1 00:00:06,256 --> 00:00:09,884 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,886 ‎(巴黎時裝週) 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,764 ‎你是高提耶的明星 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,642 ‎-我們快遲到了,該走了 ‎-我們要換衣服! 5 00:00:17,726 --> 00:00:19,060 ‎-我們得去換衣服 ‎-該死! 6 00:00:19,144 --> 00:00:22,480 ‎我很高興能帶凱文去見尚保羅高提耶 7 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 ‎體驗時尚的最高境界 8 00:00:26,151 --> 00:00:27,444 ‎凱文一定會喜歡 9 00:00:28,611 --> 00:00:32,699 ‎凱文,你要不要看球賽轉移注意力? 10 00:00:34,242 --> 00:00:35,410 ‎我不想看妳的胸部 11 00:00:35,493 --> 00:00:38,455 ‎-其實我有點好奇 ‎-不行,凱文 12 00:00:38,538 --> 00:00:41,833 ‎-我想看趙醫生的作品 ‎-不,他沒有替我動手術 13 00:00:41,916 --> 00:00:45,378 ‎-妳不讓他替妳的胸部整形嗎? ‎-我的胸部不需要 14 00:00:45,462 --> 00:00:47,088 ‎妳是渾然天成的! 15 00:00:47,797 --> 00:00:49,132 ‎我要看 16 00:00:49,758 --> 00:00:50,633 ‎凱文,不行 17 00:00:51,217 --> 00:00:54,846 ‎我們來聽聽凱文的想法吧 18 00:00:54,929 --> 00:00:58,308 ‎-或是凱文可以戴 ‎-凱文,你想戴嗎? 19 00:00:58,391 --> 00:01:00,727 ‎-好主意 ‎-好耶! 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,896 ‎我的天啊,我好興奮 21 00:01:03,396 --> 00:01:06,274 ‎-對… ‎-我的天啊,高訂服和鑽石 22 00:01:06,357 --> 00:01:08,026 ‎-這些是真的鑽石? ‎-是的 23 00:01:08,109 --> 00:01:09,486 ‎-不! ‎-是的 24 00:01:10,779 --> 00:01:14,657 ‎-天啊 ‎-對,我想這… 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,785 ‎-那麼… ‎-剛好需要個首飾 26 00:01:17,494 --> 00:01:20,830 ‎哇,你今天很貴,凱文 27 00:01:20,914 --> 00:01:24,250 ‎你不知道你戴的珠寶有多貴重 ‎你真的不知道 28 00:01:24,334 --> 00:01:27,796 ‎我在車上聽到這至少要五千元 29 00:01:27,879 --> 00:01:30,173 ‎-五千元? ‎-我要殺了你,凱文 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,675 ‎-是一百萬歐元 ‎-不 31 00:01:32,759 --> 00:01:34,594 ‎這要一百萬歐元? 32 00:01:35,637 --> 00:01:38,973 ‎所以差不多一百四十萬美元 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,184 ‎-對 ‎-哇 34 00:01:41,267 --> 00:01:43,645 ‎-接近… ‎-這讓我好開心 35 00:01:43,728 --> 00:01:46,106 ‎並同時感到悲傷,這很奇怪嗎? 36 00:01:46,189 --> 00:01:48,942 ‎-請不要用壞 ‎-我才不會用壞 37 00:01:49,025 --> 00:01:51,027 ‎不!不要折斷 38 00:01:51,111 --> 00:01:52,946 ‎-克莉絲汀 ‎-等等 39 00:01:53,029 --> 00:01:55,490 ‎-大姊姊,謝謝妳 ‎-沒那麼大 40 00:01:56,616 --> 00:01:58,451 ‎-大一點 ‎-只有一點點 41 00:02:00,829 --> 00:02:02,413 ‎(尚保羅高提耶) 42 00:02:03,414 --> 00:02:05,250 ‎(拉溫妮考克斯) 43 00:02:06,709 --> 00:02:09,129 ‎哇,看看這些人,克莉絲汀 44 00:02:09,629 --> 00:02:11,256 ‎-準備好了嗎? ‎-是的 45 00:02:11,339 --> 00:02:13,174 ‎-準備好了嗎? ‎-好,走吧 46 00:02:15,593 --> 00:02:16,636 ‎克莉絲汀! 47 00:02:17,929 --> 00:02:20,265 ‎這真是混亂 48 00:02:22,976 --> 00:02:24,936 ‎感覺幾乎像是球員 49 00:02:25,019 --> 00:02:27,897 ‎從通道出場,被攝影機包圍 50 00:02:27,981 --> 00:02:31,234 ‎覺得應該要跟群眾說話 51 00:02:31,317 --> 00:02:33,194 ‎但其實不行 52 00:02:33,278 --> 00:02:35,864 ‎應該要站在那裡拍照 53 00:02:35,947 --> 00:02:39,492 ‎保持低調、閉上嘴、走路 54 00:02:47,959 --> 00:02:49,169 ‎日安 55 00:02:49,544 --> 00:02:51,671 ‎(尚保羅高提耶) 56 00:02:51,754 --> 00:02:53,173 ‎那是他本人? 57 00:02:54,883 --> 00:02:56,467 ‎我愛尚保羅高提耶 58 00:02:56,551 --> 00:02:59,929 ‎首先,他是傳奇人物 ‎他是當代傳奇人物,我的偶像 59 00:03:00,013 --> 00:03:04,809 ‎法式風格、異想天開、創意、才華 60 00:03:04,893 --> 00:03:08,354 ‎尚保羅高提的時裝秀總是很有趣 61 00:03:09,147 --> 00:03:10,523 ‎日安,歡迎 62 00:03:10,607 --> 00:03:11,441 ‎很高興見到你 63 00:03:11,524 --> 00:03:12,400 ‎真美! 64 00:03:12,483 --> 00:03:13,568 ‎-謝謝 ‎-漂亮 65 00:03:13,651 --> 00:03:14,777 ‎這是我朋友凱文 66 00:03:14,861 --> 00:03:17,488 ‎-幸會,你好嗎?很高興見到你 ‎-愛你的作品 67 00:03:17,572 --> 00:03:19,949 ‎-你覺得這件怎麼樣? ‎-我記得那件 68 00:03:20,033 --> 00:03:21,075 ‎對啊! 69 00:03:21,159 --> 00:03:23,536 ‎那個系列、風格… 70 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 ‎我想大概是1995年左右 71 00:03:26,998 --> 00:03:28,082 ‎-古著 ‎-古著 72 00:03:28,750 --> 00:03:30,210 ‎身材真好 73 00:03:30,293 --> 00:03:32,378 ‎-你很快就融入這裡 ‎-希望如此 74 00:03:36,049 --> 00:03:38,551 ‎-嗨,杰美 ‎-哈囉 75 00:03:38,635 --> 00:03:41,179 ‎-你好嗎? ‎-妳看起來很棒,天啊! 76 00:03:41,971 --> 00:03:43,181 ‎嗨,很高興見到你 77 00:03:43,932 --> 00:03:46,684 ‎尚保羅高堤耶的秀場非常小 78 00:03:46,768 --> 00:03:49,812 ‎所以我馬上就看到克莉絲汀 79 00:03:49,896 --> 00:03:55,318 ‎我打了招呼,但她轉移視線躲著我 80 00:03:55,401 --> 00:03:59,322 ‎隨便她,我看到克莉絲汀旁邊的凱文 81 00:03:59,405 --> 00:04:03,034 ‎我戴一副大大的白色皮毛太陽眼鏡 82 00:04:03,117 --> 00:04:05,078 ‎我以為我沒看清楚 83 00:04:05,161 --> 00:04:09,040 ‎因為我不知道他們怎麼會是朋友 84 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 ‎這是我見過最奇怪的一對 85 00:04:12,043 --> 00:04:14,295 ‎我們待會見,好 86 00:04:14,379 --> 00:04:16,005 ‎-很高興… ‎-妳看起來很棒 87 00:04:18,007 --> 00:04:22,345 ‎我看不到走秀 ‎誰在上面?我看不到 88 00:04:34,899 --> 00:04:38,152 ‎有人說我很戲劇化 ‎這場走秀很戲劇化 89 00:04:38,236 --> 00:04:42,657 ‎音樂很戲劇化 ‎模特兒的臉很戲劇化 90 00:04:42,740 --> 00:04:45,827 ‎她們超高的,像是… 91 00:04:47,287 --> 00:04:50,748 ‎大概像長頸鹿穿高跟鞋 92 00:04:53,042 --> 00:04:55,003 ‎我覺得這個系列很美 93 00:04:55,086 --> 00:04:58,006 ‎我真的很喜歡,很時尚、美麗 94 00:04:58,089 --> 00:04:59,757 ‎同時保有我的風格 95 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 ‎-增添其他元素 ‎-對 96 00:05:01,759 --> 00:05:04,721 ‎很好看,看起來很像高提耶 97 00:05:04,804 --> 00:05:07,849 ‎妳把我寵壞了 ‎我不能去比這更差的地方 98 00:05:07,932 --> 00:05:10,685 ‎認識尚保羅高提耶很酷 99 00:05:10,768 --> 00:05:13,521 ‎感覺就像認識素昧平生的大叔 100 00:05:13,604 --> 00:05:15,023 ‎不過時尚品味更好 101 00:05:22,822 --> 00:05:23,865 ‎真瘋狂 102 00:05:23,948 --> 00:05:26,159 ‎看看這個 103 00:05:28,161 --> 00:05:29,954 ‎我體驗了高訂服 104 00:05:32,206 --> 00:05:33,207 ‎凱文! 105 00:05:42,216 --> 00:05:46,012 ‎-期待上課嗎? ‎-是啊,你最近有… 106 00:05:46,095 --> 00:05:48,723 ‎我為我們包下整堂飛輪課 107 00:05:49,682 --> 00:05:51,184 ‎-什麼? ‎-記得飛輪課嗎? 108 00:05:51,768 --> 00:05:53,728 ‎我想我騎飛輪上癮了 109 00:05:54,812 --> 00:05:57,607 ‎我在四年內上了超過一千五百堂課 110 00:05:58,524 --> 00:06:02,070 ‎對我來說很療癒,就像購物一樣 111 00:06:02,153 --> 00:06:04,447 ‎而且還能省下更多錢 112 00:06:04,947 --> 00:06:06,783 ‎妳喜歡我的櫻桃襪子嗎? 113 00:06:06,866 --> 00:06:10,745 ‎天啊,好可愛,他穿了櫻桃襪子! 114 00:06:10,828 --> 00:06:12,872 ‎-抱歉 ‎-在海灘上的第一次 115 00:06:12,955 --> 00:06:13,790 ‎沒錯 116 00:06:14,832 --> 00:06:17,960 ‎我已經有好多年 117 00:06:18,503 --> 00:06:19,337 ‎沒性生活 118 00:06:19,420 --> 00:06:22,173 ‎-小康,什麼?那樣不好 ‎-我知道 119 00:06:22,256 --> 00:06:25,093 ‎所以我來上飛輪課,我上了一千堂課 120 00:06:25,176 --> 00:06:26,761 ‎你上癮了 121 00:06:26,844 --> 00:06:30,181 ‎你騎飛輪上癮了 ‎還把我找來荒郊野外 122 00:06:30,264 --> 00:06:33,643 ‎我還化著妝,在海上騎飛輪 123 00:06:34,310 --> 00:06:37,105 ‎我現在覺得自己像洛杉磯人 124 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 ‎我只缺康普茶 125 00:06:40,858 --> 00:06:44,654 ‎天啊,我屁股痠痛,已經很酸了 126 00:06:44,737 --> 00:06:45,571 ‎什麼? 127 00:06:45,655 --> 00:06:47,824 ‎櫻桃襪,你戴著耳機 128 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 ‎來談談我們的意圖 129 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 ‎意圖是要上床! 130 00:06:55,832 --> 00:06:58,251 ‎-你們有很多正面… ‎-我想她聽不見 131 00:06:58,334 --> 00:06:59,544 ‎來自太陽 132 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 ‎一切都流向你 133 00:07:04,048 --> 00:07:05,716 ‎-快好了嗎? ‎-什麼? 134 00:07:05,800 --> 00:07:07,176 ‎-好了嗎? ‎-我們才剛開始 135 00:07:07,260 --> 00:07:08,469 ‎-找到呼吸! ‎-什麼? 136 00:07:08,553 --> 00:07:09,429 ‎我們才剛開始 137 00:07:09,512 --> 00:07:11,389 ‎-一、二 ‎-我累了 138 00:07:13,391 --> 00:07:14,308 ‎加油! 139 00:07:16,185 --> 00:07:18,438 ‎-好像在生孩子一樣 ‎-我在流汗 140 00:07:19,647 --> 00:07:22,275 ‎這是我們第一次休息,舉起手來 141 00:07:22,358 --> 00:07:23,568 ‎-不准休息 ‎-透透氣 142 00:07:23,651 --> 00:07:25,319 ‎我們亞洲人不休息 143 00:07:25,403 --> 00:07:26,904 ‎你幹嘛那麼開心? 144 00:07:26,988 --> 00:07:29,282 ‎我愛飛輪,這讓我很開心 145 00:07:29,365 --> 00:07:32,743 ‎-你開心就好 ‎-接受吧,小金,這對身體有好處 146 00:07:32,827 --> 00:07:34,704 ‎-對靈魂有好處 ‎-好 147 00:07:35,329 --> 00:07:37,290 ‎有了飛輪,誰還需要性愛? 148 00:07:38,458 --> 00:07:39,375 ‎什麼? 149 00:07:41,085 --> 00:07:44,213 ‎我現在單身,我只想專注在自己身上 150 00:07:44,297 --> 00:07:47,091 ‎我要克服我的不安全感 151 00:07:47,175 --> 00:07:51,304 ‎我前幾天發現手臂有點胖 ‎我該去抽脂嗎? 152 00:07:51,387 --> 00:07:53,723 ‎我不喜歡我的手臂,要怎麼約會? 153 00:07:53,806 --> 00:07:55,391 ‎所以你是說 154 00:07:55,892 --> 00:07:57,852 ‎完全沒性愛? 155 00:07:58,978 --> 00:08:00,688 ‎總共是零 156 00:08:00,771 --> 00:08:03,483 ‎我以前會腳踏多條船,但這行不通 157 00:08:03,566 --> 00:08:04,650 ‎我還沒準備好 158 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 ‎-對,你應該要開心 ‎-我差不多了 159 00:08:08,070 --> 00:08:10,281 ‎我很開心,妳要知道 160 00:08:10,781 --> 00:08:11,616 ‎這並不容易 161 00:08:11,699 --> 00:08:14,452 ‎-對 ‎-我大半輩子都超重 162 00:08:14,535 --> 00:08:16,621 ‎-對 ‎-就連我在開車 163 00:08:16,704 --> 00:08:20,583 ‎我知道我不胖 ‎但妳知道我多常照鏡子嗎? 164 00:08:20,666 --> 00:08:23,294 ‎-看我的臉 ‎-你才不胖呢 165 00:08:23,377 --> 00:08:27,131 ‎我知道我不胖 ‎但妳知道我有多常照鏡子嗎? 166 00:08:27,215 --> 00:08:29,133 ‎-對 ‎-來這裡的路上四次 167 00:08:29,717 --> 00:08:30,551 ‎妳知道嗎? 168 00:08:30,635 --> 00:08:33,221 ‎-你願意接受愛嗎? ‎-願意?對,我願意 169 00:08:33,304 --> 00:08:34,722 ‎我不能讓你沒有性生活 170 00:08:35,598 --> 00:08:38,392 ‎林康沒有性生活,你能想像嗎? 171 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 ‎來一發無妨 172 00:08:40,770 --> 00:08:44,023 ‎那裡有洗手間,我能去來一發,走吧 173 00:08:44,106 --> 00:08:47,068 ‎-天啊,別在廁所! ‎-有人想去廁所嗎? 174 00:08:47,151 --> 00:08:48,653 ‎-不!不可以 ‎-我可以! 175 00:08:48,736 --> 00:08:49,820 ‎不! 176 00:08:49,904 --> 00:08:50,738 ‎我相信你 177 00:08:51,239 --> 00:08:54,367 ‎有一天我能更愛我自己 178 00:08:54,909 --> 00:08:55,868 ‎到時再說吧 179 00:08:55,952 --> 00:08:58,913 ‎我可能跟凱文一樣淫亂,甚至更過分 180 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 ‎走吧! 181 00:09:07,129 --> 00:09:11,551 ‎不,小康,現在只有你在水裡游泳 182 00:09:11,634 --> 00:09:16,013 ‎洛杉磯沒有人會游泳 ‎如果你溺水,我救不了你 183 00:09:20,434 --> 00:09:21,936 ‎(巴卡拉水晶博物館) 184 00:09:23,896 --> 00:09:25,356 ‎-所以… ‎-對 185 00:09:25,439 --> 00:09:30,069 ‎我們在巴卡拉水晶博物館 186 00:09:31,237 --> 00:09:33,239 ‎在巴卡拉水晶總部 187 00:09:37,493 --> 00:09:38,995 ‎真酷 188 00:09:40,037 --> 00:09:43,165 ‎巴卡拉水晶創立於17世紀 189 00:09:43,249 --> 00:09:44,542 ‎很漂亮吧? 190 00:09:44,625 --> 00:09:45,501 ‎太美了 191 00:09:45,585 --> 00:09:47,211 ‎簡直就像詹姆斯龐德 192 00:09:48,462 --> 00:09:50,131 ‎是不是很了不起? 193 00:09:51,090 --> 00:09:52,883 ‎-好漂亮 ‎-好美! 194 00:09:52,967 --> 00:09:53,801 ‎是呀! 195 00:09:53,884 --> 00:09:57,221 ‎總之我安排了一頓晚餐 196 00:09:57,305 --> 00:10:00,266 ‎-謝謝,蓋布會嫉妒 ‎-水晶 197 00:10:00,349 --> 00:10:02,310 ‎不!我們要跟他視訊 198 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 ‎-真的嗎?先視訊? ‎-對 199 00:10:04,604 --> 00:10:06,689 ‎我喜歡我和凱文的友誼 200 00:10:06,772 --> 00:10:09,609 ‎你知道有種惡作劇是朋友趁你睡覺時 201 00:10:09,692 --> 00:10:12,987 ‎把你的手放進溫水裡,你就會尿床 202 00:10:13,779 --> 00:10:16,365 ‎所以凱文… 203 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 ‎對我來說是溫水 204 00:10:19,076 --> 00:10:23,623 ‎我和凱文在一起時感到很自在 ‎這會很奇怪嗎? 205 00:10:23,706 --> 00:10:26,542 ‎凱文一提到戴文 206 00:10:26,626 --> 00:10:29,962 ‎他說話的語氣 207 00:10:30,046 --> 00:10:33,174 ‎與聊到別的女生的語氣完全不同 208 00:10:33,257 --> 00:10:38,179 ‎她是無緣的真愛,我想幫點什麼忙 209 00:10:38,262 --> 00:10:39,930 ‎誰叫我們是朋友 210 00:10:41,766 --> 00:10:43,059 ‎哈囉! 211 00:10:43,851 --> 00:10:44,769 ‎嗨! 212 00:10:45,436 --> 00:10:46,687 ‎-戴文? ‎-嗨! 213 00:10:46,771 --> 00:10:48,939 ‎-嗨,克莉絲汀! ‎-又見面了 214 00:10:49,482 --> 00:10:50,650 ‎戴文 215 00:10:52,234 --> 00:10:53,152 ‎嗨 216 00:11:06,415 --> 00:11:07,667 ‎妳怎麼來了? 217 00:11:08,376 --> 00:11:10,795 ‎你現在怎麼會在我面前? 218 00:11:10,878 --> 00:11:13,839 ‎-妳怎麼會來這裡? ‎-你怎麼認識克莉絲塔? 219 00:11:14,548 --> 00:11:15,383 ‎是克莉絲汀 220 00:11:17,051 --> 00:11:20,638 ‎-他就像我的弟弟 ‎-謝謝妳,大姊! 221 00:11:20,721 --> 00:11:22,014 ‎好,沒那麼大 222 00:11:22,098 --> 00:11:23,349 ‎太棒了 223 00:11:23,432 --> 00:11:28,145 ‎哇,六年半以來第一次見到戴文 224 00:11:28,229 --> 00:11:29,397 ‎百感交集 225 00:11:29,480 --> 00:11:33,943 ‎很久以前對她的感覺突然湧上心頭 226 00:11:35,027 --> 00:11:37,113 ‎-說真的 ‎-很高興能扮演媒人 227 00:11:37,196 --> 00:11:39,198 ‎我跟她說我想再見到妳 228 00:11:39,281 --> 00:11:42,410 ‎我不想浪費時間,但她說我們在這… 229 00:11:42,493 --> 00:11:45,830 ‎對啊,有位女人聯絡我,我很訝異 230 00:11:45,913 --> 00:11:47,665 ‎我的天啊,太酷了 231 00:11:51,252 --> 00:11:52,920 ‎看到他們相會 232 00:11:53,003 --> 00:11:57,633 ‎我知道帶她來是正確的決定 233 00:11:58,300 --> 00:12:04,557 ‎我從來沒有看過凱文如此幸福快樂 234 00:12:15,317 --> 00:12:16,652 ‎妳的臉變瘦了 235 00:12:16,736 --> 00:12:19,155 ‎我知道,是啊 236 00:12:19,238 --> 00:12:20,322 ‎我變胖了 237 00:12:20,406 --> 00:12:21,949 ‎我變正,你變胖了 238 00:12:33,461 --> 00:12:34,628 ‎你要帶我去哪裡? 239 00:12:34,712 --> 00:12:37,548 ‎我在華盛頓山買了一間房子 240 00:12:37,631 --> 00:12:40,634 ‎-好 ‎-我要帶妳去參觀一下 241 00:12:40,718 --> 00:12:43,179 ‎我們要翻修、改造 242 00:12:43,262 --> 00:12:47,391 ‎我們的目標是建立 ‎租賃不動產的投資組合 243 00:12:47,475 --> 00:12:49,935 ‎-你買了一座山 ‎-我想買下一座山 244 00:12:50,019 --> 00:12:54,231 ‎-你可以取名小康山 ‎-我很樂意,可以嗎? 245 00:12:54,315 --> 00:12:55,316 ‎我能當市長嗎? 246 00:12:55,399 --> 00:12:57,777 ‎我不想當市長,我想當財政部長 247 00:12:57,860 --> 00:12:59,069 ‎我想要管錢 248 00:13:01,238 --> 00:13:04,325 ‎-妳能想像嗎?視野遼闊 ‎-真是太棒了 249 00:13:04,408 --> 00:13:07,787 ‎-房產面積很大 ‎-沒人看到這股潛力 250 00:13:07,870 --> 00:13:09,038 ‎你應該告訴我的… 251 00:13:09,121 --> 00:13:11,707 ‎“忠心朋友與夥伴長眠於此” 252 00:13:12,291 --> 00:13:14,126 ‎-是安德魯嗎? ‎-也許是… 253 00:13:14,210 --> 00:13:15,753 ‎-太壞了 ‎-我知道,開玩笑的 254 00:13:15,836 --> 00:13:18,589 ‎這裡可以裝按摩浴缸 255 00:13:18,672 --> 00:13:20,216 ‎-壁爐放在這裡 ‎-好 256 00:13:20,299 --> 00:13:23,886 ‎-這裡能當作戶外用餐區 ‎-我喜歡 257 00:13:23,969 --> 00:13:25,805 ‎-謝謝 ‎-我以你為榮,小康 258 00:13:25,888 --> 00:13:29,850 ‎如果這裡賣出去的話 ‎我爸會對我刮目相看 259 00:13:29,934 --> 00:13:33,062 ‎這是我第三間房子,我小有成就 260 00:13:33,145 --> 00:13:35,898 ‎我只想開創自己的道路 261 00:13:36,649 --> 00:13:39,735 ‎我以前常說:“為什麼不夠好? ‎為什麼對我那麼嚴厲?” 262 00:13:39,819 --> 00:13:41,821 ‎現在我終於明白了 263 00:13:44,573 --> 00:13:45,533 ‎喂? 264 00:13:47,701 --> 00:13:48,911 ‎這是我的經紀人 265 00:13:52,790 --> 00:13:53,958 ‎誰?他們可信嗎? 266 00:13:56,126 --> 00:13:59,630 ‎再三確認,因為我不想拍低成本電影 267 00:13:59,713 --> 00:14:01,799 ‎我寧可拍色情片,好 268 00:14:02,508 --> 00:14:03,926 ‎我拿到電影角色 269 00:14:04,510 --> 00:14:05,427 ‎電影角色? 270 00:14:05,511 --> 00:14:09,557 ‎好,我想想看,這是好消息,謝謝 271 00:14:09,640 --> 00:14:10,516 ‎好,再見 272 00:14:10,599 --> 00:14:11,809 ‎怎麼了?告訴我 273 00:14:11,892 --> 00:14:13,686 ‎所以我基本上是在演自己 274 00:14:13,769 --> 00:14:16,522 ‎算是我自己,有錢的亞洲人 275 00:14:16,605 --> 00:14:18,566 ‎新加坡籍億萬富翁 276 00:14:18,649 --> 00:14:21,610 ‎-不是億萬富翁 ‎-買房子、買房地產、買山的人 277 00:14:21,694 --> 00:14:24,196 ‎百萬富翁,好吧,我還在打拼 278 00:14:24,280 --> 00:14:27,658 ‎-這不是很好的業力嗎? ‎-許多人… 279 00:14:27,741 --> 00:14:31,453 ‎-我需要練習 ‎-我可以幫你練台詞 280 00:14:31,537 --> 00:14:34,248 ‎如果我得了葛萊美獎呢? ‎不,那是唱歌 281 00:14:34,331 --> 00:14:35,541 ‎-天啊 ‎-艾美獎? 282 00:14:35,624 --> 00:14:37,835 ‎-艾美獎是電視節目 ‎-那電影呢? 283 00:14:37,918 --> 00:14:39,420 ‎-奧斯卡 ‎-奧斯卡,對,抱歉 284 00:14:39,503 --> 00:14:42,590 ‎不要好高騖遠,先別想太多 285 00:14:42,673 --> 00:14:44,717 ‎好,是的,你可能會得獎 286 00:14:44,800 --> 00:14:46,135 ‎-我要你得獎 ‎-好 287 00:14:46,760 --> 00:14:47,636 ‎天啊 288 00:14:58,647 --> 00:15:02,443 ‎(洛杉磯) 289 00:15:04,528 --> 00:15:08,365 ‎-先生、女士 ‎-對,沒錯 290 00:15:08,991 --> 00:15:11,785 ‎我…我看到你很開心 291 00:15:13,996 --> 00:15:15,456 ‎你的私訊 292 00:15:15,956 --> 00:15:16,832 ‎是嗎? 293 00:15:17,499 --> 00:15:22,004 ‎我傳訊息給妳時,我心想:“她沒回” 294 00:15:22,630 --> 00:15:26,216 ‎-對,我遲疑了,我很驚訝 ‎-妳在遲疑什麼? 295 00:15:26,717 --> 00:15:30,012 ‎好,一開始的想法是“我要… 296 00:15:31,847 --> 00:15:33,974 ‎結束這段關係嗎?你懂嗎?” 297 00:15:34,058 --> 00:15:41,023 ‎要放下嗎? ‎還有感情嗎?我想重提往事 298 00:15:42,441 --> 00:15:44,234 ‎爭執過去的事嗎? 299 00:15:44,318 --> 00:15:48,322 ‎因為我有點害怕 ‎過去的事讓我很傷心 300 00:15:49,949 --> 00:15:54,119 ‎我們上一秒很相愛,下一秒喝杯酒 301 00:15:54,203 --> 00:15:57,373 ‎你就完全變了一個人 302 00:15:57,456 --> 00:16:02,169 ‎-失去控制,嚇到我了 ‎-聽起來我像個混蛋 303 00:16:02,252 --> 00:16:04,463 ‎-你確實是混蛋 ‎-我是,好吧 304 00:16:04,546 --> 00:16:06,173 ‎-不只是我 ‎-沒錯 305 00:16:06,256 --> 00:16:09,426 ‎因為我想:“好,他是個好人” 306 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 ‎“他為什麼要讓自己變成這樣?” 307 00:16:12,304 --> 00:16:15,975 ‎我的不安全感破壞了我們的戀情 308 00:16:16,058 --> 00:16:16,976 ‎對 309 00:16:17,059 --> 00:16:20,229 ‎我只知道我需要戒掉毒品,滴酒不沾 310 00:16:20,312 --> 00:16:22,439 ‎讓生活回到正軌 311 00:16:22,523 --> 00:16:26,193 ‎可是…我們經常吵架 312 00:16:26,276 --> 00:16:30,030 ‎-真是令人心寒 ‎-妳覺得現在不一樣了嗎? 313 00:16:30,114 --> 00:16:34,118 ‎就目前來看,我仍要重新認識你 314 00:16:34,201 --> 00:16:37,538 ‎認識新的凱文,但你的態度確實變了 315 00:16:38,414 --> 00:16:42,710 ‎會不會進展太快了?我不想預設立場 316 00:16:42,793 --> 00:16:43,627 ‎可是… 317 00:16:44,420 --> 00:16:46,422 ‎妳想再試一次嗎? 318 00:16:47,006 --> 00:16:48,090 ‎我們值得再試一次 319 00:17:01,478 --> 00:17:02,896 ‎你覺得呢? 320 00:17:04,148 --> 00:17:05,399 ‎我好想妳 321 00:17:07,276 --> 00:17:09,778 ‎現在我不用再想妳了 322 00:17:10,571 --> 00:17:12,740 ‎-是嗎? ‎-對,我真的很開心 323 00:17:14,742 --> 00:17:17,745 ‎洛杉磯找對象,單身很久 324 00:17:18,412 --> 00:17:19,538 ‎我心想:“糟糕” 325 00:17:20,539 --> 00:17:22,249 ‎“我們的感情很特別” 326 00:17:22,332 --> 00:17:25,502 ‎要和別人約會才知道我有多特別? 327 00:17:26,420 --> 00:17:27,671 ‎不是那樣的 328 00:17:28,297 --> 00:17:32,217 ‎先提醒妳,我和小金試著交往 329 00:17:32,301 --> 00:17:33,802 ‎我們約過幾次會 330 00:17:34,636 --> 00:17:36,305 ‎-我… ‎-不順利嗎? 331 00:17:37,264 --> 00:17:39,016 ‎不順利不足以形容 332 00:17:40,851 --> 00:17:41,977 ‎-真的嗎? ‎-對 333 00:17:53,155 --> 00:17:54,698 ‎靠,這裡有其他人 334 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 ‎走吧 335 00:17:58,243 --> 00:18:00,454 ‎-意思是“走吧” ‎-你有沙發吧? 336 00:18:00,537 --> 00:18:01,789 ‎-有啊 ‎-好 337 00:18:01,872 --> 00:18:03,123 ‎-還有電視 ‎-很好 338 00:18:03,207 --> 00:18:04,875 ‎-是平面電視 ‎-好耶 339 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 ‎-對 ‎-我好開心 340 00:18:16,428 --> 00:18:21,433 ‎(趙宅,洛杉磯) 341 00:18:23,852 --> 00:18:27,272 ‎-嗨! ‎-哈囉,妳們真美 342 00:18:27,356 --> 00:18:28,398 ‎妳好嗎? 343 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 ‎-嗨,妳好嗎? ‎-很好 344 00:18:29,817 --> 00:18:31,110 ‎謝謝妳們來 345 00:18:31,193 --> 00:18:36,824 ‎我和凱文終於從歐洲回來 ‎所以我想辦個聚會 346 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 ‎我們不是最早來的吧? 347 00:18:40,661 --> 00:18:41,537 ‎凱文來了 348 00:18:42,204 --> 00:18:43,205 ‎-對 ‎-好 349 00:18:43,288 --> 00:18:46,458 ‎並向大家介紹一位驚喜賓客 350 00:18:46,542 --> 00:18:48,001 ‎從巴黎到洛杉磯 351 00:18:48,085 --> 00:18:50,504 ‎你看,她帶了朋友來 352 00:18:50,587 --> 00:18:52,089 ‎-天啊 ‎-沒錯 353 00:18:52,172 --> 00:18:54,424 ‎今晚是四人派對 354 00:18:54,508 --> 00:18:56,260 ‎沒人知道妳會來 355 00:18:56,343 --> 00:18:58,345 ‎-沒有人 ‎-大家都愛凱文 356 00:18:58,428 --> 00:19:00,681 ‎-對 ‎-大家也會愛妳的 357 00:19:00,764 --> 00:19:03,267 ‎我也這麼認為,也許除了小金以外 358 00:19:03,350 --> 00:19:06,562 ‎她可能會生氣,因為我跟別人在一起 359 00:19:06,645 --> 00:19:10,190 ‎-即使她不想跟我在一起 ‎-也許她有對象了 360 00:19:10,274 --> 00:19:14,111 ‎對,最糟的情況是路易斯譚過來 361 00:19:14,194 --> 00:19:16,947 ‎-我們大打出手 ‎-不!你不必在乎 362 00:19:17,030 --> 00:19:20,325 ‎我們發現我才是動作英雄 363 00:19:21,535 --> 00:19:23,745 ‎-不予置評 ‎-對,沒意見 364 00:19:23,829 --> 00:19:25,873 ‎我會袖手旁觀 365 00:19:25,956 --> 00:19:29,668 ‎我想他在洗手間整理儀容 366 00:19:29,751 --> 00:19:31,795 ‎-嗨 ‎-嗨!天啊,好久不見了 367 00:19:31,879 --> 00:19:33,297 ‎我知道,過了很久吧? 368 00:19:34,131 --> 00:19:35,841 ‎妳們最近在忙什麼? 369 00:19:35,924 --> 00:19:38,760 ‎就…你懂的,經常旅行 370 00:19:38,844 --> 00:19:41,555 ‎-我知道 ‎-但你們呢? 371 00:19:42,347 --> 00:19:44,308 ‎我們去了時裝週,很酷 372 00:19:44,391 --> 00:19:46,810 ‎妳人真好,帶他去巴黎 373 00:19:46,894 --> 00:19:49,438 ‎-我想帶他體驗巴黎 ‎-玩得開心嗎? 374 00:19:49,521 --> 00:19:51,315 ‎-好好玩 ‎-你有學法語嗎? 375 00:19:51,398 --> 00:19:53,192 ‎有啊,一點點 376 00:19:53,275 --> 00:20:00,199 ‎妳猜怎麼了,我在巴黎被稱讚 ‎他們說我有巴黎人的時尚造型 377 00:20:00,282 --> 00:20:01,116 ‎看他去了… 378 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 ‎-妳們不驚訝嗎? ‎-對,一點點 379 00:20:03,118 --> 00:20:04,453 ‎對啊,我也是 380 00:20:04,536 --> 00:20:06,163 ‎妳對他做了什麼? 381 00:20:07,873 --> 00:20:10,042 ‎-我不喜歡… ‎-讓我猜,我變了 382 00:20:10,125 --> 00:20:13,212 ‎-只有一點點 ‎-我不喜歡這位虛榮的凱文 383 00:20:14,046 --> 00:20:15,255 ‎-嗨! ‎-哈囉! 384 00:20:15,339 --> 00:20:17,633 ‎-妳好嗎? ‎-綠色,完美的顏色 385 00:20:17,716 --> 00:20:19,885 ‎-綠色,妳好嗎?很高興見到妳 ‎-歡迎 386 00:20:19,968 --> 00:20:22,012 ‎-謝謝,你好嗎? ‎-我喜歡這件外套 387 00:20:22,095 --> 00:20:23,513 ‎-謝謝 ‎-是高訂服嗎? 388 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 ‎是香奈兒,但不是高訂服 389 00:20:26,183 --> 00:20:29,603 ‎-嗨,小康 ‎-嗨,妳像隻美麗的鴕鳥 390 00:20:29,686 --> 00:20:31,355 ‎你說什麼,翠迪鳥? 391 00:20:32,231 --> 00:20:33,565 ‎我的填充物消了 392 00:20:34,107 --> 00:20:35,692 ‎-很高興見到妳 ‎-真的嗎? 393 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 ‎不打肉毒了嗎? 394 00:20:37,194 --> 00:20:38,153 ‎肉毒是什麼?? 395 00:20:41,114 --> 00:20:42,407 ‎你是說填充物嗎? 396 00:20:42,491 --> 00:20:45,410 ‎-凱莉,妳現在有約會對象嗎? ‎-有啊 397 00:20:45,494 --> 00:20:46,578 ‎-好興奮喔 ‎-是誰? 398 00:20:46,662 --> 00:20:49,706 ‎-凱莉臉紅了! ‎-天啊 399 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 ‎-妳臉紅了 ‎-快說! 400 00:20:51,750 --> 00:20:53,043 ‎妳臉好紅 401 00:20:53,126 --> 00:20:57,297 ‎-不,是亞洲人喝酒臉紅 ‎-其實,凱莉…算了,我不該說 402 00:20:57,381 --> 00:20:58,423 ‎-什麼? ‎-我不知道 403 00:20:58,507 --> 00:21:00,968 ‎-我們之間沒有秘密 ‎-沒有秘密 404 00:21:01,051 --> 00:21:02,052 ‎-怎麼了? ‎-沒什麼 405 00:21:02,135 --> 00:21:04,638 ‎-你不能這麼做 ‎-妳在跟誰約會? 406 00:21:04,721 --> 00:21:06,390 ‎等時機成熟,你們會見到他 407 00:21:06,473 --> 00:21:08,600 ‎-等時機成熟 ‎-就是現在 408 00:21:08,684 --> 00:21:11,895 ‎-連小金也不知道是誰 ‎-時機成熟了,就是現在 409 00:21:11,979 --> 00:21:13,981 ‎-不是安德魯 ‎-安德魯?為什麼? 410 00:21:14,064 --> 00:21:15,983 ‎-不是 ‎-凱莉早就不愛他了 411 00:21:16,066 --> 00:21:18,402 ‎妳真的已經不愛他了? 412 00:21:18,485 --> 00:21:20,612 ‎-對,結束了 ‎-她真的不愛了 413 00:21:20,696 --> 00:21:22,656 ‎妳好像很失望,小金 414 00:21:22,739 --> 00:21:24,658 ‎-是啊 ‎-真的嗎?為什麼? 415 00:21:24,741 --> 00:21:27,995 ‎因為他很努力想成為更好的人 416 00:21:28,078 --> 00:21:31,331 ‎對,祝福他一切順利 ‎我覺得他是個好人 417 00:21:31,415 --> 00:21:37,379 ‎我的確受了很多傷 ‎但我終於找到愛了 418 00:21:37,462 --> 00:21:40,048 ‎告訴我們他是白人還是亞洲人? 419 00:21:40,132 --> 00:21:42,301 ‎-對啊,給點提示 ‎-他是混血兒 420 00:21:42,384 --> 00:21:43,427 ‎-最好是 ‎-混血兒 421 00:21:43,510 --> 00:21:44,928 ‎-什麼混血兒? ‎-他是中國人 422 00:21:45,012 --> 00:21:46,013 ‎太好了! 423 00:21:46,096 --> 00:21:47,931 ‎妳找到中國男人! 424 00:21:48,015 --> 00:21:51,101 ‎-我說對了,妳需要亞洲老二 ‎-好樣的 425 00:21:52,102 --> 00:21:53,562 ‎現在是新的篇章 426 00:21:53,645 --> 00:21:57,441 ‎你們見到他會喜歡他的,他真的很棒 427 00:21:57,524 --> 00:22:01,528 ‎我想慢慢地把他介紹給大家認識 428 00:22:01,611 --> 00:22:03,530 ‎對啊… 429 00:22:03,613 --> 00:22:06,116 ‎我很期待接下來的發展 430 00:22:06,199 --> 00:22:08,869 ‎-不管是誰,我們都歡迎 ‎-謝謝,凱文 431 00:22:08,952 --> 00:22:10,454 ‎至少我會,不知道… 432 00:22:10,537 --> 00:22:13,832 ‎對我們朋友們重要的人 433 00:22:13,915 --> 00:22:15,417 ‎我們會盡力歡迎 434 00:22:16,043 --> 00:22:16,877 ‎對 435 00:22:21,923 --> 00:22:23,383 ‎(咪咪) 436 00:22:25,719 --> 00:22:27,179 ‎-我的弟弟 ‎-你們好 437 00:22:27,262 --> 00:22:28,096 ‎弟弟 438 00:22:28,972 --> 00:22:30,140 ‎這是我弟弟 439 00:22:31,058 --> 00:22:31,933 ‎唐來了 440 00:22:32,851 --> 00:22:33,977 ‎-乾杯 ‎-大人物 441 00:22:34,061 --> 00:22:35,145 ‎大人物 442 00:22:35,645 --> 00:22:37,522 ‎-你好嗎? ‎-很高興見到你 443 00:22:37,606 --> 00:22:39,566 ‎-不調皮搗蛋了? ‎-哪會 444 00:22:39,649 --> 00:22:40,734 ‎謝謝 445 00:22:41,068 --> 00:22:42,027 ‎(趙醫師) 446 00:22:42,694 --> 00:22:44,237 ‎-大家好 ‎-嘿,蓋布 447 00:22:44,321 --> 00:22:45,238 ‎歡迎 448 00:22:46,948 --> 00:22:49,659 ‎-嗨!妳好嗎? ‎-我很好 449 00:22:49,743 --> 00:22:50,744 ‎妳好嗎? 450 00:22:50,827 --> 00:22:52,412 ‎-請進 ‎-謝謝 451 00:22:53,038 --> 00:22:54,498 ‎我喜歡妳的衣服 452 00:22:54,581 --> 00:22:57,793 ‎我想晚餐準備好了,我們去餐廳吧 453 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 ‎妳說得對… 454 00:23:01,421 --> 00:23:03,757 ‎天啊,真漂亮 455 00:23:03,840 --> 00:23:06,343 ‎我很喜歡桌子的擺設 456 00:23:06,426 --> 00:23:08,887 ‎鮮花可以再短一點 457 00:23:08,970 --> 00:23:11,765 ‎我看不到你們,全被花擋住了 458 00:23:11,848 --> 00:23:15,227 ‎-花把你們擋住了 ‎-我看不到任何人 459 00:23:16,061 --> 00:23:18,688 ‎這些蠟燭讓我很緊張 460 00:23:18,772 --> 00:23:22,442 ‎看起來像是會突然起火 461 00:23:22,526 --> 00:23:24,361 ‎請大家就座 462 00:23:24,444 --> 00:23:27,114 ‎你們上次見到安娜是什麼時候? 463 00:23:28,448 --> 00:23:32,369 ‎我很久沒見到她了 ‎但我知道她去紐約看麥昆時裝秀 464 00:23:32,452 --> 00:23:35,497 ‎-她有準時到嗎?開玩笑的 ‎-我想是的 465 00:23:35,580 --> 00:23:37,707 ‎我跟安娜談過,顯然她在紐約 466 00:23:37,791 --> 00:23:41,420 ‎我現在有點不高興 ‎因為克莉絲汀在這裡開派對 467 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 ‎邀請了所有人,包括安娜 468 00:23:44,256 --> 00:23:48,343 ‎現在換安娜做出回應 ‎安娜,妳在哪裡? 469 00:23:48,844 --> 00:23:50,470 ‎她要彈奏一曲 470 00:23:50,554 --> 00:23:51,430 ‎等一等 471 00:23:51,513 --> 00:23:53,682 ‎(安娜) 472 00:23:57,602 --> 00:24:00,480 ‎就算有人拿槍指我的頭,我也做不到 473 00:24:07,446 --> 00:24:08,280 ‎如何? 474 00:24:09,114 --> 00:24:10,365 ‎-來聽聽 ‎-這首 475 00:24:12,659 --> 00:24:14,703 ‎你知道,紐約節奏很快 476 00:24:15,287 --> 00:24:18,081 ‎這裡的人不做作,很真實 477 00:24:20,000 --> 00:24:21,543 ‎我喜歡紐約的一切 478 00:24:21,626 --> 00:24:22,836 ‎-準備好了嗎? ‎-好了 479 00:24:23,462 --> 00:24:25,338 ‎-你過得好嗎? ‎-我很好 480 00:24:25,881 --> 00:24:27,257 ‎昨晚怎麼樣? 481 00:24:27,340 --> 00:24:30,010 ‎今天工作很忙 482 00:24:30,093 --> 00:24:33,346 ‎我想要帶妳到處逛逛 483 00:24:33,430 --> 00:24:36,266 ‎-或許我們可以搭馬車 ‎-好 484 00:24:37,184 --> 00:24:41,480 ‎我去旅行從不會想要得到什麼 485 00:24:41,563 --> 00:24:42,481 ‎牠是我朋友 486 00:24:43,106 --> 00:24:44,691 ‎順其自然就好 487 00:24:49,988 --> 00:24:50,822 ‎再見! 488 00:24:52,199 --> 00:24:55,327 ‎-我們應該去逛街 ‎-妳下次來,我們去逛街 489 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 ‎下次?我不走了 490 00:24:57,204 --> 00:24:58,997 ‎-妳要搬來這裡? ‎-不是 491 00:24:59,956 --> 00:25:03,710 ‎安娜,妳到了紐約 ‎最棒的交通工具是地鐵 492 00:25:03,793 --> 00:25:05,045 ‎-地鐵? ‎-對 493 00:25:05,879 --> 00:25:07,464 ‎-可以啊 ‎-真的嗎? 494 00:25:07,547 --> 00:25:08,715 ‎-我可以 ‎-穿禮服? 495 00:25:08,798 --> 00:25:10,300 ‎(第14街-聯合廣場地鐵站) 496 00:25:14,471 --> 00:25:16,431 ‎-抱歉,我踩到你了 ‎-沒關係 497 00:25:17,682 --> 00:25:20,519 ‎想不到妳居然想搬來這裡 498 00:25:20,602 --> 00:25:23,522 ‎對,我一直很愛這裡,我很愛紐約 499 00:25:23,605 --> 00:25:25,899 ‎-我愛洛杉磯 ‎-對 500 00:25:26,650 --> 00:25:30,779 ‎我也喜歡洛杉磯 ‎但我喜歡紐約的感覺… 501 00:25:31,863 --> 00:25:33,114 ‎-這種感覺 ‎-對 502 00:25:33,198 --> 00:25:36,159 ‎彷彿抓住你的下體說:“你好!” 503 00:25:36,243 --> 00:25:37,244 ‎對啊 504 00:25:37,327 --> 00:25:39,329 ‎安娜在紐約有更多時間 505 00:25:39,412 --> 00:25:41,414 ‎嘿,你們 506 00:25:41,498 --> 00:25:44,042 ‎瑪麗亞想請大家喝一杯,好嗎? 507 00:25:44,125 --> 00:25:46,586 ‎-要喝一口酒嗎? ‎-好 508 00:25:48,463 --> 00:25:49,631 ‎天啊 509 00:25:49,714 --> 00:25:51,675 ‎帶動手腕… 510 00:25:51,758 --> 00:25:53,760 ‎-我可以教妳嗎? ‎-好 511 00:25:53,843 --> 00:25:55,554 ‎像這樣帶動手腕 512 00:25:56,555 --> 00:25:58,098 ‎這樣感覺很好 513 00:25:58,640 --> 00:26:00,267 ‎-哇 ‎-這樣倒 514 00:26:01,351 --> 00:26:03,395 ‎讓酒流出來 515 00:26:03,895 --> 00:26:06,356 ‎自從來到洛杉磯後 516 00:26:06,439 --> 00:26:08,024 ‎我發現… 517 00:26:08,525 --> 00:26:09,359 ‎太多狗屁事 518 00:26:09,442 --> 00:26:13,989 ‎上、下、舉杯、喝吧! 519 00:26:14,072 --> 00:26:18,535 ‎我傾向於改變現狀,所以我想走就走 520 00:26:18,618 --> 00:26:19,494 ‎就這樣 521 00:26:19,578 --> 00:26:21,830 ‎我們來喝威士忌吧 522 00:26:24,082 --> 00:26:27,043 ‎我知道我們有很多不同… 523 00:26:29,838 --> 00:26:33,049 ‎-不同之處 ‎-我知道我們之間有很多不同之處 524 00:26:33,133 --> 00:26:37,262 ‎但今晚,我希望我們為了愛聚在一起 525 00:26:37,345 --> 00:26:40,682 ‎特別為我們的好友凱文獻上愛 526 00:26:43,143 --> 00:26:44,352 ‎以及支持 527 00:26:45,520 --> 00:26:46,688 ‎他見到 528 00:26:47,272 --> 00:26:48,607 ‎他的真愛 529 00:26:49,107 --> 00:26:52,527 ‎我很高興能在巴黎認識她 530 00:26:53,528 --> 00:26:55,363 ‎-你有了真愛? ‎-什麼? 531 00:26:56,156 --> 00:26:57,240 ‎真愛 532 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 ‎-等等,小金擺哪裡? ‎-我以為是小金 533 00:26:59,367 --> 00:27:03,079 ‎-我以為是小金 ‎-我想向各位介紹戴文 534 00:27:03,163 --> 00:27:05,206 ‎大家好 535 00:27:05,290 --> 00:27:07,250 ‎-你認識她嗎? ‎-不認識 536 00:27:07,334 --> 00:27:08,877 ‎騙子,你騙人 537 00:27:08,960 --> 00:27:10,795 ‎沒有,我不認識她,我發誓 538 00:27:11,296 --> 00:27:15,050 ‎克莉絲汀打開這扇門,戴文走出來 539 00:27:17,677 --> 00:27:20,180 ‎我是說,搞什麼? ‎什麼時候發生的? 540 00:27:20,263 --> 00:27:23,808 ‎天啊!凱文,恭喜 ‎我以為我們是你的真愛 541 00:27:24,351 --> 00:27:27,604 ‎對,算是吧,她為什麼要繞遠路? 542 00:27:27,687 --> 00:27:29,314 ‎-這是小金 ‎-嗨,我是小金 543 00:27:29,397 --> 00:27:31,024 ‎-嗨,小金 ‎-幸會 544 00:27:31,107 --> 00:27:34,527 ‎-幸會 ‎-妳是他的前女友? 545 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 ‎對,七年前 546 00:27:36,780 --> 00:27:40,659 ‎聽到這句話讓我好震驚 547 00:27:41,242 --> 00:27:42,661 ‎我也是 548 00:27:43,995 --> 00:27:45,664 ‎-恭喜,老兄 ‎-謝謝 549 00:27:45,747 --> 00:27:46,998 ‎-謝謝 ‎-你值得 550 00:27:47,082 --> 00:27:50,585 ‎幸會,對不起,我有點措手不及 551 00:27:50,669 --> 00:27:51,670 ‎幸會 552 00:27:51,753 --> 00:27:53,880 ‎-歡迎加入瘋狂的大家族 ‎-我也有同感 553 00:27:53,963 --> 00:27:56,466 ‎我原本很緊張 554 00:27:56,549 --> 00:27:59,886 ‎因為我知道她知道妳的事,凱莉 555 00:27:59,969 --> 00:28:03,014 ‎她知道妳的事,小金,我只希望… 556 00:28:03,098 --> 00:28:04,724 ‎還有更多,不,我在開玩笑 557 00:28:05,975 --> 00:28:08,436 ‎-我等不及要聽更多了 ‎-我知道 558 00:28:08,520 --> 00:28:09,813 ‎別鬧了 559 00:28:11,564 --> 00:28:12,399 ‎好 560 00:28:12,482 --> 00:28:15,443 ‎我們想要再試一次,我希望… 561 00:28:16,152 --> 00:28:18,279 ‎因為你們是我最親密的朋友 562 00:28:18,363 --> 00:28:21,032 ‎我希望你們能和歡迎我一樣歡迎她 563 00:28:21,116 --> 00:28:21,950 ‎當然 564 00:28:22,033 --> 00:28:23,493 ‎-乾杯,戴文 ‎-乾杯 565 00:28:23,576 --> 00:28:26,371 ‎敬你們,敬凱文和戴文 566 00:28:26,454 --> 00:28:28,206 ‎-我不知道 ‎-你真的不知道? 567 00:28:28,289 --> 00:28:31,668 ‎在他心中整整七年的人,你… 568 00:28:31,751 --> 00:28:34,087 ‎-他們分手了 ‎-你騙人 569 00:28:34,170 --> 00:28:35,672 ‎所以她屬猴… 570 00:28:35,755 --> 00:28:37,382 ‎路易斯譚怎麼了? 571 00:28:37,966 --> 00:28:39,300 ‎他怎麼了? 572 00:28:39,384 --> 00:28:41,302 ‎-我喜歡他 ‎-妳喜歡他嗎? 573 00:28:41,386 --> 00:28:45,014 ‎不,我認識他時,他在跟杰美搭訕… 574 00:28:45,098 --> 00:28:47,350 ‎-什麼?路易斯譚? ‎-在山城餐廳 575 00:28:47,434 --> 00:28:50,270 ‎-對,沒錯 ‎-我根本沒注意到 576 00:28:50,353 --> 00:28:52,272 ‎-我記得他 ‎-他是 577 00:28:52,355 --> 00:28:56,025 ‎-大家都說他們注意到了,我卻沒有 ‎-快說吧 578 00:28:56,109 --> 00:28:58,236 ‎我好像在某個地方見過妳 579 00:28:58,319 --> 00:29:00,363 ‎-我在哪裡見過妳 ‎-真的嗎? 580 00:29:00,447 --> 00:29:01,614 ‎-當然 ‎-也許吧 581 00:29:01,698 --> 00:29:04,659 ‎-我不知道是在哪裡 ‎-對,我… 582 00:29:04,743 --> 00:29:07,620 ‎你是指見到我本人 ‎還是在哪裡看到我? 583 00:29:07,704 --> 00:29:11,541 ‎對,可能是我記錯了 ‎也許是《時尚》的封面 584 00:29:11,624 --> 00:29:12,834 ‎不,不是… 585 00:29:12,917 --> 00:29:16,504 ‎我記得,但杰美沒有理他 586 00:29:16,588 --> 00:29:19,507 ‎-真的嗎?有意思 ‎-我不知道 587 00:29:19,591 --> 00:29:21,593 ‎你為什麼不早點告訴我? 588 00:29:21,676 --> 00:29:26,139 ‎怎麼你的女朋友突然出現在你旁邊 589 00:29:26,222 --> 00:29:28,892 ‎你就說路易斯譚想跟杰美搭上話? 590 00:29:28,975 --> 00:29:33,938 ‎我希望那是一場誤會,因為那很奇怪 591 00:29:34,022 --> 00:29:37,192 ‎如果是真的,無所謂,我不訝異 592 00:29:37,692 --> 00:29:40,069 ‎反正男人就是那樣 593 00:29:40,570 --> 00:29:43,448 ‎-很有趣,還有呢? ‎-等等,不,小金 594 00:29:43,531 --> 00:29:45,283 ‎-什麼? ‎-你們怎麼了? 595 00:29:45,867 --> 00:29:50,205 ‎沒事,他去拍電影了… 596 00:29:50,288 --> 00:29:51,706 ‎我覺得他很適合妳 597 00:29:51,790 --> 00:29:53,374 ‎-是嗎? ‎-我不這麼認為 598 00:29:53,458 --> 00:29:56,836 ‎我看著小金的臉,我知道她腦子裡 599 00:29:56,920 --> 00:30:00,507 ‎想著怎麼沒有人告訴她 600 00:30:00,590 --> 00:30:03,760 ‎因為我們這群人什麼都聊 601 00:30:03,843 --> 00:30:06,930 ‎每個人都知道彼此的私事 602 00:30:08,264 --> 00:30:09,891 ‎她卻不知道這件事 603 00:30:09,974 --> 00:30:12,268 ‎-她不是拒絕你的人嗎? ‎-不是 604 00:30:12,352 --> 00:30:14,979 ‎-不是她,她沒拒絕過我 ‎-突然間… 605 00:30:15,063 --> 00:30:18,983 ‎-突然間,她成了你的… ‎-不,不是她 606 00:30:19,067 --> 00:30:21,444 ‎-她沒拒絕過我 ‎-小金什麼都不知道 607 00:30:22,111 --> 00:30:25,406 ‎-妳還好嗎? ‎-我很好,我只是搞糊塗了 608 00:30:25,490 --> 00:30:27,742 ‎-小金沒想到會這樣 ‎-什麼? 609 00:30:27,826 --> 00:30:29,953 ‎-你應該… ‎-我為你們感到高興 610 00:30:30,036 --> 00:30:30,870 ‎謝謝妳這麼說 611 00:30:30,954 --> 00:30:34,082 ‎只要不是那個拒絕你好幾年的人 612 00:30:34,165 --> 00:30:36,459 ‎現在突然出現,愛上了你 613 00:30:36,543 --> 00:30:38,670 ‎-說你有多棒… ‎-我想跟妳說 614 00:30:38,753 --> 00:30:41,381 ‎我不希望妳太在意這件事 615 00:30:41,464 --> 00:30:44,259 ‎哪有,我很開心 ‎我想確認她是對的人 616 00:30:44,342 --> 00:30:46,886 ‎-妳確定妳開心嗎? ‎-百分之一千 617 00:30:46,970 --> 00:30:51,099 ‎也許他得和我經歷這一切 618 00:30:51,641 --> 00:30:56,646 ‎讓我傷了他的心,最後才意識到 619 00:30:56,729 --> 00:31:01,943 ‎戴文是他的真命天女 ‎搞不好這都是命中注定 620 00:31:02,026 --> 00:31:04,487 ‎人生有時很瘋狂,你知道嗎? 621 00:31:04,571 --> 00:31:06,281 ‎但歸根究柢 622 00:31:06,364 --> 00:31:10,368 ‎如果我真的想要凱文,沒錯,我相信 623 00:31:11,035 --> 00:31:12,745 ‎我能得到凱文 624 00:31:30,471 --> 00:31:31,431 ‎小康 625 00:31:31,514 --> 00:31:33,892 ‎-你好嗎? ‎-你的衣服怎麼了? 626 00:31:33,975 --> 00:31:36,895 ‎-我的衣服怎麼了? ‎-太不搭了 627 00:31:36,978 --> 00:31:39,355 ‎我幫你準備了抹茶 628 00:31:39,439 --> 00:31:40,315 ‎你要吃粽子嗎? 629 00:31:40,398 --> 00:31:42,734 ‎-好 ‎-端午節到了 630 00:31:42,817 --> 00:31:45,361 ‎-真的嗎? ‎-這叫粽子,像是… 631 00:31:46,029 --> 00:31:47,989 ‎-這涵義是… ‎-真好喝 632 00:31:48,072 --> 00:31:51,576 ‎…吉利,正好是你需要的 633 00:31:52,201 --> 00:31:53,411 ‎這話是什麼意思? 634 00:31:54,078 --> 00:31:54,913 ‎錢 635 00:31:54,996 --> 00:31:58,082 ‎我正好需要,我想要討個吉利 636 00:31:58,166 --> 00:32:01,794 ‎沒錯,你可以拿這個嗎?我拿粽子 637 00:32:01,878 --> 00:32:03,630 ‎這看起來更像大號波蘭餃子 638 00:32:03,713 --> 00:32:06,424 ‎慢慢來,凱文,你要練習社交禮儀 639 00:32:08,176 --> 00:32:09,802 ‎搞屁啊? 640 00:32:09,886 --> 00:32:13,348 ‎-你說什麼禮儀? ‎-你和戴文怎麼樣? 641 00:32:13,431 --> 00:32:16,643 ‎我覺得我們還不錯,她想去吃壽司 642 00:32:17,143 --> 00:32:19,145 ‎她想吃壽司?但你吃素 643 00:32:19,228 --> 00:32:23,900 ‎-對啊,但我最近開始吃魚 ‎-我不知道你成了… 644 00:32:23,983 --> 00:32:25,568 ‎-海鮮素 ‎-對 645 00:32:25,652 --> 00:32:27,612 ‎我有點失望,但隨便 646 00:32:27,695 --> 00:32:30,156 ‎-你還在評斷我 ‎-我沒有評斷你 647 00:32:30,239 --> 00:32:32,951 ‎-我是佛教徒,不能評斷別人 ‎-對,你可以 648 00:32:33,034 --> 00:32:35,453 ‎-你老是評斷別人 ‎-我沒有 649 00:32:35,536 --> 00:32:36,788 ‎我會評斷你的服裝 650 00:32:36,871 --> 00:32:37,914 ‎-對 ‎-一定要的 651 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 ‎你說佛教徒不能評斷別人 652 00:32:39,874 --> 00:32:42,752 ‎但有時我看到你,就會犯戒 653 00:32:48,841 --> 00:32:52,387 ‎我很樂意當你在地球上的考驗 654 00:32:56,891 --> 00:32:58,518 ‎總之,我… 655 00:32:58,601 --> 00:33:00,603 ‎-儘管說 ‎-我要去買東西 656 00:33:00,687 --> 00:33:01,688 ‎你可以說 657 00:33:01,771 --> 00:33:02,772 ‎說什麼? 658 00:33:02,855 --> 00:33:03,773 ‎我是你的好朋友 659 00:33:03,856 --> 00:33:04,899 ‎-不要 ‎-你可以說 660 00:33:04,983 --> 00:33:06,442 ‎可以請你離開嗎? 661 00:33:07,026 --> 00:33:08,277 ‎-現在? ‎-對 662 00:33:08,361 --> 00:33:10,780 ‎-你要趕我出去? ‎-我要去別的地方 663 00:33:10,863 --> 00:33:12,073 ‎你要去哪裡? 664 00:33:12,156 --> 00:33:14,659 ‎-買東西 ‎-那不算去別的地方 665 00:33:14,742 --> 00:33:17,870 ‎-我需要紓壓 ‎-好吧,你還要吃嗎? 666 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 ‎要 667 00:33:19,038 --> 00:33:20,039 ‎好 668 00:33:20,123 --> 00:33:22,375 ‎-你真有禮貌 ‎-問你要不要吃? 669 00:33:22,458 --> 00:33:25,211 ‎收盤子,你從來不收的 670 00:33:25,294 --> 00:33:26,379 ‎-你不知道 ‎-對 671 00:33:26,462 --> 00:33:28,548 ‎天啊,我的手鍊 672 00:33:29,424 --> 00:33:31,801 ‎-再見 ‎-這要十萬,我可以給你 673 00:33:31,884 --> 00:33:33,469 ‎-好,可以嗎? ‎-不行 674 00:33:48,151 --> 00:33:49,902 ‎老兄,這傢伙很高 675 00:33:49,986 --> 00:33:51,404 ‎我以為你很高 676 00:33:51,487 --> 00:33:54,532 ‎-那不是真的腿 ‎-我知道,我看得出來… 677 00:33:54,615 --> 00:33:57,410 ‎今晚是我戒酒六週年 678 00:33:58,369 --> 00:34:01,456 ‎我們要清醒地慶祝,不喝酒 679 00:34:01,539 --> 00:34:03,499 ‎戴文回到波士頓糟透了 680 00:34:03,583 --> 00:34:06,919 ‎但我邀請了我在洛杉磯的好朋友 681 00:34:07,003 --> 00:34:08,796 ‎還有一些洛杉磯的新朋友 682 00:34:09,380 --> 00:34:13,342 ‎豐盛食物、歡樂時光和好夥伴 683 00:34:13,885 --> 00:34:15,928 ‎很高興終於見到你了,嗨 684 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 ‎-歡迎 ‎-大家好 685 00:34:17,472 --> 00:34:18,848 ‎-小金 ‎-我們來這裡做什麼? 686 00:34:18,931 --> 00:34:21,893 ‎-我不知道為什麼要來這裡 ‎-慶祝六週年! 687 00:34:21,976 --> 00:34:23,478 ‎-太棒了 ‎-不喝酒 688 00:34:23,561 --> 00:34:24,645 ‎我今天也不喝酒 689 00:34:24,729 --> 00:34:27,648 ‎-算是吧 ‎-在亞洲,我們不談戒酒 690 00:34:27,732 --> 00:34:30,318 ‎-妳的頭髮很美 ‎-謝謝,你看起來很棒,嗨 691 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 ‎-妳好嗎? ‎-恭喜戒酒六週年 692 00:34:32,487 --> 00:34:34,947 ‎-謝謝 ‎-撐了多久?沒有,開玩笑的 693 00:34:35,031 --> 00:34:37,033 ‎-你得試試看 ‎-這是你的新產品嗎? 694 00:34:37,116 --> 00:34:38,743 ‎這是我的新產品,這是桑斯 695 00:34:38,826 --> 00:34:40,787 ‎-什麼新產品? ‎-我的新飲料 696 00:34:40,870 --> 00:34:43,706 ‎克莉絲汀來了! 697 00:34:43,790 --> 00:34:44,957 ‎嘿,克莉絲汀! 698 00:34:45,041 --> 00:34:46,292 ‎好熱鬧 699 00:34:46,375 --> 00:34:48,544 ‎-天啊 ‎-這是克莉絲汀趙 700 00:34:48,628 --> 00:34:49,504 ‎嗨! 701 00:34:49,587 --> 00:34:53,174 ‎-嗨,這是彼得 ‎-你好嗎?幸會 702 00:34:53,257 --> 00:34:56,385 ‎幸會,他是很高的脫衣舞男嗎? 703 00:34:56,469 --> 00:34:58,179 ‎看他的高蹺,對啊 704 00:34:58,763 --> 00:34:59,597 ‎高蹺舞男 705 00:34:59,680 --> 00:35:02,975 ‎-我覺得這好像是光明會 ‎-對,有點… 706 00:35:03,059 --> 00:35:05,520 ‎-凱莉! ‎-這飲料裡有什麼? 707 00:35:05,603 --> 00:35:07,647 ‎-恭喜,凱文 ‎-謝謝 708 00:35:07,730 --> 00:35:11,692 ‎-妳看起來好美,怎麼回事? ‎-我才一個禮拜沒見到你 709 00:35:11,776 --> 00:35:13,861 ‎-犀利吐槽 ‎-她戀愛了 710 00:35:13,945 --> 00:35:15,363 ‎才一週不可能是手術 711 00:35:15,446 --> 00:35:16,906 ‎我剛搬來洛杉磯 712 00:35:16,989 --> 00:35:18,449 ‎我找到他,他幫我戒酒 713 00:35:18,533 --> 00:35:22,036 ‎對,我們找到彼此,我看著你進步 714 00:35:22,120 --> 00:35:25,373 ‎努力追求更美好的事物 715 00:35:25,456 --> 00:35:28,543 ‎這很激勵人心,沒有酒精你辦得到 716 00:35:28,626 --> 00:35:31,587 ‎小金是我追求的美麗事物之一 717 00:35:31,671 --> 00:35:32,755 ‎你真是… 718 00:35:32,839 --> 00:35:35,258 ‎-又來了 ‎-我們合不來,彼得 719 00:35:36,217 --> 00:35:37,718 ‎-晚點再說 ‎-我改變心意了 720 00:35:37,802 --> 00:35:38,845 ‎-妳確定? ‎-開玩笑的 721 00:35:38,928 --> 00:35:41,389 ‎我正要說,飲料裡有什麼? 722 00:35:41,472 --> 00:35:43,850 ‎她說:“你把公司賣了就打給我” 723 00:35:43,933 --> 00:35:45,101 ‎-天啊 ‎-我們去吃飯吧 724 00:35:45,184 --> 00:35:47,061 ‎吃飯了,要去吃飯嗎? 725 00:35:47,145 --> 00:35:49,272 ‎好,去吃飯吧 726 00:35:49,355 --> 00:35:50,815 ‎好 727 00:35:52,233 --> 00:35:54,986 ‎-布置得真好 ‎-不是我家,是保羅家 728 00:35:55,069 --> 00:35:55,987 ‎真好看 729 00:35:56,070 --> 00:35:58,614 ‎凱文,這真是太高級了 730 00:35:58,698 --> 00:36:00,116 ‎這不是我家 731 00:36:00,199 --> 00:36:03,536 ‎-我跟不上你的腳步 ‎-哇 732 00:36:04,287 --> 00:36:05,872 ‎凱文,手錶不錯 733 00:36:05,955 --> 00:36:08,916 ‎-謝謝,小康 ‎-想談談凱文的新手錶嗎? 734 00:36:09,000 --> 00:36:11,127 ‎你有戴友誼手錶嗎? 735 00:36:11,210 --> 00:36:14,297 ‎我幾個月前去拿訂製的手錶 736 00:36:14,881 --> 00:36:18,634 ‎他們很大方 ‎他們給凱文一個,也給我一個 737 00:36:18,718 --> 00:36:20,553 ‎你沒戴友誼手錶嗎? 738 00:36:20,636 --> 00:36:22,763 ‎-是買一送一嗎? ‎-不,我買的 739 00:36:22,847 --> 00:36:26,809 ‎-我今天沒戴,凱文有戴 ‎-真好 740 00:36:26,893 --> 00:36:31,647 ‎對,小康買給我的 ‎象徵我們友誼的新開始 741 00:36:31,731 --> 00:36:33,691 ‎-我們在唐人街牽手 ‎-是啊 742 00:36:35,318 --> 00:36:37,278 ‎-你們有喇舌嗎? ‎-沒有 743 00:36:37,361 --> 00:36:41,115 ‎我沒有戴友誼手錶但我戴了… 744 00:36:41,199 --> 00:36:43,743 ‎-你戴了更貴的手錶 ‎-對 745 00:36:43,826 --> 00:36:45,536 ‎我們知道了,小康 746 00:36:45,620 --> 00:36:47,371 ‎我見了我的第一位表親 747 00:36:47,455 --> 00:36:52,126 ‎一樣的個性,一樣愛開黃腔 748 00:36:53,461 --> 00:36:54,795 ‎一樣的開車技術? 749 00:36:55,796 --> 00:36:56,631 ‎太早了 750 00:36:56,714 --> 00:36:58,174 ‎太早了,太快了 751 00:36:58,799 --> 00:37:02,053 ‎-等等,她的腹肌如何?簽名? ‎-我沒看她的腹肌 752 00:37:03,888 --> 00:37:06,140 ‎-她知道你的家人嗎? ‎-她不知道 753 00:37:06,224 --> 00:37:10,645 ‎她被棄養在警察局門口,沒留下訊息 754 00:37:10,728 --> 00:37:14,148 ‎-她不知道自己多大了 ‎-真不可思議,兩個被領養的人… 755 00:37:14,232 --> 00:37:19,737 ‎-那在以前是潮流嗎? ‎-對,很多韓國人被領養 756 00:37:19,820 --> 00:37:21,322 ‎對,那個年代 757 00:37:21,405 --> 00:37:23,908 ‎她會幫你找到親人嗎? 758 00:37:23,991 --> 00:37:28,037 ‎妳問到重點了 ‎我希望她能跟我去韓國 759 00:37:28,120 --> 00:37:32,375 ‎因為我們有共同的祖父或祖母 760 00:37:32,458 --> 00:37:36,212 ‎難怪你不在乎車子,你找到你的親人 761 00:37:36,295 --> 00:37:38,631 ‎-那些事都不要緊… ‎-我的新朋友… 762 00:37:38,714 --> 00:37:39,590 ‎就是說 763 00:37:40,091 --> 00:37:42,093 ‎-新的親人 ‎-與朋友重修舊好 764 00:37:42,176 --> 00:37:43,636 ‎與朋友重修舊好 765 00:37:44,512 --> 00:37:45,471 ‎彼得 766 00:37:45,554 --> 00:37:47,556 ‎對了,我想問你 767 00:37:47,640 --> 00:37:50,893 ‎你會怎麼清醒地處理這件事? 768 00:37:50,977 --> 00:37:53,062 ‎讓別人接受測謊 769 00:37:53,145 --> 00:37:55,606 ‎-什麼? ‎-我們聊了一下 770 00:37:55,690 --> 00:37:56,524 ‎-哇 ‎-對吧? 771 00:37:56,607 --> 00:38:00,444 ‎我認識一些…我不是在指某人瘋了 772 00:38:00,528 --> 00:38:05,324 ‎過去30年來,我在洛杉磯交往過 ‎風趣、有創意、古怪的女人 773 00:38:05,408 --> 00:38:06,534 ‎我結婚16年了 774 00:38:07,159 --> 00:38:10,079 ‎聲明一下,我婚後沒跟別的女人交往 775 00:38:11,289 --> 00:38:13,708 ‎但測謊測驗? 776 00:38:14,458 --> 00:38:16,210 ‎如果有人跟我說 777 00:38:16,294 --> 00:38:19,505 ‎“我會跟你約會,但你要做測謊測驗” 778 00:38:19,588 --> 00:38:20,423 ‎我會說… 779 00:38:21,007 --> 00:38:22,008 ‎他不知道… 780 00:38:22,508 --> 00:38:23,718 ‎不信任 781 00:38:23,801 --> 00:38:26,053 ‎-等等,是妳嗎? ‎-對,是她 782 00:38:26,137 --> 00:38:27,471 ‎-就是我 ‎-跟誰? 783 00:38:27,555 --> 00:38:29,056 ‎糟糕! 784 00:38:29,140 --> 00:38:32,143 ‎她讓我接受測謊測試 785 00:38:32,226 --> 00:38:34,979 ‎-我不知道是她 ‎-就是我 786 00:38:35,479 --> 00:38:36,814 ‎-是她 ‎-完了 787 00:38:36,897 --> 00:38:38,899 ‎尷尬死了! 788 00:38:38,983 --> 00:38:41,068 ‎-然後他接受了測試! ‎-不! 789 00:38:41,152 --> 00:38:44,572 ‎-我通過了!她沒通過 ‎-我沒通過 790 00:38:44,655 --> 00:38:45,948 ‎天啊 791 00:38:46,032 --> 00:38:48,868 ‎如果她要我測謊,我會接受 792 00:38:48,951 --> 00:38:52,413 ‎-你會接受? ‎-當然不會 793 00:38:52,496 --> 00:38:55,124 ‎-你什麼時候要見蕾哈娜? ‎-我二月要見她 794 00:38:55,207 --> 00:38:57,168 ‎-不會吧! ‎-我認識她很久了 795 00:38:57,251 --> 00:38:59,879 ‎-我能去嗎? ‎-我可以問她 796 00:38:59,962 --> 00:39:02,715 ‎我認識她很久了,她傳訊息給我 797 00:39:02,798 --> 00:39:06,635 ‎“我希望你能當芬蒂代言人” ‎我說:“妳在開玩笑!” 798 00:39:06,719 --> 00:39:09,096 ‎小康,請問你什麼時候不當模特兒? 799 00:39:09,180 --> 00:39:10,306 ‎什麼時候退休? 800 00:39:10,973 --> 00:39:12,266 ‎我天生如此 801 00:39:13,434 --> 00:39:15,061 ‎他醒來就這樣 802 00:39:15,644 --> 00:39:18,189 ‎看到芬蒂有亞洲面孔真好 803 00:39:18,272 --> 00:39:19,190 ‎當然 804 00:39:19,273 --> 00:39:23,527 ‎跟非裔美國人的公司合作是件大事 805 00:39:23,611 --> 00:39:25,196 ‎這會打破許多界限 806 00:39:25,279 --> 00:39:27,907 ‎尤其是現今的種族歧視議題 807 00:39:27,990 --> 00:39:31,535 ‎在洛杉磯生活不容易 808 00:39:31,619 --> 00:39:32,870 ‎能讓巨星… 809 00:39:33,621 --> 00:39:37,375 ‎蕾哈娜相信我,這是無價的 810 00:39:37,458 --> 00:39:39,126 ‎你知道… 811 00:39:39,210 --> 00:39:42,838 ‎拍了這些全世界都看得到的照片 812 00:39:42,922 --> 00:39:45,174 ‎這… 813 00:39:45,257 --> 00:39:46,509 ‎對我來說… 814 00:39:47,009 --> 00:39:50,096 ‎這對我幫助很大 ‎也會對很多人有幫助 815 00:39:50,179 --> 00:39:51,514 ‎那就很好了 816 00:39:51,597 --> 00:39:53,349 ‎(小康的阿姨 梁夫人) 817 00:39:53,432 --> 00:39:55,017 ‎你找到你的貴人 818 00:39:55,101 --> 00:40:00,481 ‎他們為什麼要用我,阿姨? 819 00:40:00,564 --> 00:40:01,816 ‎(小康的祖父母) 820 00:40:01,899 --> 00:40:05,194 ‎世上再好的人也會有人不喜歡 821 00:40:05,277 --> 00:40:07,780 ‎你是最好的一個人 822 00:40:08,280 --> 00:40:10,908 ‎阿姨,我來這裡很久 823 00:40:10,991 --> 00:40:12,701 ‎我來這裡很久了 824 00:40:12,785 --> 00:40:17,206 ‎然後爸爸現在比較對我有信心了 825 00:40:17,748 --> 00:40:21,419 ‎我好驕傲,這是我第一次以自己為榮 826 00:40:21,502 --> 00:40:22,920 ‎所以是的 827 00:40:25,714 --> 00:40:27,675 ‎我不知道我為什麼要哭 828 00:40:28,300 --> 00:40:31,220 ‎對不起,我不是故意失禮 ‎但我的車來了 829 00:40:31,303 --> 00:40:33,139 ‎-我有場表演 ‎-謝謝妳過來 830 00:40:33,222 --> 00:40:34,974 ‎-謝謝你邀請我 ‎-謝謝 831 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 ‎再見 832 00:40:35,975 --> 00:40:37,643 ‎-再見,小金 ‎-待會見 833 00:40:37,726 --> 00:40:39,228 ‎-再見,親愛的 ‎-再見 834 00:40:39,311 --> 00:40:41,147 ‎-再見,金 ‎-拿去路上喝 835 00:40:41,230 --> 00:40:43,691 ‎-小金,妳不吃黃金嗎? ‎-要帶走嗎? 836 00:40:43,774 --> 00:40:46,902 ‎-謝謝妳過來 ‎-非常感謝,恭喜你 837 00:40:46,986 --> 00:40:48,237 ‎把黃金放在這 838 00:40:48,863 --> 00:40:49,697 ‎對吧? 839 00:40:51,073 --> 00:40:52,575 ‎好 840 00:40:53,242 --> 00:40:56,078 ‎我要怎麼做才能得到友誼手錶? 841 00:40:56,162 --> 00:40:58,539 ‎-天啊 ‎-我該怎麼做? 842 00:40:58,622 --> 00:41:00,791 ‎-人生需要有起起伏伏 ‎-問問安娜 843 00:41:03,711 --> 00:41:06,338 ‎如果妳們兩個當朋友,可以慶祝嗎? 844 00:41:06,422 --> 00:41:08,090 ‎你有沒有搞錯? 845 00:41:08,924 --> 00:41:10,551 ‎面對現實吧,拜託 846 00:41:10,634 --> 00:41:14,805 ‎我環顧四周時,看到了微笑和笑容 847 00:41:14,889 --> 00:41:19,768 ‎還有友好的對話,這是我想念的一幕 848 00:41:19,852 --> 00:41:22,980 ‎我們這群人很有趣,我們互相支持 849 00:41:23,063 --> 00:41:24,648 ‎一起尋歡作樂 850 00:41:24,732 --> 00:41:28,861 ‎我很樂意將一些事拋諸腦後 851 00:41:28,944 --> 00:41:31,071 ‎往正面的方向前進 852 00:41:31,155 --> 00:41:33,782 ‎三年前來洛杉磯時,我從沒想過 853 00:41:33,866 --> 00:41:38,579 ‎我會和你們當朋友,太棒了,真的 854 00:41:38,662 --> 00:41:42,166 ‎你覺得你會離開洛杉磯嗎? ‎或這是你永遠的家? 855 00:41:42,249 --> 00:41:43,542 ‎你們是我的人 856 00:41:43,626 --> 00:41:46,545 ‎-歡迎來到洛杉磯 ‎-你是我們的人 857 00:41:46,629 --> 00:41:49,173 ‎這就像《六人行》大團圓那樣 858 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 ‎你們要幫我留在這裡,對吧? 859 00:41:52,635 --> 00:41:54,595 ‎-對啊 ‎-一起來抱一個 860 00:41:55,471 --> 00:41:56,764 ‎來個團體擁抱 861 00:41:56,847 --> 00:41:59,266 ‎你們怎麼過了這麼久才來抱我? 862 00:41:59,350 --> 00:42:02,603 ‎天啊,現在的我,回想起一年前 863 00:42:02,686 --> 00:42:05,564 ‎沒有車,其實我還是沒有車 864 00:42:05,648 --> 00:42:09,485 ‎但現在我有自己的家,我有女朋友 865 00:42:09,568 --> 00:42:14,657 ‎我有飲料生意,我已經戒酒超過六年 866 00:42:15,658 --> 00:42:19,453 ‎我的未來似乎有無限的可能 867 00:42:19,537 --> 00:42:21,205 ‎-戒酒生日快樂 ‎-乾杯 868 00:42:21,288 --> 00:42:22,414 ‎-乾杯 ‎-生日快樂! 869 00:42:22,498 --> 00:42:24,458 ‎-謝謝 ‎-愛你,凱文! 870 00:42:25,000 --> 00:42:28,212 ‎一年前,我不覺得 ‎自己能做出什麼大事 871 00:42:29,213 --> 00:42:31,757 ‎今年我覺得一切皆有可能 872 00:42:32,258 --> 00:42:35,010 ‎-戒酒週年要送禮物嗎? ‎-要啊,禮物呢? 873 00:42:35,594 --> 00:42:36,595 ‎你的手錶 874 00:42:42,518 --> 00:42:44,603 ‎在紐約,任何事都有可能發生 875 00:42:46,438 --> 00:42:49,900 ‎億萬富翁、時尚先驅、網紅、執行長 876 00:42:49,984 --> 00:42:53,571 ‎在這座城市 ‎你可以當任何你想成為的人 877 00:42:53,654 --> 00:42:54,738 ‎(更加璀璨奢華) 878 00:42:54,822 --> 00:42:57,074 ‎紐約,我來了! 879 00:42:57,157 --> 00:43:00,411 ‎希望比起洛杉磯男人 ‎我和紐約男人比較合得來 880 00:43:00,494 --> 00:43:02,580 ‎性感猛男蹂躪 881 00:43:04,707 --> 00:43:07,376 ‎緹娜是時尚名人 882 00:43:07,459 --> 00:43:10,087 ‎-我們今晚有派對嗎? ‎-有啊 883 00:43:10,170 --> 00:43:11,630 ‎超過145克拉 884 00:43:11,714 --> 00:43:13,882 ‎這相當於三輛勞斯萊斯 885 00:43:13,966 --> 00:43:16,260 ‎史蒂芬和黛博拉是社群媒體大師 886 00:43:16,343 --> 00:43:18,012 ‎記得幫我老婆買點東西 887 00:43:18,095 --> 00:43:20,764 ‎如果你惹毛他們,他們會咬人 888 00:43:22,600 --> 00:43:24,810 ‎-我單身… ‎-妳沒吃過紐約披薩嗎? 889 00:43:24,893 --> 00:43:26,270 ‎-沒有! ‎-…徵友中 890 00:43:26,353 --> 00:43:28,230 ‎肯定看到你們親熱 891 00:43:28,314 --> 00:43:31,900 ‎緹娜總是問:“他會讓妳PQ嗎?” ‎PQ代表陰部顫抖 892 00:43:31,984 --> 00:43:33,652 ‎我爸媽在看 893 00:43:33,736 --> 00:43:36,947 ‎我跟紐約市一半的人口交往過 894 00:43:37,031 --> 00:43:38,240 ‎看看你有多強壯 895 00:43:38,324 --> 00:43:41,952 ‎我發現以前的照片,我們得再來一次 896 00:43:42,036 --> 00:43:42,870 ‎妳喜歡他嗎? 897 00:43:42,953 --> 00:43:45,956 ‎-我不知道,他193公分 ‎-妳覺得他很可愛 898 00:43:46,040 --> 00:43:48,375 ‎你覺得維卡喜歡上理查了嗎? 899 00:43:48,459 --> 00:43:50,878 ‎-妳怎麼會在這裡?妳太蠢了 ‎-我蠢? 900 00:43:50,961 --> 00:43:53,547 ‎妳被洗腦了,換做是我會扁他一頓 901 00:43:56,717 --> 00:43:58,969 ‎感覺就像站在懸崖邊 902 00:43:59,053 --> 00:44:01,013 ‎我有事要告訴妳,我認識了別人 903 00:44:01,096 --> 00:44:05,476 ‎-她很負面、有毒 ‎-這女人真是浪費時間 904 00:44:05,559 --> 00:44:08,729 ‎-我沒有競爭對手 ‎-我準備好迎戰了 905 00:44:08,812 --> 00:44:11,565 ‎我不想爆發,但我會的 906 00:44:12,358 --> 00:44:14,068 ‎(《璀璨帝國》紐約篇) 907 00:44:14,151 --> 00:44:15,110 ‎門關得起來嗎? 908 00:44:17,404 --> 00:44:18,864 ‎我在計程車上 909 00:44:52,648 --> 00:44:56,568 ‎字幕翻譯:張瀛