1 00:00:09,291 --> 00:00:10,208 Cógelo de la cabeza. 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,916 Le sangra la cabeza y respira con dificultad. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 - ¡Venga! - ¡Vale! 4 00:00:14,083 --> 00:00:15,958 - ¡No hay objetos peligrosos! - ¡Vale! 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,458 ¡Cuidado! Dejad paso. 6 00:00:21,875 --> 00:00:23,791 - ¡Los paramédicos! - ¡La zona es segura! 7 00:00:23,875 --> 00:00:25,291 Vamos a rescatarlos. 8 00:00:25,791 --> 00:00:28,916 25, 26, 27, 28, 29, 30. 9 00:00:29,000 --> 00:00:29,875 ¡Vale! 10 00:00:30,833 --> 00:00:32,958 Parad la RCP. Iniciamos el análisis. 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,250 Controla la FV. 12 00:00:35,333 --> 00:00:36,416 Atrás. 13 00:00:36,500 --> 00:00:37,958 - Despejado. - Despejado. 14 00:00:38,041 --> 00:00:39,083 El desfibrilador. 15 00:00:39,625 --> 00:00:40,458 Vale. 16 00:00:41,375 --> 00:00:42,250 Se muere. 17 00:00:42,333 --> 00:00:44,625 - Llevémoslo a la ambulancia. - Vale. 18 00:00:49,958 --> 00:00:51,166 ¡Uno, dos, tres! 19 00:00:53,833 --> 00:00:55,916 ¿Qué narices pasa? 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,291 ¡Yusuke! 21 00:00:59,458 --> 00:01:00,375 ¡Yusuke! 22 00:01:00,458 --> 00:01:01,666 ¡No se acerque! 23 00:01:01,750 --> 00:01:04,000 - ¡Yusuke! - ¡Esperad! ¡Escuchadme! 24 00:01:04,083 --> 00:01:05,375 ¡Estoy aquí mismo! 25 00:01:05,458 --> 00:01:06,416 - Es él. - Vale. 26 00:01:06,500 --> 00:01:07,583 - ¡Eh! - ¡Yusuke! 27 00:01:07,666 --> 00:01:08,625 Conoce a la víctima. 28 00:01:08,708 --> 00:01:09,916 - Venga. - ¡Sí! 29 00:01:10,000 --> 00:01:12,208 - ¡Esperad! ¡Escuchadme! - ¿Yusuke? 30 00:01:12,291 --> 00:01:13,625 - Escuchad. - ¿Yusuke? 31 00:01:13,708 --> 00:01:14,583 ¡La puerta! 32 00:01:14,958 --> 00:01:16,458 BOMBEROS DE SARAYASHIKI 33 00:01:16,791 --> 00:01:17,916 Oye, gilipollas… 34 00:01:24,833 --> 00:01:26,708 ¿Estoy muerto? 35 00:01:28,291 --> 00:01:35,291 HACE CUATRO HORAS 36 00:02:07,291 --> 00:02:09,833 Cuando pensaba que por fin vendrías a clase. 37 00:02:09,916 --> 00:02:11,875 ¿Qué haces saltándote las clases? 38 00:02:12,375 --> 00:02:14,166 Calla, fea metomentodo. 39 00:02:14,250 --> 00:02:15,666 ¿Qué quieres de mí? 40 00:02:15,750 --> 00:02:17,083 No me llames "fea". 41 00:02:17,166 --> 00:02:19,166 El profesor te está buscando. 42 00:02:19,833 --> 00:02:21,583 Seguramente para sermonearme. 43 00:02:22,166 --> 00:02:23,416 Pasa de él. 44 00:02:24,583 --> 00:02:25,916 Ni hablar. 45 00:02:26,458 --> 00:02:29,041 Me regañan a mí porque somos viejos amigos. 46 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 Vale, está bien. Ya voy, ¿vale? 47 00:02:37,708 --> 00:02:38,791 Qué tío. 48 00:02:51,041 --> 00:02:52,958 ¡Kirino! 49 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Hola. 50 00:03:24,583 --> 00:03:26,250 Sabes que con esto no basta. 51 00:03:28,708 --> 00:03:29,916 ¿Ves? Tienes más. 52 00:03:30,000 --> 00:03:31,125 ¡Ay! 53 00:03:34,416 --> 00:03:35,375 ¡Eh! 54 00:03:35,875 --> 00:03:37,083 ¿Qué haces? 55 00:03:40,250 --> 00:03:43,416 Serás gamberro. Extorsión, qué bajo has caído. 56 00:03:44,291 --> 00:03:45,125 ¿Qué? 57 00:03:46,250 --> 00:03:47,541 No… 58 00:03:48,541 --> 00:03:51,666 Los canallas sin principios como tú sois lo peor. 59 00:03:51,750 --> 00:03:54,583 ¡No queremos a gente como tú en este instituto! 60 00:04:03,708 --> 00:04:05,833 Cierre el pico. Haré lo que quiera. 61 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 ¡Urameshi! 62 00:04:12,625 --> 00:04:14,541 ¡El resto volved a clase! 63 00:04:39,750 --> 00:04:42,583 Señor Sakyo, tiene una nueva empresa, 64 00:04:42,666 --> 00:04:45,250 y retribuye los beneficios del casino a la ciudad. 65 00:04:45,333 --> 00:04:46,416 Así es. 66 00:04:46,500 --> 00:04:49,041 El socavón lleva allí muchos años, 67 00:04:49,125 --> 00:04:50,875 y pienso darle un buen uso. 68 00:04:52,000 --> 00:04:55,625 Ese hoyo enorme se ha convertido en un símbolo de Sarayashiki. 69 00:04:56,125 --> 00:04:58,625 Si puedo usarlo para entretener, 70 00:04:58,708 --> 00:05:02,416 podré hacer que este mundo aburrido sea un poco más interesante. 71 00:05:03,375 --> 00:05:06,000 Le dará un aire nuevo al mundo… 72 00:05:13,458 --> 00:05:15,250 ¿Qué pasa con las clases? 73 00:05:16,083 --> 00:05:18,041 Me he cabreado y he hecho pellas. 74 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Como castigo, prepárame un café. 75 00:05:22,250 --> 00:05:23,291 Vale. 76 00:05:25,000 --> 00:05:27,291 Si no quieres ir, déjalo. 77 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 No es fácil para una madre soltera pagarte las clases. 78 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 ¿Ahora mi madre me sermonea? 79 00:05:34,625 --> 00:05:36,250 Venga ya. 80 00:05:36,333 --> 00:05:40,083 Si no te gusta que te regañen, independízate, gorrón inútil. 81 00:05:42,583 --> 00:05:43,916 Pues vale. 82 00:05:45,625 --> 00:05:48,166 ¿Hoy estoy gafado o qué? Joder. 83 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 ¡Urameshi! 84 00:05:53,875 --> 00:05:56,750 Déjalo, Kuwabara. ¿No lo arreglamos ayer? 85 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 ¡Cierra el pico! 86 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Ayer no estaba en forma, 87 00:06:02,125 --> 00:06:05,125 pero hoy voy a machacarte. 88 00:06:08,041 --> 00:06:10,250 Ahora mismo no estoy de humor. 89 00:06:11,250 --> 00:06:12,666 No vayas a arrepentirte. 90 00:06:19,541 --> 00:06:21,916 ¡Kuwabara, cálmate! 91 00:06:22,000 --> 00:06:23,833 ¡Callaos! ¡Soltadme! 92 00:06:23,916 --> 00:06:25,833 ¡Kuwabara! ¡Espera! 93 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 - ¡Que se libre por ahora! - ¡Calla! 94 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 ¡Kuwabara! 95 00:06:51,291 --> 00:06:53,208 Aún no he acabado… 96 00:06:55,333 --> 00:06:57,000 No te rindes, ¿eh? 97 00:07:03,208 --> 00:07:06,041 - ¡Kuwabara! - ¿Estás bien? ¡Kuwabara! 98 00:07:07,208 --> 00:07:09,291 Vamos a dejarlo aquí por ahora. 99 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 Aún no he perdido. 100 00:07:11,541 --> 00:07:13,916 ¡No has perdido! Has peleado duro. 101 00:07:14,000 --> 00:07:15,916 Esto es cosa de dos. No os metáis. 102 00:07:16,000 --> 00:07:18,583 ¡Kuwabara, tu rival se ha ido! 103 00:07:25,541 --> 00:07:26,458 ¡Ay! ¡Kuwabara! 104 00:07:40,750 --> 00:07:44,416 BIENVENIDOS AL RESTAURANTE YUKIMURA 105 00:07:47,958 --> 00:07:49,041 ¡Gracias! 106 00:07:49,125 --> 00:07:50,375 ¡Vamos, Masaru! 107 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 ¡Vale! 108 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 ¡Bienvenido! 109 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 - ¡Bienvenido! - Un ramen. 110 00:08:01,458 --> 00:08:03,625 - ¡Una de ramen! - ¡Marchando! 111 00:08:03,708 --> 00:08:06,250 DISTRITO COMERCIAL DE SARAYASHIKI RESTAURANTE YUKIMURA 112 00:08:06,333 --> 00:08:07,375 Lo siento. 113 00:08:07,458 --> 00:08:08,875 Eso no arregla nada. 114 00:08:08,958 --> 00:08:13,291 Lo siento, pero dejamos pasar a la gente por orden. 115 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 - Todos están atascados aquí. - ¿Cuánto tardará? 116 00:08:23,958 --> 00:08:26,083 Ostras, vamos. 117 00:08:26,166 --> 00:08:31,958 ¿Qué hacen? ¡Vamos, tirad! Qué idiotas… 118 00:08:33,000 --> 00:08:35,250 ¿Qué pasa, joder? 119 00:08:38,083 --> 00:08:41,208 ¿Qué hacen? 120 00:08:42,916 --> 00:08:43,750 Vamos… 121 00:09:08,500 --> 00:09:10,000 - Estoy en casa. - Bienvenida. 122 00:09:10,083 --> 00:09:11,333 - ¡Hola! - ¡Disculpen! 123 00:09:11,416 --> 00:09:12,791 - ¡Hola! - ¡Bienvenidas! 124 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 Espera… un momento. 125 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 - Keiko. - ¿Eh? 126 00:09:17,791 --> 00:09:19,083 Nos vamos a casa. 127 00:09:19,583 --> 00:09:22,791 - ¿Eh? Pero... - Perdona. Hasta mañana. 128 00:09:22,875 --> 00:09:23,791 ¡Adiós! 129 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 ¿Eh? Esperad… 130 00:09:35,041 --> 00:09:36,208 Eh, Yusuke. 131 00:09:36,291 --> 00:09:37,416 ¿Qué? 132 00:09:37,500 --> 00:09:38,875 Hoy en el insti, 133 00:09:38,958 --> 00:09:40,750 detuviste a los abusones, ¿no? 134 00:09:40,833 --> 00:09:43,125 No te explicas, y todos creen lo que no es. 135 00:09:43,208 --> 00:09:45,291 Calla. Paso de dar explicaciones. 136 00:09:45,375 --> 00:09:47,375 ¿Por qué te comportas así? 137 00:09:47,458 --> 00:09:49,250 No tiene nada que ver contigo. 138 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Ya no puedo más. 139 00:09:54,541 --> 00:09:56,000 En ese caso, yo paso. 140 00:09:58,500 --> 00:10:00,416 Genial. Me alegro. 141 00:10:01,000 --> 00:10:02,416 Adiós, fea metomentodo. 142 00:10:02,500 --> 00:10:03,875 Que no me llames "fea". 143 00:10:03,958 --> 00:10:06,041 ¡Gamberro! ¡Ojalá te mueras! 144 00:10:16,333 --> 00:10:17,666 ¿Qué es eso de ahí? 145 00:11:01,125 --> 00:11:04,791 Hace tiempo, el Mundo Humano y el Demoníaco estaban conectados. 146 00:11:05,833 --> 00:11:07,000 Los humanos que vagaban 147 00:11:07,083 --> 00:11:09,333 por el Mundo Demoníaco eran víctimas de los yokai, 148 00:11:09,833 --> 00:11:13,166 mientras que los yokai se colaban en el Mundo Humano para cazarlos. 149 00:11:13,708 --> 00:11:14,625 Posteriormente, 150 00:11:15,166 --> 00:11:18,041 el Mundo Espiritual trazó un límite entre ambos mundos, 151 00:11:18,541 --> 00:11:21,541 separando el Mundo Humano del Mundo Demoníaco. 152 00:11:24,708 --> 00:11:27,500 O, al menos, ese era el plan… 153 00:11:28,541 --> 00:11:29,500 - Despacio. - Sí. 154 00:11:37,041 --> 00:11:39,291 Parece que ahora soy un fantasma. 155 00:11:40,833 --> 00:11:43,708 Qué espabilados son los chicos de hoy en día. 156 00:11:44,916 --> 00:11:48,833 Muchas víctimas de accidentes se niegan a creer que están muertas. 157 00:11:49,333 --> 00:11:52,291 Esto agilizará las cosas. 158 00:11:53,750 --> 00:11:54,875 ¿Tú quién eres? 159 00:11:55,375 --> 00:11:57,416 Soy una guía del Mundo Espiritual. 160 00:11:57,500 --> 00:11:58,708 Llámame "Botan". 161 00:11:59,291 --> 00:12:02,208 Soy lo que en Occidente llaman "la Parca". 162 00:12:02,291 --> 00:12:04,583 - Encantada. - Déjate de "encantada". 163 00:12:04,666 --> 00:12:06,208 ¿Estás de mal humor? 164 00:12:06,291 --> 00:12:07,291 ¡Pues claro! 165 00:12:08,333 --> 00:12:10,250 Porque estoy en estado de shock. 166 00:12:10,791 --> 00:12:14,083 ¿No puedes poner una cara más sombría, idiota? 167 00:12:14,583 --> 00:12:15,875 Ya lo entiendo. 168 00:12:15,958 --> 00:12:18,291 Tu personalidad encaja con los datos. 169 00:12:18,875 --> 00:12:20,708 Yusuke Urameshi, 17 años. 170 00:12:21,208 --> 00:12:23,750 Duro, violento, irascible e imprudente… 171 00:12:23,833 --> 00:12:27,083 - ¡Cierra el pico! - …maleducado y con pocas luces. 172 00:12:27,583 --> 00:12:29,916 Se pelea, fuma, bebe, apuesta… 173 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 - ¿Es cierto? - ¿Algún problema? 174 00:12:33,083 --> 00:12:35,791 - Pareces el engendro del mal. - ¿Buscas pelea? 175 00:12:35,875 --> 00:12:37,916 ¿Quizá sea bueno que murieras? 176 00:12:38,000 --> 00:12:39,166 ¡Calla! ¡Déjame! 177 00:12:39,250 --> 00:12:41,791 ¿Adónde vas? No he terminado. 178 00:12:42,500 --> 00:12:45,250 Rasguños en la frente y en las manos, 179 00:12:45,750 --> 00:12:48,000 pero no hay fracturas ni daño cerebral. 180 00:12:48,541 --> 00:12:50,666 ¡Menos mal! 181 00:12:50,750 --> 00:12:52,666 Lo siento mucho, Masaru. 182 00:12:52,750 --> 00:12:56,166 No hay que hospitalizarlo, puede llevárselo a casa. 183 00:12:56,250 --> 00:12:57,541 Vale… Esto… 184 00:12:58,291 --> 00:13:02,208 El estudiante que salvó a Masaru… 185 00:13:07,166 --> 00:13:08,541 Bien. 186 00:13:09,041 --> 00:13:10,041 Con eso me basta. 187 00:13:12,500 --> 00:13:13,583 Botan, ¿no? 188 00:13:15,500 --> 00:13:17,041 Al infierno o adonde sea, 189 00:13:17,583 --> 00:13:19,000 llévame. 190 00:13:22,625 --> 00:13:24,458 Las apariencias engañan, ¿eh? 191 00:13:26,083 --> 00:13:27,833 Además, lo has entendido mal. 192 00:13:28,375 --> 00:13:31,541 No irás al infierno, ni al cielo, ni a ningún sitio. 193 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 ¿Eh? ¿Qué dices? 194 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 A decir verdad, 195 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 el Mundo Espiritual no anticipó tu muerte. 196 00:13:38,458 --> 00:13:41,625 Ni el propio Buda habría imaginado 197 00:13:41,708 --> 00:13:44,833 que un gamberro se sacrificaría para salvar a un niño. 198 00:13:44,916 --> 00:13:46,375 Una anomalía única. 199 00:13:46,458 --> 00:13:47,833 ¿"Una anomalía"? 200 00:13:48,333 --> 00:13:51,166 Hay mucho de qué hablar. 201 00:13:51,708 --> 00:13:54,541 Lo haremos cuando lleguemos al Mundo Espiritual. 202 00:13:54,625 --> 00:13:56,875 Mi jefe te lo explicará. 203 00:13:58,375 --> 00:14:00,541 - ¿Vamos al Mundo Espiritual? - Sí. 204 00:14:01,041 --> 00:14:02,041 Ahora mismo. 205 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 ¿Qué es esto? 206 00:14:06,000 --> 00:14:07,166 El Mundo Espiritual está 207 00:14:07,250 --> 00:14:09,208 en un plano superior a la tercera dimensión. 208 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 ¿Qué significa eso? 209 00:14:12,000 --> 00:14:15,125 Piensa que es un mundo extraño y misterioso. 210 00:14:38,083 --> 00:14:39,791 Ahí es donde trabaja mi jefe. 211 00:14:41,291 --> 00:14:43,625 ¿Y quién es ese jefe tuyo exactamente? 212 00:14:44,791 --> 00:14:46,291 Enma, por supuesto. 213 00:14:47,958 --> 00:14:50,083 ¿Eh? ¿Enma? 214 00:14:52,083 --> 00:14:53,750 ¿En serio? 215 00:15:26,125 --> 00:15:27,041 ¿Quieres jugar? 216 00:15:27,125 --> 00:15:28,125 Gracias. 217 00:15:28,791 --> 00:15:29,666 ¿Te duele? 218 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Estoy bien. 219 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 Gracias. 220 00:15:33,083 --> 00:15:34,000 Toma. 221 00:15:34,625 --> 00:15:35,541 Gracias. 222 00:15:35,625 --> 00:15:37,958 En ese caso, gracias. 223 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 Muchas gracias. 224 00:15:40,958 --> 00:15:41,916 ¿Estás bien? 225 00:15:42,000 --> 00:15:43,041 - Gracias. - De nada. 226 00:15:43,125 --> 00:15:44,708 - Qué amable. - Gracias. 227 00:15:44,791 --> 00:15:46,666 - No hay de qué. - Gracias. 228 00:15:54,750 --> 00:15:55,791 Soy Botan. 229 00:15:55,875 --> 00:15:58,750 - He traído a Yusuke Urameshi. - Ah. 230 00:15:59,541 --> 00:16:01,583 Ya casi estoy. Un momento. 231 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 ¡Calla, vejestorio! 232 00:16:03,541 --> 00:16:04,541 ¡Corre, deprisa! 233 00:16:04,625 --> 00:16:05,666 ¡Rápido, vamos! 234 00:16:06,166 --> 00:16:07,166 ¡Seréis petardos! 235 00:16:07,250 --> 00:16:08,166 ¿Qué hace? 236 00:16:09,166 --> 00:16:12,916 Divide las almas de los muertos entre el cielo y el infierno. 237 00:16:13,708 --> 00:16:17,083 El proceso es muy diferente de lo que había oído. 238 00:16:17,583 --> 00:16:20,125 Debes de estar hablando de la antigüedad. 239 00:16:20,208 --> 00:16:23,833 Nos esforzamos para mejorar su eficacia, y este es el resultado. 240 00:16:23,916 --> 00:16:25,958 ¡Mierda! 241 00:16:33,333 --> 00:16:34,458 Bienvenido. 242 00:16:36,041 --> 00:16:37,166 Ponte cómodo. 243 00:16:40,333 --> 00:16:41,583 ¿Eres… 244 00:16:42,416 --> 00:16:43,250 Enma? 245 00:16:43,875 --> 00:16:46,791 Soy el rey Enma Jr., también conocido como Koenma. 246 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Y vigila esa boquita. 247 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 ¿Qué? 248 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 ¡Calla! 249 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Déjalo estar. 250 00:16:53,250 --> 00:16:55,750 Como ves, ando tan liado que podría morir. 251 00:16:55,833 --> 00:16:57,541 Así que iré al grano. 252 00:16:59,375 --> 00:17:01,083 Yusuke Urameshi. 253 00:17:04,541 --> 00:17:06,250 Te voy a devolver a la vida. 254 00:17:08,041 --> 00:17:10,375 A cambio, serás Detective Espiritual. 255 00:17:11,958 --> 00:17:13,083 ¿Qué es eso? 256 00:17:13,708 --> 00:17:15,208 Tu trabajo principal será 257 00:17:15,291 --> 00:17:18,750 resolver casos relacionados con los yokai en el Mundo Humano. 258 00:17:19,708 --> 00:17:23,083 El puesto está vacante desde que se fue tu predecesor… 259 00:17:24,916 --> 00:17:26,583 Ha surgido algo inquietante. 260 00:17:39,875 --> 00:17:42,291 Este es un yokai llamado insecto Makai. 261 00:17:43,125 --> 00:17:45,500 Suele vivir en el Mundo Demoníaco, 262 00:17:45,583 --> 00:17:48,416 pero, por alguna razón, ha entrado en el Mundo Humano. 263 00:17:49,333 --> 00:17:51,958 Investiga por qué ha aparecido 264 00:17:52,041 --> 00:17:53,583 en el Mundo Humano. 265 00:17:55,583 --> 00:17:57,916 No te negarás, ya que te resucitaremos. 266 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 No, paso. 267 00:18:05,958 --> 00:18:06,791 ¿Qué? 268 00:18:06,875 --> 00:18:10,375 Volverás a vivir. ¿Por qué lo rechazas? 269 00:18:10,458 --> 00:18:12,875 No quiero que me manden ni como fantasma. 270 00:18:14,458 --> 00:18:18,541 Y… estoy seguro de que todos se sentirán aliviados de que esté muerto. 271 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Hasta otra. 272 00:18:24,750 --> 00:18:27,500 Espera… un momento. 273 00:18:32,625 --> 00:18:33,458 ¿Eh? 274 00:19:22,208 --> 00:19:24,666 ¡Ha sido divertido! Era mi primera vez. 275 00:19:25,250 --> 00:19:26,708 - Ahora con esta. - Vale. 276 00:19:42,666 --> 00:19:44,916 El señor Tarukane está aquí. 277 00:19:48,416 --> 00:19:51,458 ¿Se lo está pasando bien, señor Tarukane? 278 00:19:52,000 --> 00:19:54,208 He perdido 200 millones de yenes. 279 00:19:56,791 --> 00:19:59,666 Apueste todas las fichas que le quedan al 22. 280 00:20:02,375 --> 00:20:03,333 Última llamada. 281 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 No va más. 282 00:20:11,958 --> 00:20:14,666 El número ganador es el 22, negro. 283 00:20:15,500 --> 00:20:16,750 - ¡Hala! - Increíble. 284 00:20:16,833 --> 00:20:17,875 Enhorabuena. 285 00:20:18,875 --> 00:20:20,666 Ah… ya veo. 286 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 Está amañando. 287 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 De ninguna manera. 288 00:20:24,750 --> 00:20:26,041 Todo es suerte. 289 00:20:27,125 --> 00:20:30,375 Por cierto, he oído que intenta montar un nuevo negocio 290 00:20:30,458 --> 00:20:32,875 con el socavón que me compró. 291 00:20:32,958 --> 00:20:35,375 Sí. Está bien informado. 292 00:20:35,958 --> 00:20:40,208 Es el único bicho raro interesado en ese socavón. 293 00:20:41,125 --> 00:20:43,375 ¿Hay un tesoro enterrado ahí abajo? 294 00:20:43,458 --> 00:20:44,291 No. 295 00:20:44,875 --> 00:20:46,458 Solo hay un agujero. 296 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Un agujero que sigue y sigue. 297 00:20:52,083 --> 00:20:53,083 Hasta… 298 00:20:53,791 --> 00:20:55,333 el Mundo Demoníaco. 299 00:20:56,750 --> 00:20:59,333 Gana el naranja. Quinientos veinte mil. 300 00:20:59,833 --> 00:21:01,208 ¡Enhorabuena! 301 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 ¡Hala! ¡He ganado! 302 00:21:02,750 --> 00:21:03,583 ¡Caray! 303 00:21:07,416 --> 00:21:10,625 Qué sentimental eres para tener 17 años. 304 00:21:12,125 --> 00:21:13,625 ¿Otra vez tú? 305 00:21:15,041 --> 00:21:17,291 ¿En serio no quieres volver a vivir? 306 00:21:21,291 --> 00:21:24,125 Llevo mucho en este trabajo. 307 00:21:24,958 --> 00:21:28,375 Para saber lo que pensaban de uno cuando estaba vivo, 308 00:21:28,458 --> 00:21:30,083 hay que ir a su velatorio. 309 00:21:31,416 --> 00:21:33,166 Piénsate lo qué harás después 310 00:21:33,750 --> 00:21:35,166 de ir al tuyo. 311 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 ¡El siguiente! 312 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 - ¿Tienes hambre? - Quiero ramen. 313 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 ¡Sí! Eso o fideos chinos. 314 00:22:25,833 --> 00:22:27,791 Son lo mismo. 315 00:22:29,541 --> 00:22:31,083 Sí. Justo lo que esperaba. 316 00:22:32,083 --> 00:22:34,625 ¡Kirino! ¡El momento perfecto! 317 00:22:41,333 --> 00:22:42,291 ¿Qué llevas ahí? 318 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Dámelo. 319 00:22:46,291 --> 00:22:49,541 ¿Por qué le das dinero a un muerto? 320 00:22:50,666 --> 00:22:52,166 Esos imbéciles otra vez. 321 00:22:53,666 --> 00:22:54,625 ¿Es una ofrenda? 322 00:22:59,291 --> 00:23:01,875 - ¡Cuidado con las manos! - ¡Devuélvemelo! 323 00:23:02,416 --> 00:23:03,666 ¡Que me lo devuelvas! 324 00:23:07,125 --> 00:23:08,500 Gilipollas. 325 00:23:08,583 --> 00:23:10,958 ¡Para, Kuwabara! ¡Esto es un velatorio! 326 00:23:11,041 --> 00:23:12,625 - ¡Detenedlo! ¡Alto! - ¡Eh! 327 00:23:12,708 --> 00:23:15,333 ¡Eh! ¡Soltadme! 328 00:23:16,541 --> 00:23:18,250 ¡Urameshi, cabrón! 329 00:23:18,333 --> 00:23:21,375 ¡Hay que ser ruin para morir justo después de ganar! 330 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 ¡Vuelve, joder! 331 00:23:24,583 --> 00:23:25,916 ¡Kuwabara! 332 00:23:26,000 --> 00:23:26,916 ¡Perdón! 333 00:23:27,000 --> 00:23:28,791 ¡Vuelve y pelea conmigo! 334 00:23:31,666 --> 00:23:33,083 Ese idiota… 335 00:23:47,250 --> 00:23:49,750 ¡Gracias, Yusuke! 336 00:23:55,833 --> 00:23:56,666 Mamá. 337 00:23:57,416 --> 00:23:59,708 Volvamos cuando se despierte. 338 00:24:00,625 --> 00:24:03,750 Quiero darle las gracias como es debido. 339 00:24:34,083 --> 00:24:35,833 Esto ya lo habíamos hecho. 340 00:24:37,708 --> 00:24:38,541 ¿El qué? 341 00:24:39,958 --> 00:24:40,958 ¿No te acuerdas? 342 00:24:42,083 --> 00:24:43,708 Cuando Yusuke se resfrió. 343 00:24:48,458 --> 00:24:51,291 Se tiró al río en pleno invierno. 344 00:24:53,833 --> 00:24:56,541 Cuando se me cayó el sombrero. 345 00:24:56,625 --> 00:24:57,458 Cierto. 346 00:24:59,291 --> 00:25:01,666 Fue la única vez 347 00:25:02,416 --> 00:25:04,333 que cogió un resfriado. 348 00:25:05,625 --> 00:25:07,458 Lo recuerdo como si fuera ayer. 349 00:25:08,791 --> 00:25:09,625 Sí. 350 00:25:11,291 --> 00:25:12,500 Aquella vez también… 351 00:25:14,333 --> 00:25:16,458 lo cuidaste y no te apartaste de él. 352 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 ¿Verdad, Keiko? 353 00:25:22,958 --> 00:25:24,416 Porque fue culpa mía. 354 00:25:28,750 --> 00:25:29,625 Atsuko, 355 00:25:31,083 --> 00:25:34,750 le dije… algo horrible a Yusuke. 356 00:25:37,166 --> 00:25:39,500 Le dije que ojalá se muriera. 357 00:25:41,625 --> 00:25:43,666 No lo dije en serio… 358 00:25:46,500 --> 00:25:47,875 Es todo culpa mía… 359 00:25:50,625 --> 00:25:51,750 ¡Lo siento! 360 00:25:53,250 --> 00:25:54,375 Lo siento mucho. 361 00:25:55,291 --> 00:25:56,208 Atsuko. 362 00:25:57,041 --> 00:25:58,041 Yusuke… 363 00:26:04,250 --> 00:26:05,666 Tranquila. 364 00:26:07,625 --> 00:26:11,250 Yusuke nunca se lo tomaría a pecho. 365 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 No estés tan triste. 366 00:26:17,916 --> 00:26:19,708 A él no le gustaría verte así. 367 00:26:33,916 --> 00:26:36,500 Ha hecho llorar a dos mujeres a la vez. 368 00:26:38,416 --> 00:26:40,166 ¡Estoy muy cabreada! 369 00:27:05,208 --> 00:27:06,625 ¡Eh! 370 00:27:06,708 --> 00:27:07,875 ¡Buena esa! 371 00:27:07,958 --> 00:27:09,375 ¡Dale! 372 00:27:10,083 --> 00:27:11,041 ¡Más! 373 00:27:11,125 --> 00:27:12,375 ¡Dale! 374 00:27:13,208 --> 00:27:14,333 - ¡Sí! - ¡Más! 375 00:27:15,166 --> 00:27:16,041 ¡Una más! 376 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 ¡Eh! 377 00:27:21,791 --> 00:27:22,666 ¡Dale! 378 00:27:29,208 --> 00:27:31,541 Como castigo por plantarnos cara antes, 379 00:27:32,125 --> 00:27:33,375 ¿qué tal si te quemo? 380 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 Eso es muy peligroso. ¡Qué cerca! 381 00:27:40,708 --> 00:27:42,083 - Largo. - ¿Qué queréis? 382 00:27:42,166 --> 00:27:43,000 Que os piréis. 383 00:27:45,750 --> 00:27:49,166 Nadie viene a salvarte, idiota. 384 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 ¡Qué miedo! 385 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 ¡Quémalo! ¿A quién le importa? Hazlo… 386 00:27:57,083 --> 00:28:00,541 ¿Cómo puede estar pasando esto? 387 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 ¡Eso es peligroso! 388 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 Joder… 389 00:28:25,458 --> 00:28:26,291 ¿Y eso? 390 00:28:28,000 --> 00:28:29,333 Espera. ¿Kuwabara? 391 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Espera, Kuwabara. 392 00:28:51,333 --> 00:28:54,583 ¡El fuego! ¡El fuego! 393 00:28:57,416 --> 00:28:59,208 ¡El fuego! ¡Corred! 394 00:29:04,208 --> 00:29:06,791 ¡El tío se ha vuelto loco! ¿Qué narices…? 395 00:29:08,000 --> 00:29:10,416 ¡Eh! ¿Qué ha pasado? 396 00:29:13,000 --> 00:29:14,375 ¡Espera! ¡Kuwabara! 397 00:29:42,833 --> 00:29:44,500 No te preocupes por eso. 398 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 ¡Yusuke! 399 00:30:25,958 --> 00:30:26,833 Oye, Botan… 400 00:30:28,208 --> 00:30:29,083 ¿Sí? 401 00:30:31,583 --> 00:30:32,958 Para volver a vivir… 402 00:30:35,166 --> 00:30:36,500 ¿qué tenía que hacer? 403 00:30:39,125 --> 00:30:41,083 Te cuesta ser sincero, ¿no? 404 00:30:41,166 --> 00:30:44,041 Pero si te has decidido, tenemos que prepararnos. 405 00:30:44,750 --> 00:30:45,875 Espera un momento. 406 00:31:31,583 --> 00:31:34,625 Koenma. ¿Cómo está el cuerpo de Yusuke? 407 00:31:35,250 --> 00:31:38,708 Lo he resucitado, pero ahora tenemos un problema mayor. 408 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 ¿Eh? 409 00:31:40,166 --> 00:31:41,375 Yusuke, ¿me oyes? 410 00:31:41,875 --> 00:31:43,000 Es una emergencia. 411 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 ¿Qué pasa? 412 00:31:46,583 --> 00:31:49,083 Un humano poseído por un yokai anda descontrolado. 413 00:31:49,166 --> 00:31:51,291 Si sigue así, tu casa corre peligro. 414 00:32:01,958 --> 00:32:03,458 ¡Yusuke! 415 00:32:03,541 --> 00:32:06,708 ¡Alto, señora Urameshi! ¡Usted también morirá! 416 00:32:06,791 --> 00:32:07,791 ¡Suéltenme! 417 00:32:08,625 --> 00:32:11,833 ¡Yusuke está vivo! ¡Tengo que ayudarlo! 418 00:32:11,916 --> 00:32:14,875 Entiendo cómo se siente, pero Yusuke está muerto. 419 00:32:14,958 --> 00:32:18,291 ¡Es cierto! ¡El color le ha vuelto a la cara! 420 00:32:18,791 --> 00:32:20,416 ¡Le latía el corazón! 421 00:32:20,500 --> 00:32:23,375 No puede ser. ¡No entre! 422 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 ¡Paren! ¡Suéltenme! 423 00:32:27,916 --> 00:32:31,250 ¡Suéltenme! ¡Por favor! 424 00:32:31,333 --> 00:32:33,791 - ¡Que me suelten! - No es seguro. 425 00:32:36,666 --> 00:32:38,208 - ¡Idiota! - ¡Keiko! 426 00:32:46,166 --> 00:32:47,833 ¡Oye, idiota! ¡Sal! 427 00:32:47,916 --> 00:32:50,000 ¡Olvídate de mi cuerpo y sal! 428 00:32:50,500 --> 00:32:51,333 ¡Eh! 429 00:32:53,666 --> 00:32:55,833 Vale, ahora estamos atrapados. 430 00:33:08,791 --> 00:33:10,000 ¡Oye, Keiko! 431 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 ¡Keiko! 432 00:33:16,333 --> 00:33:17,416 ¡Oye, Keiko! 433 00:33:29,208 --> 00:33:30,583 Qué pasada… 434 00:33:31,083 --> 00:33:34,541 ¡Eh, Koenma, déjame salvar a Keiko! 435 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 Si muere, 436 00:33:37,208 --> 00:33:39,125 no tendré motivos para volver. 437 00:33:44,625 --> 00:33:46,250 Escucharé lo que digas. 438 00:33:48,500 --> 00:33:49,958 ¡Resucítame! 439 00:33:51,208 --> 00:33:54,583 ¡No olvides lo que acabas de decir! 440 00:34:36,708 --> 00:34:37,791 ¿Yusuke? ¿Qué? 441 00:34:37,875 --> 00:34:39,708 Lo siento, ya hablaremos luego. 442 00:34:40,458 --> 00:34:41,500 Cuida de Keiko. 443 00:34:48,125 --> 00:34:49,250 Keiko… 444 00:34:49,750 --> 00:34:50,833 Eh, Koenma, 445 00:34:50,916 --> 00:34:52,666 ¿qué dijiste del yokai? 446 00:34:53,166 --> 00:34:54,958 Es el insecto Makai que mencioné. 447 00:34:55,041 --> 00:34:58,916 Posee a las personas con emociones negativas y las amplifica. 448 00:34:59,416 --> 00:35:01,166 Todo es culpa de esa cosa. 449 00:35:06,375 --> 00:35:09,958 Yusuke, te doy tu primera misión como Detective Espiritual. 450 00:35:10,958 --> 00:35:12,875 ¡Detenlo a toda costa! 451 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 ¡Pensaba que nunca me lo pedirías! 452 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 Sawamura, ¿estás bien? 453 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 - ¡Atrás! - Este tío no es normal. 454 00:35:22,000 --> 00:35:24,041 - ¡Suéltalo! - ¡Cabrón! 455 00:35:48,125 --> 00:35:49,708 - ¡Eh! - ¡Toma esa! 456 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 ¡Suéltalo! 457 00:35:57,833 --> 00:35:58,750 ¡Suéltalo! 458 00:36:05,916 --> 00:36:08,041 ¡Sawamura! 459 00:36:17,708 --> 00:36:18,708 ¡Mierda! 460 00:36:52,083 --> 00:36:53,208 ¿Urameshi? 461 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 ¿Cómo…? 462 00:37:02,791 --> 00:37:04,458 ¡Eh! ¡Vuelve en ti! 463 00:37:06,458 --> 00:37:07,291 Pero ¿qué…? 464 00:37:14,250 --> 00:37:15,166 ¡Yusuke! 465 00:37:16,250 --> 00:37:18,250 Está poseído por el insecto Makai. 466 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 No se mueve por voluntad propia. 467 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 ¿Qué significa eso? 468 00:37:23,083 --> 00:37:25,500 ¡Sácalo ya o se convertirá en un yokai! 469 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 ¿Cómo lo saco? 470 00:37:48,791 --> 00:37:51,083 Usa la Energía Espiritual. 471 00:37:53,458 --> 00:37:54,750 ¿Qué narices es eso? 472 00:37:54,833 --> 00:37:57,333 ¡No es algo que pueda enseñarte en el acto! 473 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 ¡Enséñame a usarla ya! 474 00:38:14,791 --> 00:38:16,208 Vale, escucha bien. 475 00:38:16,875 --> 00:38:17,750 Primero, 476 00:38:18,250 --> 00:38:21,291 centra tu Energía Espiritual en una parte del cuerpo. 477 00:38:21,375 --> 00:38:23,333 Ahora viene lo más importante. 478 00:38:23,416 --> 00:38:25,125 El origen de "la Energía Espiritual"… 479 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 ¡Ve al grano y dilo ya! 480 00:38:28,333 --> 00:38:31,208 - Me pidió que le enseñara… - ¡La acabas de usar! 481 00:38:31,291 --> 00:38:33,916 ¡Ese es el poder que debes usar! 482 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 ¿Qué es eso? 483 00:39:38,750 --> 00:39:39,750 ¡Yusuke! 484 00:39:40,541 --> 00:39:41,541 Cálmate, Botan. 485 00:39:43,125 --> 00:39:45,541 Solo podemos creer en él y velar por él. 486 00:40:14,083 --> 00:40:15,708 Date prisa, Yusuke. 487 00:40:16,541 --> 00:40:18,041 No queda mucho tiempo. 488 00:40:33,333 --> 00:40:34,750 ¡Insecto de mierda, sal! 489 00:42:58,083 --> 00:42:59,250 Oye, vuelve en ti. 490 00:43:00,541 --> 00:43:02,375 Tú no eras así. 491 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 En el velatorio, 492 00:43:05,416 --> 00:43:07,125 intentaste plantarles cara. 493 00:43:09,791 --> 00:43:11,916 ¿Dejarás que un insecto te controle? 494 00:43:12,416 --> 00:43:13,833 ¡Vuelve en ti, joder! 495 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Ayúdame… 496 00:43:43,416 --> 00:43:46,875 Voy a sacarte ese insecto ahora mismo. 497 00:43:57,458 --> 00:43:58,958 Sal… 498 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 de ahí, hostias. 499 00:44:14,166 --> 00:44:15,708 ¡Cabronazo! 500 00:45:14,541 --> 00:45:16,166 Eh, chicos… 501 00:45:21,541 --> 00:45:22,875 Oye, Sawamura… 502 00:45:24,500 --> 00:45:25,458 ¡Sawamura! 503 00:45:34,083 --> 00:45:35,666 Oye, Kuwabara. 504 00:45:37,125 --> 00:45:38,625 Urameshi… 505 00:45:38,708 --> 00:45:41,250 Ocúpate de que los chicos estén bien. 506 00:46:13,875 --> 00:46:15,375 ¿Yusuke? 507 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 ¿De verdad…? 508 00:46:24,875 --> 00:46:25,791 Sí. 509 00:46:27,000 --> 00:46:29,458 No voy a morir solo porque me insultes. 510 00:46:45,583 --> 00:46:47,083 ¡Que duele, idiota! 511 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Bienvenido. 512 00:46:59,958 --> 00:47:01,083 He vuelto. 513 00:47:05,333 --> 00:47:06,333 ¡Yusuke! 514 00:47:06,416 --> 00:47:08,625 En serio, ¡parad! 515 00:47:09,125 --> 00:47:10,916 ¡En serio! Ya basta. 516 00:47:11,000 --> 00:47:12,750 Lo pillo. 517 00:47:12,833 --> 00:47:14,125 Que lo pillo. 518 00:47:16,000 --> 00:47:18,708 Ha sido por los pelos en muchos sentidos. 519 00:47:20,416 --> 00:47:23,708 Si así es como lucha el nuevo, tenemos problemas. 520 00:47:23,791 --> 00:47:24,708 ¿Eh? 521 00:47:25,708 --> 00:47:28,500 Por lo que he oído, van tras ya sabes qué. 522 00:47:35,083 --> 00:47:37,416 ¿Vas a hacer que luche contra ellos? 523 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 Yusuke no tiene nada que hacer contra ellos. 524 00:47:40,791 --> 00:47:42,125 Ya lo sé. 525 00:47:44,000 --> 00:47:44,958 Pero no podemos… 526 00:47:46,833 --> 00:47:49,291 dejar que esas cosas se usen para el mal. 527 00:53:35,625 --> 00:53:38,541 Subtítulos: Jennifer Morales Yu