1 00:00:09,291 --> 00:00:12,916 Hänen päänsä vuotaa verta, ja hengitys on pinnallista. 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Selvä! -Ymmärrän! 3 00:00:14,083 --> 00:00:16,041 Vaarallisia esineitä ei löytynyt. 4 00:00:16,125 --> 00:00:17,541 Varokaa! Astukaa sivuun! 5 00:00:21,875 --> 00:00:23,791 Ensihoitajat saapuivat! 6 00:00:23,875 --> 00:00:25,291 Pelastetaan heidät. 7 00:00:25,791 --> 00:00:28,916 25, 26, 27, 28, 29, 30. 8 00:00:29,000 --> 00:00:29,875 Selvä! 9 00:00:30,791 --> 00:00:32,750 Lopetan elvytyksen. EKG-analyysi. 10 00:00:33,916 --> 00:00:35,333 Tarkkaile kammiovärinää. 11 00:00:35,416 --> 00:00:36,416 Taaksepäin. 12 00:00:36,500 --> 00:00:37,833 Selvä! -Selvä! 13 00:00:37,916 --> 00:00:39,541 Käynnistä defibrillaattori! 14 00:00:39,625 --> 00:00:40,458 Selvä! 15 00:00:41,333 --> 00:00:42,333 Ei sykettä. 16 00:00:42,416 --> 00:00:44,625 Siirretään hänet ambulanssiin. -Selvä! 17 00:00:49,958 --> 00:00:51,166 Yy, kaa, koo! 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,916 Mitä hittoa on tekeillä? 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,291 Yusuke! 20 00:00:59,458 --> 00:01:00,375 Yusuke! 21 00:01:00,458 --> 00:01:01,666 Pysykää kauempana! 22 00:01:01,750 --> 00:01:04,000 Yusuke! -Odottakaa! Kuunnelkaa! 23 00:01:04,083 --> 00:01:05,375 Olen täällä! 24 00:01:05,458 --> 00:01:06,416 Se on hän. -Okei. 25 00:01:06,500 --> 00:01:07,583 Hei! -Yusuke! 26 00:01:07,666 --> 00:01:08,666 Hän tuntee uhrin. 27 00:01:08,750 --> 00:01:10,000 Tulkaa mukaan. -Kyllä! 28 00:01:10,083 --> 00:01:12,208 Odota! Kuuntele minua! -Yusuke! 29 00:01:12,291 --> 00:01:13,625 Kuuntele! -Yusuke! 30 00:01:13,708 --> 00:01:14,875 Suljen oven! 31 00:01:14,958 --> 00:01:16,458 SARAYASHIKIN PALOKUNTA 32 00:01:16,791 --> 00:01:17,916 Hei, kusipää… 33 00:01:24,916 --> 00:01:27,000 Olenko kuollut? 34 00:01:28,291 --> 00:01:35,291 NELJÄ TUNTIA AIEMMIN 35 00:02:07,458 --> 00:02:09,833 Juuri kun luulin sinun tulevan kouluun. 36 00:02:09,916 --> 00:02:11,833 Miksi lintsaat tunnilta? 37 00:02:12,333 --> 00:02:14,166 Älä räksytä, rumilus. 38 00:02:14,250 --> 00:02:17,083 Mitä haluat? -Älä sano minua rumaksi, idiootti. 39 00:02:17,166 --> 00:02:19,083 Opettaja etsii sinua. 40 00:02:19,750 --> 00:02:21,583 Haluaa kai vain taas läksyttää. 41 00:02:22,166 --> 00:02:23,416 Älä huomioi häntä. 42 00:02:24,583 --> 00:02:29,041 Eikä. Minuakin sätitään, ja vain, koska olemme lapsuudenystäviä. 43 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 Hyvä on. Minä menen. 44 00:02:37,708 --> 00:02:38,791 Luojan tähden. 45 00:02:51,041 --> 00:02:52,958 Kirino! 46 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Hei. 47 00:03:24,666 --> 00:03:26,250 Tiedät, ettei tämä riitä. 48 00:03:28,708 --> 00:03:29,916 Sinulla on enemmän. 49 00:03:30,000 --> 00:03:31,125 Au! 50 00:03:34,416 --> 00:03:35,375 Hei! 51 00:03:35,875 --> 00:03:37,083 Mitä sinä teet? 52 00:03:40,250 --> 00:03:43,416 Senkin rikollinen. Kiristys on uusi pohjanoteeraus. 53 00:03:44,291 --> 00:03:45,125 Mitä? 54 00:03:46,250 --> 00:03:47,541 Ei, hän… 55 00:03:48,541 --> 00:03:51,750 Julkisen moraalin halveksijat ovat pahinta pohjasakkaa. 56 00:03:51,833 --> 00:03:54,333 Kaltaisiasi ei kaivata tässä koulussa! 57 00:04:03,708 --> 00:04:05,833 Turpa tukkoon. Teen, mitä haluan. 58 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 Urameshi! 59 00:04:12,625 --> 00:04:14,541 Te muut, takaisin tunnille! 60 00:04:39,750 --> 00:04:45,250 Herra Sakyo, uusi yrityksenne aikoo käyttää kasinon tuoton kaupungin hyväksi. 61 00:04:45,333 --> 00:04:46,416 Aivan. 62 00:04:46,500 --> 00:04:49,000 Vajoama on ollut siellä monta vuotta, 63 00:04:49,083 --> 00:04:50,875 ja aion käyttää sitä hyödyksi. 64 00:04:52,000 --> 00:04:55,583 Valtavasta kuopasta on tullut Sarayashikin kaupungin symboli. 65 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 Jos voin käyttää sitä viihteenä, 66 00:04:58,708 --> 00:05:02,416 voin tehdä tästä tylsästä maailmasta hieman mielenkiintoisemman. 67 00:05:03,375 --> 00:05:06,000 Se puhaltaa maailmaan uutta elämää… 68 00:05:13,458 --> 00:05:15,583 Yusuke, mikset ole koulussa? 69 00:05:16,083 --> 00:05:18,000 Suutuin ja häivyin. 70 00:05:18,625 --> 00:05:21,125 Keitä kahvia rangaistuksena lintsaamisesta. 71 00:05:22,250 --> 00:05:23,458 Hyvä on. 72 00:05:25,000 --> 00:05:27,291 Jos et halua käydä koulua, lopeta se. 73 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Yksinhuoltajaäidin ei ole helppo ansaita lukukausimaksuja. 74 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 Nytkö äitini luennoi minulle? 75 00:05:34,625 --> 00:05:36,250 Älä viitsi. 76 00:05:36,333 --> 00:05:40,458 Jos et pidä moitteista, ryhdy itsenäiseksi, senkin hyödytön siipeilijä. 77 00:05:42,583 --> 00:05:43,916 Hyvä on. 78 00:05:45,625 --> 00:05:48,541 Onko tämä epäonnen päiväni? Saakeli. 79 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 Urameshi! 80 00:05:53,875 --> 00:05:56,750 Lopeta, Kuwabara. Eikö tämä ratkaistu eilen? 81 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 Pää kiinni! 82 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 En ollut hyvässä kunnossa eilen, 83 00:06:02,125 --> 00:06:05,125 mutta tänään päihitän sinut. 84 00:06:08,041 --> 00:06:10,250 Minä olen pahalla tuulella. 85 00:06:11,250 --> 00:06:12,625 Älä sitten kadu tätä. 86 00:06:19,541 --> 00:06:21,916 Kuwabara, rauhoitu! 87 00:06:22,000 --> 00:06:23,833 Turpa kiinni! Päästäkää irti! 88 00:06:23,916 --> 00:06:25,833 Kuwabara! Odota! 89 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 Päästetään hänet pälkähästä. -Hiljaa! 90 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 Kuwa… Kuwabara! 91 00:06:51,291 --> 00:06:53,208 En lopettanut vielä. 92 00:06:55,333 --> 00:06:57,125 Et tosiaan osaa antaa periksi. 93 00:07:03,208 --> 00:07:06,041 Kuwabara! -Oletko kunnossa? Kuwabara! 94 00:07:07,208 --> 00:07:09,333 Jätetään asia nyt tähän. Jooko? 95 00:07:09,416 --> 00:07:11,458 En ole vielä hävinnyt! 96 00:07:11,541 --> 00:07:13,916 Et ole hävinnyt! Taistelit hienosti! 97 00:07:14,000 --> 00:07:15,916 Älkää sotkeutuko tähän! 98 00:07:16,000 --> 00:07:18,583 Kuwabara, kilpailijasi on lähtenyt! 99 00:07:25,541 --> 00:07:26,458 Kuwabara! 100 00:07:40,750 --> 00:07:44,416 TERVETULOA YUKIMURAN RUOKALAAN 101 00:07:47,958 --> 00:07:49,041 Kiitos. 102 00:07:49,125 --> 00:07:50,375 Mennään, Masaru! 103 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 Selvä! 104 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 Tervetuloa! 105 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 Tervetuloa! -Ramenia! 106 00:08:01,458 --> 00:08:03,750 Yksi ramen! -Tulee heti! 107 00:08:03,833 --> 00:08:06,250 SARAYASHIKIN KAUPPAKUJA YUKIMURAN RUOKALA 108 00:08:06,333 --> 00:08:08,875 Olen pahoillani. -Pahoittelu ei nyt auta. 109 00:08:08,958 --> 00:08:13,291 Anteeksi, mutta päästämme ihmiset läpi järjestyksessä. 110 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 Kaikki ovat jumissa täällä. -Kauanko tässä kestää? 111 00:08:23,958 --> 00:08:26,083 Jestas, vauhtia nyt. 112 00:08:26,166 --> 00:08:31,958 Mitä he tekevät? Mentiin! Ihme idiootteja… 113 00:08:33,000 --> 00:08:35,666 Mikä siellä jumittaa, hitto vie? 114 00:08:38,083 --> 00:08:41,625 Mitä he tekevät? 115 00:08:42,916 --> 00:08:43,750 Vauhtia ny… 116 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 Minä täällä! -Tervetuloa! 117 00:09:10,083 --> 00:09:11,333 Hei! -Päivää vain. 118 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 Hei! -Tervetuloa! 119 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 Odota. Hetkinen… 120 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 Keiko. -Mitä? 121 00:09:17,791 --> 00:09:19,083 Lähdemme kotiin. 122 00:09:19,583 --> 00:09:22,791 Mitä? Mutta… -Anteeksi! Nähdään huomenna! 123 00:09:22,875 --> 00:09:23,791 Heippa! 124 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 Mitä? Odottakaa… 125 00:09:35,041 --> 00:09:36,208 Hei, Yusuke! 126 00:09:36,291 --> 00:09:37,416 Mitä? 127 00:09:37,500 --> 00:09:38,833 Tänään koulussa… 128 00:09:38,916 --> 00:09:43,166 Sinä pysäytit kiusaajat. Et ikinä selitä, joten kaikki käsittävät väärin! 129 00:09:43,250 --> 00:09:47,416 Ole hiljaa. Selittäminen on vaivalloista. -Miksi olet aina tällainen? 130 00:09:47,500 --> 00:09:49,166 Ei kuulu sinulle. 131 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Minulle riittää. 132 00:09:54,541 --> 00:09:56,333 Siinä tapauksessa en välitä. 133 00:09:58,500 --> 00:10:00,416 Hienoa. Olen iloinen. 134 00:10:00,916 --> 00:10:02,416 Nähdään, ruma räksyttäjä. 135 00:10:02,500 --> 00:10:03,875 Älä sano minua rumaksi! 136 00:10:03,958 --> 00:10:06,166 Senkin rikollinen! Kuole! 137 00:10:16,333 --> 00:10:17,666 Hei! Mitä tuo on? 138 00:11:01,291 --> 00:11:05,291 Kauan sitten ihmismaailma ja demonimaailma olivat yhtenäisiä. 139 00:11:05,833 --> 00:11:09,333 Demonimaailman ihmiset joutuivat yokaiden uhreiksi, 140 00:11:09,833 --> 00:11:13,333 ja yokait hiipivät ihmismaailmaan saalistamaan ihmisiä. 141 00:11:13,416 --> 00:11:14,625 Myöhemmin - 142 00:11:15,125 --> 00:11:18,375 henkimaailma veti rajan näiden kahden maailman välille - 143 00:11:18,458 --> 00:11:21,625 ja erotti ihmismaailman demonimaailmasta. 144 00:11:24,791 --> 00:11:27,500 Tai ainakin se oli suunnitelma… 145 00:11:28,541 --> 00:11:29,500 Hitaasti. -Kyllä. 146 00:11:37,083 --> 00:11:39,625 Minusta on näköjään tullut aave… 147 00:11:40,875 --> 00:11:44,041 Nykyajan nuoret tajuavat tosi nopeasti. 148 00:11:45,000 --> 00:11:48,833 Äkillisten onnettomuuksien jälkeen monet eivät usko kuolleensa. 149 00:11:49,333 --> 00:11:52,291 Tämä nopeuttaa asioita. 150 00:11:53,750 --> 00:11:54,875 Kuka sinä olet? 151 00:11:55,375 --> 00:11:57,291 Olen henkimaailman opas. 152 00:11:57,375 --> 00:11:58,708 Kutsu minua Botaniksi. 153 00:11:59,291 --> 00:12:02,208 Länsimaailma kutsuu minua noutajaksi. 154 00:12:02,291 --> 00:12:04,583 Hauska tavata! -Anna olla. 155 00:12:04,666 --> 00:12:06,208 Oletko pahalla tuulella? 156 00:12:06,291 --> 00:12:07,583 Tietenkin! 157 00:12:08,291 --> 00:12:10,708 Näytän ehkä hyvältä, mutta olen shokissa. 158 00:12:10,791 --> 00:12:14,083 Voisitko olla vähän apeampi, senkin törppö? 159 00:12:14,583 --> 00:12:15,875 Ymmärrän. 160 00:12:15,958 --> 00:12:18,291 Persoonallisuutesi vastaa tietoja. 161 00:12:18,875 --> 00:12:23,750 Yusuke Urameshi, 17-vuotias. Karkea, väkivaltainen, äkkipikainen, holtiton… 162 00:12:23,833 --> 00:12:27,083 Suu kiinni! -…huonosti käyttäytyvä eikä kovin älykäs. 163 00:12:27,583 --> 00:12:30,541 Tappeleminen, tupakointi, juominen, uhkapelaaminen… 164 00:12:31,083 --> 00:12:33,000 Tottako? -Ongelma, paskiainen? 165 00:12:33,083 --> 00:12:35,791 Kuulostat läpipahalta. -Haluatko tapella? 166 00:12:35,875 --> 00:12:37,916 Ehkä on hyvä, että kuolit? 167 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 Hiljaa! Jätä minut rauhaan! -Minne menet? En lopettanut vielä. 168 00:12:42,500 --> 00:12:45,250 Hänellä on hieman naarmuja otsassa ja käsissä, 169 00:12:45,791 --> 00:12:48,458 mutta ei murtumia, ja aivot ovat kunnossa. 170 00:12:48,541 --> 00:12:50,666 Luojan kiitos! 171 00:12:50,750 --> 00:12:52,583 Olen pahoillani, Masaru… 172 00:12:52,666 --> 00:12:56,166 Sairaalalle ei ole tarvetta, joten hän pääsee tänään kotiin. 173 00:12:56,250 --> 00:12:57,541 Selvä. Niin… 174 00:12:58,291 --> 00:13:02,208 Se opiskelija, joka pelasti Masarun… 175 00:13:07,166 --> 00:13:08,583 Selvä. 176 00:13:09,083 --> 00:13:10,083 Tämä riittää. 177 00:13:12,583 --> 00:13:13,916 Botan, eikö? 178 00:13:15,541 --> 00:13:19,000 Oli päämäärä sitten helvetti tai mikä vain, vie minut. 179 00:13:22,625 --> 00:13:24,458 Ulkonäkö voi pettää, vai mitä? 180 00:13:26,125 --> 00:13:27,875 Ja olet ymmärtänyt väärin. 181 00:13:28,416 --> 00:13:31,583 Et joudu helvettiin, taivaaseen tai minnekään. 182 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 Mitä? Mitä sinä puhut? 183 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 Totta puhuen - 184 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 henkimaailma ei odottanut kuolemaasi. 185 00:13:38,458 --> 00:13:42,000 Buddhakaan ei olisi voinut kuvitella, 186 00:13:42,083 --> 00:13:46,375 että uhraisit itsesi pelastaaksesi lapsen. Olet harvinainen poikkeama. 187 00:13:46,458 --> 00:13:47,833 Poikkeama? 188 00:13:48,333 --> 00:13:51,291 Meillä on paljon puhuttavaa. 189 00:13:51,791 --> 00:13:54,541 Voimme tehdä sen, kun pääsemme henkimaailmaan. 190 00:13:54,625 --> 00:13:56,875 Pomoni selittää. 191 00:13:58,416 --> 00:14:00,583 Menemmekö henkimaailmaan? -Kyllä. 192 00:14:01,083 --> 00:14:02,208 Nyt heti. 193 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 Mitä ihmettä? 194 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 Henkimaailma on korkeammalla kuin kolmas ulottuvuus. 195 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Mitä se tarkoittaa? 196 00:14:12,000 --> 00:14:15,125 Ajattele sitä outona ja salaperäisenä maailmana. 197 00:14:38,125 --> 00:14:40,083 Tuolla pomoni työskentelee. 198 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 Kuka pomosi oikein on? 199 00:14:44,833 --> 00:14:46,625 Enma, tietenkin. 200 00:14:47,958 --> 00:14:50,416 Mitä? Enma? 201 00:14:52,083 --> 00:14:54,041 Oikeastiko? 202 00:15:26,125 --> 00:15:27,125 Haluatko leikkiä? 203 00:15:27,208 --> 00:15:28,125 Kiitos. 204 00:15:28,791 --> 00:15:29,666 Sattuuko se? 205 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Olen kunnossa. 206 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 Kiitos. 207 00:15:33,083 --> 00:15:34,000 Tässä. 208 00:15:34,625 --> 00:15:35,541 Kiitos. 209 00:15:35,625 --> 00:15:37,958 Siinä tapauksessa kiitän sinua. 210 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 Kiitos paljon. 211 00:15:40,958 --> 00:15:41,916 Oletko kunnossa? 212 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Kiitos. -Ei hätää. 213 00:15:43,083 --> 00:15:44,708 Kovin ystävällistä. -Kiitos. 214 00:15:44,791 --> 00:15:46,666 Ei kestä. -Kiitos. 215 00:15:54,750 --> 00:15:55,791 Botan täällä. 216 00:15:55,875 --> 00:15:58,750 Toin Yusuke Urameshin. -Ahaa. 217 00:15:59,541 --> 00:16:01,583 Olen melkein valmis. Hetki pieni. 218 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 Turpa kiinni, ukko! 219 00:16:03,541 --> 00:16:04,541 Juokse, nopeasti! 220 00:16:04,625 --> 00:16:05,666 Nopeasti! Mene! 221 00:16:06,166 --> 00:16:07,208 Senkin kakarat! 222 00:16:07,291 --> 00:16:08,583 Mitä hän tekee? 223 00:16:09,166 --> 00:16:12,916 Hän jakaa kuolleiden sielut taivaan ja helvetin välille. 224 00:16:13,708 --> 00:16:17,083 Prosessi on erilainen kuin mitä olen kuullut. 225 00:16:17,625 --> 00:16:20,125 Puhut varmaan vanhasta ajasta. 226 00:16:20,208 --> 00:16:23,833 Olemme tehneet kovasti töitä tehokkuuden parantamiseksi. 227 00:16:23,916 --> 00:16:25,958 Pahus! 228 00:16:33,375 --> 00:16:34,500 Tervetuloa. 229 00:16:36,041 --> 00:16:37,166 Ole kuin kotonasi. 230 00:16:40,333 --> 00:16:41,583 Sinäkö olet - 231 00:16:42,416 --> 00:16:43,250 Enma? 232 00:16:43,916 --> 00:16:46,791 Olen kuningas Enma nuorempi, Koenma. 233 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Ja varo sanojasi. 234 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 Mitä? 235 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 Älä! 236 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Antaa olla. 237 00:16:53,333 --> 00:16:55,750 Joudun paiskimaan kuollakseni töitä. 238 00:16:55,833 --> 00:16:57,916 Joten käyn asiaan. 239 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 Yusuke Urameshi. 240 00:17:04,416 --> 00:17:06,250 Lähetän sinut takaisin elämään. 241 00:17:08,041 --> 00:17:10,375 Vastineeksi sinusta tulee henkietsivä. 242 00:17:11,958 --> 00:17:13,083 Mikä se on? 243 00:17:13,791 --> 00:17:18,750 Päätehtäväsi on ratkaista ihmismaailman yokai-tapauksia. 244 00:17:19,750 --> 00:17:23,125 Virka on ollut tyhjillään edeltäjäsi lähdön jälkeen… 245 00:17:24,833 --> 00:17:26,958 Jotain huolestuttavaa on tapahtunut. 246 00:17:39,958 --> 00:17:42,583 Yokai nimeltä sukkulamatohirviö. 247 00:17:43,125 --> 00:17:45,500 Ne asuvat yleensä demonimaailmassa, 248 00:17:45,583 --> 00:17:48,416 mutta ovat nyt tulleet ihmisten maailmaan. 249 00:17:49,333 --> 00:17:53,583 Tutki syytä, miksi sukkulamatohirviö on ilmestynyt ihmismaailmaan. 250 00:17:55,666 --> 00:17:57,916 Suostut kai. Herätämme sinut henkiin. 251 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 Ei kiitos. 252 00:18:05,958 --> 00:18:06,791 Mitä? 253 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 Palaat henkiin. Miksi kieltäytyisit? 254 00:18:10,500 --> 00:18:12,875 En halua tulla määräillyksi aaveenakaan. 255 00:18:14,500 --> 00:18:18,833 Ja kaikki ovat varmasti helpottuneita kuolemastani. 256 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Nähdään. 257 00:18:24,750 --> 00:18:27,833 Odota hetki. 258 00:18:32,625 --> 00:18:33,458 Häh? 259 00:19:22,208 --> 00:19:24,666 Se oli hauskaa! Ensimmäinen kertani. 260 00:19:25,250 --> 00:19:26,791 Pelataan nyt tuota. -Selvä. 261 00:19:42,666 --> 00:19:44,916 Herra Tarukane on täällä. 262 00:19:48,416 --> 00:19:51,458 Onko teillä hauskaa, herra Tarukane? 263 00:19:52,000 --> 00:19:54,583 Olen hävinnyt 200 miljoonaa jeniä. 264 00:19:56,708 --> 00:19:59,666 Asettakaa kaikki loput pelimerkkinne numerolle 22. 265 00:20:02,333 --> 00:20:03,541 Viimeinen tilaisuus. 266 00:20:06,958 --> 00:20:07,958 Ei enää panoksia. 267 00:20:11,958 --> 00:20:14,666 Voittonumero on 22, musta. Parillinen. 268 00:20:15,500 --> 00:20:16,750 Vau! -Uskomatonta. 269 00:20:16,833 --> 00:20:18,166 Onnittelut. 270 00:20:18,875 --> 00:20:20,666 Kas. Ymmärrän. 271 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 Järjestetty juttu. 272 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 Uskomatonta. 273 00:20:24,791 --> 00:20:26,083 Pelkkää tuuria. 274 00:20:27,041 --> 00:20:27,875 Kuulin muuten, 275 00:20:27,958 --> 00:20:32,833 että yritätte perustaa uutta yritystä minulta ostamanne vajoaman avulla. 276 00:20:32,916 --> 00:20:35,208 Kyllä. Olette perillä asioista. 277 00:20:36,041 --> 00:20:40,250 Olette ainoa, joka on kiinnostunut siitä kuopasta. 278 00:20:41,125 --> 00:20:43,375 Onko sinne haudattu aarre tai jotain? 279 00:20:43,458 --> 00:20:44,291 Ei. 280 00:20:44,916 --> 00:20:46,833 Siellä on vain kuoppa. 281 00:20:49,000 --> 00:20:51,291 Kuoppa, joka jatkuu. 282 00:20:52,125 --> 00:20:55,333 Aina demonimaailmaan asti. 283 00:20:56,750 --> 00:20:59,333 Oranssi. 520 000. 284 00:20:59,833 --> 00:21:01,208 Onnea! 285 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 Vau! Voitin! 286 00:21:02,750 --> 00:21:03,583 Vau! 287 00:21:07,458 --> 00:21:10,958 Olet aika tunteellinen 17-vuotiaaksi. 288 00:21:12,166 --> 00:21:14,083 Sinäkö taas? 289 00:21:15,166 --> 00:21:17,291 Etkö todella halua palata elämään? 290 00:21:21,291 --> 00:21:24,125 Olen tehnyt tätä työtä pitkään. 291 00:21:25,041 --> 00:21:30,083 Ruumiinvalvojaiset ovat paras tapa nähdä, mitä ihmisestä hänen eläessään ajateltiin. 292 00:21:31,500 --> 00:21:33,125 Mieti, mitä teet - 293 00:21:33,791 --> 00:21:35,500 käytyäsi omissasi. 294 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 Selvä, seuraava! 295 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 Nälkä? -Haluaisin ramenia tänään. 296 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 Joo! Sitä tai kiinalaista sobaa. 297 00:22:25,833 --> 00:22:27,791 Se on sama asia. 298 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Niin. Juuri mitä odotinkin. 299 00:22:32,083 --> 00:22:34,625 Kirino! Täydellinen ajoitus! 300 00:22:41,375 --> 00:22:42,666 Mitäs sinulla on? 301 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Anna tänne. 302 00:22:46,291 --> 00:22:49,541 Miksi antaisit rahaa kuolleelle miehelle? 303 00:22:50,708 --> 00:22:52,166 Taas nämä kusipäät. 304 00:22:53,666 --> 00:22:54,625 Osanottolahja? 305 00:22:59,291 --> 00:23:00,541 Varo käsiäsi! Hei! 306 00:23:00,625 --> 00:23:01,875 Anna se takaisin! 307 00:23:02,416 --> 00:23:03,666 Anna se takaisin! 308 00:23:07,125 --> 00:23:08,416 Senkin kusipää. 309 00:23:08,500 --> 00:23:11,000 Lopeta, Kuwabara! Kunnioita kuolleita! 310 00:23:11,083 --> 00:23:12,708 Pysäyttäkää hänet! -Hei! 311 00:23:12,791 --> 00:23:14,791 Hei! Päästäkää irti minusta! 312 00:23:16,541 --> 00:23:18,250 Urameshi, senkin paskiainen! 313 00:23:18,333 --> 00:23:21,583 Oli törkeää kuolla heti voiton jälkeen! 314 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 Tule takaisin, saatana! 315 00:23:24,583 --> 00:23:25,916 Kuwabara! 316 00:23:26,000 --> 00:23:26,916 Anteeksi! 317 00:23:27,000 --> 00:23:28,791 Tule takaisin ja taistele! 318 00:23:31,666 --> 00:23:33,083 Tuo idiootti… 319 00:23:47,250 --> 00:23:50,125 Kiitos, Yusuke! 320 00:23:55,875 --> 00:23:56,875 Äiti. 321 00:23:57,416 --> 00:24:00,125 Palataan, kun hän herää. 322 00:24:00,625 --> 00:24:03,750 Kun hän herää, haluan kiittää häntä kunnolla. 323 00:24:34,041 --> 00:24:35,833 Olemme tehneet tämän ennenkin. 324 00:24:37,708 --> 00:24:38,541 Mitä? 325 00:24:39,958 --> 00:24:41,250 Etkö muista? 326 00:24:42,125 --> 00:24:44,041 Kun Yusuke vilustui. 327 00:24:45,583 --> 00:24:46,458 Ai… 328 00:24:48,458 --> 00:24:51,666 Hän sukelsi jokeen keskellä talvea. 329 00:24:53,833 --> 00:24:56,541 Kun pudotin sinne hattuni. 330 00:24:56,625 --> 00:24:57,708 Aivan. 331 00:24:59,291 --> 00:25:01,958 Se oli ainoa kerta, 332 00:25:02,458 --> 00:25:04,541 kun hän vilustui. 333 00:25:05,666 --> 00:25:07,583 Siksi muistan sen selvästi. 334 00:25:08,791 --> 00:25:09,625 Niin. 335 00:25:11,291 --> 00:25:12,416 Myös silloin - 336 00:25:14,416 --> 00:25:16,875 huolehdit hänestä etkä jättänyt häntä. 337 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Vai mitä, Keiko? 338 00:25:22,958 --> 00:25:24,750 Koska se oli minun syytäni. 339 00:25:28,791 --> 00:25:29,916 Neiti Atsuko, 340 00:25:31,083 --> 00:25:35,166 sanoin jotain kamalaa Yusukelle. 341 00:25:37,166 --> 00:25:39,875 Käskin hänen kuolla. 342 00:25:41,625 --> 00:25:44,041 En ollenkaan tarkoittanut sitä… 343 00:25:46,500 --> 00:25:48,083 Tämä on minun syytäni… 344 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 Anteeksi! 345 00:25:53,250 --> 00:25:54,708 Olen niin pahoillani. 346 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Neiti Atsuko. 347 00:25:57,041 --> 00:25:58,041 Yusuke… 348 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 Ei hätää. 349 00:26:07,625 --> 00:26:11,250 Ei Yusuke ottanut sellaisia tosissaan. 350 00:26:14,083 --> 00:26:15,458 Älä ole surullinen. 351 00:26:17,916 --> 00:26:19,958 Yusuke ei pitäisi siitä. 352 00:26:33,916 --> 00:26:36,791 Hän sai kaksi aikuista naista itkemään yhtaikaa. 353 00:26:38,416 --> 00:26:40,541 Tosi ärsyttävää! 354 00:27:05,208 --> 00:27:06,625 Hei! 355 00:27:06,708 --> 00:27:07,875 Hyvä! 356 00:27:07,958 --> 00:27:09,375 Vedä häntä turpaan! 357 00:27:10,083 --> 00:27:11,041 Lisää! 358 00:27:11,125 --> 00:27:12,375 Lyö! 359 00:27:13,208 --> 00:27:14,333 Jee! -Lisää! 360 00:27:15,166 --> 00:27:16,041 Vielä kerran! 361 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 Hei! 362 00:27:21,791 --> 00:27:22,666 Anna palaa! 363 00:27:29,208 --> 00:27:32,041 Rangaistuksena siitä, että vastustit meitä… 364 00:27:32,125 --> 00:27:33,375 Jos polttaisin sinut? 365 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 Tuo on vaarallista! Onpa se lähellä! 366 00:27:40,791 --> 00:27:42,083 Mene! -Mitä haluatte? 367 00:27:42,166 --> 00:27:43,000 Häipykää. 368 00:27:45,750 --> 00:27:49,166 Kukaan ei tule pelastamaan sinua, ääliö. 369 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 Pelottavaa! 370 00:27:54,583 --> 00:27:57,000 Polta hänet! Ketä kiinnostaa? Tehdään se… 371 00:27:57,083 --> 00:28:00,541 Miten tämä voi tapahtua? 372 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 Tuo on vaarallista! 373 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 Hemmetti. 374 00:28:25,458 --> 00:28:26,291 Mikä tuo oli? 375 00:28:27,958 --> 00:28:29,333 Odota. Kuwabara? Odota! 376 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Odota, Kuwabara! 377 00:28:51,333 --> 00:28:54,583 Tuli! 378 00:28:57,416 --> 00:28:59,208 Tuli! Juoskaa! 379 00:29:04,208 --> 00:29:06,791 Poika on sekaisin! Mitä hittoa? 380 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 Hei! Mitä tapahtui? 381 00:29:13,000 --> 00:29:14,750 Odota! Kuwabara! 382 00:29:42,833 --> 00:29:44,500 Älä suotta stressaa. 383 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Yusuke! 384 00:30:25,958 --> 00:30:27,125 Hei, Botan… 385 00:30:28,208 --> 00:30:29,083 Niin? 386 00:30:31,625 --> 00:30:33,125 Palatakseni henkiin… 387 00:30:35,166 --> 00:30:36,708 Mitä minun pitikään tehdä? 388 00:30:39,125 --> 00:30:41,083 Sinä se et osaa olla rehellinen. 389 00:30:41,166 --> 00:30:44,250 Mutta jos olet päättänyt, meidän on valmistauduttava. 390 00:30:44,750 --> 00:30:45,875 Odota tässä hetki. 391 00:31:31,625 --> 00:31:34,625 Koenma. Miten Yusuken ruumis voi? 392 00:31:35,208 --> 00:31:38,750 Henkiinherättäminen onnistui, mutta meillä on isompi ongelma. 393 00:31:38,833 --> 00:31:39,666 Mitä? 394 00:31:40,166 --> 00:31:41,375 Yusuke, kuuletko? 395 00:31:41,875 --> 00:31:43,125 Tämä on hätätapaus. 396 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 Mitä on tekeillä? 397 00:31:46,583 --> 00:31:49,083 Yokain riivaama ihminen riehuu. 398 00:31:49,166 --> 00:31:51,291 Jos se jatkuu, kotisi on vaarassa. 399 00:32:01,958 --> 00:32:03,458 Yusuke! 400 00:32:03,541 --> 00:32:06,708 Lopettakaa, neiti Urameshi! Tekin kuolette! 401 00:32:06,791 --> 00:32:07,791 Päästäkää irti! 402 00:32:08,625 --> 00:32:11,833 Yusuke on elossa! Minun on autettava häntä! 403 00:32:11,916 --> 00:32:14,875 Ymmärrän tunteenne, mutta Yusuke on kuollut! 404 00:32:14,958 --> 00:32:18,708 Se on totta! Näin värin palaavan yhtäkkiä hänen kasvoilleen! 405 00:32:18,791 --> 00:32:20,416 Hänen sydämensä löi! 406 00:32:20,500 --> 00:32:23,375 Mahdotonta! Pysykää kaukana! 407 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 Lopettakaa! Päästäkää minut! 408 00:32:27,916 --> 00:32:31,250 Päästäkää! Minä pyydän! 409 00:32:31,333 --> 00:32:33,791 Käskin päästää! -Se ei ole turvallista! 410 00:32:36,666 --> 00:32:38,208 Idiootti! -Keiko! 411 00:32:46,166 --> 00:32:47,875 Hei, idiootti! Tule takaisin! 412 00:32:47,958 --> 00:32:50,000 Unohda kehoni ja juokse! Nopeasti! 413 00:32:50,500 --> 00:32:51,333 Hei! 414 00:32:53,666 --> 00:32:56,250 Selvä. Nyt olemme loukussa. 415 00:33:08,791 --> 00:33:10,000 Hei, Keiko! 416 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Keiko! 417 00:33:16,333 --> 00:33:17,750 Hei! Keiko! 418 00:33:29,208 --> 00:33:30,583 Vau… 419 00:33:31,083 --> 00:33:34,541 Koenma, anna minun pelastaa Keiko! 420 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 Jos hän kuolee, 421 00:33:37,208 --> 00:33:39,333 minulla ei ole syytä palata! 422 00:33:44,625 --> 00:33:46,458 Teen, mitä ikinä käsket. 423 00:33:48,500 --> 00:33:50,208 Herätä minut vain henkiin! 424 00:33:51,208 --> 00:33:54,583 Älä unohda, mitä sanoit! 425 00:34:36,708 --> 00:34:37,791 Yusuke! Mitä? 426 00:34:37,875 --> 00:34:39,916 Anteeksi, puhutaan myöhemmin. 427 00:34:40,458 --> 00:34:41,750 Huolehdi Keikosta. 428 00:34:48,125 --> 00:34:49,250 Keiko… 429 00:34:49,750 --> 00:34:52,625 Hei, Koenma, mitä sanoit riehuvasta yokaista? 430 00:34:53,125 --> 00:34:54,958 Mainitsemani sukkulamatohirviö. 431 00:34:55,041 --> 00:34:59,333 Se valtaa ihmiset, joilla on negatiivisia tunteita, joita se vahvistaa. 432 00:34:59,416 --> 00:35:01,208 Tämä kaikki on siis sen syytä. 433 00:35:06,375 --> 00:35:07,416 Yusuke, 434 00:35:07,500 --> 00:35:10,416 annan sinulle ensimmäisen tehtäväsi henkietsivänä. 435 00:35:10,916 --> 00:35:13,041 Pysäytä hirviö, maksoi, mitä maksoi! 436 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 Tekisin sen, vaikka et käskisi! 437 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 Oletko kunnossa? 438 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 Pysy kaukana! -Tyyppi ei ole normaali. 439 00:35:22,000 --> 00:35:24,041 Irti hänestä! -Senkin paskiainen! 440 00:35:48,125 --> 00:35:49,708 Hei! -Tästä saat! 441 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 Irti hänestä! 442 00:35:57,833 --> 00:35:58,791 Päästä hänet! 443 00:36:05,916 --> 00:36:08,041 Sawamura! 444 00:36:17,708 --> 00:36:18,708 Hitto! 445 00:36:52,083 --> 00:36:53,208 Urameshi! 446 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 Miksi… 447 00:37:02,791 --> 00:37:04,458 Hei, sinä! Tokenehan siitä! 448 00:37:06,458 --> 00:37:07,291 Mitä… 449 00:37:14,250 --> 00:37:15,166 Yusuke! 450 00:37:16,250 --> 00:37:20,458 Hän on sukkulamatohirviön riivaama. Hän ei liiku omasta tahdostaan. 451 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 Mitä se tarkoittaa? 452 00:37:23,083 --> 00:37:25,500 Ota se pois, tai hänestä tulee yokai! 453 00:37:46,875 --> 00:37:48,666 Miten saan sen ulos? 454 00:37:48,750 --> 00:37:51,083 Ainoa toivosi on käyttää henkienergiaa. 455 00:37:53,458 --> 00:37:54,875 Mitä on henkienergia? 456 00:37:54,958 --> 00:37:57,333 En voi opettaa sitä yhtäkkiä! 457 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 Opeta minua nyt heti! 458 00:38:14,791 --> 00:38:16,208 Hyvä on, kuuntele. 459 00:38:16,875 --> 00:38:17,750 Ensin - 460 00:38:18,250 --> 00:38:21,291 keskität kaiken henkienergiasi yhteen kehosi osaan. 461 00:38:21,375 --> 00:38:23,333 Tärkein seikka on tämä. 462 00:38:23,416 --> 00:38:25,125 Henkienergian alkuperä… 463 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 Älä haaskaa aikaa! Kerro! 464 00:38:28,291 --> 00:38:29,541 Hän pyysi opettamaan… 465 00:38:29,625 --> 00:38:31,208 Käytit sitä juuri äsken! 466 00:38:31,291 --> 00:38:33,916 Se on voima, jota sinun pitää käyttää! 467 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 Mitä tuo on? 468 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Yusuke! 469 00:39:40,583 --> 00:39:41,916 Rauhoitu, Botan. 470 00:39:43,166 --> 00:39:45,708 Voimme vain uskoa häneen ja valvoa häntä. 471 00:40:14,083 --> 00:40:15,708 Pidä kiirettä, Yusuke. 472 00:40:16,541 --> 00:40:18,041 Aikaa ei ole paljon. 473 00:40:33,416 --> 00:40:34,750 Ulos, hemmetin ötökkä! 474 00:42:58,083 --> 00:42:59,541 Hei, tokene jo. 475 00:43:00,541 --> 00:43:02,375 Et ollut tällainen ennen. 476 00:43:03,250 --> 00:43:04,666 Ruumiinvalvojaisissa - 477 00:43:05,416 --> 00:43:07,458 yritit vastustaa kiusaajia, eikö? 478 00:43:09,833 --> 00:43:11,916 Annatko hyönteisen pomotella sinua? 479 00:43:12,416 --> 00:43:13,833 Tokene nyt helvetissä! 480 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Auta minua… 481 00:43:43,416 --> 00:43:46,875 Otan sen ötökän ulos sinusta nyt heti! 482 00:43:57,458 --> 00:43:58,958 Painu helvettiin - 483 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 sieltä! 484 00:44:14,166 --> 00:44:15,708 Hei, senkin paskiainen! 485 00:45:14,541 --> 00:45:16,500 Hei, kaverit… 486 00:45:21,541 --> 00:45:23,250 Hei, Sawamura… 487 00:45:24,583 --> 00:45:25,875 Sawamura! 488 00:45:34,083 --> 00:45:35,666 Hei, Kuwabara. 489 00:45:37,125 --> 00:45:38,625 Urameshi… 490 00:45:38,708 --> 00:45:41,250 Varmista, että he ovat kunnossa. 491 00:46:13,875 --> 00:46:15,791 Yusuke? 492 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Oletko se todella… 493 00:46:24,875 --> 00:46:25,791 Olen. 494 00:46:26,958 --> 00:46:29,458 En kuole vain, koska puhut paskaa minusta. 495 00:46:45,583 --> 00:46:47,083 Tuo sattuu, idiootti! 496 00:46:54,000 --> 00:46:55,208 Tervetuloa takaisin. 497 00:46:59,958 --> 00:47:01,083 Kiitos. 498 00:47:05,333 --> 00:47:06,333 Yusuke! 499 00:47:06,416 --> 00:47:08,625 Oikeasti, lopettakaa! 500 00:47:09,125 --> 00:47:10,916 Oikeasti! Riittää jo. 501 00:47:11,000 --> 00:47:14,125 Tajusin jo. Sanoin, että perille meni! 502 00:47:16,000 --> 00:47:18,916 Se liippasi läheltä monellakin tapaa. 503 00:47:20,416 --> 00:47:23,708 Jos uusi henkietsivämme taistelee näin, olemme pulassa. 504 00:47:23,791 --> 00:47:24,708 Mitä? 505 00:47:25,750 --> 00:47:28,875 Kuulemani mukaan he tavoittelevat… Tiedät, mitä. 506 00:47:35,000 --> 00:47:37,416 Panetko hänet taistelemaan heitä vastaan? 507 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 Yusukella ei ole mitään mahdollisuuksia. 508 00:47:40,791 --> 00:47:42,125 Tiedän. 509 00:47:43,916 --> 00:47:45,125 Muttemme voi sallia, 510 00:47:46,916 --> 00:47:49,166 että noita käytettäisiin pahaan. 511 00:53:33,541 --> 00:53:38,541 Tekstitys: Merja Pohjola