1 00:00:09,291 --> 00:00:10,208 Tag hovedet. 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,916 Hovedet bløder, og hans vejrtrækning er lav. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 -Okay! -Forstået! 4 00:00:14,083 --> 00:00:15,958 -Intet farligt fundet! -Okay! 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,458 Pas på! Gør plads! 6 00:00:21,833 --> 00:00:23,791 -Redderne er her! -Her er sikkert! 7 00:00:23,875 --> 00:00:25,291 Lad os redde dem. 8 00:00:25,791 --> 00:00:28,916 25, 26, 27, 28, 29, 30. 9 00:00:29,000 --> 00:00:29,875 Javel! 10 00:00:30,666 --> 00:00:32,750 Stopper hjertemassage. Starter EKG. 11 00:00:33,708 --> 00:00:35,250 Hold øje med hjerterytmen. 12 00:00:35,333 --> 00:00:36,416 Tilbage. 13 00:00:36,500 --> 00:00:37,958 -Klar! -Klar! 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,458 -Aktiver defibrillator! -Okay! 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,250 Stadig intet. 16 00:00:42,333 --> 00:00:44,625 -Få ham hen til ambulancen. -Okay! 17 00:00:49,958 --> 00:00:51,166 En, to, tre! 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,916 Hvad fanden foregår der? 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,291 Yusuke! 20 00:00:59,458 --> 00:01:01,666 -Yusuke! -Hold venligst afstand! 21 00:01:01,750 --> 00:01:04,000 -Yusuke! -Vent! Hør på mig! 22 00:01:04,083 --> 00:01:05,250 Jeg er lige her! 23 00:01:05,333 --> 00:01:06,416 -Det er ham. -Okay. 24 00:01:06,500 --> 00:01:07,541 -Hallo! -Yusuke! 25 00:01:07,625 --> 00:01:08,625 Hun kender ofret. 26 00:01:08,708 --> 00:01:09,916 -Kom med os. -Ja! 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,208 -Vent! Hør nu på mig! -Yusuke! 28 00:01:12,291 --> 00:01:13,625 -Hør efter! -Yusuke! 29 00:01:13,708 --> 00:01:14,875 Jeg lukker døren! 30 00:01:14,958 --> 00:01:16,708 SARAYASHIKI BRANDVÆSEN 31 00:01:16,791 --> 00:01:17,916 Du, røvhul… 32 00:01:24,916 --> 00:01:27,000 Er jeg død? 33 00:01:28,291 --> 00:01:35,291 FIRE TIMER TIDLIGERE 34 00:02:07,458 --> 00:02:11,833 Lige da jeg troede, du endelig kom i skole. Hvorfor pjækker du? 35 00:02:12,333 --> 00:02:14,166 Klap i, din grimme snushane. 36 00:02:14,250 --> 00:02:17,083 -Hvad vil du? -Kald mig ikke grim, din idiot. 37 00:02:17,166 --> 00:02:19,291 Læreren leder efter dig. 38 00:02:19,833 --> 00:02:23,416 Det er nok endnu en prædiken. Bare ignorer ham. 39 00:02:24,583 --> 00:02:29,041 Næ nej. Selv jeg får skæld ud, bare fordi vi er barndomsvenner. 40 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 Okay, fint. Jeg kommer, okay? 41 00:02:37,708 --> 00:02:38,791 For guds skyld. 42 00:02:51,041 --> 00:02:52,958 Kirino! 43 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Hey. 44 00:03:24,666 --> 00:03:26,250 Det er altså ikke nok. 45 00:03:28,708 --> 00:03:29,916 Se? Du har mere. 46 00:03:30,000 --> 00:03:31,125 Av! 47 00:03:34,416 --> 00:03:35,375 Hey! 48 00:03:35,875 --> 00:03:37,083 Hvad laver du?! 49 00:03:40,250 --> 00:03:43,416 Din slyngel. Afpresning er et nyt lavpunkt. 50 00:03:44,291 --> 00:03:45,125 Hvad? 51 00:03:46,250 --> 00:03:47,541 Nej, han… 52 00:03:48,541 --> 00:03:51,666 Svin som dig, der prædiker morale, er de værste! 53 00:03:51,750 --> 00:03:54,250 Vi har ikke brug for din slags på skolen! 54 00:04:03,708 --> 00:04:05,833 Hold kæft. Jeg gør, hvad jeg vil. 55 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 Urameshi! 56 00:04:12,625 --> 00:04:14,541 I andre, tilbage til time! 57 00:04:39,750 --> 00:04:42,625 Hr. Sakyo, De arbejder på en ny forretning 58 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 og giver tilbage til byen via kasinoet. 59 00:04:45,333 --> 00:04:50,875 Ja. Jordfaldshullet har været der i mange år, og jeg vil udnytte det. 60 00:04:52,000 --> 00:04:55,583 Det store hul er blevet et symbol for Sarayashiki By. 61 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 Hvis vi kan bruge det til underholdning, 62 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 kan vi gøre denne kedelige verden lidt mere interessant. 63 00:05:03,375 --> 00:05:06,000 Det vil puste nyt liv ind i verden… 64 00:05:13,458 --> 00:05:15,583 Yusuke, hvad med skolen? 65 00:05:16,083 --> 00:05:18,000 Jeg blev vred, så jeg skred. 66 00:05:18,666 --> 00:05:21,166 Lav kaffe til mig som straf for at pjække. 67 00:05:22,250 --> 00:05:23,458 Okay, okay. 68 00:05:25,000 --> 00:05:27,291 Drop ud, hvis du ikke gider skolen. 69 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Det er ikke nemt for en alenemor at betale din skolegang. 70 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 Skal min mor nu belære mig? 71 00:05:34,625 --> 00:05:36,333 Det kan du ikke mene. 72 00:05:36,416 --> 00:05:40,416 Ellers kan du bare klare dig selv, din uduelige nasser. 73 00:05:42,583 --> 00:05:43,916 Okay, fint. 74 00:05:45,625 --> 00:05:48,541 Hvorfor er jeg så uheldig i dag? For fanden. 75 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 Urameshi! 76 00:05:53,875 --> 00:05:56,750 Drop det, Kuwabara. Ordnede vi det ikke i går? 77 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 Hold din mund! 78 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Jeg var ikke i god form i går, 79 00:06:02,125 --> 00:06:05,125 men i dag får jeg dig ned med nakken. 80 00:06:08,041 --> 00:06:12,625 Jeg er i dårligt humør lige nu. Du skal ikke fortryde det. 81 00:06:19,541 --> 00:06:21,916 Kuwabara, slap af! 82 00:06:22,000 --> 00:06:23,833 Hold kæft! Slip mig! 83 00:06:23,916 --> 00:06:25,833 Kuwabara! Vent! 84 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 -Lad ham slippe indtil videre! -Klap i! 85 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 Kuwa… Kuwabara! 86 00:06:51,291 --> 00:06:53,208 Jeg er stadig ikke færdig… 87 00:06:55,333 --> 00:06:57,000 Du giver virkelig ikke op. 88 00:07:03,208 --> 00:07:06,041 -Kuwabara! -Er du okay? Kuwabara! 89 00:07:07,208 --> 00:07:09,291 Lad os sige, det var det. Ikke? 90 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 Jeg har ikke tabt endnu! 91 00:07:11,541 --> 00:07:13,916 Du tabte ikke! Du kæmpede godt! 92 00:07:14,000 --> 00:07:18,583 -Vores kamp er mellem to rivaler! Gå væk! -Kuwabara, din rival er gået! 93 00:07:25,541 --> 00:07:26,458 Åh! Kuwabara! 94 00:07:40,750 --> 00:07:44,416 VELKOMMEN TIL YUKIMURA DINER 95 00:07:47,958 --> 00:07:49,041 Tak! 96 00:07:49,125 --> 00:07:51,708 -Kom så, Masaru! -Okay! 97 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 Velkommen! 98 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 -Velkommen! -Ramen! 99 00:08:01,458 --> 00:08:03,208 -Én ramen! -Den er på vej! 100 00:08:03,291 --> 00:08:06,250 SARAYASHIKI SHOPPINGGADE YUKIMURA DINER 101 00:08:06,333 --> 00:08:08,875 -Undskyld. -"Undskyld" løser ikke noget. 102 00:08:08,958 --> 00:08:13,291 Beklager, men vi lukker folk igennem i forhold til, hvornår de kom. 103 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 -Alle holder stille. -Hvor længe går der? 104 00:08:23,958 --> 00:08:26,083 Jøsses, helt ærligt. 105 00:08:26,166 --> 00:08:31,958 Hvad laver de dog? Kom så! De tumper… 106 00:08:33,000 --> 00:08:35,666 Hvad er problemet dog? 107 00:08:38,083 --> 00:08:41,625 Hvad har de gang i? 108 00:08:42,916 --> 00:08:43,750 Kom nu… 109 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 -Jeg er her! -Velkommen! 110 00:09:10,083 --> 00:09:11,333 -Hej! -Undskyld os! 111 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 Hej! -Velkommen! 112 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 Vent lige… 113 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 -Keiko. -Hvad? 114 00:09:17,791 --> 00:09:19,083 Vi tager hjem. 115 00:09:19,583 --> 00:09:22,791 -Hvad? Men… -Undskyld! Vi ses i morgen! 116 00:09:22,875 --> 00:09:25,041 -Farvel! -Hvad? Vent… 117 00:09:35,041 --> 00:09:37,416 -Du, Yusuke! -Hvad? 118 00:09:37,500 --> 00:09:43,125 I skolen i dag stoppede du mobberne, ikke? Du forklarer aldrig, så folk misforstår! 119 00:09:43,208 --> 00:09:45,291 Klap i. Jeg orker ikke at forklare. 120 00:09:45,375 --> 00:09:49,250 -Hvorfor er du altid sådan der? -Det har intet med dig at gøre. 121 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Jeg har fået nok. 122 00:09:54,541 --> 00:09:56,333 I så fald er jeg ligeglad. 123 00:09:58,500 --> 00:10:02,458 Super. Det er jeg glad for. Ses, din grimme snushane. 124 00:10:02,541 --> 00:10:06,166 Kald mig ikke grim, din idiot! Din slyngel! Du kan bare dø! 125 00:10:16,333 --> 00:10:17,666 Hey! Hvad er det? 126 00:11:01,125 --> 00:11:04,833 For længe siden var Menneskeverdenen og Dæmonverdenen forbundet. 127 00:11:05,833 --> 00:11:09,500 Mennesker, der gik ind i Dæmonverdenen, var ofre for yokai, 128 00:11:09,583 --> 00:11:13,333 og yokai sneg sig ind i Menneskeverdenen for at jagte mennesker. 129 00:11:13,958 --> 00:11:18,041 Senere trak Åndeverdenen en grænse mellem de to verdener 130 00:11:18,541 --> 00:11:21,541 og adskilte Menneskeverdenen fra Dæmonverdenen. 131 00:11:24,791 --> 00:11:27,500 Eller det var i hvert fald planen… 132 00:11:28,500 --> 00:11:29,458 -Forsigtigt. -Ja. 133 00:11:37,083 --> 00:11:39,625 Det lader til, jeg er blevet et spøgelse… 134 00:11:40,875 --> 00:11:44,041 Børn nu om dage lærer hurtigt. 135 00:11:45,000 --> 00:11:48,833 Mange personer i ulykker som denne nægter at tro, de er døde. 136 00:11:49,333 --> 00:11:52,291 Det her sætter skub i tingene. 137 00:11:53,750 --> 00:11:57,416 -Hvem er du? -En guide til Åndeverdenen. 138 00:11:57,500 --> 00:11:58,708 Kald mig "Botan." 139 00:11:59,291 --> 00:12:02,208 Den vestlige verden kalder mig "Døden." 140 00:12:02,291 --> 00:12:04,583 -Godt at møde dig! -Nej, det er ej! 141 00:12:04,666 --> 00:12:07,583 -Er du i dårligt humør? -Selvfølgelig! 142 00:12:08,333 --> 00:12:14,083 Måske ser jeg okay ud, men jeg er i chok. Så se dog mere dyster ud, din idiot. 143 00:12:14,583 --> 00:12:15,875 Jaså. 144 00:12:15,958 --> 00:12:18,291 Din personlighed matcher dataene. 145 00:12:18,875 --> 00:12:20,708 Yusuke Urameshi, 17 år gammel. 146 00:12:21,208 --> 00:12:23,750 Strid, voldelig, kort lunte og hensynsløs… 147 00:12:23,833 --> 00:12:27,083 -Hold kæft! -…dårlige manerer og ikke ret intelligent. 148 00:12:27,583 --> 00:12:29,916 Han slås, ryger, drikker, gambler… 149 00:12:31,083 --> 00:12:33,000 -Er det sandt? -Problem, møgsvin? 150 00:12:33,083 --> 00:12:35,791 -Du lyder som ren ondskab. -Vil du slås? 151 00:12:35,875 --> 00:12:37,916 Måske er det godt, at du døde? 152 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 -Hold kæft! Lad mig være! -Hvor skal du hen? Jeg er ikke færdig. 153 00:12:42,500 --> 00:12:48,041 Hans pande og hænder fik lidt skrammer, men ingen brud, og hans hjerne er okay. 154 00:12:48,541 --> 00:12:50,666 Gudskelov! 155 00:12:50,750 --> 00:12:52,666 Jeg er så ked af det, Masaru… 156 00:12:52,750 --> 00:12:56,166 Han behøver ikke blive indlagt, så han kan tage hjem i dag. 157 00:12:56,250 --> 00:12:57,541 Okay. Øh… 158 00:12:58,291 --> 00:13:02,208 Den elev, der reddede Masaru… 159 00:13:07,166 --> 00:13:08,583 Okay. 160 00:13:09,083 --> 00:13:10,083 Det er fint. 161 00:13:12,583 --> 00:13:13,916 Botan, ikke? 162 00:13:15,541 --> 00:13:19,000 Tag mig bare med til helvede, eller hvad det nu var. 163 00:13:22,625 --> 00:13:24,458 Skindet kan bedrage, hvad? 164 00:13:26,125 --> 00:13:27,875 Og du misforstod mig. 165 00:13:28,416 --> 00:13:31,583 Du skal ikke til helvede, himlen eller noget sted. 166 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 Hvad snakker du om? 167 00:13:34,500 --> 00:13:38,375 Sandheden er, at din død ikke blev forudset af Åndeverdenen. 168 00:13:38,458 --> 00:13:41,750 Selv Buddha kunne ikke have forestillet sig, 169 00:13:41,833 --> 00:13:46,375 at en slyngel som dig ville ofre sig for at redde et barn. En 100-års anomali. 170 00:13:46,458 --> 00:13:47,833 "Anomali"? 171 00:13:48,333 --> 00:13:51,291 Der er meget mere, vi skal tale om. 172 00:13:51,791 --> 00:13:54,541 Det kan vi gøre, når vi når til Åndeverdenen. 173 00:13:54,625 --> 00:13:56,875 Min chef vil forklare det. 174 00:13:58,416 --> 00:14:00,583 -Skal vi til Åndeverdenen? -Ja. 175 00:14:01,083 --> 00:14:02,208 Lige nu. 176 00:14:04,125 --> 00:14:05,666 Hvad er det? 177 00:14:05,750 --> 00:14:09,166 Åndeverdenen er på et højere plan end den tredje dimension. 178 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Hvad betyder det? 179 00:14:12,000 --> 00:14:15,125 Tænk på det som en underlig og mystisk verden. 180 00:14:38,125 --> 00:14:40,083 Der arbejder min chef. 181 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 Og hvem er din chef helt præcist? 182 00:14:44,833 --> 00:14:46,625 Enma, selvfølgelig. 183 00:14:47,958 --> 00:14:50,416 Enma? 184 00:14:52,083 --> 00:14:54,041 Seriøst? 185 00:15:26,125 --> 00:15:28,125 -Skal vi lege? -Tak. 186 00:15:28,791 --> 00:15:29,666 Gør det ondt? 187 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Jeg er okay. 188 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 Tak. 189 00:15:33,083 --> 00:15:35,541 -Værsgo. -Tak. 190 00:15:35,625 --> 00:15:37,958 I så fald, tak. 191 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 Mange tak. 192 00:15:40,958 --> 00:15:41,916 Er du okay? 193 00:15:42,000 --> 00:15:43,083 -Tak. -Det er okay. 194 00:15:43,166 --> 00:15:44,708 -Du er venlig. -Tak. 195 00:15:44,791 --> 00:15:46,666 -Det var så lidt. -Tak. 196 00:15:54,750 --> 00:15:55,791 Det er Botan. 197 00:15:55,875 --> 00:15:58,750 -Jeg har Yusuke Urameshi med. -Ah. 198 00:15:59,541 --> 00:16:01,583 Jeg er næsten færdig. Et øjeblik. 199 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 Hold kæft, din gamle nar! 200 00:16:03,541 --> 00:16:05,666 -Løb, hurtigt! -Hurtigt, kom så! 201 00:16:06,166 --> 00:16:07,208 I små møgunger! 202 00:16:07,291 --> 00:16:08,208 Hvad laver han? 203 00:16:09,166 --> 00:16:12,916 Han opdeler de dødes sjæle mellem himlen og helvede. 204 00:16:13,708 --> 00:16:17,083 Processen er ret forskellig fra det, jeg har hørt. 205 00:16:17,625 --> 00:16:20,125 Du må tale om den gamle æra. 206 00:16:20,208 --> 00:16:23,833 Vi ville forbedre effektiviteten, og det er resultatet. 207 00:16:23,916 --> 00:16:25,958 For fanden da! 208 00:16:33,375 --> 00:16:37,166 Velkommen. Lad, som om du er hjemme. 209 00:16:40,333 --> 00:16:43,250 Du er Enma? 210 00:16:43,916 --> 00:16:46,791 Jeg er kongen Enma Jr., også kendt som Koenma. 211 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Og var din mund. 212 00:16:48,291 --> 00:16:50,458 -Hvad? -Vent! 213 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Glem det. 214 00:16:53,333 --> 00:16:57,916 Som du kan se, har jeg så travlt, at jeg kunne dø. Så jeg går lige til sagen. 215 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 Yusuke Urameshi. 216 00:17:04,291 --> 00:17:06,250 Jeg sender dig tilbage til livet. 217 00:17:08,041 --> 00:17:10,375 Til gengæld bliver du en åndedetektiv. 218 00:17:11,958 --> 00:17:13,083 Hvad er det? 219 00:17:13,791 --> 00:17:15,208 Din hovedopgave bliver 220 00:17:15,291 --> 00:17:18,750 at løse sager, der involverer yokai i Menneskeverdenen. 221 00:17:19,416 --> 00:17:23,125 Stillingen har været ledig i noget tid, efter din forgænger gik… 222 00:17:24,875 --> 00:17:26,833 Men der er sket noget bekymrende. 223 00:17:39,958 --> 00:17:42,583 Det er en yokai, et rundorm-monster. 224 00:17:43,125 --> 00:17:45,500 Normalt lever de i Dæmonverdenen, 225 00:17:45,583 --> 00:17:48,416 men de er åbenbart kommet ind i Menneskeverdenen. 226 00:17:49,250 --> 00:17:51,958 Undersøg årsagen til, at rundorm-monsteret 227 00:17:52,041 --> 00:17:53,583 er i Menneskeverdenen. 228 00:17:55,500 --> 00:17:57,916 Du afslår vel ikke, nu vi genopliver dig. 229 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 Ellers tak. 230 00:18:05,958 --> 00:18:06,791 Hvad? 231 00:18:06,875 --> 00:18:10,291 Du kommer tilbage til livet. Hvorfor afslår du? 232 00:18:10,375 --> 00:18:13,041 Jeg vil ikke parere ordrer, selv som spøgelse. 233 00:18:14,500 --> 00:18:18,833 Og jeg er sikker på, at alle er lettede over, at jeg er død. 234 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Vi ses. 235 00:18:24,750 --> 00:18:27,833 Vent lige et øjeblik. 236 00:18:32,625 --> 00:18:33,458 Hvad? 237 00:19:22,208 --> 00:19:24,666 Hvor sjovt! Det var min første gang. 238 00:19:25,250 --> 00:19:26,708 -Den her nu. -Okay. 239 00:19:42,666 --> 00:19:44,916 Hr. Tarukane er her. 240 00:19:48,416 --> 00:19:51,458 Morer du dig, hr. Tarukane? 241 00:19:52,000 --> 00:19:54,583 Jeg har tabt 200 millioner yen. 242 00:19:56,791 --> 00:19:59,666 Sats resten af dine jetoner på 22. 243 00:20:02,375 --> 00:20:03,333 Sidste udkald. 244 00:20:06,833 --> 00:20:07,958 Ikke flere indskud. 245 00:20:11,958 --> 00:20:14,666 Vindende tal. 22, sort. Lige. 246 00:20:15,500 --> 00:20:16,750 -Wow! -Utroligt! 247 00:20:16,833 --> 00:20:18,166 Tillykke. 248 00:20:18,875 --> 00:20:20,666 Jaså. 249 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 Så det er aftalt spil. 250 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 Utænkeligt. 251 00:20:24,791 --> 00:20:26,083 Det er rent held. 252 00:20:27,125 --> 00:20:30,375 I øvrigt, jeg hørte, du vil starte en ny forretning 253 00:20:30,458 --> 00:20:32,875 med det jordfaldshul, du købte af mig. 254 00:20:32,958 --> 00:20:35,375 Ja. Du er velinformeret. 255 00:20:35,958 --> 00:20:40,208 Du er den eneste særling, der er interesseret i det hul i jorden. 256 00:20:41,125 --> 00:20:46,833 -Ligger der en skat begravet dernede? -Nej. Der er bare et hul. 257 00:20:49,000 --> 00:20:51,291 Bare et hul, der fortsætter ned. 258 00:20:52,125 --> 00:20:55,333 Hele vejen til Dæmonverdenen. 259 00:20:56,750 --> 00:20:59,333 Udbetaler orange. 525.000. 260 00:20:59,833 --> 00:21:01,208 Tillykke! 261 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 Wow! Jeg vandt! 262 00:21:02,750 --> 00:21:03,583 Wow! 263 00:21:07,458 --> 00:21:10,958 Du er meget sentimental for en 17-årig at være. 264 00:21:12,166 --> 00:21:14,083 Dig igen? 265 00:21:15,166 --> 00:21:17,291 Vil du virkelig ikke leve igen? 266 00:21:21,291 --> 00:21:24,125 Jeg har været i det her job i meget lang tid. 267 00:21:25,041 --> 00:21:30,083 Man ser bedst, hvad folk tænkte om en, mens man levede, til mindehøjtideligheden. 268 00:21:31,500 --> 00:21:35,500 Du bør overveje, hvad du gør, efter du har været til din. 269 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 Okay, næste! 270 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 -Sulten? -Jeg tænker på ramen i dag. 271 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 Ja! Det eller kinesisk soba. 272 00:22:25,833 --> 00:22:27,791 Det er det samme. 273 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Ja. Lige hvad jeg forventede. 274 00:22:32,083 --> 00:22:34,625 Kirino! Perfekt timing! 275 00:22:41,375 --> 00:22:42,666 Hvad har du der? 276 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Giv mig dem. 277 00:22:46,291 --> 00:22:49,541 Hvorfor giver du penge til en, der er død? 278 00:22:50,708 --> 00:22:52,166 De røvhuller igen. 279 00:22:53,500 --> 00:22:54,625 En kondolencegave? 280 00:22:59,291 --> 00:23:00,541 Pas på dine hænder! 281 00:23:00,625 --> 00:23:01,875 Giv mig dem! 282 00:23:02,416 --> 00:23:03,666 Giv mig dem så! 283 00:23:07,125 --> 00:23:08,500 Dit lede svin. 284 00:23:08,583 --> 00:23:10,958 Stop! Det er en mindehøjtidelighed! 285 00:23:11,041 --> 00:23:12,625 -Stop ham! Stop! -Hey… 286 00:23:16,541 --> 00:23:18,250 Urameshi, dit svin! 287 00:23:18,333 --> 00:23:21,583 Det er et fejt træk at dø, lige efter du vinder! 288 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 Kom tilbage, for fanden! 289 00:23:24,583 --> 00:23:25,916 Kuwabara! 290 00:23:26,000 --> 00:23:26,916 Undskyld! 291 00:23:27,000 --> 00:23:28,791 Kom tilbage, og slås mod mig! 292 00:23:31,666 --> 00:23:33,083 Den idiot… 293 00:23:47,250 --> 00:23:50,125 Tak, Yusuke! 294 00:23:55,875 --> 00:23:56,875 Mor. 295 00:23:57,416 --> 00:24:00,125 Lad os komme tilbage, når han vågner. 296 00:24:00,625 --> 00:24:03,750 Når han vågner, vil jeg sige en ordentlig tak. 297 00:24:34,083 --> 00:24:35,833 Vi har gjort det her før. 298 00:24:37,708 --> 00:24:38,541 Hvad? 299 00:24:39,958 --> 00:24:41,250 Husker du det ikke? 300 00:24:42,125 --> 00:24:44,041 Da Yusuke blev forkølet. 301 00:24:45,583 --> 00:24:46,458 Nå… 302 00:24:48,458 --> 00:24:51,666 Han sprang i floden midt om vinteren. 303 00:24:53,833 --> 00:24:57,708 -Da jeg tabte min hat i den. -Nemlig. 304 00:24:59,291 --> 00:25:01,958 Det var den eneste gang, 305 00:25:02,458 --> 00:25:04,541 han nogensinde blev forkølet. 306 00:25:05,666 --> 00:25:07,583 Så jeg husker det tydeligt. 307 00:25:08,791 --> 00:25:09,625 Ja. 308 00:25:11,291 --> 00:25:12,416 Og dengang… 309 00:25:14,416 --> 00:25:17,916 …du passede ham og blev ved hans side. Ikke, Keiko? 310 00:25:22,958 --> 00:25:24,750 Fordi det var min skyld. 311 00:25:28,791 --> 00:25:29,916 Fru Atsuko, 312 00:25:31,083 --> 00:25:35,166 jeg sagde… noget forfærdeligt til Yusuke. 313 00:25:37,166 --> 00:25:39,875 Jeg sagde, han bare kunne dø. 314 00:25:41,625 --> 00:25:44,041 Jeg mente det slet ikke… 315 00:25:46,500 --> 00:25:48,083 Det hele er min skyld… 316 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 Undskyld! 317 00:25:53,250 --> 00:25:56,541 Undskyld! Fru Atsuko. 318 00:25:57,041 --> 00:25:58,041 Yusuke… 319 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 Det er okay. 320 00:26:07,625 --> 00:26:11,250 Yusuke ville aldrig tage det alvorligt. 321 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 Se ikke så trist ud. 322 00:26:17,916 --> 00:26:19,958 Det ville han hade at se. 323 00:26:33,708 --> 00:26:36,791 Han har fået to voksne kvinder til at græde samtidig. 324 00:26:38,416 --> 00:26:40,541 Hvor irriterende! 325 00:27:05,208 --> 00:27:06,625 Hey! 326 00:27:06,708 --> 00:27:07,875 Flot! 327 00:27:07,958 --> 00:27:09,375 På ham! 328 00:27:10,083 --> 00:27:11,041 Bliv ved! 329 00:27:11,125 --> 00:27:12,375 På ham! 330 00:27:13,208 --> 00:27:14,333 -Ja! -Bliv ved! 331 00:27:15,166 --> 00:27:16,041 Et til! 332 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 Hey! 333 00:27:21,791 --> 00:27:22,666 Kom så! 334 00:27:29,208 --> 00:27:33,208 Som straf for at gå imod os tidligere brænder jeg dig lidt. 335 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 Det er farligt! For tæt på! 336 00:27:38,375 --> 00:27:39,708 Av! 337 00:27:40,791 --> 00:27:42,083 -Løb! -Hvad vil I? 338 00:27:42,166 --> 00:27:43,000 Skrub af. 339 00:27:45,750 --> 00:27:49,166 Ingen kommer og redder dig, tumpe. 340 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 Skræmmende! 341 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 Brænd ham! Alle er ligeglade. 342 00:27:57,083 --> 00:28:00,541 Hvordan kan det her ske? 343 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 Det er farligt! 344 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 For fanden… 345 00:28:25,458 --> 00:28:26,291 Hvad var det? 346 00:28:28,000 --> 00:28:29,333 Kuwabara? Vent! 347 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Vent, Kuwabara! 348 00:28:51,333 --> 00:28:54,583 Ild! Ilden! 349 00:28:57,416 --> 00:28:59,208 Ilden! Løb! 350 00:29:04,208 --> 00:29:06,791 Han er gået amok! Hvad fanden?! 351 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 Hey? Hvad skete der? 352 00:29:13,000 --> 00:29:14,750 Vent! Kuwabara! 353 00:29:42,541 --> 00:29:44,500 Lad ikke det nonsens stresse dig. 354 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Yusuke! 355 00:30:25,958 --> 00:30:27,125 Du, Botan… 356 00:30:28,208 --> 00:30:29,083 Ja? 357 00:30:31,291 --> 00:30:33,125 For at vende tilbage til livet… 358 00:30:35,166 --> 00:30:36,708 …hvad skulle jeg så gøre? 359 00:30:39,083 --> 00:30:41,083 Du kan bare ikke være ærlig, hva'? 360 00:30:41,166 --> 00:30:44,250 Men hvis du har besluttet dig, skal vi forberede det. 361 00:30:44,750 --> 00:30:45,958 Vent her et øjeblik. 362 00:31:31,625 --> 00:31:34,625 Koenma. Hvordan går det med Yusukes krop? 363 00:31:35,250 --> 00:31:38,708 Genoplivningen var en succes, men vi har et større problem. 364 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 Hvad? 365 00:31:40,166 --> 00:31:43,125 Yusuke, kan du høre mig? Det er en nødsituation. 366 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 Hvad foregår der? 367 00:31:46,583 --> 00:31:49,083 Et menneske besat af en yokai er gået amok. 368 00:31:49,166 --> 00:31:51,291 Dit hjem kan være i fare. 369 00:32:01,958 --> 00:32:03,458 Yusuke! 370 00:32:03,541 --> 00:32:06,708 Stop, fru Urameshi! Du dør også! 371 00:32:06,791 --> 00:32:07,791 Slip mig! 372 00:32:08,625 --> 00:32:11,833 Yusuke er i live! Jeg må hjælpe ham! 373 00:32:11,916 --> 00:32:14,875 Jeg forstår dig, men Yusuke er død! 374 00:32:14,958 --> 00:32:18,291 Det er sandt! Jeg så farven vende tilbage i hans ansigt! 375 00:32:18,791 --> 00:32:20,416 Hans hjerte bankede! 376 00:32:20,500 --> 00:32:23,375 Det er umuligt! Hold dig tilbage! 377 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 Stop! Giv slip på mig! 378 00:32:27,916 --> 00:32:31,250 Vær sød at slippe mig! 379 00:32:31,333 --> 00:32:33,791 -Jeg sagde, slip mig! -Det er farligt! 380 00:32:36,666 --> 00:32:38,208 -Idiot! -Keiko. 381 00:32:46,166 --> 00:32:47,833 Dit fjols! Kom tilbage! 382 00:32:47,916 --> 00:32:50,000 Glem min krop, og løb! Hurtigt! 383 00:32:50,500 --> 00:32:51,333 Hey! 384 00:32:53,666 --> 00:32:56,250 Okay, nu er vi fanget. 385 00:33:08,791 --> 00:33:10,000 Du, Keiko. 386 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Keiko. 387 00:33:16,333 --> 00:33:17,750 Du, Keiko! 388 00:33:29,208 --> 00:33:30,583 Wow… 389 00:33:31,083 --> 00:33:34,541 Koenma, lad mig redde Keiko. 390 00:33:35,208 --> 00:33:39,333 Hvis hun dør, har jeg ingen grund til at komme tilbage! 391 00:33:44,625 --> 00:33:46,458 Så lytter jeg til dig. 392 00:33:48,500 --> 00:33:50,208 Bare bring mig tilbage. 393 00:33:51,208 --> 00:33:54,583 Glem ikke, hvad du lige sagde. 394 00:34:36,708 --> 00:34:37,791 Yusuke? Hvad? 395 00:34:37,875 --> 00:34:39,916 Undskyld, lad os tale senere. 396 00:34:40,458 --> 00:34:41,750 Pas på Keiko. 397 00:34:48,125 --> 00:34:49,250 Keiko… 398 00:34:49,750 --> 00:34:52,500 Koenma, du sagde noget med en yokai? 399 00:34:53,000 --> 00:34:54,958 Det rundorm-monster, jeg nævnte. 400 00:34:55,041 --> 00:34:58,916 Det besætter folk med negative følelser og forstærker dem. 401 00:34:59,416 --> 00:35:01,166 Så det er den tingest skyld. 402 00:35:06,375 --> 00:35:10,166 Yusuke, jeg giver dig din første ordre som åndedetektiv. 403 00:35:10,958 --> 00:35:15,958 -Stop rundorm-monsteret for enhver pris. -Det ville jeg alligevel gøre. 404 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 Sawamura, er du okay? 405 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 -Bliv tilbage! -Han er ikke normal. 406 00:35:22,000 --> 00:35:24,041 -Slip ham! -Dit svin! 407 00:35:48,125 --> 00:35:49,708 -Hey! -Tag den! 408 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 Slip ham! 409 00:35:57,833 --> 00:35:58,750 Slip ham så! 410 00:36:05,916 --> 00:36:08,041 Sawamura! 411 00:36:17,708 --> 00:36:18,708 Fandens! 412 00:36:52,083 --> 00:36:53,208 Urameshi? 413 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 Hvorfor… 414 00:37:02,791 --> 00:37:04,458 Hallo! Tag dig sammen! 415 00:37:06,458 --> 00:37:07,291 Hvad i… 416 00:37:14,250 --> 00:37:15,166 Yusuke. 417 00:37:16,250 --> 00:37:18,250 Han er besat af rundorm-monsteret. 418 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 Han er ikke selv i kontrol. 419 00:37:21,375 --> 00:37:25,500 -Hvad betyder det helt præcist? -Få den ud, ellers bliver han en yokai. 420 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 Hvordan jager jeg den ud? 421 00:37:48,791 --> 00:37:51,083 Dit eneste håb er at bruge åndeenergi. 422 00:37:53,458 --> 00:37:54,875 Hvad fanden er det? 423 00:37:54,958 --> 00:37:57,333 Jeg kan ikke bare lære dig det. 424 00:38:12,375 --> 00:38:14,208 Lær mig at bruge åndeenergi nu! 425 00:38:14,791 --> 00:38:16,208 Okay, hør godt efter. 426 00:38:16,875 --> 00:38:21,291 Først, fokusér al din åndeenergi i én del af din krop. 427 00:38:21,375 --> 00:38:23,333 Nu til den vigtigste del. 428 00:38:23,416 --> 00:38:25,125 Åndeenergiens oprindelse… 429 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 Spild ikke tiden, ud med det! 430 00:38:28,333 --> 00:38:31,208 -Han bad mig lære ham det… -Du brugte den lige! 431 00:38:31,291 --> 00:38:33,916 Det er den kraft, du skal bruge! 432 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 Hvad er det? 433 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Yusuke! 434 00:39:40,583 --> 00:39:41,916 Slap af, Botan. 435 00:39:43,166 --> 00:39:45,708 Vi kan blot tro på ham og våge over ham. 436 00:40:14,083 --> 00:40:18,041 Skynd dig, Yusuke. Der er ikke lang tid tilbage. 437 00:40:33,208 --> 00:40:34,750 Ud, dit forbandede insekt! 438 00:42:58,083 --> 00:42:59,541 Kom til dig selv. 439 00:43:00,541 --> 00:43:02,375 Sådan var du ikke før. 440 00:43:03,250 --> 00:43:07,458 Til mindehøjtideligheden prøvede du at kæmpe imod de bøller, ikke? 441 00:43:09,833 --> 00:43:11,916 Og du lader et insekt styre dig? 442 00:43:12,416 --> 00:43:13,833 Bliv så dig selv igen! 443 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Hjælp… mig… 444 00:43:43,416 --> 00:43:46,875 Jeg får det insekt… ud af dig lige nu! 445 00:43:57,458 --> 00:43:58,958 Kom så… 446 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 …ud derfra! 447 00:44:14,166 --> 00:44:15,708 Hey, dit møgsvin! 448 00:45:14,541 --> 00:45:16,500 Hey… venner… 449 00:45:21,541 --> 00:45:23,250 Hey, Sawamura… 450 00:45:24,583 --> 00:45:25,875 Sawamura! 451 00:45:34,083 --> 00:45:35,666 Hey, Kuwabara. 452 00:45:37,125 --> 00:45:38,625 Urameshi… 453 00:45:38,708 --> 00:45:41,250 Sørg for, at de er okay. 454 00:46:13,875 --> 00:46:15,791 Yusuke? 455 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Er det virkelig… 456 00:46:24,875 --> 00:46:29,458 Ja. Jeg dør ikke, bare fordi du taler ondt om mig. 457 00:46:45,583 --> 00:46:47,083 Det gør ondt, din idiot! 458 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Velkommen tilbage. 459 00:46:59,958 --> 00:47:01,083 Tak. 460 00:47:05,333 --> 00:47:06,333 Yusuke! 461 00:47:06,416 --> 00:47:08,625 Stop nu, seriøst! 462 00:47:09,125 --> 00:47:10,916 Det er altså nok. 463 00:47:11,000 --> 00:47:14,125 Jeg forstår. Jeg sagde, jeg forstår. 464 00:47:16,000 --> 00:47:18,916 Det var tæt på på mange måder. 465 00:47:20,208 --> 00:47:23,708 Hvis vores nye åndedetektiv kæmper sådan, er vi i problemer. 466 00:47:25,750 --> 00:47:28,875 Ud fra det, jeg har hørt, er de ude efter du-ved-hvad. 467 00:47:35,083 --> 00:47:37,416 Vil du få ham til at kæmpe mod dem?! 468 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 Yusuke har ikke en chance imod dem. 469 00:47:40,791 --> 00:47:42,125 Det ved jeg godt. 470 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Men vi må aldrig… 471 00:47:46,916 --> 00:47:49,166 …lade de ting blive brugt til ondskab. 472 00:53:35,625 --> 00:53:38,541 Tekster af: Niels M. R. Jensen