1 00:00:06,708 --> 00:00:09,916 I got his feet. Get his head. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,916 He's bleeding from the right side of his head! Breathing is shallow! 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,208 Copy that! 4 00:00:14,291 --> 00:00:17,083 -We found no dangerous objects. -Understood! Step aside! 5 00:00:17,166 --> 00:00:19,208 Excuse me. Everyone, please stand back. 6 00:00:21,750 --> 00:00:23,791 -EMTs have arrived! -Help is here! 7 00:00:23,875 --> 00:00:25,708 All right. Let's rescue them. 8 00:00:25,791 --> 00:00:29,708 25, 26, 27, 28, 29, 30. Okay! 9 00:00:30,916 --> 00:00:33,083 Stopping CPR. Beginning ECG analysis. 10 00:00:34,083 --> 00:00:34,958 Monitor VF. 11 00:00:35,041 --> 00:00:36,458 Get ready. 12 00:00:36,541 --> 00:00:37,916 -All clear! -All clear! 13 00:00:38,000 --> 00:00:39,875 -Activate it! -Yes, sir! 14 00:00:41,083 --> 00:00:42,125 Still flatlining! 15 00:00:42,208 --> 00:00:43,875 Get him in the ambulance. Positions! 16 00:00:43,958 --> 00:00:44,791 Sir. 17 00:00:49,916 --> 00:00:51,125 One, two, three! 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,916 -What the hell is going on? -One, two, three! 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,291 Yusuke! 20 00:00:59,500 --> 00:01:00,375 Yusuke! 21 00:01:00,458 --> 00:01:02,416 -It's not safe here! You have to leave! -Yusuke! 22 00:01:02,500 --> 00:01:04,375 -Hey, listen to me! Wait! -Please stay back! 23 00:01:04,458 --> 00:01:05,458 -This is your friend? -What's going on? 24 00:01:05,541 --> 00:01:06,416 -Yes. -Understood. 25 00:01:06,500 --> 00:01:07,416 -Yusuke! -Hey! 26 00:01:07,500 --> 00:01:09,916 -She says she knows him. -I see. This way. 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,208 -Listen to me! I said hold on! -Yusuke! Yusuke! 28 00:01:12,291 --> 00:01:13,625 -Hey! Listen! -Yusuke! 29 00:01:13,708 --> 00:01:14,583 Watch the door! 30 00:01:14,666 --> 00:01:16,458 SARAYASHIKI CITY FIRE DEPARTMENT 31 00:01:16,541 --> 00:01:17,625 Son of a bitch… 32 00:01:18,333 --> 00:01:20,041 …six, you may now proceed. 33 00:01:20,583 --> 00:01:21,791 Paramedics are on the scene. 34 00:01:21,875 --> 00:01:24,791 Proceed with caution. Clear a route to the hospital… 35 00:01:24,875 --> 00:01:26,375 Wait, am I dead? 36 00:01:28,291 --> 00:01:31,375 4 HOURS AGO 37 00:02:07,458 --> 00:02:10,166 I can't believe you're on the roof smoking again. 38 00:02:10,250 --> 00:02:12,166 What are you doing skipping class? 39 00:02:12,250 --> 00:02:15,583 Keiko, seriously, would you quit snooping? Why are you even here? 40 00:02:15,666 --> 00:02:17,083 I'm not snooping, you idiot. 41 00:02:17,166 --> 00:02:19,583 The teacher's looking for you right now. 42 00:02:20,125 --> 00:02:22,208 They want to give me another lecture? 43 00:02:22,291 --> 00:02:23,416 Don't worry about it, okay? 44 00:02:24,541 --> 00:02:26,375 Stop it! 45 00:02:26,458 --> 00:02:27,625 I get in trouble too. 46 00:02:27,708 --> 00:02:29,708 They know we've been friends since we were little. 47 00:02:31,375 --> 00:02:33,541 I just have to go down there, yeah? 48 00:02:33,625 --> 00:02:34,500 I get it. 49 00:02:37,666 --> 00:02:38,666 Oh brother! 50 00:02:51,041 --> 00:02:52,833 Kirino! 51 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Hey. 52 00:03:01,208 --> 00:03:02,708 Look out! 53 00:03:18,500 --> 00:03:21,000 Oh! 54 00:03:24,666 --> 00:03:26,666 You know this isn't enough. 55 00:03:28,708 --> 00:03:29,916 -There it is. -Oh. 56 00:03:34,500 --> 00:03:35,458 Hey! 57 00:03:35,958 --> 00:03:36,958 What are you doing? 58 00:03:40,250 --> 00:03:41,333 You delinquent. 59 00:03:41,833 --> 00:03:43,416 Extortion is a new low. 60 00:03:44,291 --> 00:03:45,125 Huh? 61 00:03:45,708 --> 00:03:47,958 -Uh, uh… No, he-- -Shut up. 62 00:03:48,541 --> 00:03:51,666 Dirtbags like you are a menace to society! 63 00:03:51,750 --> 00:03:54,250 This school doesn't need trash like you! 64 00:04:03,708 --> 00:04:05,250 Shut it. I'll do what I want. 65 00:04:09,541 --> 00:04:10,666 Urameshi! 66 00:04:12,750 --> 00:04:14,791 The rest of you, get back to class! 67 00:04:39,625 --> 00:04:42,583 Sakyo, I understand you're working on a new business venture, 68 00:04:42,666 --> 00:04:45,291 using the casino's profits to give back to the city. 69 00:04:45,375 --> 00:04:48,750 That's right. The sinkhole has been there for many years, 70 00:04:48,833 --> 00:04:50,875 now it can finally serve the city. 71 00:04:52,000 --> 00:04:55,416 The sinkhole is a symbol of Sarayashiki City. 72 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 Soon, it will be an entertainment venue. 73 00:04:58,708 --> 00:05:02,500 I think the good people of this city deserve a little amusement, don't you? 74 00:05:03,375 --> 00:05:06,875 The world needs something new. 75 00:05:08,416 --> 00:05:11,666 So, in terms of implementing this new business venture, 76 00:05:11,750 --> 00:05:13,541 what is your long-term strategy… 77 00:05:13,625 --> 00:05:15,375 Yusuke, no school today? 78 00:05:15,958 --> 00:05:17,791 I got angry so I ditched. 79 00:05:18,750 --> 00:05:21,208 You can make me coffee since you skipped class. 80 00:05:22,208 --> 00:05:23,541 Okay, okay. 81 00:05:25,166 --> 00:05:27,291 Why even go? Nobody's making you. 82 00:05:28,250 --> 00:05:30,875 It's not easy for a single mom to earn your tuition. 83 00:05:32,333 --> 00:05:35,416 And now, I'm getting a lecture from my own mother. 84 00:05:35,500 --> 00:05:37,458 -That's great. -Don't want a lecture? 85 00:05:37,541 --> 00:05:40,250 Try acting like an adult instead of a freeloader. 86 00:05:42,541 --> 00:05:43,916 Yeah, yeah. 87 00:05:45,791 --> 00:05:48,000 Guess today's just my unlucky day. 88 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 Urameshi! 89 00:05:53,666 --> 00:05:56,750 You don't quit, Kuwabara. I thought we settled this yesterday. 90 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 Shut it! 91 00:05:59,625 --> 00:06:01,541 Yesterday, you just got lucky. 92 00:06:02,291 --> 00:06:05,166 Today's a new day. I'm gonna take you down! 93 00:06:08,208 --> 00:06:09,916 Look, I'm pretty angry right now. 94 00:06:11,291 --> 00:06:12,458 Sure you wanna do this? 95 00:06:20,208 --> 00:06:21,791 Calm down, Kuwabara! 96 00:06:33,250 --> 00:06:35,000 -Let's let him off the hook for now! -Shut it! 97 00:06:49,541 --> 00:06:51,083 Kuwa… Kuwabara! 98 00:06:51,166 --> 00:06:53,041 I'm not done yet. 99 00:06:55,333 --> 00:06:57,000 Wow, you don't quit. 100 00:07:02,958 --> 00:07:04,625 -Kuwabara! -Kuwabara! 101 00:07:04,708 --> 00:07:06,500 -Are you okay? -Kuwabara! 102 00:07:07,375 --> 00:07:09,666 -Let's leave it at that for now. -Let's go home. 103 00:07:09,750 --> 00:07:11,875 The real battle's about to start. 104 00:07:11,958 --> 00:07:14,041 You put up a great fight! Let's go! 105 00:07:14,125 --> 00:07:15,833 This is a fight between rivals. 106 00:07:15,916 --> 00:07:18,583 Kuwabara, Yusuke left. See? He's already gone. 107 00:07:24,833 --> 00:07:26,458 Oh! Kuwabara! 108 00:07:40,791 --> 00:07:44,458 WELCOME TO YUKIMURA DINER 109 00:07:47,791 --> 00:07:49,041 Thank you, sir! 110 00:07:49,125 --> 00:07:50,583 Let's go, Masaru! 111 00:07:50,666 --> 00:07:51,750 Yeah! 112 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 Welcome! 113 00:07:59,833 --> 00:08:01,416 -Welcome! -Ramen! 114 00:08:01,500 --> 00:08:03,750 -One Ramen! -One Ramen coming up! 115 00:08:03,833 --> 00:08:06,250 SARAYASHIKI CITY SHOPPING ARCADE 116 00:08:06,333 --> 00:08:07,833 -I'm sorry. -Sorry, sir. 117 00:08:07,916 --> 00:08:10,208 -Saying sorry doesn't fix anything. -I understand, sir. 118 00:08:10,291 --> 00:08:12,791 Sorry, but we'll let everybody through eventually. 119 00:08:12,875 --> 00:08:14,541 -Where are they now? -Everyone's stuck here. 120 00:08:14,625 --> 00:08:17,208 How long until we move this along? 121 00:08:24,000 --> 00:08:25,583 Geez. 122 00:08:26,083 --> 00:08:27,833 What the hell's going on now? 123 00:08:27,916 --> 00:08:29,500 I've been sitting here forever. 124 00:08:29,583 --> 00:08:32,000 We've all got things to do. Let's go! 125 00:08:33,041 --> 00:08:35,416 What a bunch of idiots out there! 126 00:08:38,125 --> 00:08:41,541 Let's go. While we're still young. 127 00:08:41,625 --> 00:08:43,416 Oh, come-- 128 00:09:08,458 --> 00:09:10,541 -Hey! I'm back! -Hi! Welcome back! 129 00:09:10,625 --> 00:09:11,500 -Hi… -Hello! 130 00:09:11,583 --> 00:09:13,666 -Welcome. -Ah. There she is! 131 00:09:13,750 --> 00:09:15,416 -Wait, wait. Hold on. -You hungry? 132 00:09:15,500 --> 00:09:17,166 Look… Keiko. 133 00:09:17,708 --> 00:09:19,541 -Huh? -Uh, we're gonna go. 134 00:09:19,625 --> 00:09:20,458 Huh? No, but-- 135 00:09:20,541 --> 00:09:22,833 I'm sorry. Bye, Keiko! 136 00:09:22,916 --> 00:09:24,000 See ya! 137 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 Wait. 138 00:09:26,250 --> 00:09:27,875 Huh? 139 00:09:29,125 --> 00:09:32,083 You're unbelievable as always. 140 00:09:33,375 --> 00:09:35,125 I'm telling you. 141 00:09:35,208 --> 00:09:36,333 Hey, Yusuke! 142 00:09:36,416 --> 00:09:37,375 Yeah? What? 143 00:09:37,458 --> 00:09:40,791 Today, at school, you stopped the bullies, right? 144 00:09:40,875 --> 00:09:43,166 Why didn't you explain you were helping another student? 145 00:09:43,250 --> 00:09:45,250 No way. That's too much effort. 146 00:09:45,333 --> 00:09:47,291 Yusuke, why don't you listen to me for once? 147 00:09:47,375 --> 00:09:49,083 I'm telling you, I'll handle this. 148 00:09:52,541 --> 00:09:53,958 Whatever. 149 00:09:54,833 --> 00:09:56,375 All right. Well, I don't care. 150 00:09:58,541 --> 00:10:00,000 Oh, great. That's good. 151 00:10:00,958 --> 00:10:02,625 See ya later, detective. 152 00:10:02,708 --> 00:10:03,875 Quit calling me that! 153 00:10:03,958 --> 00:10:05,875 Just go and… Go die! 154 00:10:13,583 --> 00:10:14,916 Welcome back. 155 00:10:16,250 --> 00:10:18,083 Hey, what's that? 156 00:11:00,875 --> 00:11:01,958 Long ago, 157 00:11:02,041 --> 00:11:04,791 the Human World and Demon World were connected. 158 00:11:05,833 --> 00:11:09,625 Humans who wandered into the Demon World were attacked by yokai, 159 00:11:09,708 --> 00:11:13,250 while yokai crept into the Human World to prey on humans. 160 00:11:13,750 --> 00:11:17,750 Later, the Spirit World drew a boundary between the two, 161 00:11:18,291 --> 00:11:21,041 separating the Human World from the Demon World. 162 00:11:24,541 --> 00:11:27,666 -Or at least, that was the plan. -Let's bring him down. 163 00:11:28,458 --> 00:11:30,791 Nice and easy. 164 00:11:32,958 --> 00:11:35,375 Okay! Cleared! Okay, all cleared! 165 00:11:35,458 --> 00:11:37,083 Yes! You understand? You got it? 166 00:11:37,166 --> 00:11:39,250 Wow. Looks like I'm a ghost now. 167 00:11:40,625 --> 00:11:43,625 How impressive! Kids these days are pretty quick to catch on. 168 00:11:43,708 --> 00:11:44,916 Check the parameter. 169 00:11:45,000 --> 00:11:49,125 A lot of victims of accidents can't accept that they are in the afterlife now. 170 00:11:49,208 --> 00:11:52,125 So, this is enough evidence to convince you of that. Right? 171 00:11:52,625 --> 00:11:53,541 Coming through! 172 00:11:53,625 --> 00:11:54,750 Who would you be? 173 00:11:55,333 --> 00:11:57,375 Think of me as your guide. 174 00:11:57,458 --> 00:11:58,916 Botan at your service. 175 00:11:59,000 --> 00:12:00,750 They say "Grim Reaper" in the West. 176 00:12:00,833 --> 00:12:02,166 I have many titles. 177 00:12:02,250 --> 00:12:04,666 -Greetings! -Screw your greetings! This is crazy! 178 00:12:04,750 --> 00:12:07,708 -I guess you're still feeling bad, right? -Yeah! Obviously! 179 00:12:08,583 --> 00:12:10,166 I'm in shock. Can't you tell? 180 00:12:10,833 --> 00:12:13,458 Why don't you get that smile off your face, you little punk? 181 00:12:13,541 --> 00:12:15,958 Oh. Of course. 182 00:12:16,041 --> 00:12:18,208 Yes, your personality matches the data. 183 00:12:18,875 --> 00:12:20,958 Urameshi, 17 years old. 184 00:12:21,041 --> 00:12:22,541 First name, Yusuke. 185 00:12:22,625 --> 00:12:24,166 Rough, violent, and reckless. 186 00:12:24,250 --> 00:12:27,500 -Shut it! -Not very intelligent and Ill-tempered. 187 00:12:27,583 --> 00:12:30,166 Fighting, drinking, gambling… 188 00:12:30,250 --> 00:12:33,166 -Quite a reputation. -You got a complaint? 189 00:12:33,250 --> 00:12:35,791 -It might be a good thing you died. -You wanna fight, scumbag? 190 00:12:35,875 --> 00:12:37,916 'Cause it sounds like you're really evil. 191 00:12:38,000 --> 00:12:39,375 Shut up! Leave me alone! 192 00:12:39,458 --> 00:12:41,833 Where are you going? I haven't finished. 193 00:12:43,083 --> 00:12:45,166 His forehead and hands are a little grazed, 194 00:12:45,250 --> 00:12:48,125 but there are no fractures, and his brain is completely fine. 195 00:12:48,208 --> 00:12:50,000 Oh, thank goodness! 196 00:12:50,625 --> 00:12:52,500 Isn't that great, Masaru? 197 00:12:52,583 --> 00:12:54,875 So that means there's no need for him to be hospitalized. 198 00:12:54,958 --> 00:12:56,166 He can go home today. 199 00:12:56,250 --> 00:12:57,541 Okay. Uh… 200 00:12:58,291 --> 00:13:02,208 Doctor, can you tell us what happened to that student who saved my son? 201 00:13:07,166 --> 00:13:08,583 I guess… 202 00:13:09,083 --> 00:13:10,083 …that's enough. 203 00:13:12,583 --> 00:13:13,916 Botan, is that right? 204 00:13:15,541 --> 00:13:17,083 You can take me away now. 205 00:13:17,583 --> 00:13:19,000 To hell, or wherever. 206 00:13:22,625 --> 00:13:25,166 You know, appearances can be deceiving. 207 00:13:26,125 --> 00:13:27,875 I don't think you understand. 208 00:13:28,500 --> 00:13:31,500 I'm not bringing you to hell or anywhere for that matter. 209 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 Huh? What are you saying? 210 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 To tell you the truth, 211 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 your death was not anticipated by the Spirit World. 212 00:13:38,458 --> 00:13:41,291 Nobody could have ever imagined a hoodlum like you 213 00:13:41,375 --> 00:13:44,833 would have sacrificed himself in order to save a child. 214 00:13:44,916 --> 00:13:46,375 Oddities like this are very rare. 215 00:13:46,458 --> 00:13:47,833 Did you say odd? 216 00:13:48,416 --> 00:13:51,708 There are important things that we still have to discuss, Yusuke. 217 00:13:51,791 --> 00:13:54,541 But first we have to get you to the Spirit World. 218 00:13:54,625 --> 00:13:56,875 Don't worry. My boss will explain everything. 219 00:13:58,500 --> 00:14:00,458 -We're leaving? -Yes. 220 00:14:01,083 --> 00:14:02,208 Right now. 221 00:14:04,125 --> 00:14:05,708 Wh-- What is this? 222 00:14:05,791 --> 00:14:09,291 The Spirit World is on a higher plane than the third dimension. 223 00:14:10,041 --> 00:14:11,416 I don't understand. 224 00:14:12,000 --> 00:14:15,125 Just think of it as a mysterious world. 225 00:14:38,125 --> 00:14:40,083 See there? That's where the boss is. 226 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 Tell me, who exactly is this boss of yours? 227 00:14:44,500 --> 00:14:46,375 My boss is Enma, of course. 228 00:14:47,958 --> 00:14:50,166 Wha-- Really? Enma? 229 00:14:52,250 --> 00:14:53,666 How about that. 230 00:15:26,000 --> 00:15:27,041 Wanna play? 231 00:15:27,125 --> 00:15:28,125 Thanks. 232 00:15:28,791 --> 00:15:29,666 Does it hurt? 233 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 No. 234 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 Thank you. 235 00:15:33,083 --> 00:15:34,291 Here you go. 236 00:15:34,375 --> 00:15:35,541 Thank you. 237 00:15:35,625 --> 00:15:39,250 In that case, thank you. Thank you so much. 238 00:15:40,750 --> 00:15:41,833 Are you okay? 239 00:15:41,916 --> 00:15:43,041 -Thank you. -Not at all. 240 00:15:43,125 --> 00:15:44,875 Thank you so much. Thank you very much. 241 00:15:44,958 --> 00:15:46,666 -Of course. -Uh, thanks. 242 00:15:55,375 --> 00:15:56,250 Hi there. 243 00:15:56,333 --> 00:15:58,750 -I brought Yusuke Urameshi. -Ah. 244 00:15:59,375 --> 00:16:01,083 I'm almost done. Give me a minute. 245 00:16:01,166 --> 00:16:03,458 -Come back, you damn kids! -Shut up, you old dinosaur! 246 00:16:03,541 --> 00:16:06,000 -Run, quickly! -Quickly, go! 247 00:16:06,083 --> 00:16:07,291 You little brats! 248 00:16:07,375 --> 00:16:08,583 What's he doing? 249 00:16:09,166 --> 00:16:12,916 He's dividing the souls of the dead between heaven and hell. 250 00:16:13,000 --> 00:16:13,833 Give me that! 251 00:16:13,916 --> 00:16:17,083 Wow. The process sure is different from what I've heard. 252 00:16:17,625 --> 00:16:19,333 The process has changed a lot. 253 00:16:20,083 --> 00:16:23,833 See, over the years, we've worked hard to increase efficiency in how we work. 254 00:16:23,916 --> 00:16:25,958 Dammit! 255 00:16:33,625 --> 00:16:34,708 How do you do? 256 00:16:36,083 --> 00:16:37,166 Welcome. 257 00:16:40,625 --> 00:16:41,833 You're 258 00:16:42,416 --> 00:16:43,250 Enma? 259 00:16:43,333 --> 00:16:46,583 I am King Enma Jr., also known as Koenma. 260 00:16:46,666 --> 00:16:48,208 So you need to watch your tongue. 261 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 What was that? 262 00:16:49,500 --> 00:16:51,000 No! 263 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Never mind. 264 00:16:53,333 --> 00:16:55,666 As you can see, I'm so busy I could die. 265 00:16:55,750 --> 00:16:57,375 So, I'll cut to the chase. 266 00:16:59,208 --> 00:17:01,333 Listen up, Yusuke Urameshi. 267 00:17:04,541 --> 00:17:05,750 I'm resurrecting you. 268 00:17:07,833 --> 00:17:10,375 In exchange, you'll work as a Spirit Detective. 269 00:17:11,958 --> 00:17:13,083 And what's that? 270 00:17:13,791 --> 00:17:16,916 Well, you'll be solving cases involving yokai 271 00:17:17,000 --> 00:17:18,750 that have invaded the Human World. 272 00:17:19,750 --> 00:17:23,041 That role has been vacant for quite a while now, unfortunately. 273 00:17:24,875 --> 00:17:26,583 And there's trouble in the world. 274 00:17:39,625 --> 00:17:42,291 This is a yokai called a roundworm monster. 275 00:17:42,958 --> 00:17:45,500 They usually inhabit the Demon World, 276 00:17:45,583 --> 00:17:47,833 but they seem to have entered the Human World. 277 00:17:49,166 --> 00:17:53,416 Find out why the roundworm monster has appeared in the Human World. 278 00:17:55,416 --> 00:17:57,916 And you'll be alive again. That's incentive enough. 279 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 No, thanks. 280 00:18:05,958 --> 00:18:06,791 Huh? 281 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 Huh? You're getting a second chance. Why would you refuse that? 282 00:18:10,500 --> 00:18:12,541 I don't like being told what to do. 283 00:18:14,375 --> 00:18:18,458 Plus, everyone will be relieved that Yusuke's dead. 284 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 See ya. 285 00:18:24,458 --> 00:18:27,041 Wa-- Wait a minute now. 286 00:18:32,541 --> 00:18:33,375 Huh? 287 00:19:22,208 --> 00:19:24,208 -That was fun. -Mm-hmm. 288 00:19:25,250 --> 00:19:26,708 -Let's try that! -Yeah! 289 00:19:39,041 --> 00:19:40,708 -It's a draw! -Yes! 290 00:19:42,416 --> 00:19:44,916 Tarukane is here at the roulette table. 291 00:19:45,791 --> 00:19:48,083 -This one. -Yeah? 292 00:19:48,166 --> 00:19:51,458 Are you enjoying yourself at my casino, Tarukane? 293 00:19:52,125 --> 00:19:54,291 I've lost 200 million yen. 294 00:19:56,750 --> 00:19:59,666 Why not try putting everything you have left on 22? 295 00:20:02,375 --> 00:20:03,916 -Last call. -Hmm. 296 00:20:07,083 --> 00:20:07,958 No more bets. 297 00:20:12,083 --> 00:20:15,083 -Winning number, 22, black. Even. -Huh? 298 00:20:15,166 --> 00:20:16,625 Really? 299 00:20:16,708 --> 00:20:18,750 Congratulations. 300 00:20:18,833 --> 00:20:20,208 Ah. 301 00:20:20,791 --> 00:20:22,541 So it's been rigged, huh? 302 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 Of course not. 303 00:20:24,125 --> 00:20:25,791 You don't believe it? 304 00:20:27,125 --> 00:20:30,125 By the way, I heard you're trying to start a new business 305 00:20:30,208 --> 00:20:32,291 with that sinkhole we sold you. 306 00:20:32,958 --> 00:20:34,083 Yes. 307 00:20:34,166 --> 00:20:35,375 You heard correctly. 308 00:20:36,041 --> 00:20:39,833 You're the only person obsessing over that big hole in the ground. 309 00:20:41,125 --> 00:20:43,375 Did you find buried treasure down there? 310 00:20:43,458 --> 00:20:44,291 No. 311 00:20:44,833 --> 00:20:46,291 No. Something even better. 312 00:20:48,958 --> 00:20:51,000 A hole that goes on and on. 313 00:20:52,041 --> 00:20:55,333 And it leads right to the Demon World. 314 00:20:56,750 --> 00:20:59,000 Paying the winner. Congratulations, sir! 315 00:20:59,083 --> 00:21:01,416 Congratulations! 316 00:21:01,500 --> 00:21:02,958 Whoa! I won! 317 00:21:07,458 --> 00:21:10,458 You're very sentimental for a 17-year-old. 318 00:21:12,166 --> 00:21:13,416 Botan, please go. 319 00:21:15,166 --> 00:21:17,041 You really don't want to be alive? 320 00:21:21,250 --> 00:21:23,958 I've done this sort of thing for a while now, Yusuke. 321 00:21:25,125 --> 00:21:27,875 The best way for you to tell what everyone thinks of the deceased 322 00:21:27,958 --> 00:21:30,083 is when they come to pay their respects. 323 00:21:31,458 --> 00:21:33,083 Think about what you want to do. 324 00:21:33,791 --> 00:21:35,291 How about we visit your wake? 325 00:22:17,916 --> 00:22:19,125 Okay, next! 326 00:22:20,416 --> 00:22:22,875 -You hungry? -I'm thinking ramen today. 327 00:22:22,958 --> 00:22:25,750 Sounds good. Either that or Chinese soba. 328 00:22:25,833 --> 00:22:28,708 That's the same thing, right? 329 00:22:29,583 --> 00:22:31,541 -This looks about right. -Oh! 330 00:22:32,083 --> 00:22:34,250 Kirino! Perfect timing! 331 00:22:41,333 --> 00:22:42,375 What you got there? 332 00:22:43,708 --> 00:22:45,208 Hand it over, now. 333 00:22:46,791 --> 00:22:49,541 You're an idiot. Why would you give cash to some dead guy? 334 00:22:50,708 --> 00:22:52,166 Bunch of stupid assholes. 335 00:22:53,375 --> 00:22:54,625 A condolence gift. 336 00:22:57,583 --> 00:22:58,666 -No! -Oh! 337 00:22:58,750 --> 00:23:01,375 -Easy there! Come on! -Give it back here! 338 00:23:02,416 --> 00:23:04,166 No! Don't! 339 00:23:07,000 --> 00:23:08,541 You worthless loser. 340 00:23:08,625 --> 00:23:11,166 Hey! Stop, stop, Kuwabara! This is a wake! 341 00:23:11,250 --> 00:23:12,291 -Stop him! Stop! -Hey… 342 00:23:12,375 --> 00:23:14,958 Let go! Hey! Let go! 343 00:23:16,541 --> 00:23:18,416 Urameshi, you bastard! 344 00:23:18,500 --> 00:23:21,541 Dying before our rematch is a sleazy tactic! 345 00:23:22,833 --> 00:23:24,791 You should still be alive! 346 00:23:24,875 --> 00:23:25,791 Kuwabara! 347 00:23:25,875 --> 00:23:27,125 Oh, sorry! 348 00:23:27,208 --> 00:23:28,791 Please! Just one more round! 349 00:23:28,875 --> 00:23:30,666 Let go! 350 00:23:31,416 --> 00:23:32,875 That moron's here too. 351 00:23:32,958 --> 00:23:35,708 -Let go! -Let's just calm him down. 352 00:23:35,791 --> 00:23:36,791 It's okay. 353 00:23:47,416 --> 00:23:49,958 Thank you for saving my life! 354 00:23:55,791 --> 00:23:56,791 Hey, Mommy. 355 00:23:57,416 --> 00:23:59,875 Let's talk to him once he's awake, okay? 356 00:24:00,625 --> 00:24:03,750 Then I can also say thank you face-to-face! Isn't that right? 357 00:24:34,083 --> 00:24:35,708 We've done this before. 358 00:24:37,666 --> 00:24:38,500 Hmm? 359 00:24:40,125 --> 00:24:41,083 You don't recall? 360 00:24:42,291 --> 00:24:43,791 When Yusuke caught a cold. 361 00:24:45,583 --> 00:24:46,791 Oh… 362 00:24:48,625 --> 00:24:51,250 Middle of winter, my son dives into the river. 363 00:24:53,833 --> 00:24:56,541 That's right. I remember. He dove after my hat. 364 00:24:56,625 --> 00:24:57,916 That's right. 365 00:24:59,291 --> 00:25:01,833 That may have been the only time he caught a cold. 366 00:25:02,375 --> 00:25:04,333 Who could forget something like that? 367 00:25:05,208 --> 00:25:07,375 I was so worried that day. 368 00:25:08,708 --> 00:25:09,541 Mmm. 369 00:25:11,416 --> 00:25:12,541 That time, too… 370 00:25:14,416 --> 00:25:16,875 you cared for him and never left his side. 371 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Right, Keiko? 372 00:25:22,958 --> 00:25:24,750 This is my fault, Atsuko. 373 00:25:28,833 --> 00:25:29,750 Atsuko, 374 00:25:31,125 --> 00:25:32,041 I… 375 00:25:32,583 --> 00:25:34,791 I was angry at Yusuke that day. 376 00:25:37,166 --> 00:25:39,708 I… I told Yusuke to go die. 377 00:25:41,750 --> 00:25:43,875 Even though I didn't mean it. Still… 378 00:25:46,500 --> 00:25:47,666 It's all my fault. 379 00:25:50,666 --> 00:25:51,750 I'm sorry! 380 00:25:53,500 --> 00:25:54,750 I'm so sorry. 381 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Atsuko. 382 00:25:57,208 --> 00:25:58,666 Yusuke… 383 00:26:04,250 --> 00:26:05,208 It's all right. 384 00:26:07,625 --> 00:26:10,958 Don't worry. That kind of thing wouldn't bother Yusuke. 385 00:26:14,208 --> 00:26:15,958 So don't make that face. 386 00:26:18,041 --> 00:26:19,833 He would hate to see it. 387 00:26:33,916 --> 00:26:36,625 He's made two grown women cry in one go. 388 00:26:38,416 --> 00:26:39,666 He's so annoying! 389 00:27:04,583 --> 00:27:06,625 Hey! Hey, hey, hey! 390 00:27:06,708 --> 00:27:07,875 Nice one! 391 00:27:07,958 --> 00:27:09,375 Go, go, go, go! 392 00:27:09,458 --> 00:27:11,041 -Oh! -Go, go, go, go! 393 00:27:13,000 --> 00:27:14,333 Hey! 394 00:27:14,416 --> 00:27:16,041 One more! 395 00:27:16,125 --> 00:27:18,416 Yeah! Get him! 396 00:27:20,208 --> 00:27:21,708 Whoa, hey, hey, hey! 397 00:27:25,541 --> 00:27:29,250 -Ho-ho! Yeah! -Ooh! 398 00:27:29,333 --> 00:27:31,625 This is your punishment for earlier. 399 00:27:32,125 --> 00:27:33,583 I'm gonna burn you. 400 00:27:33,666 --> 00:27:34,958 -Oh! -Please. Please. 401 00:27:35,041 --> 00:27:36,833 Uh-oh. That looks dangerous! 402 00:27:36,916 --> 00:27:38,291 Oh, that's close! 403 00:27:38,375 --> 00:27:39,708 Huh? 404 00:27:40,541 --> 00:27:42,083 -Let's go! Let's go! -You need something? 405 00:27:42,166 --> 00:27:43,000 Don't butt in. 406 00:27:45,708 --> 00:27:49,833 No one's coming to save your little bitch ass! 407 00:27:52,166 --> 00:27:54,625 Scary! 408 00:27:57,291 --> 00:27:58,125 I don't… 409 00:27:59,000 --> 00:28:00,541 I don't deserve this. 410 00:28:02,708 --> 00:28:05,500 -Whoa! That's dangerous! -Burn him! 411 00:28:05,583 --> 00:28:09,041 -Burn him! -Shit! Shit, shit, shit, shit. 412 00:28:25,458 --> 00:28:26,291 What's that? 413 00:28:28,000 --> 00:28:30,416 Hold on, Kuwabara. Hold on, Kuwabara. Wait! Wait! 414 00:28:32,416 --> 00:28:34,500 Get him! Get him! 415 00:28:51,375 --> 00:28:54,541 Wait-- that's… that's a… Fire! Fire! Run! 416 00:28:57,500 --> 00:28:59,208 Get out of here! 417 00:29:04,083 --> 00:29:05,708 -Get out of here! -The kid's gone nuts! 418 00:29:08,000 --> 00:29:09,750 Hey! Hey! What the hell, man?! 419 00:29:09,833 --> 00:29:11,625 What's going on? 420 00:29:11,708 --> 00:29:13,666 -Wait! Kuwabara! -Kuwabara! 421 00:29:42,833 --> 00:29:44,500 Don't be stressed over all that. 422 00:29:54,000 --> 00:29:55,625 Yusuke! 423 00:30:25,958 --> 00:30:27,041 Hey, Botan. 424 00:30:28,250 --> 00:30:29,083 Yes? 425 00:30:31,625 --> 00:30:32,875 To get resurrected… 426 00:30:35,166 --> 00:30:36,375 what do I need to do? 427 00:30:38,208 --> 00:30:41,083 You've finally decided, have you? 428 00:30:41,166 --> 00:30:44,375 I'm glad! We've got some preparation to do, in that case. 429 00:30:44,458 --> 00:30:45,875 Wait here a second. 430 00:31:22,625 --> 00:31:24,000 Huh? Huh? 431 00:31:31,333 --> 00:31:34,625 Koenma! What's the condition of Yusuke's body? 432 00:31:34,708 --> 00:31:37,791 I revived his body, but we've got a bigger issue right now. 433 00:31:39,125 --> 00:31:41,666 -Huh? -Yusuke, can you hear me? 434 00:31:41,750 --> 00:31:42,958 It's an emergency. 435 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 Wh-- What's going on? 436 00:31:46,583 --> 00:31:49,083 A yokai has taken over a human. 437 00:31:49,166 --> 00:31:51,791 He's on a rampage. Your home could be in danger. 438 00:32:01,458 --> 00:32:03,958 Yusuke! 439 00:32:04,041 --> 00:32:06,708 Stop! Stop, you have to stop! It's dangerous! 440 00:32:06,791 --> 00:32:07,791 Let go of me! 441 00:32:08,875 --> 00:32:11,833 Yusuke's alive! My son is in there! 442 00:32:12,625 --> 00:32:14,875 You can't bring him back. 443 00:32:14,958 --> 00:32:16,333 No, he's alive! 444 00:32:16,416 --> 00:32:18,708 I saw the color come back to his face! 445 00:32:18,791 --> 00:32:20,625 I could feel the heat in his chest! 446 00:32:20,708 --> 00:32:23,375 -That's not possible! -It's dangerous! 447 00:32:23,458 --> 00:32:25,083 -Stop! -You can't go! 448 00:32:25,166 --> 00:32:27,833 -Let go! -You can't go in there! 449 00:32:27,916 --> 00:32:30,583 Let me go! Please! 450 00:32:31,125 --> 00:32:33,416 I said let me go! 451 00:32:33,500 --> 00:32:35,916 -You gotta stay back! -Hey! Hey! 452 00:32:36,666 --> 00:32:38,208 -Idiot! -Keiko! 453 00:32:46,291 --> 00:32:47,833 Leave this place! 454 00:32:47,916 --> 00:32:50,000 Forget about my body and run! 455 00:32:50,541 --> 00:32:51,375 Hey! 456 00:32:53,666 --> 00:32:55,625 Dang. You're completely trapped. 457 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Hey, Keiko. 458 00:33:11,916 --> 00:33:13,083 Hey, Keiko! 459 00:33:16,333 --> 00:33:17,458 Hey! Keiko! 460 00:33:29,208 --> 00:33:31,000 Oh wow. 461 00:33:31,666 --> 00:33:34,541 Hey, Koenma, let me save Keiko. 462 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 'Cause if she dies, 463 00:33:37,208 --> 00:33:39,000 there's no point in living again. 464 00:33:44,708 --> 00:33:46,125 I'll do whatever you say. 465 00:33:48,625 --> 00:33:49,875 Just let her live. 466 00:33:51,208 --> 00:33:54,583 Those words, don't forget them. 467 00:34:36,416 --> 00:34:37,791 Yusuke?! What? 468 00:34:37,875 --> 00:34:39,916 Sorry, let's talk later. 469 00:34:40,541 --> 00:34:41,833 Look after Keiko. 470 00:34:48,375 --> 00:34:49,666 Keiko… 471 00:34:49,750 --> 00:34:52,750 Hey, Koenma, what was that about a yokai? 472 00:34:52,833 --> 00:34:54,875 That roundworm I mentioned. 473 00:34:54,958 --> 00:34:58,458 It possesses people with negative emotions and amplifies them. 474 00:34:59,166 --> 00:35:01,125 So this is all that thing's fault. 475 00:35:06,083 --> 00:35:09,875 Yusuke, I'm giving you your first order as Spirit Detective. 476 00:35:10,458 --> 00:35:12,833 Stop that monster whatever it takes. 477 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 I think I'm going to enjoy this. 478 00:35:16,041 --> 00:35:18,000 Kuwabara! 479 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 This guy's not normal. 480 00:35:22,000 --> 00:35:24,041 Hey, get off him! 481 00:35:24,125 --> 00:35:25,375 You bastard! 482 00:35:57,375 --> 00:35:58,750 Let him go! 483 00:36:05,916 --> 00:36:07,791 S-- Sawamura! 484 00:36:17,208 --> 00:36:18,708 Dammit! 485 00:36:51,750 --> 00:36:52,791 Urameshi? 486 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 Why… 487 00:37:02,750 --> 00:37:04,458 Snap out of it now! 488 00:37:06,375 --> 00:37:07,291 What the… 489 00:37:14,000 --> 00:37:15,083 Yusuke! 490 00:37:15,750 --> 00:37:17,750 He's possessed by the roundworm monster. 491 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 His body is under its control. 492 00:37:21,375 --> 00:37:22,583 That means what, exactly? 493 00:37:22,666 --> 00:37:25,500 If you don't get it out of him quickly, he'll turn into a yokai! 494 00:37:46,875 --> 00:37:48,541 How exactly do I chase it out? 495 00:37:48,625 --> 00:37:51,083 Your only hope is to use Spirit Energy. 496 00:37:53,458 --> 00:37:54,875 What the hell is that? 497 00:37:54,958 --> 00:37:57,333 Not something I can just teach you on the spot! 498 00:38:12,208 --> 00:38:14,208 I need to learn how to use it right now! 499 00:38:14,291 --> 00:38:16,041 Okay, listen well. 500 00:38:16,875 --> 00:38:20,791 First, focus all of your Spirit Energy in one part of your body. 501 00:38:20,875 --> 00:38:22,708 Next, and this is the most important part. 502 00:38:22,791 --> 00:38:25,125 If we trace its origins, the words "Spirit Energy--" 503 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 I don't care. Get to it! 504 00:38:27,708 --> 00:38:29,541 Hmm? He asked me to teach him. 505 00:38:29,625 --> 00:38:31,208 You used your Spirit Energy just now! 506 00:38:31,291 --> 00:38:33,916 That's what you need to harness! 507 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 What the hell is that? 508 00:39:38,750 --> 00:39:40,291 Yusuke! 509 00:39:40,375 --> 00:39:41,750 Calm down, Botan. 510 00:39:43,041 --> 00:39:45,416 All we can do is have faith and watch over him. 511 00:40:14,083 --> 00:40:15,291 Hurry, Yusuke. 512 00:40:16,541 --> 00:40:18,041 We're out of time. 513 00:40:33,125 --> 00:40:34,750 Get the hell outta him! 514 00:42:58,083 --> 00:42:59,541 Come on, Kirino! 515 00:43:00,625 --> 00:43:02,375 Just snap out of it already! 516 00:43:03,458 --> 00:43:04,666 At the wake, 517 00:43:05,416 --> 00:43:07,291 you stood up to those bullies. 518 00:43:09,541 --> 00:43:12,333 But you're gonna let some insect boss you around? 519 00:43:12,416 --> 00:43:13,750 Snap the hell out of it! 520 00:43:26,833 --> 00:43:28,375 Yusuke, help. 521 00:43:43,416 --> 00:43:46,875 Kirino, I'm gonna save your ass. 522 00:43:57,500 --> 00:43:58,958 Get the hell… 523 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 out of there! 524 00:44:14,166 --> 00:44:15,708 Hey, you bastard! 525 00:45:14,416 --> 00:45:16,000 Hey, guys… 526 00:45:21,541 --> 00:45:22,625 Sawamura? 527 00:45:24,583 --> 00:45:25,875 Hey, Sawamura! 528 00:45:34,208 --> 00:45:35,666 Hey, Kuwabara. 529 00:45:37,125 --> 00:45:38,208 Urameshi? 530 00:45:38,708 --> 00:45:41,250 Check on your pals. Go on. 531 00:46:06,208 --> 00:46:07,041 Huh? 532 00:46:14,416 --> 00:46:15,541 Yusuke? 533 00:46:21,791 --> 00:46:23,708 Is it really… 534 00:46:24,708 --> 00:46:25,666 Yeah. 535 00:46:26,916 --> 00:46:29,458 I'm not gonna die just 'cause you talk shit. 536 00:46:45,333 --> 00:46:47,083 That hurts. Get off me! 537 00:46:54,000 --> 00:46:55,083 Good to see you. 538 00:46:59,875 --> 00:47:01,083 Yeah, I'm back. 539 00:47:05,291 --> 00:47:06,500 Yusuke! 540 00:47:06,583 --> 00:47:08,458 Come on. Stop it! 541 00:47:08,541 --> 00:47:10,916 Please. Serious?! 542 00:47:11,000 --> 00:47:12,333 What is this? 543 00:47:12,833 --> 00:47:14,125 I said I get it! 544 00:47:16,041 --> 00:47:18,666 That was a close call in a lot of ways. 545 00:47:20,291 --> 00:47:23,708 If that's how our new Spirit Detective fights, we're in trouble. 546 00:47:23,791 --> 00:47:24,708 Huh? 547 00:47:25,583 --> 00:47:28,375 From what I've heard, they're after you-know-what. 548 00:47:35,083 --> 00:47:37,416 He's gonna have to fight those things? 549 00:47:37,500 --> 00:47:40,625 That's not fair. Yusuke won't even stand a chance. 550 00:47:40,708 --> 00:47:42,125 I know that. 551 00:47:43,041 --> 00:47:45,416 But we have no choice. 552 00:47:46,625 --> 00:47:49,500 We can't let it be used for evil, no matter what.