi-ar spune cineva 742 00:38:16,294 --> 00:38:20,423 ‎că iese cu mine în oraș ‎doar dacă fac un test poligraf, aș fi... 743 00:38:21,007 --> 00:38:22,008 ‎Nu știe. 744 00:38:22,508 --> 00:38:23,718 ‎Nu te încrede. 745 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 ‎- Stai. Ai făcut așa ceva? ‎- Da. 746 00:38:26,137 --> 00:38:29,056 ‎- Am făcut-o. ‎- La naiba! 747 00:38:29,140 --> 00:38:32,143 ‎M-a pus să fac un test poligraf. 748 00:38:32,226 --> 00:38:34,979 ‎- Nu mi-am dat seama că ea a fost. ‎- Eu am fost. 749 00:38:35,479 --> 00:38:36,814 ‎- Ba da! ‎- Nu! 750 00:38:36,897 --> 00:38:38,899 ‎Ce jenant! 751 00:38:38,983 --> 00:38:41,068 ‎- Iar el l-a făcut. ‎- Nu! 752 00:38:41,152 --> 00:38:44,572 ‎- Eu l-am trecut! Ea nu. ‎- Eu nu. 753 00:38:44,655 --> 00:38:45,948 ‎Doamne! 754 00:38:46,032 --> 00:38:48,868 ‎Dacă mi-ar cere ea un test poligraf, ‎l-aș face. 755 00:38:48,951 --> 00:38:52,413 ‎- L-ai fi făcut? ‎- Nici într-o mie de ani. 756 00:38:52,496 --> 00:38:55,124 ‎- Când te întâlnești cu Rihanna? ‎- În februarie. 757 00:38:55,207 --> 00:38:57,168 ‎- Fugi de-aici! ‎- O cunosc deja. 758 00:38:57,251 --> 00:38:59,879 ‎- Pot veni și eu? ‎- O pot întreba. 759 00:38:59,962 --> 00:39:02,715 ‎O cunosc de multă vreme. ‎Mi-a trimis mesaj 760 00:39:02,798 --> 00:39:06,635 ‎că vrea să fiu imaginea Fenty, ‎iar mie nu mi-a venit să cred. 761 00:39:06,719 --> 00:39:09,096 ‎Când nu faci tu modelling, Kane? 762 00:39:09,180 --> 00:39:10,306 ‎Când te oprești? 763 00:39:10,973 --> 00:39:12,266 ‎Așa m-am născut. 764 00:39:13,434 --> 00:39:15,061 ‎Așa s-a trezit. 765 00:39:15,644 --> 00:39:18,189 ‎E grozav să vezi un chip asiatic la Fenty. 766 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 ‎Absolut. 767 00:39:19,273 --> 00:39:23,527 ‎Nu e chiar puțin lucru să colaborezi ‎cu o companie a unui afro-american. 768 00:39:23,611 --> 00:39:27,907 ‎Va rupe atât de multe bariere, ‎mai ales în privința rasismului. 769 00:39:27,990 --> 00:39:31,535 ‎Nu e ușor să supraviețuiești ‎la Los Angeles. 770 00:39:31,619 --> 00:39:37,375 ‎E incredibil că o personalitate ca Rihanna ‎crede în mine. 771 00:39:37,458 --> 00:39:42,838 ‎Am făcut aceste fotografii ‎care vor fi expuse în toată lumea... 772 00:39:42,922 --> 00:39:45,174 ‎O să fie... 773 00:39:45,257 --> 00:39:46,509 ‎Pentru mine e... 774 00:39:47,009 --> 00:39:50,096 ‎Asta m-a ajutat mult ‎și va ajuta foarte mulți oameni. 775 00:39:50,179 --> 00:39:51,514 ‎Bravo! 776 00:39:51,597 --> 00:39:53,349 ‎LA TELEFON: DOAMNA LIANG ‎MĂTUȘA LUI KANE 777 00:39:53,432 --> 00:39:55,017 ‎Ți-ai găsit binefăcătorul. 778 00:39:55,101 --> 00:40:00,481 ‎De ce m-ar angaja pe mine, mătușă? 779 00:40:00,564 --> 00:40:01,816 ‎BUNICII LUI KANE 780 00:40:01,899 --> 00:40:05,194 ‎Toți avem gusturi diferite, ‎nu există om perfect. 781 00:40:05,277 --> 00:40:07,780 ‎Ești cea mai bună versiune a ta. 782 00:40:09,615 --> 00:40:11,492 ‎Mătușă, sunt aici de tare multă vreme. 783 00:40:11,575 --> 00:40:13,786 ‎A trecut mult timp. 784 00:40:13,869 --> 00:40:17,206 ‎În sfârșit, tata are încredere în mine. 785 00:40:17,748 --> 00:40:21,419 ‎Sunt atât de mândru. E prima oară ‎când pot spune că sunt mândru de mine. 786 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 ‎Da. 787 00:40:25,714 --> 00:40:27,675 ‎Nu știu de ce plâng. 788 00:40:28,300 --> 00:40:31,220 ‎Scuze, nu vreau să fiu nepoliticoasă, ‎dar mi-a venit mașina. 789 00:40:31,303 --> 00:40:33,139 ‎- Am concert. ‎- Mersi că ai venit! 790 00:40:33,222 --> 00:40:34,974 ‎- Mersi pentru invitație! ‎- Mersi! 791 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 ‎Pa! 792 00:40:35,975 --> 00:40:37,643 ‎- Pa, Kim! ‎- Pe curând! 793 00:40:37,726 --> 00:40:39,228 ‎- Pe curând! ‎- Pa! 794 00:40:39,311 --> 00:40:41,147 ‎- Pa, Kim! ‎- Ia asta cu tine. 795 00:40:41,230 --> 00:40:43,691 ‎- Kim, mănâncă tu aurul. ‎- Aur la pachet? 796 00:40:43,774 --> 00:40:46,902 ‎- Mersi că ai venit! ‎- Mulțumesc mult. Felicitări! 797 00:40:46,986 --> 00:40:48,237 ‎Pune aurul așa. 798 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 ‎Nu-i așa? 799 00:40:51,073 --> 00:40:52,575 ‎Da! 800 00:40:53,242 --> 00:40:56,078 ‎Cum fac să primesc și eu ‎un ceas de prietenie? 801 00:40:56,162 --> 00:40:58,539 ‎- Doamne! ‎- Ce trebuie să fac? 802 00:40:58,622 --> 00:41:00,791 ‎- Ai nevoie de obstacole. ‎- Cere-i Annei. 803 00:41:03,711 --> 00:41:06,338 ‎Sărbătorim ‎dacă ajungeți vreodată prietene? 804 00:41:06,422 --> 00:41:08,090 ‎Glumești? 805 00:41:08,924 --> 00:41:10,551 ‎Hai să fim serioși! 806 00:41:10,634 --> 00:41:14,805 ‎Mă uit în jur ‎și văd oameni zâmbind și râzând. 807 00:41:14,889 --> 00:41:19,768 ‎Sunt discuții între prieteni. ‎Îmi e dor de atmosfera asta. 808 00:41:19,852 --> 00:41:22,980 ‎Eram un grup vesel, ne susțineam reciproc 809 00:41:23,063 --> 00:41:24,648 ‎și ne distram împreună. 810 00:41:24,732 --> 00:41:28,861 ‎Mă bucur ‎că am lăsat neînțelegerile în urmă 811 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 ‎și că suntem pe calea cea bună. 812 00:41:31,155 --> 00:41:33,782 ‎Când m-am mutat la Los Angeles, ‎acum trei ani, 813 00:41:33,866 --> 00:41:38,579 ‎nu mi-am imaginat că îmi veți fi prieteni, ‎și e incredibil. 814 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 ‎Crezi că te vei muta vreodată de aici? ‎Sau aici rămâne casa ta? 815 00:41:42,249 --> 00:41:43,542 ‎Sunteți oamenii mei. 816 00:41:43,626 --> 00:41:46,545 ‎- Bun venit la LA! ‎. Ești omul nostru. 817 00:41:46,629 --> 00:41:49,173 ‎Zici că suntem ‎la ‎Prietenii tăi: Reuniunea. 818 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 ‎Mă ajutați să rămân aici, nu? 819 00:41:52,635 --> 00:41:54,595 ‎- Da! ‎- Îmbrățișare de grup! 820 00:41:55,471 --> 00:41:56,764 ‎Îmbrățișare de grup! 821 00:41:56,847 --> 00:41:59,266 ‎De ce v-a luat atât să mă îmbrățișați? 822 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 ‎Doamne! Dacă m-aș fi văzut acum un an. 823 00:42:02,686 --> 00:42:05,564 ‎Nu aveam mașină. De fapt, nici acum nu am. 824 00:42:05,648 --> 00:42:09,485 ‎Dar acum parcă am propriul spațiu. ‎Acum am o prietenă. 825 00:42:09,568 --> 00:42:14,657 ‎Am o afacere cu băuturi. ‎Nu mai beau alcool de șase ani. 826 00:42:15,658 --> 00:42:19,453 ‎Nimic nu mă mai poate opri acum. 827 00:42:19,537 --> 00:42:21,205 ‎- La mulți ani! ‎- Noroc! 828 00:42:21,288 --> 00:42:22,414 ‎- Noroc! ‎- La mulți ani! 829 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 ‎- Mulțumesc. ‎- Te iubesc, Kevin! 830 00:42:25,000 --> 00:42:28,212 ‎Acum un an, mă simțeam complet pierdut. 831 00:42:29,213 --> 00:42:31,757 ‎Anul acesta, simt că orice e posibil. 832 00:42:32,258 --> 00:42:35,010 ‎- Primești cadouri pentru abstinență? ‎- Da. Unde e cadoul meu? 833 00:42:35,594 --> 00:42:36,595 ‎Ceasul tău. 834 00:42:42,518 --> 00:42:44,603 ‎La New York, orice e posibil. 835 00:42:46,438 --> 00:42:49,900 ‎Miliardari, creatori de tendințe, ‎influenceri, directori. 836 00:42:49,984 --> 00:42:53,571 ‎În acest oraș, poți fi orice îți dorești. 837 00:42:53,654 --> 00:42:54,738 ‎MAI MULT SUCCES 838 00:42:54,822 --> 00:42:57,074 ‎New York, sunt aici! 839 00:42:57,157 --> 00:43:00,411 ‎Sper să mă înțeleg mai bine ‎cu tipii din New York. 840 00:43:00,494 --> 00:43:02,580 ‎Un bărbat sexy, răvășitor! 841 00:43:04,707 --> 00:43:07,376 ‎Tina dă tonul în modă. 842 00:43:07,459 --> 00:43:10,087 ‎- Petrecem astă-seară? ‎- Da. 843 00:43:10,170 --> 00:43:11,630 ‎Peste 145 de carate. 844 00:43:11,714 --> 00:43:13,882 ‎Sunt trei Rolls-Royce-uri într-unul. 845 00:43:13,966 --> 00:43:16,260 ‎Stephen și Deborah au multe relații. 846 00:43:16,343 --> 00:43:18,012 ‎Soția mea să primească ceva. 847 00:43:18,095 --> 00:43:20,764 ‎Dacă nimerești greșit, ești mâncat. 848 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 ‎- Sunt singură. ‎- N-ai mâncat pizza newyorkeză? 849 00:43:24,893 --> 00:43:26,270 ‎- Nu. ‎- Acum pot socializa. 850 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 ‎V-am văzut sărutându-vă. 851 00:43:28,314 --> 00:43:31,900 ‎Tina întreabă mereu dacă mă udă toată. 852 00:43:31,984 --> 00:43:33,652 ‎Se uită și părinții mei la emisiune! 853 00:43:33,736 --> 00:43:36,947 ‎Am ieșit cu jumătate ‎din populația orașului. 854 00:43:37,031 --> 00:43:38,240 ‎Ce puternic ești! 855 00:43:38,324 --> 00:43:41,952 ‎Am găsit o poză de pe vremuri, ‎ar trebui să ne mai vedem. 856 00:43:42,036 --> 00:43:42,870 ‎Îți place? 857 00:43:42,953 --> 00:43:45,956 ‎- Nu știu, are doar 1,95. ‎- Ți se pare drăguț. 858 00:43:46,040 --> 00:43:48,375 ‎Crezi că Vika face tot ce vrea Richard? 859 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 ‎- Ce cauți aici? Te porți prostește. ‎- Da? 860 00:43:50,961 --> 00:43:53,547 ‎Te-a spălat pe creier. Eu i-aș rupe capul. 861 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 ‎Parcă aș fi pe marginea prăpastiei. 862 00:43:59,053 --> 00:44:01,013 ‎Am ceva să-ți spun. Am cunoscut pe cineva. 863 00:44:01,096 --> 00:44:05,476 ‎- E toxică. ‎- Ce pierdere de vreme e femeia asta! 864 00:44:05,559 --> 00:44:08,729 ‎- Nu am concurență. ‎- Sunt gata de luptă. 865 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 ‎Nu vreau să mă dezlănțui, dar o voi face. 866 00:44:12,358 --> 00:44:14,068 ‎IMPERIUL SUCCESULUI ‎NEW YORK 867 00:44:14,151 --> 00:44:15,110 ‎Se închide? 868 00:44:17,404 --> 00:44:18,864 ‎Sunt într-un taxi! 869 00:44:52,648 --> 00:44:56,568 ‎Traducerea: Adina Cosac