1 00:00:09,291 --> 00:00:10,291 Κράτα το κεφάλι! 2 00:00:10,375 --> 00:00:12,916 Το κεφάλι του αιμορραγεί και βαριανασαίνει. 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,958 -Μάλιστα! -Δεν βρέθηκαν επικίνδυνα αντικείμενα! 4 00:00:16,041 --> 00:00:17,458 Προσοχή. Κάντε άκρη. 5 00:00:21,875 --> 00:00:23,791 Έφτασαν οι γιατροί! 6 00:00:23,875 --> 00:00:25,291 Ας τους σώσουμε. 7 00:00:25,791 --> 00:00:28,916 Είκοσι πέντε, είκοσι έξι, είκοσι εφτά, είκοσι οχτώ. 8 00:00:29,000 --> 00:00:29,875 Εντάξει! 9 00:00:30,833 --> 00:00:32,708 Σταματάω την ΚΑΡΠΑ. Έναρξη ΗΚΓ. 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,416 Έχει κοιλιακή μαρμαρυγή. Κάντε πίσω. 11 00:00:36,500 --> 00:00:37,958 -Όλα καθαρά! -Όλα καθαρά! 12 00:00:38,041 --> 00:00:39,083 Απινιδωτής! 13 00:00:39,625 --> 00:00:40,458 Εντάξει! 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,250 Ακόμα τίποτα. 15 00:00:42,333 --> 00:00:44,625 -Πάμε στο ασθενοφόρο. -Εντάξει! 16 00:00:49,958 --> 00:00:51,166 Ένα, δύο, τρία! 17 00:00:53,916 --> 00:00:55,916 Τι διάολο συμβαίνει; 18 00:00:56,000 --> 00:00:57,291 Γιούσουκε! 19 00:00:59,458 --> 00:01:00,375 Γιούσουκε! 20 00:01:00,458 --> 00:01:01,666 Κάνε πίσω! 21 00:01:01,750 --> 00:01:04,000 -Γιούσουκε. -Μια στιγμή! Ακούστε με. 22 00:01:04,083 --> 00:01:05,375 Εδώ είμαι! 23 00:01:05,458 --> 00:01:06,416 Αυτός είναι. 24 00:01:06,500 --> 00:01:07,583 Γιουσούκε! 25 00:01:07,666 --> 00:01:08,625 Ξέρει το θύμα. 26 00:01:08,708 --> 00:01:09,916 Ελάτε μαζί μας. 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,208 -Μια στιγμή, ακούστε με. -Γιούσουκε! 28 00:01:12,291 --> 00:01:13,625 -Ακούστε! -Γιουσούκε! 29 00:01:13,708 --> 00:01:14,875 Πρόσεχε την πόρτα! 30 00:01:14,958 --> 00:01:16,458 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ ΣΑΡΑΓΙΑΚΙΣΙ 31 00:01:16,791 --> 00:01:17,916 Μαλάκα… 32 00:01:24,916 --> 00:01:27,000 Είμαι νεκρός; 33 00:01:28,291 --> 00:01:35,291 ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ ΠΡΙΝ 34 00:02:07,458 --> 00:02:09,833 Και νόμιζα ότι θα έρθεις σχολείο. 35 00:02:09,916 --> 00:02:11,833 Γιατί κάνεις κοπάνα; 36 00:02:12,333 --> 00:02:14,166 Σκάσε, άσχημη κουτσομπόλα. 37 00:02:14,250 --> 00:02:17,083 -Τι θέλεις; -Μη με λες "άσχημη", ηλίθιε. 38 00:02:17,166 --> 00:02:19,291 Σε ψάχνει ο δάσκαλος. 39 00:02:19,833 --> 00:02:21,583 Θα θέλει να μου τα ψάλει. 40 00:02:22,166 --> 00:02:23,416 Αγνόησέ τον. 41 00:02:24,583 --> 00:02:25,916 Αποκλείεται. 42 00:02:26,458 --> 00:02:29,041 Με μαλώνουν κι εμένα, επειδή είμαστε φίλοι. 43 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 Καλά. Θα πάω, εντάξει; 44 00:02:37,708 --> 00:02:38,791 Έλεος. 45 00:02:51,041 --> 00:02:52,958 Κίρινο! 46 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Γεια. 47 00:03:24,666 --> 00:03:26,250 Ξέρεις ότι δεν αρκεί αυτό. 48 00:03:28,708 --> 00:03:29,916 Έχεις κι άλλα. 49 00:03:35,875 --> 00:03:37,083 Τι κάνεις; 50 00:03:40,250 --> 00:03:41,958 Απροσάρμοστε. 51 00:03:42,041 --> 00:03:43,416 Εκβιάζεις πλέον; 52 00:03:44,291 --> 00:03:45,125 Τι; 53 00:03:46,250 --> 00:03:47,541 Όχι… 54 00:03:48,541 --> 00:03:51,666 Αλήτες σαν εσένα είναι τα χειρότερα σκουπίδια. 55 00:03:51,750 --> 00:03:54,375 Δεν χρειαζόμαστε άτομα σαν εσένα στο σχολείο! 56 00:04:03,708 --> 00:04:05,833 Σκάσε. Θα κάνω ό,τι θέλω. 57 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 Ουράμεσι! 58 00:04:12,625 --> 00:04:14,541 Επιστρέψτε στην τάξη! 59 00:04:39,750 --> 00:04:42,625 Κύριε Σάκιο, ξέρω ότι ανοίξατε μια νέα επιχείρηση 60 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 και βοηθάτε την πόλη με τα λεφτά του καζίνο. 61 00:04:45,333 --> 00:04:46,416 Σωστά. 62 00:04:46,500 --> 00:04:49,041 Η καταβόθρα υπάρχει εδώ και πολλά χρόνια 63 00:04:49,125 --> 00:04:50,958 και σκοπεύω να την αξιοποιήσω. 64 00:04:52,000 --> 00:04:55,583 Αυτός ο τεράστιος λάκκος έγινε σύμβολο της πόλης Σαραγιάσικι. 65 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 Αν τη χρησιμοποιήσω για ψυχαγωγία, 66 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 θα κάνω αυτόν τον βαρετό κόσμο λίγο πιο ενδιαφέρων. 67 00:05:03,375 --> 00:05:06,000 Θα δώσει νέα πνοή στον κόσμο… 68 00:05:13,458 --> 00:05:15,583 Γιούσουκε, τι απέγινε το σχολείο; 69 00:05:16,083 --> 00:05:18,000 Θύμωσα κι έφυγα. 70 00:05:18,666 --> 00:05:21,250 Ως τιμωρία για την κοπάνα, φτιάξε μου καφέ. 71 00:05:22,250 --> 00:05:23,458 Εντάξει. 72 00:05:25,000 --> 00:05:27,291 Αν δεν θες να πας, παράτα τα. 73 00:05:27,375 --> 00:05:31,541 Δεν είναι εύκολο για μια μόνη μητέρα να βγάζει λεφτά για δίδακτρα. 74 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 Τώρα μου κάνει κήρυγμα η μαμά μου; 75 00:05:34,625 --> 00:05:36,333 Κάνε μου τη χάρη. 76 00:05:36,416 --> 00:05:40,416 Αν δεν σ' αρέσει να σε μαλώνουν, γίνε ανεξάρτητος, άχρηστε χαραμοφάη. 77 00:05:42,583 --> 00:05:43,916 Καλά, εντάξει. 78 00:05:45,625 --> 00:05:48,541 Ποιος με έχει γκαντεμιάσει σήμερα; 79 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 Ουράμεσι! 80 00:05:53,875 --> 00:05:56,750 Ξεκόλλα, Κουβάμπαρα. Δεν το κανονίσαμε χθες; 81 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 Σκάσε! 82 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Χθες δεν ήμουν σε καλή φόρμα, 83 00:06:02,125 --> 00:06:05,125 αλλά σήμερα θα σε διαλύσω. 84 00:06:08,041 --> 00:06:10,250 Δεν έχω τα κέφια μου. 85 00:06:11,250 --> 00:06:12,625 Θα το μετανιώσεις. 86 00:06:19,541 --> 00:06:21,916 Κουβάμπαρα, ηρέμησε! 87 00:06:22,000 --> 00:06:23,833 Σκάστε! Αφήστε με! 88 00:06:23,916 --> 00:06:25,833 Κουβάμπαρα! Περίμενε! 89 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 -Ας του τη χαρίσουμε! -Σκάστε! 90 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 Κουβάμπαρα! 91 00:06:51,291 --> 00:06:53,208 Δεν τελείωσα ακόμα… 92 00:06:55,333 --> 00:06:57,000 Δεν τα παρατάς με τίποτα. 93 00:07:03,208 --> 00:07:06,041 -Κουβάμπαρα! -Είσαι καλά; Κουβάμπαρα! 94 00:07:07,208 --> 00:07:09,291 Ας το αφήσουμε προς το παρόν. Ναι; 95 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 Δεν έχω χάσει ακόμα! 96 00:07:11,541 --> 00:07:13,916 Δεν έχω χάσει! Πάλεψες σκληρά. 97 00:07:14,000 --> 00:07:15,916 Είμαστε αντίπαλοι, αφήστε μας! 98 00:07:16,000 --> 00:07:18,583 Κουβάμπαρα, ο αντίπαλός σου έφυγε! 99 00:07:25,541 --> 00:07:26,458 Κουβάμπαρα! 100 00:07:40,750 --> 00:07:44,416 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΓΙΟΥΚΙΜΟΥΡΑ 101 00:07:47,958 --> 00:07:49,041 Ευχαριστώ! 102 00:07:49,125 --> 00:07:50,375 Πάμε, Μάσαρου! 103 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 Εντάξει! 104 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 Καλώς ήρθατε! 105 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 -Καλώς ήρθατε! -Ράμεν! 106 00:08:01,458 --> 00:08:03,916 -Ένα ράμεν! -Έφτασε! 107 00:08:04,000 --> 00:08:06,250 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΓΙΟΥΚΙΜΟΥΡΑ 108 00:08:06,333 --> 00:08:08,875 -Συγγνώμη. -Τι να την κάνω τη συγγνώμη; 109 00:08:08,958 --> 00:08:13,291 Συγγνώμη, αλλά αφήνουμε τον κόσμο να περάσει με τη σειρά. 110 00:08:13,375 --> 00:08:16,333 -Όλοι έχουν κολλήσει εδώ. -Πόσο πια θα περιμένουμε; 111 00:08:23,958 --> 00:08:26,083 Έλεος, άντε. 112 00:08:26,166 --> 00:08:31,958 Τι κάνουν; Έλα, πάμε! Τι ηλίθιοι… 113 00:08:33,000 --> 00:08:35,666 Γιατί καθυστερούμε τόσο; 114 00:08:38,083 --> 00:08:41,625 Τι κάνουν; 115 00:08:42,916 --> 00:08:43,750 Έλα… 116 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 -Ήρθα! -Καλώς την! 117 00:09:10,083 --> 00:09:11,333 -Γεια σας! -Συγγνώμη! 118 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 -Γεια! -Καλώς ήρθες! 119 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 Περίμενε. 120 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 Κίεκο. 121 00:09:17,791 --> 00:09:19,083 Θα πάμε σπίτι. 122 00:09:19,583 --> 00:09:22,791 -Μα… -Συγγνώμη. Τα λέμε αύριο. 123 00:09:22,875 --> 00:09:23,791 Γεια! 124 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 Περίμενε… 125 00:09:35,041 --> 00:09:36,208 Γιούσουκε. 126 00:09:36,291 --> 00:09:37,416 Τι; 127 00:09:37,500 --> 00:09:40,750 Στο σχολείο σήμερα, σταμάτησες τους τραμπούκους, σωστά; 128 00:09:40,833 --> 00:09:43,375 Δεν δίνεις εξηγήσεις κι όλοι σε παρεξηγούν! 129 00:09:43,458 --> 00:09:45,291 Σιγά μην κάτσω να εξηγήσω. 130 00:09:45,375 --> 00:09:47,416 Γιατί κάνεις πάντα έτσι; 131 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 Δεν έχει σχέση με σένα. 132 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Δεν αντέχω άλλο. 133 00:09:54,541 --> 00:09:56,333 Δεν με νοιάζει πια. 134 00:09:58,500 --> 00:10:02,458 Τέλεια. Χαίρομαι. Τα λέμε, άσχημη κουτσομπόλα. 135 00:10:02,541 --> 00:10:06,166 Μη με λες "άσχημη", ηλίθιε! Απροσάρμοστε! 136 00:10:16,333 --> 00:10:17,666 Τι είναι αυτό εκεί; 137 00:11:01,125 --> 00:11:04,791 Πριν καιρό, ο Κόσμος των Ανθρώπων και των Δαιμόνων συνδέθηκαν. 138 00:11:06,000 --> 00:11:09,333 Οι άνθρωποι που μπήκαν στον Κόσμο των Δαιμόνων έπεσαν θύματα των γιοκάι, 139 00:11:09,833 --> 00:11:13,166 τα οποία εισχώρησαν στον Κόσμο των Ανθρώπων. 140 00:11:13,708 --> 00:11:18,041 Αργότερα, ο Κόσμος των Πνευμάτων τράβηξε ένα όριο μεταξύ των δύο κόσμων 141 00:11:18,541 --> 00:11:21,541 χωρίζοντάς τους. 142 00:11:24,791 --> 00:11:27,500 Ή τουλάχιστον αυτό ήταν το σχέδιο… 143 00:11:28,541 --> 00:11:29,500 -Σιγά σιγά. -Ναι. 144 00:11:37,083 --> 00:11:39,625 Μάλλον έγινα φάντασμα. 145 00:11:40,875 --> 00:11:44,041 Τα παιδιά πλέον είναι σπίρτα. 146 00:11:45,000 --> 00:11:48,916 Πολλοί σε τέτοια ατυχήματα αρνούνται να πιστέψουν ότι είναι νεκροί. 147 00:11:49,416 --> 00:11:52,291 Αυτό θα επιταχύνει τα πράγματα. 148 00:11:53,750 --> 00:11:54,875 Ποια είσαι εσύ; 149 00:11:55,375 --> 00:11:58,708 Είμαι οδηγός στον Κόσμο των Πνευμάτων. Λέγε με Μπόταν. 150 00:11:59,291 --> 00:12:02,208 Είμαι αυτό που ο δυτικός κόσμος αποκαλεί "Χάρος". 151 00:12:02,291 --> 00:12:04,583 -Χάρηκα! -Άσ' τα αυτά. 152 00:12:04,666 --> 00:12:06,208 Είσαι κακοδιάθετος; 153 00:12:06,291 --> 00:12:07,583 Φυσικά! 154 00:12:08,333 --> 00:12:10,416 Φαίνομαι καλά, αλλά έχω σοκαριστεί. 155 00:12:10,916 --> 00:12:14,083 Δεν μπορείς να είσαι λίγο πιο σκυθρωπή; 156 00:12:14,583 --> 00:12:18,291 Κατάλαβα. Η προσωπικότητά σου ταιριάζει με τα δεδομένα. 157 00:12:18,875 --> 00:12:20,708 Γιούσουκε Ουράμεσι, 17 ετών. 158 00:12:21,208 --> 00:12:23,750 Σκληρός, βίαιος, ευέξαπτος κι απερίσκεπτος. 159 00:12:23,833 --> 00:12:27,083 -Σκάσε! -Με κακούς τρόπους κι όχι πολύ έξυπνος. 160 00:12:27,583 --> 00:12:29,916 Καβγάδες, κάπνισμα, ποτό, τζόγος… 161 00:12:31,083 --> 00:12:31,958 Είναι αλήθεια; 162 00:12:32,041 --> 00:12:33,000 Έχεις πρόβλημα; 163 00:12:33,083 --> 00:12:35,791 -Σαν τον γιο του Σατανά ακούγεσαι. -Θες ξύλο; 164 00:12:35,875 --> 00:12:37,916 Ίσως είναι καλό που πέθανες; 165 00:12:38,000 --> 00:12:39,291 Σκάσε! Άσε με ήσυχο! 166 00:12:39,375 --> 00:12:42,000 Πού πας; Δεν τελείωσα. 167 00:12:42,500 --> 00:12:45,291 Το μέτωπο και τα χέρια του είναι γρατζουνισμένα, 168 00:12:45,791 --> 00:12:48,041 αλλά ο εγκέφαλος λειτουργεί. 169 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 Ευτυχώς! 170 00:12:50,750 --> 00:12:52,666 Συγγνώμη, Μάσαρου… 171 00:12:52,750 --> 00:12:56,250 Δεν χρειάζεται να μπει στο νοσοκομείο, μπορεί να πάει σπίτι. 172 00:12:56,333 --> 00:12:57,541 Εντάξει. 173 00:12:58,291 --> 00:13:02,208 Ο μαθητής που έσωσε τον Μάσαρου… 174 00:13:07,166 --> 00:13:08,583 Εντάξει. 175 00:13:09,083 --> 00:13:10,083 Καλώς. 176 00:13:12,583 --> 00:13:13,916 Μπόταν, σωστά; 177 00:13:15,541 --> 00:13:19,000 Πήγαινέ με στην κόλαση ή όπου αλλού είναι. 178 00:13:22,625 --> 00:13:24,458 Τα φαινόμενα απατούν. 179 00:13:26,125 --> 00:13:27,875 Επίσης, παρεξήγησες. 180 00:13:28,416 --> 00:13:31,583 Δεν θα πας στην κόλαση, στον παράδεισο ή οπουδήποτε αλλού. 181 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 Τι εννοείς; 182 00:13:34,500 --> 00:13:38,375 Ο θάνατός σου δεν ήταν αναμενόμενος από τον Κόσμο των Πνευμάτων. 183 00:13:38,458 --> 00:13:42,416 Ούτε ο ίδιος ο Βούδας δεν φανταζόταν ότι ένας εγκληματίας σαν εσένα 184 00:13:42,500 --> 00:13:44,833 θα θυσιαζόταν για να σώσει ένα παιδί. 185 00:13:44,916 --> 00:13:46,375 Μια απίθανη ανωμαλία. 186 00:13:46,458 --> 00:13:47,833 Ανωμαλία; 187 00:13:48,333 --> 00:13:51,291 Έχουμε πολλά να πούμε. 188 00:13:51,791 --> 00:13:54,541 Θα τα πούμε αφού πάμε στον Κόσμο των Πνευμάτων. 189 00:13:54,625 --> 00:13:56,875 Το αφεντικό μου θα σου εξηγήσει. 190 00:13:58,416 --> 00:14:02,208 -Θα πάμε στον Κόσμο των Πνευμάτων; -Ναι. Τώρα αμέσως. 191 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 Τι είναι αυτό; 192 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 Ο Κόσμος των Πνευμάτων βρίσκεται πιο πάνω από την τρίτη διάσταση. 193 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Τι σημαίνει αυτό; 194 00:14:12,000 --> 00:14:15,125 Σκέψου τον σαν έναν παράξενο και μυστηριώδη κόσμο. 195 00:14:38,125 --> 00:14:40,083 Εκεί δουλεύει το αφεντικό μου. 196 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 Και ποιο είναι το αφεντικό σου ακριβώς; 197 00:14:44,833 --> 00:14:46,625 Ο Ένμα, φυσικά. 198 00:14:47,958 --> 00:14:50,416 Τι; Ο Ένμα; 199 00:14:52,083 --> 00:14:54,041 Σοβαρά; 200 00:15:26,083 --> 00:15:27,041 Θες να παίξουμε; 201 00:15:27,125 --> 00:15:28,125 Ευχαριστώ. 202 00:15:28,791 --> 00:15:29,666 Πονάει; 203 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Καλά είμαι. 204 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 Ευχαριστώ. 205 00:15:33,083 --> 00:15:34,000 Ορίστε. 206 00:15:34,625 --> 00:15:35,541 Ευχαριστώ. 207 00:15:35,625 --> 00:15:37,958 Σε αυτήν την περίπτωση, ευχαριστώ. 208 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 Ευχαριστώ πολύ. 209 00:15:40,958 --> 00:15:41,916 Είσαι καλά; 210 00:15:42,000 --> 00:15:43,041 Ευχαριστώ. 211 00:15:43,125 --> 00:15:44,791 -Είσαι ευγενικός. -Ευχαριστώ. 212 00:15:44,875 --> 00:15:46,666 -Τίποτα. -Ευχαριστώ. 213 00:15:54,750 --> 00:15:55,791 Η Μπόταν είμαι. 214 00:15:55,875 --> 00:15:58,750 Έφερα τον Γιούσουκε Ουράμεσι. 215 00:15:59,541 --> 00:16:01,583 Τελειώνω. Μια στιγμή. 216 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 Σκάσε, γέρο! 217 00:16:03,541 --> 00:16:04,541 Τρέξε, γρήγορα! 218 00:16:04,625 --> 00:16:05,666 Γρήγορα, πάμε. 219 00:16:06,166 --> 00:16:07,208 Παλιόπαιδα! 220 00:16:07,291 --> 00:16:08,166 Τι κάνει; 221 00:16:09,166 --> 00:16:12,916 Μοιράζει τις ψυχές των νεκρών σε παράδεισο και κόλαση. 222 00:16:13,708 --> 00:16:17,083 Η διαδικασία είναι διαφορετική από ό,τι έχω ακούσει. 223 00:16:17,625 --> 00:16:20,125 Μάλλον αναφέρεσαι στην παλιά εποχή. 224 00:16:20,208 --> 00:16:23,833 Βελτιώσαμε την αποδοτικότητα κι αυτό είναι το αποτέλεσμα. 225 00:16:23,916 --> 00:16:25,958 Γαμώτο! 226 00:16:33,375 --> 00:16:34,500 Καλώς ήρθες. 227 00:16:36,041 --> 00:16:37,166 Σαν στο σπίτι σου. 228 00:16:40,333 --> 00:16:41,583 Είσαι 229 00:16:42,416 --> 00:16:43,250 ο Ένμα; 230 00:16:43,916 --> 00:16:48,208 Είμαι ο βασιλιάς Ένμα ο νεότερος, γνωστός και ως Κοένμα. Και μίλα καλύτερα. 231 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 Τι; 232 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Τέλος πάντων. 233 00:16:53,333 --> 00:16:55,750 Όπως βλέπεις, έχω ψοφήσει από τη δουλειά. 234 00:16:55,833 --> 00:16:57,916 Γι' αυτό θα μπω στο ψητό. 235 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 Γιούσουκε Ουράμεσι. 236 00:17:04,541 --> 00:17:06,250 Θα σε στείλω πίσω στη ζωή. 237 00:17:08,041 --> 00:17:10,375 Ως αντάλλαγμα, θα γίνεις Ερευνητής Πνευμάτων. 238 00:17:11,958 --> 00:17:13,083 Τι είναι αυτό; 239 00:17:13,791 --> 00:17:15,166 Η δουλειά σου θα είναι 240 00:17:15,250 --> 00:17:18,750 να λύνεις υποθέσεις που αφορούν γιοκάι στον Ανθρώπινο Κόσμο. 241 00:17:19,750 --> 00:17:23,125 Η θέση είναι κενή από τότε που έφυγε ο προκάτοχός σου… 242 00:17:24,916 --> 00:17:26,833 Αλλά προέκυψε κάτι ανησυχητικό. 243 00:17:39,958 --> 00:17:42,583 Αυτό το γιοκάι λέγεται Ασκαρίδα. 244 00:17:43,125 --> 00:17:45,625 Συνήθως κατοικούν στον Κόσμο των Δαιμόνων, 245 00:17:45,708 --> 00:17:48,416 αλλά τώρα μπήκαν στον Κόσμο των Ανθρώπων. 246 00:17:49,291 --> 00:17:53,583 Πήγαινε να ερευνήσεις τον λόγο που εμφανίστηκε στον Ανθρώπινο Κόσμο. 247 00:17:55,666 --> 00:17:57,916 Αφού σε ανασταίνουμε, θα δεχτείς. 248 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 Πάσο. 249 00:18:05,958 --> 00:18:06,791 Τι; 250 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 Θα επιστρέψεις στη ζωή. Γιατί αρνείσαι; 251 00:18:10,500 --> 00:18:12,875 Δεν θέλω να μου λένε τι να κάνω. 252 00:18:14,500 --> 00:18:18,833 Επίσης είμαι σίγουρος ότι όλοι θα ανακουφιστούν που πέθανα. 253 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Τα λέμε. 254 00:18:24,750 --> 00:18:27,833 Μισό λεπτό. 255 00:18:32,625 --> 00:18:33,458 Τι; 256 00:19:22,208 --> 00:19:24,666 Είχε πλάκα! Ήταν η πρώτη μου φορά. 257 00:19:25,250 --> 00:19:26,708 Ας παίξουμε αυτό τώρα. 258 00:19:42,666 --> 00:19:44,916 Ο κος Ταρούκανε είναι εδώ. 259 00:19:48,416 --> 00:19:51,458 Περνάτε καλά, κε Ταρούκανε; 260 00:19:52,000 --> 00:19:54,583 Έχω χάσει 200 εκατομμύρια γιεν. 261 00:19:56,791 --> 00:19:59,666 Βάλε τις υπόλοιπες μάρκες στο 22. 262 00:20:02,375 --> 00:20:03,500 Τελευταία ευκαιρία. 263 00:20:07,125 --> 00:20:08,541 Τέρμα τα στοιχήματα. 264 00:20:11,958 --> 00:20:14,666 Νικάει το 22 μαύρο. Ζυγά. 265 00:20:15,500 --> 00:20:16,750 Απίστευτο! 266 00:20:16,833 --> 00:20:18,166 Συγχαρητήρια. 267 00:20:18,875 --> 00:20:20,666 Μάλιστα. 268 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 Άρα είναι στημένο. 269 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 Αδιανόητο. 270 00:20:24,791 --> 00:20:26,083 Τύχη είναι. 271 00:20:26,958 --> 00:20:30,375 Παρεμπιπτόντως, έμαθα ότι προσπαθείς να ανοίξεις επιχείριση 272 00:20:30,458 --> 00:20:32,833 με την καταβόθρα που αγόρασες από μένα. 273 00:20:32,916 --> 00:20:33,750 Ναι. 274 00:20:34,250 --> 00:20:35,375 Είστε ενημερωμένος. 275 00:20:35,958 --> 00:20:40,208 Είσαι ο μόνος περίεργος που ενδιαφέρεται για την τρύπα στο έδαφος. 276 00:20:41,125 --> 00:20:43,375 Υπάρχει θησαυρός θαμμένος εκεί κάτω; 277 00:20:43,458 --> 00:20:44,291 Όχι. 278 00:20:44,916 --> 00:20:46,833 Μια τρύπα είναι. 279 00:20:49,000 --> 00:20:51,291 Μια τρύπα που συνεχίζει, 280 00:20:52,125 --> 00:20:53,291 όλο κάτω, 281 00:20:53,791 --> 00:20:55,333 ως τον Κόσμο των Δαιμόνων. 282 00:20:56,750 --> 00:20:59,333 Πεντακόσιες είκοσι χιλιάδες. 283 00:20:59,833 --> 00:21:01,208 Συγχαρητήρια! 284 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 Φοβερό! Κέρδισα! 285 00:21:07,458 --> 00:21:10,958 Είσαι πολύ συναισθηματικός για 17χρονo. 286 00:21:12,166 --> 00:21:14,083 Πάλι εσύ; 287 00:21:15,166 --> 00:21:17,291 Δεν θες να ξαναζήσεις; 288 00:21:21,291 --> 00:21:24,125 Κάνω αυτήν τη δουλειά πολύ καιρό. 289 00:21:25,041 --> 00:21:28,375 Ο καλύτερος τρόπος να δεις πώς ένιωθε κάποιος για σένα 290 00:21:28,458 --> 00:21:30,083 είναι στο μνημόσυνο. 291 00:21:31,500 --> 00:21:33,125 Σκέψου τι θα κάνεις 292 00:21:33,791 --> 00:21:35,500 μετά το επισκεπτήριο. 293 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 Εντάξει, επόμενος! 294 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 -Πεινάς; -Λέω να φάω ράμεν σήμερα. 295 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 Ναι! Η κινέζικο σόμπα. 296 00:22:25,833 --> 00:22:27,791 Το ίδιο είναι. 297 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Ναι. Όπως το περίμενα. 298 00:22:32,083 --> 00:22:34,625 Κίρινο! Τέλειος συγχρονισμός! 299 00:22:41,375 --> 00:22:42,666 Τι έχεις εκεί; 300 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Δώσ' το μου. 301 00:22:46,291 --> 00:22:49,541 Γιατί δίνεις λεφτά σε έναν νεκρό; 302 00:22:50,708 --> 00:22:52,166 Πάλι αυτοί οι μαλάκες. 303 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 Συλλυπητήριο δώρο; 304 00:22:59,291 --> 00:23:00,541 Κοντά τα χέρια σου! 305 00:23:00,625 --> 00:23:01,875 Δώσ' το πίσω! 306 00:23:02,416 --> 00:23:03,666 Δώσ' το πίσω! 307 00:23:07,125 --> 00:23:08,500 Κάθαρμα. 308 00:23:08,583 --> 00:23:10,958 Σταμάτα, Κουβάμπαρα! Είσαι σε μνημόσυνο. 309 00:23:11,041 --> 00:23:12,625 Σταματήστε τον! 310 00:23:12,708 --> 00:23:15,333 Αφήστε με! 311 00:23:16,541 --> 00:23:18,250 Ουράμεσι, κάθαρμα! 312 00:23:18,333 --> 00:23:21,583 Ο θάνατος μετά τη νίκη είναι άθλια κίνηση! 313 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 Γύρνα πίσω, γαμώτο! 314 00:23:24,583 --> 00:23:25,916 Κουβάμπαρα! 315 00:23:26,000 --> 00:23:26,916 Συγγνώμη! 316 00:23:27,000 --> 00:23:28,791 Έλα πίσω και πάλεψε! 317 00:23:31,666 --> 00:23:33,083 Τι βλάκας… 318 00:23:47,250 --> 00:23:50,125 Ευχαριστώ, Γιούσουκε! 319 00:23:55,875 --> 00:23:56,875 Μαμά. 320 00:23:57,416 --> 00:24:00,125 Ας γυρίσουμε όταν ξυπνήσει. 321 00:24:00,625 --> 00:24:03,750 Μόλις ξυπνήσει, θέλω να του πω ένα ευχαριστώ. 322 00:24:34,083 --> 00:24:35,833 Το έχουμε ξανακάνει. 323 00:24:37,708 --> 00:24:38,541 Τι; 324 00:24:39,958 --> 00:24:41,250 Δεν θυμάσαι; 325 00:24:42,125 --> 00:24:44,041 Όταν ο Γιούσουκε κρυολόγησε. 326 00:24:48,458 --> 00:24:51,666 Βούτηξε στο ποτάμι μέσα στον χειμώνα. 327 00:24:53,833 --> 00:24:56,541 Όταν μου έπεσε το καπέλο. 328 00:24:56,625 --> 00:24:57,708 Σωστά. 329 00:24:59,291 --> 00:25:01,958 Ήταν η μόνη φορά 330 00:25:02,458 --> 00:25:04,541 που κρυολόγησε. 331 00:25:05,666 --> 00:25:07,583 Το θυμάμαι καθαρά. 332 00:25:08,791 --> 00:25:09,625 Ναι. 333 00:25:11,291 --> 00:25:12,416 Κι εκείνη τη φορά, 334 00:25:14,416 --> 00:25:16,458 δεν έφυγες από δίπλα του. 335 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Σωστά, Κέικο; 336 00:25:22,958 --> 00:25:24,750 Επειδή έφταιγα εγώ. 337 00:25:28,791 --> 00:25:29,916 Κυρία Άτσουκο, 338 00:25:31,083 --> 00:25:35,166 είπα κάτι απαίσιο στον Γιούσουκε. 339 00:25:37,166 --> 00:25:39,875 Του είπα να πεθάνει. 340 00:25:41,625 --> 00:25:44,041 Δεν το εννοούσα… 341 00:25:46,500 --> 00:25:48,083 Εγώ φταίω για όλα… 342 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 Συγγνώμη! 343 00:25:53,250 --> 00:25:54,708 Χίλια συγγνώμη. 344 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Κυρία Άτσουκο. 345 00:25:57,041 --> 00:25:58,041 Γιούσουκε… 346 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 Δεν πειράζει. 347 00:26:07,625 --> 00:26:11,250 Ο Γιούσουκε δεν τα έπαιρνε προσωπικά αυτά. 348 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 Μη στεναχωριέσαι. 349 00:26:17,916 --> 00:26:19,958 Δεν θα ήθελε να σε δει έτσι. 350 00:26:33,916 --> 00:26:36,791 Έκανε δύο μεγάλες γυναίκες να κλάψουν. 351 00:26:38,416 --> 00:26:40,541 Τόσο εκνευριστικό! 352 00:27:06,708 --> 00:27:07,875 Καλό! 353 00:27:07,958 --> 00:27:09,375 Πάνω του! 354 00:27:10,083 --> 00:27:11,041 Κι άλλο! 355 00:27:11,125 --> 00:27:12,375 Πάνω του! 356 00:27:13,208 --> 00:27:14,333 -Ναι! -Κι άλλο! 357 00:27:15,166 --> 00:27:16,041 Άλλη μία! 358 00:27:21,791 --> 00:27:22,666 Πάμε! 359 00:27:29,208 --> 00:27:31,625 Ως τιμωρία που μας αντιστάθηκες νωρίτερα, 360 00:27:32,125 --> 00:27:33,208 τι λες να σε κάψω; 361 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 Είναι πολύ επικίνδυνο. Είσαι πολύ κοντά! 362 00:27:40,791 --> 00:27:42,083 -Πάμε! -Τι θέλετε; 363 00:27:42,166 --> 00:27:43,000 Δρόμο. 364 00:27:45,750 --> 00:27:49,166 Κανείς δεν θα σε σώσει, ηλίθιε. 365 00:27:52,250 --> 00:27:53,250 Είναι τρομακτικό! 366 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 Κάψ' τον! Ποιος νοιάζεται; 367 00:27:57,083 --> 00:28:00,541 Πώς γίνεται αυτό; 368 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 Είναι επικίνδυνο! 369 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 Γαμώτο… 370 00:28:25,458 --> 00:28:26,291 Τι ήταν αυτό; 371 00:28:28,000 --> 00:28:29,333 Περίμενε. Κουβάμπαρα. 372 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Περίμενε! 373 00:28:51,333 --> 00:28:54,583 Η φωτιά! 374 00:28:57,416 --> 00:28:59,208 Η φωτιά! Τρέξτε! 375 00:29:04,208 --> 00:29:06,791 Το παιδί τρελάθηκε! Τι διάολο; 376 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 Τι έγινε; 377 00:29:13,000 --> 00:29:14,750 Περίμενε! Κουβάμπαρα! 378 00:29:42,833 --> 00:29:44,500 Μην αγχώνεσαι με αυτά. 379 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Γιούσουκε! 380 00:30:25,958 --> 00:30:27,125 Μπόταν… 381 00:30:28,208 --> 00:30:29,083 Ναι; 382 00:30:31,625 --> 00:30:33,125 Για να ξαναζωντανέψω… 383 00:30:35,125 --> 00:30:36,791 τι είπες ότι πρέπει να κάνω; 384 00:30:39,125 --> 00:30:41,083 Δεν μπορείς να είσαι ειλικρινής. 385 00:30:41,166 --> 00:30:44,250 Αν το πήρες απόφαση, πρέπει να προετοιμαστούμε. 386 00:30:44,750 --> 00:30:45,875 Περίμενε λίγο. 387 00:31:31,625 --> 00:31:34,625 Κοένμα. Πώς πάει το σώμα του Γιούσουκε; 388 00:31:35,250 --> 00:31:38,708 Τον αναστήσαμε, αλλά έχουμε μεγαλύτερο θέμα τώρα. 389 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 Τι; 390 00:31:40,166 --> 00:31:41,375 Γιούσουκε, με ακούς; 391 00:31:41,875 --> 00:31:43,125 Είναι επείγον. 392 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 Τι συμβαίνει; 393 00:31:46,583 --> 00:31:49,083 Ένα γιοκάι κυρίευσε έναν άνθρωπο. 394 00:31:49,166 --> 00:31:51,291 Το σπίτι του βρίσκεται σε κίνδυνο. 395 00:32:01,958 --> 00:32:03,458 Γιούσουκε! 396 00:32:03,541 --> 00:32:06,708 Σταματήστε, κα Ουράμεσι! Θα πεθάνετε κι εσείς! 397 00:32:06,791 --> 00:32:07,791 Αφήστε με! 398 00:32:08,625 --> 00:32:11,833 Ο Γιούσουκε ζει! Πρέπει να τον βοηθήσω! 399 00:32:11,916 --> 00:32:14,875 Καταλαβαίνω πώς νιώθετε, αλλά ο Γιούσουκε πέθανε! 400 00:32:14,958 --> 00:32:18,291 Είδα το πρόσωπό του να ξαναπαίρνει χρώμα! 401 00:32:18,791 --> 00:32:20,416 Η καρδιά του χτυπούσε! 402 00:32:20,500 --> 00:32:23,375 Δεν γίνεται αυτό! Κάντε πίσω! 403 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 Σταματήστε! Αφήστε με! 404 00:32:27,916 --> 00:32:31,250 Αφήστε με! Σας παρακαλώ! 405 00:32:31,333 --> 00:32:33,791 -Αφήστε με, είπα! -Κινδυνεύετε! 406 00:32:36,666 --> 00:32:38,208 -Ηλίθια! -Κέικο. 407 00:32:46,166 --> 00:32:47,833 Ηλίθια! Γύρνα πίσω! 408 00:32:47,916 --> 00:32:50,000 Ξέχνα το σώμα μου και τρέξε! 409 00:32:53,666 --> 00:32:56,250 Ωραία, τώρα παγιδευτήκαμε. 410 00:33:08,791 --> 00:33:10,000 Κέικο! 411 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Κέικο. 412 00:33:16,333 --> 00:33:17,750 Κέικο! 413 00:33:31,083 --> 00:33:34,541 Κοένμα, άσε με να σώσω την Κέικο! 414 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 Αν πεθάνει, 415 00:33:37,208 --> 00:33:39,333 δεν έχω λόγο να γυρίσω! 416 00:33:44,625 --> 00:33:46,458 Θα ακούω ό,τι πεις. 417 00:33:48,500 --> 00:33:50,208 Ανάστησέ με. 418 00:33:51,208 --> 00:33:54,583 Μην ξεχάσεις αυτό που είπες! 419 00:34:36,708 --> 00:34:37,791 Γιούσουκε; 420 00:34:37,875 --> 00:34:39,916 Συγγνώμη, θα μιλήσουμε αργότερα. 421 00:34:40,458 --> 00:34:41,833 Πρόσεχε την Κέικο. 422 00:34:48,125 --> 00:34:49,250 Κέικο… 423 00:34:49,750 --> 00:34:50,833 Κοένμα, 424 00:34:50,916 --> 00:34:52,666 τι έλεγες για το γιοκάι; 425 00:34:53,166 --> 00:34:54,958 Είναι η Ασκαρίδα που ανέφερα. 426 00:34:55,041 --> 00:34:58,916 Κυριεύει ανθρώπους με αρνητικά συναισθήματα και τα ενισχύει. 427 00:34:59,416 --> 00:35:01,166 Άρα αυτό φταίει για όλα. 428 00:35:06,375 --> 00:35:10,166 Γιουσούκε, σου δίνω την πρώτη σου εντολή ως Ερευνητής Πνευμάτων. 429 00:35:10,958 --> 00:35:12,958 Σταμάτα την Ακαρίδα πάση θυσία! 430 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 Θα το έκανα ακόμα κι αν δεν μου το έλεγες! 431 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 Σαβάμουρα, είσαι καλά; 432 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 -Μείνε πίσω! -Δεν πάει καλά αυτός. 433 00:35:22,000 --> 00:35:24,041 -Άφησέ τον! -Κάθαρμα! 434 00:35:48,125 --> 00:35:49,708 Πάρ' τα! 435 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 Άφησέ τον! 436 00:35:57,833 --> 00:35:58,750 Άφησέ τον! 437 00:36:05,916 --> 00:36:08,041 Σαβάμουρα! 438 00:36:17,708 --> 00:36:18,708 Γαμώτο! 439 00:36:52,083 --> 00:36:53,208 Ουράμεσι; 440 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 Γιατί… 441 00:37:02,791 --> 00:37:04,458 Ξεκόλλα! 442 00:37:06,458 --> 00:37:07,291 Τι… 443 00:37:14,250 --> 00:37:15,166 Γιούσουκε! 444 00:37:16,250 --> 00:37:18,250 Τον έχει κυριεύσει η Ασκαρίδα. 445 00:37:18,750 --> 00:37:20,458 Δεν δρα με τη θέλησή του. 446 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 Τι ακριβώς σημαίνει αυτό; 447 00:37:23,083 --> 00:37:25,500 Βγάλ' το σύντομα, αλλιώς θα γίνει γιοκάι! 448 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 Πώς θα το διώξω; 449 00:37:48,791 --> 00:37:51,083 Χρησιμοποίησε Πνευματική Ενέργεια. 450 00:37:53,458 --> 00:37:54,875 Τι είναι αυτό; 451 00:37:54,958 --> 00:37:57,333 Δεν μπορώ να σου το μάθω επί τόπου! 452 00:38:12,375 --> 00:38:14,208 Πες μου πώς να το χρησιμοποιώ! 453 00:38:14,791 --> 00:38:16,208 Εντάξει, άκου. 454 00:38:16,791 --> 00:38:21,291 Πρώτα, συγκέντρωσε όλη την Πνευματική Ενέργεια σε ένα μέρος του σώματός σου. 455 00:38:21,375 --> 00:38:23,333 Τώρα, το πιο σημαντικό. 456 00:38:23,416 --> 00:38:25,125 Η προέλευση της… 457 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 Λέγε! 458 00:38:28,291 --> 00:38:31,208 -Μου ζήτησε να του μάθω… -Μόλις τη χρησιμοποίησες! 459 00:38:31,291 --> 00:38:33,916 Αυτήν τη δύναμη πρέπει να χρησιμοποιήσεις! 460 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 Τι είναι αυτό; 461 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Γιούσουκε! 462 00:39:40,583 --> 00:39:41,916 Ηρέμησε, Μπόταν. 463 00:39:43,166 --> 00:39:45,708 Πρέπει απλώς να τον προστατεύσουμε. 464 00:40:14,083 --> 00:40:15,708 Γρήγορα, Γιούσουκε. 465 00:40:16,541 --> 00:40:18,041 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 466 00:40:33,416 --> 00:40:34,750 Ηλίθιο έντομο, φύγε! 467 00:42:58,083 --> 00:42:59,541 Ξεκόλλα. 468 00:43:00,541 --> 00:43:02,375 Δεν ήσουν έτσι πριν. 469 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 Στο μνημόσυνο, 470 00:43:05,416 --> 00:43:07,458 αντιστάθηκες στους τραμπούκους. 471 00:43:09,833 --> 00:43:13,833 Θα αφήσεις ένα έντομο να σε κάνει ό,τι θες; Ξεκόλλα! 472 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Βοήθησέ με… 473 00:43:43,416 --> 00:43:46,875 Θα βγάλω αυτό το έντομο από μέσα σου! 474 00:43:57,458 --> 00:43:58,958 Φύγε… 475 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 Στα τσακίδια! 476 00:44:14,166 --> 00:44:15,708 Κάθαρμα! 477 00:45:14,541 --> 00:45:16,500 Παιδιά… 478 00:45:21,541 --> 00:45:23,250 Σαβάμουρα… 479 00:45:24,583 --> 00:45:25,875 Σαβάμουρα! 480 00:45:34,083 --> 00:45:35,666 Κουβάμπαρα. 481 00:45:37,125 --> 00:45:38,625 Ουράμεσι… 482 00:45:38,708 --> 00:45:41,250 Δες αν είναι καλά οι άλλοι. 483 00:46:13,875 --> 00:46:15,791 Γιούσουκε; 484 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Είσαι αλήθεια… 485 00:46:24,875 --> 00:46:25,791 Ναι. 486 00:46:27,000 --> 00:46:29,458 Δεν θα πεθάνω απλώς επειδή με κράζεις. 487 00:46:45,583 --> 00:46:47,083 Πονάει, ηλίθια! 488 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Καλώς γύρισες. 489 00:46:59,958 --> 00:47:01,083 Ευχαριστώ. 490 00:47:05,333 --> 00:47:06,333 Γιούσουκε! 491 00:47:06,416 --> 00:47:08,625 Σοβαρά τώρα, σταματήστε. 492 00:47:09,125 --> 00:47:10,916 Σοβαρά! Αρκετά. 493 00:47:11,000 --> 00:47:12,750 Κατάλαβα. 494 00:47:12,833 --> 00:47:14,125 Το κατάλαβα! 495 00:47:16,000 --> 00:47:18,916 Φτάσαμε στα όρια από πολλές απόψεις. 496 00:47:20,416 --> 00:47:23,708 Αν παλεύει έτσι ο νέος μας ερευνητής, έχουμε μπλέξει. 497 00:47:23,791 --> 00:47:24,708 Τι; 498 00:47:25,750 --> 00:47:28,875 Από ό,τι άκουσα, ψάχνουν αυτό που φαντάζεσαι. 499 00:47:35,083 --> 00:47:37,416 Θα τον κάνεις να τους πολεμήσει; 500 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 Ο Γιούσουκε δεν θα έχει καμία ελπίδα εναντίον τους. 501 00:47:40,791 --> 00:47:42,125 Το ξέρω. 502 00:47:44,000 --> 00:47:44,958 Αλλά δεν πρέπει 503 00:47:46,916 --> 00:47:49,166 να τα αφήσουμε να χρησιμοποιηθούν για κακό. 504 00:53:35,625 --> 00:53:38,541 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου