1 00:00:09,250 --> 00:00:10,333 Sujeten la cabeza. 2 00:00:10,416 --> 00:00:12,916 Hemorragia en el cráneo. Casi no respira. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 - Sí. - Entendido. 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,166 - El área es segura. - De acuerdo. 5 00:00:16,250 --> 00:00:17,500 ¡Cuidado! ¡A un lado! 6 00:00:21,875 --> 00:00:23,875 - ¡Paramédicos! - ¡Área asegurada! 7 00:00:23,958 --> 00:00:25,291 Vamos por ellos. 8 00:00:25,791 --> 00:00:28,916 25, 26, 27, 28, 29, 30. 9 00:00:29,000 --> 00:00:29,875 ¡Bien! 10 00:00:30,833 --> 00:00:32,625 Detengan RCP. Análisis de ECG. 11 00:00:34,083 --> 00:00:35,333 Revisen la FV. 12 00:00:35,416 --> 00:00:36,541 Retrocedan. 13 00:00:36,625 --> 00:00:37,958 - ¡Despejado! - Sí. 14 00:00:38,041 --> 00:00:39,083 ¡Desfibrilador! 15 00:00:39,625 --> 00:00:40,458 Bien. 16 00:00:41,375 --> 00:00:42,333 No hay pulso. 17 00:00:42,416 --> 00:00:44,625 - A la ambulancia. - De acuerdo. 18 00:00:49,958 --> 00:00:51,166 ¡Uno, dos, tres! 19 00:00:53,916 --> 00:00:55,916 ¿Qué diablos está pasando? 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,125 ¡Yusuke! 21 00:00:59,458 --> 00:01:00,375 ¡Yusuke! 22 00:01:00,458 --> 00:01:01,666 ¡Atrás, por favor! 23 00:01:01,750 --> 00:01:04,000 - ¡Yusuke! - ¡Espera! ¡Escúchame! 24 00:01:04,083 --> 00:01:05,375 ¡Mírame! 25 00:01:05,458 --> 00:01:06,416 - Es él. - Bien. 26 00:01:06,500 --> 00:01:07,583 - ¡Oye! - ¡Yusuke! 27 00:01:07,666 --> 00:01:08,625 Ella lo conoce. 28 00:01:08,708 --> 00:01:09,916 - Acompáñanos. - ¡Sí! 29 00:01:10,000 --> 00:01:12,291 - ¡Espera! ¡Escúchame! - ¡Yusuke! 30 00:01:12,375 --> 00:01:13,625 - ¡Escucha! - ¡Yusuke! 31 00:01:13,708 --> 00:01:14,875 Cuidado. 32 00:01:14,958 --> 00:01:16,708 BOMBEROS CIUDAD SARAYASHIKI 33 00:01:16,791 --> 00:01:17,916 Oye, imbécil… 34 00:01:24,916 --> 00:01:26,708 ¿Estoy muerto? 35 00:01:28,291 --> 00:01:35,291 CUATRO HORAS ANTES 36 00:02:07,416 --> 00:02:09,833 Yo que pensaba que irías a clase. 37 00:02:09,916 --> 00:02:11,833 ¿Por qué faltaste? 38 00:02:12,333 --> 00:02:14,166 Cállate, ñoña. 39 00:02:14,250 --> 00:02:15,666 ¿Qué quieres? 40 00:02:15,750 --> 00:02:17,083 No me digas ñoña. 41 00:02:17,166 --> 00:02:19,291 El profesor te busca. 42 00:02:19,791 --> 00:02:21,583 Debe querer regañarme. 43 00:02:22,166 --> 00:02:23,416 Ignóralo. 44 00:02:24,583 --> 00:02:25,916 Claro que no. 45 00:02:26,458 --> 00:02:29,041 Hasta me regañan a mí por ser tu amiga. 46 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 Está bien. Iré, ¿sí? 47 00:02:37,791 --> 00:02:38,791 Qué barbaridad. 48 00:02:51,125 --> 00:02:52,958 ¡Kirino! 49 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Hola. 50 00:03:24,666 --> 00:03:26,291 Sabes que no es suficiente. 51 00:03:28,708 --> 00:03:29,916 Aquí hay más. 52 00:03:34,458 --> 00:03:35,375 ¡Oye! 53 00:03:35,875 --> 00:03:37,083 ¿Qué estás haciendo? 54 00:03:40,250 --> 00:03:41,958 Eres un sinvergüenza. 55 00:03:42,041 --> 00:03:43,416 ¿Ahora robas dinero? 56 00:03:44,291 --> 00:03:45,125 ¿Qué? 57 00:03:46,250 --> 00:03:47,541 No, él… 58 00:03:48,541 --> 00:03:51,666 Los desgraciados como tú son los peores. 59 00:03:51,750 --> 00:03:54,250 ¡No necesitamos gente así en esta escuela! 60 00:04:03,708 --> 00:04:05,833 Cállese. Yo haré lo que quiera. 61 00:04:09,458 --> 00:04:10,666 ¡Urameshi! 62 00:04:12,625 --> 00:04:14,541 ¡El resto vuelva a clase! 63 00:04:39,750 --> 00:04:42,416 Señor Sakyo, ¿invertirá la ganancia del casino 64 00:04:42,500 --> 00:04:45,250 en un nuevo negocio beneficioso para la ciudad? 65 00:04:45,333 --> 00:04:46,416 Así es. 66 00:04:46,500 --> 00:04:49,041 El hoyo ha estado ahí por muchos años, 67 00:04:49,125 --> 00:04:50,875 y planeo darle un buen uso. 68 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 Ese hoyo se ha convertido en un símbolo de ciudad Sarayashiki. 69 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 Si lo usáramos como atractivo turístico, 70 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 generaría interés en el área. 71 00:05:03,375 --> 00:05:06,000 Le dará un nuevo aire… 72 00:05:13,458 --> 00:05:15,583 Yusuke, ¿qué pasó con la escuela? 73 00:05:16,083 --> 00:05:18,000 Me hicieron enojar y me fui. 74 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Como castigo por irte, prepárame un café. 75 00:05:22,250 --> 00:05:23,458 Está bien. 76 00:05:24,916 --> 00:05:27,291 Si no quieres ir, renuncia a la escuela. 77 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Soy madre soltera, no es fácil pagar por tu educación. 78 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 ¿Ahora me sermonea mi mamá? 79 00:05:34,625 --> 00:05:36,333 Dame un respiro. 80 00:05:36,416 --> 00:05:38,833 Si no te gusta, independízate, 81 00:05:38,916 --> 00:05:40,416 parásito bueno para nada. 82 00:05:42,625 --> 00:05:43,916 De acuerdo. 83 00:05:45,625 --> 00:05:48,541 ¿Hoy es mi día de mala suerte o qué? Maldita sea. 84 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 ¡Urameshi! 85 00:05:53,875 --> 00:05:56,750 Ya basta, Kuwabara. ¿No arreglamos esto ayer? 86 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 ¡Cállate! 87 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Ayer no me sentía muy bien, 88 00:06:02,125 --> 00:06:05,125 pero hoy, voy a derrotarte. 89 00:06:08,041 --> 00:06:10,250 No estoy de buen humor. 90 00:06:11,250 --> 00:06:12,625 No te arrepientas. 91 00:06:22,000 --> 00:06:23,833 ¡Cállense! ¡Suéltenme! 92 00:06:23,916 --> 00:06:25,833 ¡Kuwabara! ¡Espera! 93 00:06:27,916 --> 00:06:30,416 Kuwabara, ¡cálmate! 94 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 - Dejémoslo ir por hoy. - ¡Cállate! 95 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 ¡Kuwabara! 96 00:06:51,291 --> 00:06:53,208 Aún no termino. 97 00:06:55,333 --> 00:06:57,000 Tú sí que no te rindes. 98 00:07:03,208 --> 00:07:06,041 - ¡Kuwabara! - ¿Estás bien? ¡Kuwabara! 99 00:07:07,208 --> 00:07:09,291 Dejémoslo así por ahora, ¿sí? 100 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 ¡No he perdido aún! 101 00:07:11,541 --> 00:07:13,916 ¡No has perdido! Diste una gran pelea. 102 00:07:14,000 --> 00:07:15,916 ¡La pelea es entre nosotros dos! 103 00:07:16,000 --> 00:07:18,416 Kuwabara, él se fue. 104 00:07:25,541 --> 00:07:26,458 ¡Kuwabara! 105 00:07:40,750 --> 00:07:44,416 BIENVENIDOS AL LOCAL YUKIMURA 106 00:07:47,958 --> 00:07:49,041 Gracias. 107 00:07:49,125 --> 00:07:50,375 ¡Vamos, Masaru! 108 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 ¡Claro! 109 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 ¡Bienvenido! 110 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 - ¡Bienvenido! - Ramen. 111 00:08:01,458 --> 00:08:03,833 - Un plato de ramen. - ¡En camino! 112 00:08:03,916 --> 00:08:06,250 ZONA COMERCIAL DE LA CIUDAD SARAYASHIKI 113 00:08:06,333 --> 00:08:07,375 Lo siento. 114 00:08:07,458 --> 00:08:08,875 Eso no sirve de nada. 115 00:08:10,000 --> 00:08:13,291 Lo siento, pero estamos dejando pasar a todos en orden. 116 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 - Están todos atrapados aquí. - ¿Cuánto tardarán? 117 00:08:26,166 --> 00:08:31,958 ¿Qué están haciendo? ¡Vamos! Estos idiotas… 118 00:08:33,000 --> 00:08:35,666 ¿Cuál es el maldito problema? 119 00:08:38,083 --> 00:08:41,625 ¿Qué están haciendo? 120 00:08:43,041 --> 00:08:43,875 Vamos… 121 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 - ¡Llegué! - ¡Bienvenida! 122 00:09:10,083 --> 00:09:11,416 - ¡Hola! - Con permiso. 123 00:09:11,500 --> 00:09:12,875 - ¡Hola! - ¡Bienvenidas! 124 00:09:13,875 --> 00:09:15,083 Espera. Un momento. 125 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 - Keiko. - ¿Sí? 126 00:09:17,791 --> 00:09:19,083 Ya nos vamos a casa. 127 00:09:19,583 --> 00:09:22,791 - ¿Qué? Pero… - Lo siento. ¡Hasta mañana! 128 00:09:22,875 --> 00:09:23,791 ¡Adiós! 129 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 ¿Qué? Esperen… 130 00:09:35,041 --> 00:09:36,208 Oye, Yusuke. 131 00:09:36,291 --> 00:09:37,416 ¿Qué? 132 00:09:37,500 --> 00:09:40,625 Hoy, en la escuela, detuviste a los bravucones, ¿no? 133 00:09:40,708 --> 00:09:43,250 No explicas nada, y todos acaban temiéndote. 134 00:09:43,333 --> 00:09:45,291 No quiero dar explicaciones. 135 00:09:45,375 --> 00:09:47,416 ¿Por qué eres así siempre? 136 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 No tiene que ver contigo. 137 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Ya tuve suficiente. 138 00:09:54,541 --> 00:09:56,333 Si es así, no me importa. 139 00:09:58,500 --> 00:10:00,416 Genial. Me alegro. 140 00:10:01,000 --> 00:10:02,458 Nos vemos, ñoña. 141 00:10:02,541 --> 00:10:03,875 ¡No me digas ñoña! 142 00:10:03,958 --> 00:10:06,166 ¡Desgraciado! ¡Muérete! 143 00:10:16,333 --> 00:10:17,666 ¿Qué sucede ahí? 144 00:11:00,875 --> 00:11:04,875 Tiempo atrás, el Reino Humano y el Demoníaco estaban conectados. 145 00:11:05,833 --> 00:11:09,791 Si los humanos iban al Reino Demoníaco, eran atacados por los yokai. 146 00:11:09,875 --> 00:11:13,333 Y los yokai que entraban al Humano cazaban a los mortales. 147 00:11:13,416 --> 00:11:14,625 Por eso, 148 00:11:15,166 --> 00:11:18,375 el Reino Espiritual impuso una frontera para separar 149 00:11:18,458 --> 00:11:21,041 al Reino Humano del Reino Demoníaco. 150 00:11:24,791 --> 00:11:27,500 Al menos, ese era el plan… 151 00:11:28,541 --> 00:11:29,500 - Despacio. - Sí. 152 00:11:37,083 --> 00:11:39,625 Parece que soy un fantasma. 153 00:11:40,875 --> 00:11:44,041 Los chicos de hoy en día se dan cuenta rápido. 154 00:11:44,958 --> 00:11:49,333 En accidentes repentinos, muchos se niegan a creer que están muertos. 155 00:11:49,416 --> 00:11:52,291 Esto ayuda a acelerar las cosas. 156 00:11:53,750 --> 00:11:54,875 ¿Quién eres tú? 157 00:11:55,375 --> 00:11:57,416 Soy una guía del Reino Espiritual. 158 00:11:57,500 --> 00:11:58,708 Me llamo Botan. 159 00:11:59,250 --> 00:12:02,250 Soy conocida en el mundo occidental como "la Parca". 160 00:12:02,333 --> 00:12:04,583 - ¡Encantada! - Nada de eso. 161 00:12:04,666 --> 00:12:06,208 ¿Estás de mal humor? 162 00:12:06,291 --> 00:12:07,583 ¡Claro que sí! 163 00:12:08,291 --> 00:12:10,708 Aunque no parezca, estoy conmocionado. 164 00:12:10,791 --> 00:12:14,083 ¿Podrías poner una expresión más acorde, idiota? 165 00:12:14,583 --> 00:12:15,791 Ya veo. 166 00:12:15,875 --> 00:12:18,291 Tu personalidad coincide con los datos. 167 00:12:18,875 --> 00:12:20,708 Yusuke Urameshi, 17 años. 168 00:12:21,208 --> 00:12:23,750 Grosero, agresivo, irascible y temerario. 169 00:12:23,833 --> 00:12:27,083 - ¡Cállate! - Mal educado y poco inteligente. 170 00:12:27,583 --> 00:12:29,916 Pelea, fuma, bebe, apuesta… 171 00:12:31,083 --> 00:12:31,958 ¿Es verdad? 172 00:12:32,041 --> 00:12:33,000 ¿Algún problema? 173 00:12:33,083 --> 00:12:35,791 - Como el engendro del mal. - ¿Quieres pelear? 174 00:12:35,875 --> 00:12:37,916 ¿Quizá fue bueno que murieras? 175 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 - ¡Cállate y déjame! - ¿Adónde vas? No he terminado. 176 00:12:42,500 --> 00:12:45,250 Tiene raspones en la frente y las manos, 177 00:12:45,791 --> 00:12:48,458 pero no hay fracturas, y la cabeza está bien. 178 00:12:49,000 --> 00:12:50,666 ¡Qué alivio! 179 00:12:50,750 --> 00:12:52,666 Lo lamento tanto, Masaru… 180 00:12:52,750 --> 00:12:56,166 No es necesario hospitalizarlo. Pueden irse a casa. 181 00:12:56,250 --> 00:12:57,541 De acuerdo. 182 00:12:58,291 --> 00:13:02,208 El estudiante que salvó a Masaru… 183 00:13:07,166 --> 00:13:08,583 Muy bien. 184 00:13:09,083 --> 00:13:10,083 Es suficiente. 185 00:13:12,541 --> 00:13:13,916 Botan, ¿no? 186 00:13:15,541 --> 00:13:17,083 Llévame al infierno 187 00:13:17,583 --> 00:13:19,000 o adonde sea. 188 00:13:22,625 --> 00:13:24,458 Las apariencias engañan, ¿no? 189 00:13:26,125 --> 00:13:27,875 Además, entendiste mal. 190 00:13:28,416 --> 00:13:31,583 No irás al infierno, al cielo ni a ningún lado. 191 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 ¿Qué? ¿De qué hablas? 192 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 A decir verdad, 193 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 el Reino Espiritual no esperaba tu muerte. 194 00:13:38,458 --> 00:13:42,000 Ni siquiera Buda podría haber imaginado 195 00:13:42,083 --> 00:13:44,875 que alguien como tú se sacrificaría por un niño. 196 00:13:44,958 --> 00:13:47,833 - Eres una anomalía. - ¿Una "anomalía"? 197 00:13:48,333 --> 00:13:51,291 Tenemos mucho más de qué hablar. 198 00:13:51,791 --> 00:13:54,500 Podemos hacerlo al llegar al Reino Espiritual. 199 00:13:54,583 --> 00:13:56,833 Mi jefe te lo explicará. 200 00:13:58,416 --> 00:14:00,583 - ¿Iremos al Reino Espiritual? - Sí. 201 00:14:01,083 --> 00:14:02,208 Ahora mismo. 202 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 ¿Qué es esto? 203 00:14:06,000 --> 00:14:09,250 El Reino Espiritual está en una dimensión superior. 204 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 ¿Qué significa eso? 205 00:14:12,000 --> 00:14:15,125 Piénsalo como un mundo extraño y misterioso. 206 00:14:38,125 --> 00:14:40,083 Ahí es donde trabaja mi jefe. 207 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 ¿Y quién es ese jefe tuyo? 208 00:14:44,833 --> 00:14:46,625 Enma, por supuesto. 209 00:14:47,958 --> 00:14:50,166 ¿Qué? ¿Enma? 210 00:14:52,083 --> 00:14:53,708 ¿De verdad? 211 00:15:26,125 --> 00:15:27,041 ¿Quieres jugar? 212 00:15:27,125 --> 00:15:28,125 Gracias. 213 00:15:28,791 --> 00:15:29,666 ¿Te duele? 214 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Estoy bien. 215 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 Gracias. 216 00:15:33,083 --> 00:15:34,000 Toma. 217 00:15:34,625 --> 00:15:35,541 Gracias. 218 00:15:35,625 --> 00:15:37,958 En ese caso, gracias. 219 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 Muchas gracias. 220 00:15:40,958 --> 00:15:41,916 ¿Está bien? 221 00:15:42,000 --> 00:15:43,041 - Gracias. - Bien. 222 00:15:43,125 --> 00:15:44,708 - Qué amable. - Gracias. 223 00:15:44,791 --> 00:15:46,666 - De nada. - Gracias. 224 00:15:54,750 --> 00:15:55,791 Soy Botan. 225 00:15:55,875 --> 00:15:57,958 Traje a Yusuke Urameshi. 226 00:15:59,625 --> 00:16:01,583 Ya casi termino. Denme un minuto. 227 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 ¡Cállate, viejo! 228 00:16:03,541 --> 00:16:04,541 ¡Corre, rápido! 229 00:16:04,625 --> 00:16:05,666 ¡Rápido, vete! 230 00:16:06,166 --> 00:16:07,208 ¡Mocosos! 231 00:16:07,291 --> 00:16:08,166 ¿Qué hace? 232 00:16:09,166 --> 00:16:12,916 Divide las almas de los muertos entre el cielo y el infierno. 233 00:16:13,708 --> 00:16:17,083 El proceso es muy diferente a lo que había oído. 234 00:16:17,625 --> 00:16:20,041 Eso era antes. 235 00:16:20,125 --> 00:16:23,833 Hicimos mejoras para ser más eficientes, y este es el resultado. 236 00:16:23,916 --> 00:16:25,958 ¡Maldición! 237 00:16:33,375 --> 00:16:34,500 Bienvenido. 238 00:16:36,041 --> 00:16:37,166 Ponte cómodo. 239 00:16:40,333 --> 00:16:41,583 ¿Tú eres… 240 00:16:42,416 --> 00:16:43,250 Enma? 241 00:16:43,875 --> 00:16:46,791 Soy el rey Enma Jr., también conocido como Koenma. 242 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Cuida tus modales. 243 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 ¿Qué? 244 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 ¡Cállate! 245 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Descuida. 246 00:16:53,333 --> 00:16:55,750 Como puedes ver, estoy muy ocupado. 247 00:16:55,833 --> 00:16:57,750 Así que iré al grano. 248 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 Yusuke Urameshi. 249 00:17:04,541 --> 00:17:06,250 Te devolveré la vida. 250 00:17:08,041 --> 00:17:10,375 A cambio, serás detective espiritual. 251 00:17:11,958 --> 00:17:13,083 ¿Qué es eso? 252 00:17:13,750 --> 00:17:15,250 Tu trabajo principal será 253 00:17:15,333 --> 00:17:18,750 resolver casos que involucren a yokai en el Reino Humano. 254 00:17:19,708 --> 00:17:23,250 El puesto ha estado vacante desde que renunció tu predecesor. 255 00:17:24,916 --> 00:17:27,000 Pero surgió un problema. 256 00:17:39,958 --> 00:17:42,583 Este es un yokai llamado makaichu. 257 00:17:43,125 --> 00:17:45,500 Suelen habitar el Reino Demoníaco, 258 00:17:45,583 --> 00:17:48,416 pero, por alguna razón, este entró al Humano. 259 00:17:49,250 --> 00:17:51,958 Ve e investiga por qué el makaichu 260 00:17:52,041 --> 00:17:53,708 apareció en el Reino Humano. 261 00:17:55,416 --> 00:17:57,916 No dirás que no, ya que volverás a vivir. 262 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 No, paso. 263 00:18:05,958 --> 00:18:06,791 ¿Qué? 264 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 Volverás a vivir. ¿Por qué te niegas? 265 00:18:10,500 --> 00:18:12,916 Odio recibir órdenes, incluso muerto. 266 00:18:14,458 --> 00:18:18,833 Además, todos estarán aliviados de saber que morí. 267 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Adiós. 268 00:18:24,750 --> 00:18:27,833 Espera un momento. 269 00:18:32,625 --> 00:18:33,458 ¿Qué? 270 00:19:22,208 --> 00:19:24,666 ¡Eso fue divertido! Era mi primera vez. 271 00:19:25,250 --> 00:19:26,708 - Ahora esta. - Bien. 272 00:19:42,666 --> 00:19:44,916 El señor Tarukane está aquí. 273 00:19:48,416 --> 00:19:51,458 ¿Se está divirtiendo, señor Tarukane? 274 00:19:52,000 --> 00:19:54,583 Perdí 200 millones de yenes. 275 00:19:56,791 --> 00:19:59,666 Apueste todas sus fichas al 22. 276 00:20:02,375 --> 00:20:03,375 Últimas apuestas. 277 00:20:07,000 --> 00:20:07,958 No va más. 278 00:20:11,958 --> 00:20:14,666 Gana el 22, negro. Par. 279 00:20:15,500 --> 00:20:16,750 - ¡Vaya! - ¡Increíble! 280 00:20:16,833 --> 00:20:18,166 Felicitaciones. 281 00:20:18,875 --> 00:20:20,666 Bien. Ya veo. 282 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 Está arreglado. 283 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 Claro que no. 284 00:20:24,791 --> 00:20:26,083 Es pura suerte. 285 00:20:27,125 --> 00:20:30,375 Me enteré de que quieres iniciar un nuevo proyecto 286 00:20:30,458 --> 00:20:32,875 en el hoyo que me compraste. 287 00:20:32,958 --> 00:20:33,791 Sí. 288 00:20:34,291 --> 00:20:35,375 Es correcto. 289 00:20:36,041 --> 00:20:40,208 Eres el único bicho raro interesado en ese hoyo. 290 00:20:41,125 --> 00:20:43,375 ¿Hay un tesoro enterrado o algo así? 291 00:20:43,458 --> 00:20:44,291 No. 292 00:20:44,916 --> 00:20:46,833 Solamente es un hoyo. 293 00:20:49,000 --> 00:20:51,291 Un hoyo muy profundo 294 00:20:52,125 --> 00:20:53,291 que llega 295 00:20:53,791 --> 00:20:55,333 al Reino Demoníaco. 296 00:20:56,750 --> 00:20:59,333 Quinientos veinte mil al naranja. 297 00:20:59,833 --> 00:21:01,208 ¡Felicitaciones! 298 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 ¡Vaya! ¡Gané! 299 00:21:02,750 --> 00:21:03,583 ¡Vaya! 300 00:21:07,458 --> 00:21:10,958 Eres muy sentimental para tener 17 años. 301 00:21:12,166 --> 00:21:14,083 ¿Tú de nuevo? 302 00:21:15,166 --> 00:21:17,291 ¿De verdad no quieres volver? 303 00:21:21,291 --> 00:21:24,125 Hace mucho que hago esto. 304 00:21:25,041 --> 00:21:28,375 Si quieres saber lo que la gente piensa de alguien, 305 00:21:28,458 --> 00:21:30,083 ve a su velatorio. 306 00:21:31,500 --> 00:21:33,125 Deberías decidir qué hacer 307 00:21:33,791 --> 00:21:35,500 después de ir al tuyo. 308 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 Bien, ¡siguientes! 309 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 - ¿Tienes hambre? - Hoy quiero ramen. 310 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 ¡Sí! Eso o fideos chinos. 311 00:22:25,833 --> 00:22:27,791 Es lo mismo. 312 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Sí. Lo que esperaba. 313 00:22:32,083 --> 00:22:34,625 ¡Kirino! ¡Qué oportuno! 314 00:22:41,375 --> 00:22:42,666 ¿Qué tienes ahí? 315 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Dámelo. 316 00:22:46,291 --> 00:22:49,541 ¿Por qué le darías dinero a un muerto? 317 00:22:50,666 --> 00:22:52,166 Estos imbéciles otra vez. 318 00:22:53,791 --> 00:22:54,625 ¿Condolencias? 319 00:22:59,291 --> 00:23:00,541 ¡Cuidado! ¡Oye! 320 00:23:00,625 --> 00:23:01,875 ¡Devuélvemelo! 321 00:23:02,416 --> 00:23:03,666 ¡Devuélvemelo! 322 00:23:07,125 --> 00:23:08,500 Pedazo de basura. 323 00:23:08,583 --> 00:23:10,958 ¡Basta, Kuwabara! ¡Esto es un velatorio! 324 00:23:11,041 --> 00:23:12,625 - ¡Deténganlo! - Oye… 325 00:23:12,708 --> 00:23:15,333 ¡Oigan! ¡Suéltenme! 326 00:23:16,541 --> 00:23:18,250 Urameshi, ¡maldito! 327 00:23:18,333 --> 00:23:21,583 ¡Morir justo después de ganar es una jugada muy sucia! 328 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 ¡Regresa, maldita sea! 329 00:23:24,583 --> 00:23:25,916 ¡Kuwabara! 330 00:23:26,000 --> 00:23:26,916 ¡Lo siento! 331 00:23:27,000 --> 00:23:28,791 ¡Regresa y pelea conmigo! 332 00:23:31,666 --> 00:23:33,083 Ese idiota… 333 00:23:47,250 --> 00:23:50,125 ¡Gracias, Yusuke! 334 00:23:55,875 --> 00:23:56,875 Mamá, 335 00:23:57,416 --> 00:24:00,125 volvamos cuando se despierte. 336 00:24:00,625 --> 00:24:03,750 Quiero darle las gracias. 337 00:24:34,083 --> 00:24:35,833 Ya hemos hecho esto antes. 338 00:24:37,708 --> 00:24:38,541 ¿Qué? 339 00:24:39,958 --> 00:24:41,250 ¿No lo recuerdas? 340 00:24:42,125 --> 00:24:44,041 Cuando Yusuke se resfrió. 341 00:24:48,458 --> 00:24:51,666 Se zambulló en el río en pleno invierno. 342 00:24:53,833 --> 00:24:56,541 Cuando se cayó mi sombrero al agua. 343 00:24:56,625 --> 00:24:57,708 Así es. 344 00:24:59,291 --> 00:25:01,750 Fue la única vez 345 00:25:02,416 --> 00:25:04,500 que se resfrió. 346 00:25:05,666 --> 00:25:07,583 Por eso lo recuerdo bien. 347 00:25:08,791 --> 00:25:09,625 Sí. 348 00:25:11,291 --> 00:25:12,375 Esa vez también… 349 00:25:14,375 --> 00:25:16,458 lo cuidaste y no te alejaste de él. 350 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 ¿Verdad, Keiko? 351 00:25:22,958 --> 00:25:24,750 Fue mi culpa. 352 00:25:28,791 --> 00:25:29,916 Señora Atsuko, 353 00:25:31,083 --> 00:25:35,166 le dije algo terrible a Yusuke. 354 00:25:37,166 --> 00:25:39,875 ¡Le dije que se muriera! 355 00:25:41,625 --> 00:25:44,041 No lo dije en serio… 356 00:25:46,500 --> 00:25:48,083 Todo esto es mi culpa. 357 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 ¡Lo siento! 358 00:25:53,250 --> 00:25:54,708 Lo siento mucho. 359 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Señora Atsuko. 360 00:25:57,041 --> 00:25:58,041 Yusuke… 361 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 Está bien. 362 00:26:07,625 --> 00:26:11,250 Yusuke nunca tomaría esas cosas en serio. 363 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 No estés así. 364 00:26:17,916 --> 00:26:19,958 Él odiaría verte de esta manera. 365 00:26:33,916 --> 00:26:36,791 Hizo llorar a dos mujeres de una sola vez. 366 00:26:38,416 --> 00:26:40,541 ¡Qué exasperante! 367 00:27:05,208 --> 00:27:06,625 ¡Oye! 368 00:27:06,708 --> 00:27:07,875 ¡Bien hecho! 369 00:27:07,958 --> 00:27:09,375 ¡Golpéenlo! 370 00:27:10,083 --> 00:27:11,041 ¡Más! 371 00:27:11,125 --> 00:27:12,375 ¡Golpéenlo! 372 00:27:13,208 --> 00:27:14,333 - ¡Sí! - ¡Más! 373 00:27:15,166 --> 00:27:16,041 ¡Una más! 374 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 ¡Oigan! 375 00:27:21,791 --> 00:27:22,666 ¡Vamos! 376 00:27:29,208 --> 00:27:31,500 Como castigo por enfrentarnos antes, 377 00:27:32,125 --> 00:27:33,458 te prenderé fuego. 378 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 ¡Eso se ve peligroso! ¡Está muy cerca! 379 00:27:40,708 --> 00:27:42,083 - ¡Vete! - ¿Qué quieren? 380 00:27:42,166 --> 00:27:43,000 Váyanse. 381 00:27:45,750 --> 00:27:49,166 Nadie te va a salvar, idiota. 382 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 ¡Qué miedo! 383 00:27:54,583 --> 00:27:57,000 ¡Préndele fuego! ¿Qué importa? Hagámoslo. 384 00:27:57,083 --> 00:28:00,541 ¿Cómo puede estar pasando esto? 385 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 ¡Qué peligroso! 386 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 Maldición… 387 00:28:25,458 --> 00:28:26,291 ¿Qué fue eso? 388 00:28:28,000 --> 00:28:29,333 Espera. ¿Kuwabara? 389 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 ¡Espera! 390 00:28:51,333 --> 00:28:54,583 ¡El encendedor! 391 00:28:57,416 --> 00:28:59,208 ¡El encendedor! ¡Corran! 392 00:29:04,208 --> 00:29:06,791 ¡El chico se volvió loco! ¿Qué diablos? 393 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 ¡Oye! ¿Qué pasó? 394 00:29:13,000 --> 00:29:14,750 ¡Espera! ¡Kuwabara! 395 00:29:42,833 --> 00:29:44,500 No te preocupes por eso. 396 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 ¡Yusuke! 397 00:30:25,958 --> 00:30:27,125 Oye, Botan… 398 00:30:28,208 --> 00:30:29,083 ¿Sí? 399 00:30:31,625 --> 00:30:33,125 Para volver a la vida… 400 00:30:35,166 --> 00:30:36,708 ¿qué tengo que hacer? 401 00:30:39,000 --> 00:30:41,083 No puedes simplemente decirlo, ¿no? 402 00:30:41,166 --> 00:30:44,250 Pero, si lo decidiste, tenemos que prepararnos. 403 00:30:44,750 --> 00:30:45,875 Espera aquí. 404 00:31:31,625 --> 00:31:34,625 Koenma. ¿Cómo está el cuerpo de Yusuke? 405 00:31:35,250 --> 00:31:38,708 Revivirlo fue un éxito, pero tenemos un problema mayor. 406 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 ¿Qué? 407 00:31:40,125 --> 00:31:41,375 Yusuke, ¿me escuchas? 408 00:31:41,875 --> 00:31:43,125 Es una emergencia. 409 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 ¿Qué sucede? 410 00:31:46,583 --> 00:31:49,083 Hay un humano poseído por un yokai. 411 00:31:49,166 --> 00:31:51,500 Detenlo, o tu hogar estará en peligro. 412 00:32:01,958 --> 00:32:03,458 ¡Yusuke! 413 00:32:03,541 --> 00:32:06,708 ¡Basta, señora Urameshi! ¡O morirá usted también! 414 00:32:06,791 --> 00:32:07,791 ¡Suéltenme! 415 00:32:08,625 --> 00:32:11,833 ¡Yusuke está vivo! ¡Tengo que ayudarlo! 416 00:32:11,916 --> 00:32:14,875 ¡Entiendo lo que siente, pero Yusuke está muerto! 417 00:32:14,958 --> 00:32:18,291 ¡Digo la verdad! ¡Vi que le volvió el color al rostro! 418 00:32:18,791 --> 00:32:20,416 ¡El corazón le latía! 419 00:32:20,500 --> 00:32:23,375 ¡Eso no es posible! ¡Atrás! 420 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 ¡Alto! ¡Suéltenme! 421 00:32:27,916 --> 00:32:31,250 ¡Suéltenme! ¡Por favor! 422 00:32:31,333 --> 00:32:33,791 - ¡Dije que me suelten! - ¡No es seguro! 423 00:32:36,666 --> 00:32:38,208 - ¡Idiota! - ¡Keiko! 424 00:32:46,166 --> 00:32:47,833 ¡Oye, idiota! ¡Regresa! 425 00:32:47,916 --> 00:32:50,000 ¡Olvídate de mi cuerpo y corre! 426 00:32:50,500 --> 00:32:51,333 ¡Oye! 427 00:32:53,666 --> 00:32:56,250 Estamos atrapados. 428 00:33:08,791 --> 00:33:10,000 ¡Oye, Keiko! 429 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 ¡Oye, Keiko! 430 00:33:16,333 --> 00:33:17,541 ¡Oye, Keiko! 431 00:33:29,208 --> 00:33:30,583 Vaya… 432 00:33:31,083 --> 00:33:34,541 Koenma, ¡déjame salvar a Keiko! 433 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 Si ella muere, 434 00:33:37,208 --> 00:33:39,333 no tengo motivos para volver. 435 00:33:44,625 --> 00:33:46,458 Haré todo lo que tú quieras. 436 00:33:48,500 --> 00:33:50,208 ¡Revíveme ya! 437 00:33:51,208 --> 00:33:54,583 No olvides lo que acabas de decir. 438 00:34:36,708 --> 00:34:37,791 ¿Yusuke? ¿Qué? 439 00:34:37,875 --> 00:34:39,916 Lo siento, hablaremos después. 440 00:34:40,458 --> 00:34:41,750 Cuida a Keiko. 441 00:34:48,125 --> 00:34:49,250 Keiko… 442 00:34:49,750 --> 00:34:50,833 Oye, Koenma, 443 00:34:50,916 --> 00:34:52,666 ¿qué dijiste de ese yokai? 444 00:34:53,166 --> 00:34:54,958 Es el makaichu que mencioné. 445 00:34:55,041 --> 00:34:58,875 Posee a las personas con emociones negativas y las amplifica. 446 00:34:59,375 --> 00:35:01,375 Así que todo es culpa de esa cosa. 447 00:35:06,375 --> 00:35:10,166 Yusuke, te daré tu primera orden como detective espiritual. 448 00:35:10,958 --> 00:35:12,875 ¡Detén a ese makaichu! 449 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 ¡Lo haría, aunque no me lo dijeras! 450 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 Sawamura, ¿estás bien? 451 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 - ¡Atrás! - Este tipo no es normal. 452 00:35:22,000 --> 00:35:24,041 - ¡Suéltalo! - ¡Maldito! 453 00:35:48,125 --> 00:35:49,708 - ¡Oye! - ¡Toma eso! 454 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 ¡Suéltalo! 455 00:35:57,833 --> 00:35:58,750 ¡Déjalo ir! 456 00:36:05,916 --> 00:36:08,041 ¡Sawamura! 457 00:36:17,708 --> 00:36:18,708 ¡Maldita sea! 458 00:36:52,083 --> 00:36:53,208 ¿Urameshi? 459 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 ¿Por qué…? 460 00:37:02,791 --> 00:37:04,458 ¡Oye, tú! ¡Sal de ahí! 461 00:37:06,458 --> 00:37:07,291 ¿Qué…? 462 00:37:14,250 --> 00:37:15,166 ¡Yusuke! 463 00:37:16,250 --> 00:37:18,250 Está poseído por el makaichu. 464 00:37:18,750 --> 00:37:20,458 No puede controlar el cuerpo. 465 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 ¿Eso qué significa? 466 00:37:23,083 --> 00:37:25,500 ¡Sácalo o se convertirá en un yokai! 467 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 ¿Cómo lo saco de ahí? 468 00:37:48,791 --> 00:37:51,083 Tienes que usar energía espiritual. 469 00:37:53,458 --> 00:37:54,833 ¿Energía espiritual? 470 00:37:54,916 --> 00:37:57,333 ¡No es algo que pueda enseñarte ahora! 471 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 ¡Enséñame a usarla ya! 472 00:38:14,791 --> 00:38:16,208 Bien, presta atención. 473 00:38:16,875 --> 00:38:21,250 Primero, enfoca tu energía espiritual en una parte del cuerpo. 474 00:38:21,333 --> 00:38:23,416 Luego, y esto es lo más importante. 475 00:38:23,500 --> 00:38:25,125 El origen de esta energía… 476 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 ¡No pierdas tiempo y dímelo! 477 00:38:28,333 --> 00:38:31,208 - Me pidió que le enseñara… - ¡Acabas de usarla! 478 00:38:31,291 --> 00:38:33,916 ¡Ese es el poder que tienes que usar! 479 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 ¿Qué es eso? 480 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 ¡Yusuke! 481 00:39:40,583 --> 00:39:41,916 Cálmate, Botan. 482 00:39:43,166 --> 00:39:45,708 Solamente hay que creer en él y cuidarlo. 483 00:40:14,083 --> 00:40:15,791 Date prisa, Yusuke. 484 00:40:16,541 --> 00:40:18,041 No queda mucho tiempo. 485 00:40:33,416 --> 00:40:34,750 ¡Sal de ahí, bicho! 486 00:42:58,083 --> 00:42:59,541 Sal de ahí. 487 00:43:00,541 --> 00:43:02,375 No eras así antes. 488 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 En el velatorio, 489 00:43:05,416 --> 00:43:07,791 intentaste enfrentarte a los bravucones. 490 00:43:09,833 --> 00:43:12,333 ¿Y dejarás que ese bicho te controle? 491 00:43:12,416 --> 00:43:13,833 ¡Sal de ahí! 492 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Ayúdame… 493 00:43:43,416 --> 00:43:46,875 ¡Te sacaré a ese bicho del cuerpo ahora mismo! 494 00:43:57,458 --> 00:43:58,958 Sal… 495 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 ¡de ahí! 496 00:44:14,166 --> 00:44:15,708 ¡Maldito! 497 00:45:14,541 --> 00:45:16,500 Oigan, chicos… 498 00:45:21,541 --> 00:45:23,250 Oye, Sawamura… 499 00:45:24,583 --> 00:45:25,875 ¡Sawamura! 500 00:45:34,083 --> 00:45:35,666 Oye, Kuwabara. 501 00:45:37,125 --> 00:45:38,625 Urameshi… 502 00:45:38,708 --> 00:45:41,250 Asegúrate de que esos tipos estén bien. 503 00:46:13,875 --> 00:46:15,791 ¿Yusuke? 504 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 ¿Realmente eres tú? 505 00:46:24,958 --> 00:46:25,791 Sí. 506 00:46:26,916 --> 00:46:29,875 No voy a morir solo porque me digas idioteces. 507 00:46:45,583 --> 00:46:47,083 ¡Eso duele, idiota! 508 00:46:54,041 --> 00:46:55,291 Bienvenido de vuelta. 509 00:46:59,958 --> 00:47:01,083 Gracias. 510 00:47:05,333 --> 00:47:06,416 ¡Yusuke! 511 00:47:06,500 --> 00:47:08,625 ¡Ya deténganse! 512 00:47:09,125 --> 00:47:10,916 ¡De verdad! Ya es suficiente. 513 00:47:11,000 --> 00:47:14,125 Ya entendí. ¡Dije que ya entendí! 514 00:47:16,000 --> 00:47:18,916 Estuvo cerca en muchos sentidos. 515 00:47:20,291 --> 00:47:23,708 Si así pelea el detective espiritual, estamos en problemas. 516 00:47:23,791 --> 00:47:24,708 ¿Qué? 517 00:47:25,750 --> 00:47:28,875 Por lo que he oído, están detrás de ya sabes qué. 518 00:47:35,083 --> 00:47:37,416 ¿Harás que pelee contra ellos? 519 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 Yusuke no tendrá oportunidad. 520 00:47:40,791 --> 00:47:42,125 Lo sé. 521 00:47:44,000 --> 00:47:45,541 Pero no podemos permitir 522 00:47:46,916 --> 00:47:49,166 que esas cosas se usen para el mal. 523 00:53:33,000 --> 00:53:35,541 Subtítulos: María Celeste Martínez