1 00:00:09,291 --> 00:00:10,208 Get the head. 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,916 His head is bleeding, and his breathing is shallow. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 -Okay! -Understood! 4 00:00:14,083 --> 00:00:15,958 -Chief, no dangerous objects found! -Okay! 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,458 Watch out! Step aside! 6 00:00:21,875 --> 00:00:23,791 -EMTs have arrived! -The area is safe! 7 00:00:23,875 --> 00:00:25,708 All right, let's rescue them. 8 00:00:25,791 --> 00:00:28,916 25, 26, 27, 28, 29, 30. 9 00:00:29,000 --> 00:00:29,875 Okay! 10 00:00:30,833 --> 00:00:32,708 Stopping CPR. Beginning ECG analysis. 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,250 Monitor VF. 12 00:00:35,333 --> 00:00:36,416 Move back. 13 00:00:36,500 --> 00:00:37,958 -All clear! -All clear! 14 00:00:38,041 --> 00:00:39,083 Activate defibrillator! 15 00:00:39,625 --> 00:00:40,458 Okay! 16 00:00:41,375 --> 00:00:42,250 Still flatlining. 17 00:00:42,333 --> 00:00:44,625 -Move to the ambulance. -Okay! 18 00:00:49,958 --> 00:00:51,166 One, two, three! 19 00:00:53,916 --> 00:00:55,916 What the hell is going on? 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,291 Yusuke! 21 00:00:59,458 --> 00:01:00,375 Yusuke! 22 00:01:00,458 --> 00:01:01,666 Please stay back! 23 00:01:01,750 --> 00:01:04,000 -Yusuke! -Wait! Listen to me! 24 00:01:04,083 --> 00:01:05,375 I'm right here! 25 00:01:05,458 --> 00:01:06,416 -It's him. -Okay. 26 00:01:06,500 --> 00:01:07,583 -Hey! -Yusuke! 27 00:01:07,666 --> 00:01:08,625 She knows the victim. 28 00:01:08,708 --> 00:01:09,916 -Please come with us. -Yes! 29 00:01:10,000 --> 00:01:12,208 -Hold on! Listen to me! -Yusuke! 30 00:01:12,291 --> 00:01:13,625 -Listen! -Yusuke! 31 00:01:13,708 --> 00:01:14,583 Watch the door! 32 00:01:14,958 --> 00:01:16,458 SARAYASHIKI CITY FIRE DEPARTMENT 33 00:01:16,791 --> 00:01:17,916 Hey, asshole… 34 00:01:24,916 --> 00:01:27,000 Am I dead? 35 00:01:28,291 --> 00:01:35,291 FOUR HOURS AGO 36 00:02:07,458 --> 00:02:09,833 Just when I thought you'd finally come to school. 37 00:02:09,916 --> 00:02:11,833 What are you doing skipping class? 38 00:02:12,333 --> 00:02:14,166 Shut up, you ugly busybody. 39 00:02:14,250 --> 00:02:15,666 What do you want? 40 00:02:15,750 --> 00:02:17,083 Don't call me "ugly," idiot. 41 00:02:17,166 --> 00:02:19,291 The teacher's looking for you. 42 00:02:19,833 --> 00:02:21,583 It's probably just another lecture. 43 00:02:22,166 --> 00:02:23,416 You can ignore him. 44 00:02:24,583 --> 00:02:25,916 No way. 45 00:02:26,458 --> 00:02:29,041 Even I get scolded just because we're childhood friends. 46 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 All right, fine. I'll go, okay? 47 00:02:37,708 --> 00:02:38,791 For goodness' sake. 48 00:02:51,041 --> 00:02:52,958 Kirino! 49 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Hey. 50 00:03:24,666 --> 00:03:26,250 You know this isn't enough, right? 51 00:03:28,708 --> 00:03:29,916 See? You do have more. 52 00:03:30,000 --> 00:03:31,125 Ow! 53 00:03:34,416 --> 00:03:35,375 Hey! 54 00:03:35,875 --> 00:03:37,083 What are you doing?! 55 00:03:40,208 --> 00:03:41,916 You delinquent. 56 00:03:42,000 --> 00:03:43,416 Extortion is a new low. 57 00:03:46,250 --> 00:03:47,541 No, he… 58 00:03:48,541 --> 00:03:51,666 Dirtbags like you who flout public morals are the worst kind of trash! 59 00:03:51,750 --> 00:03:54,250 We have no need for people like you in this school! 60 00:04:03,708 --> 00:04:05,833 Shut it. I'll do what I want. 61 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 Urameshi! 62 00:04:12,625 --> 00:04:14,541 The rest of you, get back to class! 63 00:04:39,750 --> 00:04:42,625 Mr. Sakyo, I understand you're working on a new business, 64 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 using the casino's profits to give back to the city. 65 00:04:45,333 --> 00:04:46,416 That's right. 66 00:04:46,500 --> 00:04:49,041 The sinkhole has been there for many years, 67 00:04:49,125 --> 00:04:50,875 and I plan to put it to good use. 68 00:04:52,000 --> 00:04:55,458 That huge pit has become a symbol of Sarayashiki City. 69 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 If I can use that to provide entertainment, 70 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 I'm sure I can make this dull world a little more interesting. 71 00:05:03,375 --> 00:05:06,000 It will breathe new life into the world. 72 00:05:08,416 --> 00:05:11,666 In terms of implementing this new business venture, 73 00:05:11,750 --> 00:05:13,375 what are your thoughts on proceeding? 74 00:05:13,458 --> 00:05:15,583 Yusuke, what happened to school? 75 00:05:16,083 --> 00:05:18,000 I got pissed off and ditched. 76 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 As punishment for playing hooky, make me some coffee. 77 00:05:22,250 --> 00:05:23,458 All right, all right. 78 00:05:25,000 --> 00:05:27,291 If you don't want to go, just drop out. 79 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 It's not easy for a single mom to earn your tuition. 80 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 Now my mom's lecturing me? 81 00:05:34,625 --> 00:05:36,333 Give me a break. 82 00:05:36,416 --> 00:05:38,833 If you don't like getting scolded, become independent, 83 00:05:38,916 --> 00:05:40,416 you good-for-nothing freeloader. 84 00:05:42,583 --> 00:05:43,916 Okay, fine. 85 00:05:45,625 --> 00:05:48,541 Is today my unlucky day or what? Goddammit. 86 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 Urameshi! 87 00:05:53,875 --> 00:05:56,750 Just quit it, Kuwabara. Didn't we settle this yesterday? 88 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 Shut up! 89 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 I wasn't in good form yesterday, 90 00:06:02,125 --> 00:06:05,125 but today, I'm gonna take you down. 91 00:06:08,041 --> 00:06:10,250 I'm in a bad mood right now. 92 00:06:11,250 --> 00:06:12,625 You better not regret it. 93 00:06:19,541 --> 00:06:21,916 Kuwabara, calm down! 94 00:06:22,000 --> 00:06:23,833 Shut up! Let go of me! 95 00:06:23,916 --> 00:06:25,833 Kuwabara! Wait! 96 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 -Let's let him off the hook for now! -Shut up! 97 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 Kuwa-- Kuwabara! 98 00:06:51,291 --> 00:06:53,208 I'm not done yet… 99 00:06:55,333 --> 00:06:57,000 You really don't quit. 100 00:07:03,208 --> 00:07:06,041 -Kuwabara! -Are you okay? Kuwabara! 101 00:07:07,208 --> 00:07:09,291 Let's leave it at that for now. Yeah? 102 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 I haven't lost yet! 103 00:07:11,541 --> 00:07:13,916 You haven't lost! You put up a great fight! 104 00:07:14,000 --> 00:07:15,916 Our fight is between two rivals! Stay away! 105 00:07:16,000 --> 00:07:18,583 Kuwabara, your rival has left! 106 00:07:25,541 --> 00:07:26,708 Kuwabara! 107 00:07:40,750 --> 00:07:44,416 WELCOME TO YUKIMURA DINER 108 00:07:47,958 --> 00:07:49,041 Thank you! 109 00:07:49,125 --> 00:07:50,375 Let's go, Masaru! 110 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 Okay! 111 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 Welcome! 112 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 -Welcome! -Ramen! 113 00:08:01,458 --> 00:08:03,916 -One ramen! -Coming right up! 114 00:08:04,000 --> 00:08:06,250 SARAYASHIKI CITY SHOPPING ARCADE YUKIMURA DINER 115 00:08:06,333 --> 00:08:07,375 I'm sorry. 116 00:08:07,458 --> 00:08:09,916 "Sorry" doesn't fix anything. 117 00:08:10,000 --> 00:08:13,291 I'm sorry, but we're letting people through in order. 118 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 -Everyone's stuck here. -How much longer will it take? 119 00:08:23,958 --> 00:08:26,083 Geez, come on. 120 00:08:26,166 --> 00:08:31,958 What are they doing? Come on, let's go! These idiots… 121 00:08:33,000 --> 00:08:35,666 What's the holdup, dammit? 122 00:08:38,083 --> 00:08:41,625 What are they doing? 123 00:08:42,916 --> 00:08:43,750 Oh, come-- 124 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 -I'm back! -Welcome back! 125 00:09:10,083 --> 00:09:11,333 -Hello! -Excuse us! 126 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 -Hello! -Welcome! 127 00:09:13,833 --> 00:09:15,041 Wait. Hold on. 128 00:09:16,333 --> 00:09:19,083 Keiko, we're gonna head home. 129 00:09:19,583 --> 00:09:22,791 -But-- -Sorry! See you tomorrow! 130 00:09:22,875 --> 00:09:23,791 Bye! 131 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 Wait. 132 00:09:35,041 --> 00:09:36,208 Hey, Yusuke! 133 00:09:36,291 --> 00:09:37,416 What? 134 00:09:37,500 --> 00:09:40,750 At school today, you stopped the bullies, right? 135 00:09:40,833 --> 00:09:43,125 You never explain, so everyone gets the wrong idea! 136 00:09:43,208 --> 00:09:45,291 Shut up. It's too much effort to explain. 137 00:09:45,375 --> 00:09:47,416 Why are you always like this? 138 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 It's nothing to do with you. 139 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 I've had enough. 140 00:09:54,541 --> 00:09:56,333 In that case, I don't care. 141 00:09:58,500 --> 00:10:00,416 Great! I'm glad. 142 00:10:01,000 --> 00:10:02,375 Later, you ugly busybody. 143 00:10:02,458 --> 00:10:03,875 Don't call me "ugly," idiot! 144 00:10:03,958 --> 00:10:06,166 You delinquent! Go die! 145 00:10:16,333 --> 00:10:17,666 Hey! What's that over there?! 146 00:11:01,125 --> 00:11:04,791 Long ago, the Human World and Demon World were connected. 147 00:11:06,000 --> 00:11:09,333 Humans who wandered into the Demon World fell victim to yokai, 148 00:11:09,833 --> 00:11:13,166 while yokai crept into the Human World to prey on humans. 149 00:11:13,708 --> 00:11:14,625 Later on, 150 00:11:15,166 --> 00:11:18,041 the Spirit World drew a boundary between the two worlds, 151 00:11:18,541 --> 00:11:21,541 separating the Human World from the Demon World. 152 00:11:24,791 --> 00:11:27,500 Or at least, that was the plan. 153 00:11:28,541 --> 00:11:29,458 -Slowly. -Yes. 154 00:11:37,083 --> 00:11:39,625 Looks like I've become a ghost. 155 00:11:40,875 --> 00:11:44,041 Kids these days sure catch on pretty quickly. 156 00:11:45,000 --> 00:11:48,833 A lot of people in sudden accidents like this refuse to believe they're dead. 157 00:11:49,333 --> 00:11:52,291 This helps speed things up. 158 00:11:53,750 --> 00:11:54,875 Who are you exactly? 159 00:11:55,375 --> 00:11:57,416 I'm a guide to the Spirit World. 160 00:11:57,500 --> 00:11:58,708 Call me "Botan." 161 00:11:59,291 --> 00:12:02,208 I'm what the Western world calls a "Grim Reaper." 162 00:12:02,291 --> 00:12:04,583 -Nice to meet you! -Forget "nice to meet you"! 163 00:12:04,666 --> 00:12:06,208 Are you in a bad mood? 164 00:12:06,291 --> 00:12:07,583 Of course! 165 00:12:08,333 --> 00:12:10,208 I might look okay, but I'm in shock. 166 00:12:10,791 --> 00:12:14,083 Can't you put on a more somber face, you idiot? 167 00:12:14,583 --> 00:12:15,875 Oh, I see. 168 00:12:15,958 --> 00:12:18,291 Your personality matches the data. 169 00:12:18,875 --> 00:12:20,708 Yusuke Urameshi, 17 years old. 170 00:12:21,208 --> 00:12:23,750 Rough, violent, short-tempered and reckless… 171 00:12:23,833 --> 00:12:27,083 -Shut your mouth! -…poorly behaved and not very intelligent. 172 00:12:27,583 --> 00:12:29,916 Fighting, smoking, drinking, gambling… 173 00:12:31,083 --> 00:12:31,958 Is this true? 174 00:12:32,041 --> 00:12:33,000 Problem, scumbag? 175 00:12:33,083 --> 00:12:35,791 -You sound like the spawn of evil. -Wanna fight? 176 00:12:35,875 --> 00:12:37,916 Maybe it's a good thing you died? 177 00:12:38,000 --> 00:12:39,333 Shut up! Leave me alone! 178 00:12:39,416 --> 00:12:42,000 Where are you going? I haven't finished. 179 00:12:42,500 --> 00:12:45,250 His forehead and hands are a little grazed, 180 00:12:45,791 --> 00:12:48,458 but there are no fractures, and his brain is fine. 181 00:12:48,541 --> 00:12:50,666 Thank goodness! 182 00:12:50,750 --> 00:12:52,666 I'm so sorry, Masaru… 183 00:12:52,750 --> 00:12:56,166 No need for him to be hospitalized, so he can go home today. 184 00:12:56,250 --> 00:12:57,541 Okay… Um… 185 00:12:58,291 --> 00:13:02,208 The student who saved Masaru… 186 00:13:07,166 --> 00:13:08,583 All right. 187 00:13:09,083 --> 00:13:10,083 That'll do. 188 00:13:12,583 --> 00:13:13,916 Botan, right? 189 00:13:15,541 --> 00:13:17,083 To hell or wherever, 190 00:13:17,583 --> 00:13:19,000 take me away. 191 00:13:22,625 --> 00:13:24,458 Appearances can be deceiving, right? 192 00:13:26,125 --> 00:13:27,875 Also, you've misunderstood. 193 00:13:28,416 --> 00:13:31,583 You're not going to hell, heaven, or anywhere for that matter. 194 00:13:33,166 --> 00:13:34,416 What are you talking about? 195 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 To tell you the truth, 196 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 your death was not anticipated by the Spirit World. 197 00:13:38,458 --> 00:13:42,000 Even the Buddha himself couldn't have imagined 198 00:13:42,083 --> 00:13:44,833 that a delinquent like you would sacrifice himself to save a child. 199 00:13:44,916 --> 00:13:46,375 A once-in-a-100-years anomaly. 200 00:13:46,458 --> 00:13:48,125 "Anomaly"? 201 00:13:48,208 --> 00:13:51,291 We have a lot more to discuss. 202 00:13:51,791 --> 00:13:54,541 Well, we can do that after we get to the Spirit World. 203 00:13:54,625 --> 00:13:56,875 My boss will explain. 204 00:13:58,416 --> 00:14:00,583 -We're going to the Spirit World? -Yes. 205 00:14:01,083 --> 00:14:02,208 Right now. 206 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 What's this? 207 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 The Spirit World is on a higher plane than the third dimension. 208 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 What does that mean? 209 00:14:12,000 --> 00:14:15,125 Think of it as a strange and mysterious world. 210 00:14:38,125 --> 00:14:40,083 That's where my boss works. 211 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 And who is this boss of yours exactly? 212 00:14:44,833 --> 00:14:46,625 Enma, of course. 213 00:14:49,291 --> 00:14:50,166 Enma? 214 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 Seriously? 215 00:15:26,125 --> 00:15:27,041 Wanna play? 216 00:15:27,125 --> 00:15:28,125 Thanks. 217 00:15:28,791 --> 00:15:29,666 Does it hurt? 218 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 I'm okay. 219 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 Thank you. 220 00:15:33,083 --> 00:15:34,000 Here. 221 00:15:34,625 --> 00:15:35,541 Thank you. 222 00:15:35,625 --> 00:15:37,958 In that case, thank you. 223 00:15:38,041 --> 00:15:39,833 Thank you so much. 224 00:15:40,958 --> 00:15:41,916 Are you okay? 225 00:15:42,000 --> 00:15:43,041 -Thank you. -It's fine. 226 00:15:43,125 --> 00:15:44,708 -You're too kind. -Thank you. 227 00:15:44,791 --> 00:15:46,666 -Don't mention it. -Thanks. 228 00:15:54,750 --> 00:15:55,791 It's Botan. 229 00:15:55,875 --> 00:15:58,750 -I brought Yusuke Urameshi. -Ah. 230 00:15:59,541 --> 00:16:01,583 I'm almost done. Give me a minute. 231 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 Shut up, you old geezer! 232 00:16:03,541 --> 00:16:04,541 Run, quickly! 233 00:16:04,625 --> 00:16:05,666 Quickly, go! 234 00:16:06,166 --> 00:16:07,208 You little brats! 235 00:16:07,291 --> 00:16:08,166 What's he doing? 236 00:16:09,166 --> 00:16:12,916 He's dividing the souls of the dead between heaven and hell. 237 00:16:13,708 --> 00:16:17,083 The process is quite different from what I've heard. 238 00:16:17,625 --> 00:16:20,125 You must be talking about the old era. 239 00:16:20,208 --> 00:16:23,833 We've worked hard to improve efficiency, and this is the result. 240 00:16:23,916 --> 00:16:25,958 Dammit! 241 00:16:33,250 --> 00:16:34,375 Welcome. 242 00:16:36,041 --> 00:16:37,166 Make yourself at home. 243 00:16:40,333 --> 00:16:41,583 You're 244 00:16:42,416 --> 00:16:43,250 Enma? 245 00:16:43,916 --> 00:16:46,791 I am King Enma Jr., also known as Koenma. 246 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 And watch your mouth. 247 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 What? 248 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Never mind. 249 00:16:53,333 --> 00:16:55,750 As you can see, I'm so busy I could die. 250 00:16:55,833 --> 00:16:57,916 So I'll cut to the chase. 251 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 Yusuke Urameshi. 252 00:17:04,541 --> 00:17:06,250 I'm sending you back to life. 253 00:17:08,041 --> 00:17:10,375 In exchange, you'll be a Spirit Detective. 254 00:17:11,958 --> 00:17:13,083 What's that? 255 00:17:13,791 --> 00:17:15,208 Your main job will be 256 00:17:15,291 --> 00:17:18,750 solving cases involving yokai in the Human World. 257 00:17:19,666 --> 00:17:23,166 The position has been vacant for some time since your predecessor left, 258 00:17:24,916 --> 00:17:26,833 but something troubling has come up. 259 00:17:39,958 --> 00:17:42,583 This is a yokai called a Roundworm Monster. 260 00:17:43,125 --> 00:17:45,500 They usually inhabit the Demon World, 261 00:17:45,583 --> 00:17:48,416 but for some reason, they have entered the Human World. 262 00:17:49,333 --> 00:17:51,958 Go and investigate the reason why the Roundworm Monster 263 00:17:52,041 --> 00:17:53,583 has appeared in the Human World. 264 00:17:55,666 --> 00:17:57,916 Surely you won't refuse since we're reviving you. 265 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 Nah, I'm good. 266 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 You'll go back to life. Why would you refuse? 267 00:18:10,500 --> 00:18:12,875 I don't wanna be told what to do even as a ghost. 268 00:18:14,500 --> 00:18:18,833 Also… I'm sure everyone will be relieved I'm dead. 269 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 See ya. 270 00:18:24,750 --> 00:18:27,583 Wait a second. 271 00:19:22,208 --> 00:19:24,666 That was fun! It was my first time. 272 00:19:25,250 --> 00:19:26,708 -Let's play that one next. -Okay. 273 00:19:42,666 --> 00:19:44,916 Mr. Tarukane is here. 274 00:19:48,416 --> 00:19:51,458 Are you having a good time, Mr. Tarukane? 275 00:19:52,000 --> 00:19:54,583 I've lost 200 million yen. 276 00:19:56,791 --> 00:19:59,666 Place all your remaining chips on 22. 277 00:20:15,500 --> 00:20:16,750 -Wow! -Incredible! 278 00:20:16,833 --> 00:20:18,166 Congratulations. 279 00:20:18,875 --> 00:20:20,666 I see. 280 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 So it's fixed. 281 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 Inconceivable. 282 00:20:24,791 --> 00:20:26,083 It's all luck. 283 00:20:27,125 --> 00:20:30,375 By the way, I heard you're trying to start a new business 284 00:20:30,458 --> 00:20:32,875 with that sinkhole you bought from me. 285 00:20:32,958 --> 00:20:34,041 Yes. 286 00:20:34,125 --> 00:20:35,375 You're well-informed. 287 00:20:35,958 --> 00:20:40,208 You're the only oddball interested in that hole in the ground. 288 00:20:41,125 --> 00:20:43,375 Is there treasure buried down there or something? 289 00:20:43,458 --> 00:20:44,291 No. 290 00:20:44,916 --> 00:20:46,833 There is just a hole. 291 00:20:49,000 --> 00:20:51,291 Just a hole that keeps going. 292 00:20:52,125 --> 00:20:53,291 All the way 293 00:20:53,791 --> 00:20:55,333 to the Demon World. 294 00:20:59,833 --> 00:21:01,208 Congratulations! 295 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 Whoa! I won! 296 00:21:02,750 --> 00:21:03,583 Wow! 297 00:21:07,458 --> 00:21:10,958 You're very sentimental for a 17-year-old. 298 00:21:12,166 --> 00:21:14,083 You again? 299 00:21:15,166 --> 00:21:17,291 You really don't want to go back to life? 300 00:21:21,291 --> 00:21:24,125 I've been doing this job for a long time. 301 00:21:25,041 --> 00:21:28,375 The best way to tell what people thought of a person when they were alive 302 00:21:28,458 --> 00:21:30,083 is at their wake. 303 00:21:31,500 --> 00:21:35,500 You should think about what to do after visiting yours. 304 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 Okay, next! 305 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 -Hungry? -I'm thinking of ramen today. 306 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 Yeah! That or Chinese soba. 307 00:22:25,833 --> 00:22:27,791 That's the same thing. 308 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Yeah. Just what I expected. 309 00:22:32,083 --> 00:22:34,625 Kirino! Perfect timing! 310 00:22:41,291 --> 00:22:42,583 What have you got there? 311 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Hand it over. 312 00:22:46,291 --> 00:22:49,541 Why would you give money to a dead guy? 313 00:22:50,708 --> 00:22:52,166 These assholes again. 314 00:22:53,708 --> 00:22:54,625 A condolence gift? 315 00:22:59,291 --> 00:23:00,541 Watch your hands! Hey! 316 00:23:00,625 --> 00:23:01,875 Give it back! 317 00:23:02,416 --> 00:23:03,666 Give it back to me! 318 00:23:07,125 --> 00:23:08,500 You piece of shit. 319 00:23:08,583 --> 00:23:10,958 Stop, Kuwabara! This is a wake! 320 00:23:11,041 --> 00:23:12,625 -Stop him! Stop! -Hey… 321 00:23:12,708 --> 00:23:15,333 Hey! Let go of me! 322 00:23:16,541 --> 00:23:18,250 Urameshi, you bastard! 323 00:23:18,333 --> 00:23:21,583 Dying right after winning is a sleazy move! 324 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 Come back, goddammit! 325 00:23:24,583 --> 00:23:25,916 Kuwabara! 326 00:23:26,000 --> 00:23:26,916 Sorry! 327 00:23:27,000 --> 00:23:28,791 Come back and fight me! 328 00:23:31,625 --> 00:23:32,750 That idiot. 329 00:23:47,250 --> 00:23:50,125 Thank you, Yusuke! 330 00:23:55,875 --> 00:23:56,875 Mom. 331 00:23:57,416 --> 00:24:00,125 Let's come back when he wakes up. 332 00:24:00,625 --> 00:24:03,750 Once he wakes up, I want to say a proper thank-you. 333 00:24:34,083 --> 00:24:35,833 We've done this before. 334 00:24:37,708 --> 00:24:38,541 What? 335 00:24:39,958 --> 00:24:41,250 Don't you remember? 336 00:24:42,125 --> 00:24:44,041 When Yusuke caught a cold. 337 00:24:48,458 --> 00:24:51,666 He dove into the river in the middle of winter. 338 00:24:53,833 --> 00:24:56,541 When I dropped my hat in there. 339 00:24:56,625 --> 00:24:57,708 That's right. 340 00:24:59,291 --> 00:25:01,958 That was the only time 341 00:25:02,458 --> 00:25:04,541 he ever caught a cold. 342 00:25:05,666 --> 00:25:07,583 So I remember it clearly. 343 00:25:11,291 --> 00:25:12,416 That time, too… 344 00:25:14,416 --> 00:25:16,875 you took care of him and never left his side. 345 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Right, Keiko? 346 00:25:22,958 --> 00:25:24,750 Because it was my fault. 347 00:25:28,791 --> 00:25:29,916 Ms. Atsuko, 348 00:25:31,083 --> 00:25:35,166 I said something awful to Yusuke. 349 00:25:37,166 --> 00:25:39,875 I told him to go die. 350 00:25:41,625 --> 00:25:44,041 I didn't mean it at all. 351 00:25:46,500 --> 00:25:48,083 This is all my fault. 352 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 I'm sorry! 353 00:25:53,250 --> 00:25:54,708 I'm so sorry. 354 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Ms. Atsuko. 355 00:25:57,041 --> 00:25:58,041 Yusuke… 356 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 It's okay. 357 00:26:07,625 --> 00:26:11,250 Yusuke would never take those things to heart. 358 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 Don't look so sad. 359 00:26:17,916 --> 00:26:19,958 He would hate to see it. 360 00:26:33,916 --> 00:26:36,791 He's made two grown women cry in one go. 361 00:26:38,416 --> 00:26:40,541 So exasperating! 362 00:27:05,208 --> 00:27:06,625 Hey! 363 00:27:06,708 --> 00:27:07,875 Nice one! 364 00:27:07,958 --> 00:27:09,375 Get him! 365 00:27:10,083 --> 00:27:11,041 More! 366 00:27:11,125 --> 00:27:12,375 Get him! 367 00:27:13,208 --> 00:27:14,333 -Yeah! -More! 368 00:27:15,166 --> 00:27:16,041 One more! 369 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 Whoa, hey! 370 00:27:21,791 --> 00:27:22,666 Hey! 371 00:27:29,208 --> 00:27:31,500 As punishment for standing up to us earlier, 372 00:27:32,125 --> 00:27:33,208 how about I burn ya? 373 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 That's looking dangerous! That's close! 374 00:27:40,791 --> 00:27:42,083 -Just go! -What do you want? 375 00:27:42,166 --> 00:27:43,000 Get lost. 376 00:27:45,750 --> 00:27:49,166 No one's coming to save you, dumbass. 377 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 That's scary! 378 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 Burn him! Who cares? Let's do this… 379 00:27:57,083 --> 00:28:00,541 How can this be happening? 380 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 That's dangerous! 381 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 Dammit… 382 00:28:25,458 --> 00:28:26,291 What was that? 383 00:28:28,000 --> 00:28:29,333 Hold on. Kuwabara? Wait! 384 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Wait, Kuwabara! 385 00:28:51,333 --> 00:28:54,583 Fire! 386 00:28:57,416 --> 00:28:59,208 Fire! Run! 387 00:29:04,208 --> 00:29:06,791 The kid's gone nuts! What the hell?! 388 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 Hey! What happened? 389 00:29:13,000 --> 00:29:14,750 Wait! Kuwabara! 390 00:29:42,833 --> 00:29:44,500 Don't stress over that nonsense. 391 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Yusuke! 392 00:30:25,916 --> 00:30:27,125 Hey, Botan. 393 00:30:28,208 --> 00:30:29,083 Yes? 394 00:30:31,625 --> 00:30:33,125 To come back to life… 395 00:30:35,166 --> 00:30:36,708 what did you say I need to do? 396 00:30:39,125 --> 00:30:41,083 You just can't be honest, can you? 397 00:30:41,166 --> 00:30:44,250 But if you've decided, we've got some preparation to do. 398 00:30:44,750 --> 00:30:45,875 Wait here a second. 399 00:31:31,541 --> 00:31:34,625 Koenma, how is Yusuke's body doing? 400 00:31:35,250 --> 00:31:38,708 Reviving him was a success, but we've got a bigger issue right now. 401 00:31:40,166 --> 00:31:41,375 Yusuke, can you hear me? 402 00:31:41,875 --> 00:31:43,125 It's an emergency. 403 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 What's going on? 404 00:31:46,583 --> 00:31:49,083 A human possessed by a yokai is on a rampage. 405 00:31:49,166 --> 00:31:51,500 If it keeps going, your home will be in danger. 406 00:32:01,958 --> 00:32:03,458 Yusuke! 407 00:32:03,541 --> 00:32:06,708 Stop, Ms. Urameshi! You'll die too! 408 00:32:06,791 --> 00:32:07,791 Let go of me! 409 00:32:08,625 --> 00:32:11,833 Yusuke's alive! I have to help him! 410 00:32:11,916 --> 00:32:14,875 I understand how you feel, but Yusuke's dead! 411 00:32:14,958 --> 00:32:18,291 It's true! I saw the color suddenly come back to his face! 412 00:32:18,791 --> 00:32:20,416 His heart was beating! 413 00:32:20,500 --> 00:32:23,375 That's not possible! Stay back! 414 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 Stop! Let me go! 415 00:32:27,916 --> 00:32:31,250 Let me go! Please! 416 00:32:31,333 --> 00:32:33,791 -I said let me go! -It's not safe! 417 00:32:36,666 --> 00:32:38,208 -Idiot! -Keiko! 418 00:32:46,166 --> 00:32:47,833 Hey, you idiot! Come back! 419 00:32:47,916 --> 00:32:50,000 Forget about my body and run! Quickly! 420 00:32:50,500 --> 00:32:51,333 Hey! 421 00:32:53,666 --> 00:32:55,916 Okay, now we're trapped. 422 00:33:08,791 --> 00:33:10,000 Hey, Keiko! 423 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Keiko! 424 00:33:16,333 --> 00:33:17,750 Hey! Keiko! 425 00:33:29,208 --> 00:33:30,583 Wow. 426 00:33:31,083 --> 00:33:34,541 Hey, Koenma, let me save Keiko! 427 00:33:35,208 --> 00:33:38,958 If she dies, I've got no reason to come back! 428 00:33:44,625 --> 00:33:46,458 I'll listen to whatever you say. 429 00:33:48,500 --> 00:33:50,208 Just bring me back! 430 00:33:51,208 --> 00:33:54,583 Don't forget what you just said! 431 00:34:36,708 --> 00:34:37,791 Yusuke?! What? 432 00:34:37,875 --> 00:34:39,916 Sorry, let's talk later. 433 00:34:40,458 --> 00:34:41,750 Look after Keiko. 434 00:34:48,125 --> 00:34:49,250 Keiko… 435 00:34:49,750 --> 00:34:50,833 Hey, Koenma, 436 00:34:50,916 --> 00:34:52,958 what was that about a rampaging yokai? 437 00:34:53,041 --> 00:34:54,958 It's the Roundworm Monster I mentioned. 438 00:34:55,041 --> 00:34:58,916 It possesses people with negative emotions and amplifies them. 439 00:34:59,416 --> 00:35:01,166 So this is all that thing's fault. 440 00:35:06,375 --> 00:35:07,416 Yusuke, 441 00:35:07,500 --> 00:35:10,166 I'm giving you your first assignment as Spirit Detective. 442 00:35:10,916 --> 00:35:12,916 Stop that Roundworm Monster at all cost! 443 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 I'd do it even if you didn't tell me to! 444 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 Sawamura, are you okay? 445 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 -Stay back! -Kuwabara, this guy's not normal. 446 00:35:22,000 --> 00:35:24,041 -Hey, get off him! -You bastard! 447 00:35:48,125 --> 00:35:49,708 -Hey! -Take that! 448 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 Get off him! 449 00:35:57,833 --> 00:35:58,750 Let him go! 450 00:36:05,916 --> 00:36:08,041 Sawamura! 451 00:36:17,708 --> 00:36:18,708 Dammit! 452 00:36:52,083 --> 00:36:53,208 Urameshi? 453 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 Why… 454 00:37:02,791 --> 00:37:04,458 Hey, you! Snap out of it! 455 00:37:06,458 --> 00:37:07,291 What the… 456 00:37:14,250 --> 00:37:15,166 Yusuke! 457 00:37:16,250 --> 00:37:18,250 He's possessed by the Roundworm Monster. 458 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 He is not moving of his own will. 459 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 What does that mean exactly? 460 00:37:23,083 --> 00:37:25,500 Get it out soon, or he'll turn into a yokai! 461 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 How do I get it out? 462 00:37:48,791 --> 00:37:51,083 Your only hope is to use Spirit Energy. 463 00:37:53,458 --> 00:37:54,875 What the hell is Spirit Energy? 464 00:37:54,958 --> 00:37:57,333 It's not something I can teach you on the spot! 465 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 Teach me how to use Spirit Energy now! 466 00:38:14,791 --> 00:38:16,208 Okay, listen well. 467 00:38:16,875 --> 00:38:17,750 First, 468 00:38:18,250 --> 00:38:21,291 focus all of your Spirit Energy in one part of your body. 469 00:38:21,375 --> 00:38:23,333 Next, and this is the most important part. 470 00:38:23,416 --> 00:38:25,125 The origin of "Spirit Energy…" 471 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 Stop wasting time and spit it out! 472 00:38:28,291 --> 00:38:29,541 He asked me to teach him. 473 00:38:29,625 --> 00:38:31,208 You used it just now! 474 00:38:31,291 --> 00:38:33,916 That's the power you need to use! 475 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 What is that? 476 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Yusuke! 477 00:39:40,583 --> 00:39:41,708 Calm down, Botan. 478 00:39:43,166 --> 00:39:45,708 All we can do is believe in him and watch over him. 479 00:40:14,083 --> 00:40:15,375 Hurry, Yusuke. 480 00:40:16,541 --> 00:40:18,041 We don't have much time left. 481 00:40:33,416 --> 00:40:34,750 Damn insect, get out! 482 00:42:58,083 --> 00:42:59,541 Hey, snap out of it. 483 00:43:00,541 --> 00:43:02,375 You weren't like this before. 484 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 Back at the wake, 485 00:43:05,333 --> 00:43:07,583 you tried to stand up to those bullies, right? 486 00:43:09,791 --> 00:43:11,916 And you're gonna let an insect boss you around? 487 00:43:12,416 --> 00:43:13,833 Snap the hell out of it! 488 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Help me. 489 00:43:43,416 --> 00:43:46,875 I'm gonna get that insect out of you right now! 490 00:43:57,458 --> 00:43:58,958 Get the hell… 491 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 out of there! 492 00:44:14,166 --> 00:44:15,708 Hey, you bastard! 493 00:45:14,541 --> 00:45:16,500 Hey, guys. 494 00:45:21,541 --> 00:45:22,916 Hey, Sawamura. 495 00:45:24,583 --> 00:45:25,875 Sawamura! 496 00:45:34,083 --> 00:45:35,666 Hey, Kuwabara. 497 00:45:37,125 --> 00:45:38,625 Urameshi… 498 00:45:38,708 --> 00:45:41,250 Make sure those guys are all right. 499 00:46:13,875 --> 00:46:15,791 Yusuke? 500 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Is it really… 501 00:46:24,875 --> 00:46:25,791 Yeah. 502 00:46:26,916 --> 00:46:29,458 I'm not gonna die just because you talk shit about me. 503 00:46:45,583 --> 00:46:47,083 That hurts, you idiot! 504 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Welcome back. 505 00:46:59,958 --> 00:47:01,083 Thanks. 506 00:47:05,333 --> 00:47:06,416 Yusuke! 507 00:47:06,500 --> 00:47:08,625 Seriously, just stop! 508 00:47:09,125 --> 00:47:10,916 Seriously! That's enough. 509 00:47:11,000 --> 00:47:12,750 I get it. 510 00:47:12,833 --> 00:47:14,125 I said I get it! 511 00:47:16,000 --> 00:47:18,916 That was a close call in a lot of ways. 512 00:47:20,416 --> 00:47:23,708 If that's how our new Spirit Detective fights, we're in trouble. 513 00:47:25,666 --> 00:47:28,875 From what I've heard, they're after you-know-what. 514 00:47:35,083 --> 00:47:37,416 You're going to make him fight them?! 515 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 Yusuke won't even stand a chance against them. 516 00:47:40,791 --> 00:47:42,125 I know. 517 00:47:44,000 --> 00:47:44,958 But we can never… 518 00:47:46,916 --> 00:47:49,166 let those things be used for evil.