1 00:00:09,291 --> 00:00:10,208 Tieni la testa. 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,916 Ha la testa che sanguina e il respiro corto. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 - Ok! - Capito! 4 00:00:14,083 --> 00:00:15,958 - Capo, nessun oggetto rilevato! - Ok! 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,458 Attenzione! Indietro! 6 00:00:21,875 --> 00:00:23,791 - I paramedici! - La zona è sicura! 7 00:00:23,875 --> 00:00:25,291 Va bene, soccorriamoli. 8 00:00:25,791 --> 00:00:28,916 25, 26, 27, 28, 29, 30. 9 00:00:29,000 --> 00:00:29,875 Ok! 10 00:00:30,833 --> 00:00:32,666 Fermi. Inizio l'analisi dell'ECG. 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,250 Monitoro fibrillazione. 12 00:00:35,333 --> 00:00:36,416 Indietro. 13 00:00:36,500 --> 00:00:37,958 - Libero! - Libero! 14 00:00:38,041 --> 00:00:39,083 Attivalo! 15 00:00:39,625 --> 00:00:40,458 Ok! 16 00:00:41,375 --> 00:00:42,250 Piatta. 17 00:00:42,333 --> 00:00:44,625 - All'ambulanza. - Ok! 18 00:00:49,958 --> 00:00:51,166 Uno, due, tre! 19 00:00:53,916 --> 00:00:55,916 Che diavolo sta succedendo? 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,291 Yusuke! 21 00:00:59,458 --> 00:01:00,375 Yusuke! 22 00:01:00,458 --> 00:01:01,666 Stia indietro. 23 00:01:01,750 --> 00:01:04,000 - Yusuke! - Aspetta! Ascoltami! 24 00:01:04,083 --> 00:01:05,375 Sono qui! 25 00:01:05,458 --> 00:01:06,416 - È lui. - Sì. 26 00:01:06,500 --> 00:01:07,583 - Ehi! - Yusuke. 27 00:01:07,666 --> 00:01:08,625 Conosce la vittima. 28 00:01:08,708 --> 00:01:09,958 - Venga con noi. - Sì! 29 00:01:10,041 --> 00:01:12,208 - Aspetta! Ascoltami! - Yusuke! 30 00:01:12,291 --> 00:01:13,625 - Ascoltami! - Yusuke! 31 00:01:13,708 --> 00:01:14,583 Attenzione! 32 00:01:14,958 --> 00:01:16,708 VIGILI DEL FUOCO DI SARAYASHIKI 33 00:01:16,791 --> 00:01:17,916 Ehi, stronzo… 34 00:01:24,875 --> 00:01:26,708 Sono morto? 35 00:01:28,291 --> 00:01:35,291 QUATTRO ORE PRIMA 36 00:02:07,458 --> 00:02:09,833 Speravo di vederti a scuola finalmente. 37 00:02:09,916 --> 00:02:11,833 Perché salti le lezioni? 38 00:02:12,333 --> 00:02:14,166 Zitta, brutta impicciona. 39 00:02:14,250 --> 00:02:17,083 - Cosa vuoi? - Non chiamarmi "brutta". 40 00:02:17,166 --> 00:02:19,291 Il professore ti sta cercando. 41 00:02:19,833 --> 00:02:21,583 Sarà solo un'altra ramanzina. 42 00:02:22,166 --> 00:02:23,416 Ignoralo. 43 00:02:24,583 --> 00:02:25,916 Assolutamente no. 44 00:02:26,458 --> 00:02:29,041 Rimproverano me perché siamo amici d'infanzia. 45 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 Va bene. Vado, ok? 46 00:02:37,708 --> 00:02:38,791 Incredibile. 47 00:02:51,041 --> 00:02:52,958 Kirino! 48 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Ehi. 49 00:03:24,666 --> 00:03:26,250 Sai che non bastano, vero? 50 00:03:28,708 --> 00:03:29,916 Visto? Ne hai altri. 51 00:03:30,000 --> 00:03:31,125 Ahi! 52 00:03:34,416 --> 00:03:35,375 Ehi! 53 00:03:35,875 --> 00:03:37,083 Cosa fai? 54 00:03:40,208 --> 00:03:43,416 Delinquente. Ora perfino l'estorsione. 55 00:03:44,291 --> 00:03:45,125 Eh? 56 00:03:46,250 --> 00:03:47,541 No, lui… 57 00:03:48,541 --> 00:03:51,666 I vermi che non rispettano la morale sono i peggiori. 58 00:03:51,750 --> 00:03:54,333 Non vogliamo gente come te in questa scuola! 59 00:04:03,666 --> 00:04:05,791 Piantala. Tanto faccio come voglio. 60 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 Urameshi! 61 00:04:12,625 --> 00:04:14,541 Voi tornate in classe! 62 00:04:39,750 --> 00:04:42,625 Sig. Sakyo, intende avviare una nuova attività 63 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 per aiutare la città coi profitti del casinò. 64 00:04:45,333 --> 00:04:46,416 Esatto. 65 00:04:46,500 --> 00:04:49,041 Quella dolina è lì da molti anni 66 00:04:49,125 --> 00:04:50,875 e voglio farne buon uso. 67 00:04:52,000 --> 00:04:55,583 Quell'enorme fossa è diventata il simbolo di Sarayashiki. 68 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 Voglio usarla per intrattenere 69 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 e rendere questo mondo un po' più interessante. 70 00:05:03,375 --> 00:05:06,000 Infonderà nuova vita al mondo… 71 00:05:08,416 --> 00:05:11,208 Per sviluppare questa nuova attività, 72 00:05:11,291 --> 00:05:13,375 come intende procedere? 73 00:05:13,458 --> 00:05:15,583 Yusuke, e la scuola? 74 00:05:16,083 --> 00:05:18,041 Mi sono incazzato e sono uscito. 75 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Come punizione, fammi un caffè. 76 00:05:22,250 --> 00:05:23,458 Va bene. 77 00:05:25,000 --> 00:05:27,291 Se non vuoi andarci, ritirati. 78 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Non è facile per una madre single pagare la retta. 79 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 Ora mi fai la ramanzina anche tu? 80 00:05:34,625 --> 00:05:36,208 Datevi tutti una calmata. 81 00:05:36,291 --> 00:05:38,833 Se non vuoi ramanzine, diventa indipendente, 82 00:05:38,916 --> 00:05:40,416 scroccone buono a nulla. 83 00:05:42,583 --> 00:05:43,916 Ok, va bene. 84 00:05:45,541 --> 00:05:48,541 Maledizione, non sarà mica il mio giorno sfortunato? 85 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 Urameshi! 86 00:05:53,875 --> 00:05:56,750 Smettila, Kuwabara. Non abbiamo risolto ieri? 87 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 Zitto! 88 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Ieri non ero in forma, 89 00:06:02,125 --> 00:06:05,125 ma oggi ti distruggo. 90 00:06:08,041 --> 00:06:10,250 Ora sono di cattivo umore. 91 00:06:11,250 --> 00:06:12,625 Spero tu non te ne penta. 92 00:06:19,541 --> 00:06:21,916 Kuwabara, calmati! 93 00:06:22,000 --> 00:06:23,833 Piantala! Lasciami! 94 00:06:23,916 --> 00:06:25,833 Kuwabara! Aspetta! 95 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 - Lasciamolo stare, per ora! - Zitto! 96 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 Kuwabara! 97 00:06:51,291 --> 00:06:53,208 Non ho ancora… 98 00:06:55,333 --> 00:06:57,000 Non molli, eh? 99 00:07:03,208 --> 00:07:06,041 - Kuwabara! - Stai bene? Kuwabara! 100 00:07:07,208 --> 00:07:09,291 Lasciamo perdere per ora. Ok? 101 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 Non ho ancora perso. 102 00:07:11,541 --> 00:07:13,916 Non hai perso! Hai lottato alla grande! 103 00:07:14,000 --> 00:07:15,916 È una cosa tra noi due. Andate via. 104 00:07:16,000 --> 00:07:18,583 Kuwabara, il tuo rivale se n'è andato. 105 00:07:25,541 --> 00:07:26,458 Oh! Kuwabara! 106 00:07:40,750 --> 00:07:44,416 BENVENUTI ALLA LOCANDA YUKIMURA 107 00:07:47,958 --> 00:07:49,041 Grazie! 108 00:07:49,125 --> 00:07:50,375 Andiamo, Masaru! 109 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 Ok! 110 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 Benvenuto! 111 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 - Benvenuto! - Ramen! 112 00:08:01,458 --> 00:08:03,916 - Un ramen! - Arriva subito! 113 00:08:04,000 --> 00:08:06,250 QUARTIERE COMMERCIALE DI SARAYASHIKI 114 00:08:06,333 --> 00:08:08,875 - Scusi. - "Scusi" non risolve nulla. 115 00:08:10,000 --> 00:08:13,291 Scusi, ma facciamo passare le persone in ordine. 116 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 - Sono tutti bloccati. - Quanto ci vorrà ancora? 117 00:08:23,958 --> 00:08:26,083 Cavolo, ma dai. 118 00:08:26,166 --> 00:08:31,958 Cosa stanno facendo? Forza, andiamo! Che idioti. 119 00:08:33,000 --> 00:08:35,666 Qual è il problema, dannazione? 120 00:08:38,083 --> 00:08:41,625 Ma cosa stanno facendo? 121 00:08:42,916 --> 00:08:43,750 Oh, ma… 122 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 - Sono tornata. - Ciao! 123 00:09:10,083 --> 00:09:11,333 - Salve! - Permesso! 124 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 - Salve! - Benvenute! 125 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 Aspetta… 126 00:09:16,333 --> 00:09:17,625 - Keiko. - Eh? 127 00:09:17,708 --> 00:09:19,000 Torniamo a casa. 128 00:09:19,583 --> 00:09:22,791 - Eh? Che significa? Ma… - Scusa! A domani. 129 00:09:22,875 --> 00:09:23,791 Ciao! 130 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 Eh? Aspettate… 131 00:09:35,041 --> 00:09:36,208 Ehi, Yusuke. 132 00:09:36,291 --> 00:09:37,416 Cosa vuoi? 133 00:09:37,500 --> 00:09:38,875 Oggi a scuola 134 00:09:38,958 --> 00:09:40,708 hai fermato i bulli, vero? 135 00:09:40,791 --> 00:09:43,125 Ma non ti spieghi e tutti pensano male! 136 00:09:43,208 --> 00:09:45,291 Taci. È troppo faticoso spiegare. 137 00:09:45,375 --> 00:09:47,416 Perché fai sempre così? 138 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 Non sono affari tuoi. 139 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Ne ho abbastanza. 140 00:09:54,541 --> 00:09:56,333 In tal caso, non m'importa. 141 00:09:58,500 --> 00:10:00,416 Oh, bene. Mi fa piacere. 142 00:10:01,000 --> 00:10:02,416 Ciao, brutta impicciona. 143 00:10:02,500 --> 00:10:03,875 Non chiamarmi "brutta"! 144 00:10:03,958 --> 00:10:06,166 Delinquente! Muori! 145 00:10:16,333 --> 00:10:17,666 Ehi! Cos'è stato? 146 00:11:01,125 --> 00:11:04,791 In passato, il Mondo degli Umani e quello dei Demoni erano collegati. 147 00:11:06,000 --> 00:11:09,666 Gli umani finiti nel Mondo dei Demoni caddero vittime degli yokai, 148 00:11:09,750 --> 00:11:13,166 che si insinuarono nel Mondo degli Umani per depredarli. 149 00:11:13,708 --> 00:11:14,625 In seguito, 150 00:11:15,166 --> 00:11:18,041 il Mondo degli Spiriti tracciò un confine, 151 00:11:18,541 --> 00:11:21,541 separando il Mondo degli Umani dal Mondo dei Demoni. 152 00:11:24,791 --> 00:11:27,500 O almeno, quello era il piano… 153 00:11:28,541 --> 00:11:29,458 - Piano. - Sì. 154 00:11:37,083 --> 00:11:39,625 A quanto pare, sono diventato un fantasma. 155 00:11:40,875 --> 00:11:44,041 I ragazzi d'oggi sono piuttosto svegli. 156 00:11:44,875 --> 00:11:48,833 Molte vittime di incidenti si rifiutano di credere di essere morte. 157 00:11:49,333 --> 00:11:52,291 Questo velocizzerà le cose. 158 00:11:53,750 --> 00:11:54,875 E tu chi sei? 159 00:11:55,375 --> 00:11:58,708 Una guida per il Mondo degli Spiriti. Chiamami "Botan". 160 00:11:59,291 --> 00:12:02,208 In Occidente mi chiamano "tristo mietitore". 161 00:12:02,291 --> 00:12:04,583 - Piacere! - Ma "piacere" cosa? 162 00:12:04,666 --> 00:12:06,208 Sei di cattivo umore? 163 00:12:06,291 --> 00:12:07,583 Ma certo! 164 00:12:08,333 --> 00:12:10,250 Sono tranquillo, ma sotto shock. 165 00:12:10,791 --> 00:12:14,083 Non potresti fare una faccia più seria, stupida? 166 00:12:14,583 --> 00:12:15,875 Capisco. 167 00:12:15,958 --> 00:12:18,291 La tua personalità corrisponde ai dati. 168 00:12:18,833 --> 00:12:20,625 Yusuke Urameshi, 17 anni. 169 00:12:21,125 --> 00:12:23,750 Brusco, violento, irascibile e sconsiderato… 170 00:12:23,833 --> 00:12:27,083 - Taci! - …maleducato e poco intelligente. 171 00:12:27,583 --> 00:12:29,916 Risse, fumo, alcol, gioco d'azzardo… 172 00:12:31,083 --> 00:12:33,000 - È vero? - Problemi, deficiente? 173 00:12:33,083 --> 00:12:35,791 - Sembri il male in persona. - Vuoi fare a botte? 174 00:12:35,875 --> 00:12:37,916 Forse è un bene che tu sia morto. 175 00:12:38,000 --> 00:12:39,166 Lasciami in pace! 176 00:12:39,250 --> 00:12:41,833 Dove vai? Non ho finito. 177 00:12:42,500 --> 00:12:45,250 Ha la fronte e le mani un po' graffiate, 178 00:12:45,791 --> 00:12:48,041 ma niente fratture. Il cervello è a posto. 179 00:12:48,541 --> 00:12:50,666 Grazie al cielo! 180 00:12:50,750 --> 00:12:52,666 Mi dispiace, Masaru. 181 00:12:52,750 --> 00:12:56,166 Non serve ricoverarlo, può tornare a casa. 182 00:12:56,250 --> 00:12:57,541 Ok. Beh… 183 00:12:58,291 --> 00:13:02,208 Il ragazzo che ha salvato Masaru… 184 00:13:07,166 --> 00:13:08,583 D'accordo. 185 00:13:09,083 --> 00:13:10,083 Basta così. 186 00:13:12,500 --> 00:13:13,833 Botan, giusto? 187 00:13:15,458 --> 00:13:17,000 All'inferno o dove vuoi, 188 00:13:17,583 --> 00:13:19,000 portami via. 189 00:13:22,625 --> 00:13:24,458 Le apparenze ingannano, eh? 190 00:13:26,125 --> 00:13:27,875 C'è un equivoco. 191 00:13:28,416 --> 00:13:31,583 Non andrai all'inferno, né in paradiso né altrove. 192 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 Eh? Ma che stai dicendo? 193 00:13:34,500 --> 00:13:38,375 In realtà, il Mondo degli Spiriti non aveva previsto la tua morte. 194 00:13:38,458 --> 00:13:42,000 Persino Buddha non avrebbe mai immaginato 195 00:13:42,083 --> 00:13:44,833 che un delinquente si sacrificasse per salvare un bambino. 196 00:13:44,916 --> 00:13:46,375 È una rara anomalia. 197 00:13:46,458 --> 00:13:47,833 "Anomalia"? 198 00:13:48,333 --> 00:13:51,291 Abbiamo molto di cui parlare. 199 00:13:51,791 --> 00:13:54,541 Lo faremo una volta nel Mondo degli Spiriti. 200 00:13:54,625 --> 00:13:56,541 Il mio capo ti spiegherà tutto. 201 00:13:58,375 --> 00:14:00,583 - Andiamo nel Mondo degli Spiriti? - Sì. 202 00:14:01,083 --> 00:14:02,208 Adesso. 203 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 E questo cos'è? 204 00:14:06,000 --> 00:14:09,166 Questo mondo è su un piano più alto della terza dimensione. 205 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Che significa? 206 00:14:12,000 --> 00:14:15,125 Consideralo un mondo strano e misterioso. 207 00:14:38,125 --> 00:14:40,083 È là che lavora il mio capo. 208 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 E chi è esattamente questo tuo capo? 209 00:14:44,833 --> 00:14:46,625 Enma, ovviamente. 210 00:14:47,958 --> 00:14:50,166 Eh? Enma? 211 00:14:52,083 --> 00:14:54,041 Sul serio? 212 00:15:26,125 --> 00:15:27,041 Vuoi giocare? 213 00:15:27,125 --> 00:15:28,125 Grazie. 214 00:15:28,791 --> 00:15:29,666 Ti fa male? 215 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Sto bene. 216 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 Grazie. 217 00:15:33,083 --> 00:15:34,000 Tieni. 218 00:15:34,625 --> 00:15:35,541 Grazie. 219 00:15:35,625 --> 00:15:37,958 In tal caso, grazie. 220 00:15:38,041 --> 00:15:39,833 Grazie mille. 221 00:15:40,958 --> 00:15:41,916 Tutto a posto? 222 00:15:42,000 --> 00:15:43,041 - Grazie. - Bene. 223 00:15:43,125 --> 00:15:44,708 - Che gentile. - Grazie. 224 00:15:44,791 --> 00:15:46,666 - Non c'è di che. - Grazie. 225 00:15:54,750 --> 00:15:55,791 Sono Botan. 226 00:15:55,875 --> 00:15:58,750 - Ho portato Yusuke Urameshi. - Ah. 227 00:15:59,541 --> 00:16:01,583 Ho quasi finito. Un attimo. 228 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 Zitto, vecchio rimbambito! 229 00:16:03,541 --> 00:16:04,541 Corri, svelto! 230 00:16:04,625 --> 00:16:05,666 Svelto! 231 00:16:06,166 --> 00:16:07,208 Brutti mocciosi! 232 00:16:07,291 --> 00:16:08,166 Cosa fa? 233 00:16:09,166 --> 00:16:12,916 Divide le anime dei morti tra il paradiso e l'inferno. 234 00:16:13,708 --> 00:16:17,083 Il processo è molto diverso da quello che pensavo. 235 00:16:17,625 --> 00:16:20,125 Forse ti riferisci alla vecchia era. 236 00:16:20,208 --> 00:16:23,833 Ci siamo impegnati per migliorare l'efficienza, ecco il risultato. 237 00:16:23,916 --> 00:16:25,958 Maledizione! 238 00:16:33,375 --> 00:16:34,500 Benvenuto. 239 00:16:36,041 --> 00:16:37,166 Accomodati pure. 240 00:16:40,333 --> 00:16:41,583 Tu sei… 241 00:16:42,416 --> 00:16:43,250 Enma? 242 00:16:43,916 --> 00:16:46,791 Sono Re Enma Jr., noto anche come Piccolo Enma. 243 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Attento a come parli. 244 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 Cosa? 245 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Non importa. 246 00:16:53,250 --> 00:16:55,750 Come vedi, sono impegnato da morire. 247 00:16:55,833 --> 00:16:57,916 Quindi vado subito al sodo. 248 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 Yusuke Urameshi. 249 00:17:04,541 --> 00:17:06,250 Ti rimando in vita. 250 00:17:07,958 --> 00:17:10,375 In cambio, sarai un Detective del Mondo degli Spiriti. 251 00:17:11,958 --> 00:17:13,083 Cioè? 252 00:17:13,750 --> 00:17:18,750 Principalmente risolverai casi che coinvolgono gli yokai nel mondo umano. 253 00:17:19,666 --> 00:17:23,125 Il posto è vacante da quando il tuo predecessore se n'è andato… 254 00:17:24,916 --> 00:17:26,833 Ma ora ci sono guai. 255 00:17:39,875 --> 00:17:42,500 Ecco uno yokai, un parassita del Mondo dei Demoni. 256 00:17:43,125 --> 00:17:45,500 Di solito gli yokai dimorano là. 257 00:17:45,583 --> 00:17:48,416 Ma, per qualche motivo, ora sono tra gli umani. 258 00:17:49,333 --> 00:17:53,333 Indaga sul perché questo parassita è apparso nel Mondo degli Umani. 259 00:17:55,541 --> 00:17:57,916 Non puoi rifiutare, ti resusciteremo. 260 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 No, grazie. 261 00:18:05,958 --> 00:18:06,791 Eh? 262 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 Ma tornerai in vita. Perché non vuoi? 263 00:18:10,500 --> 00:18:12,875 Non prendo ordini neanche da fantasma. 264 00:18:14,416 --> 00:18:18,500 E poi, di sicuro tutti saranno sollevati che io sia morto. 265 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Ci vediamo. 266 00:18:24,708 --> 00:18:25,625 Aspetta. 267 00:18:26,125 --> 00:18:27,458 Aspetta un attimo. 268 00:18:32,625 --> 00:18:33,458 Eh? 269 00:19:22,166 --> 00:19:24,666 Che divertente! È stata la mia prima volta. 270 00:19:25,250 --> 00:19:26,708 - Giochiamo a quello. - Ok. 271 00:19:42,666 --> 00:19:44,916 C'è il sig. Tarukane. 272 00:19:48,416 --> 00:19:51,458 Si sta divertendo, sig. Tarukane? 273 00:19:52,000 --> 00:19:54,583 Ho perso 200 milioni di yen. 274 00:19:56,791 --> 00:19:59,666 Punti tutte le fiches rimanenti sul 22. 275 00:20:02,333 --> 00:20:03,333 Ultima chiamata. 276 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 Il gioco è fatto. 277 00:20:11,958 --> 00:20:14,666 Numero vincente: 22, nero. Pari. 278 00:20:15,500 --> 00:20:16,750 - Wow! - Incredibile! 279 00:20:16,833 --> 00:20:18,166 Congratulazioni. 280 00:20:18,875 --> 00:20:20,666 Oh, capisco. 281 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 Quindi è truccato. 282 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 Impossibile. 283 00:20:24,791 --> 00:20:26,083 È tutta fortuna. 284 00:20:27,041 --> 00:20:30,375 A proposito, ho sentito che vuole avviare una nuova attività 285 00:20:30,458 --> 00:20:32,875 con quella dolina che ha comprato da me. 286 00:20:32,958 --> 00:20:33,791 Sì. 287 00:20:34,291 --> 00:20:35,375 È ben informato. 288 00:20:35,958 --> 00:20:39,916 È l'unico stranamente interessato a quella fossa nel terreno. 289 00:20:41,125 --> 00:20:43,375 C'è un tesoro sepolto laggiù? 290 00:20:43,458 --> 00:20:44,291 No. 291 00:20:44,916 --> 00:20:46,833 C'è solo un buco. 292 00:20:49,000 --> 00:20:51,291 Solo un buco che si allarga. 293 00:20:52,125 --> 00:20:53,291 Arriva fino… 294 00:20:53,791 --> 00:20:55,333 al Mondo dei Demoni. 295 00:20:56,750 --> 00:20:59,041 L'arancione vince, 520.000. 296 00:20:59,833 --> 00:21:01,208 Congratulazioni! 297 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 Wow! Ho vinto! 298 00:21:02,750 --> 00:21:03,583 Caspita! 299 00:21:07,458 --> 00:21:10,958 Sei molto emotivo per avere 17 anni. 300 00:21:12,166 --> 00:21:13,750 Ancora tu? 301 00:21:15,125 --> 00:21:17,083 Davvero non vuoi tornare in vita? 302 00:21:21,291 --> 00:21:23,791 Faccio questo lavoro da molto tempo. 303 00:21:25,041 --> 00:21:29,750 Per capire cosa pensava di te la gente quando eri vivo, vai alla veglia. 304 00:21:31,375 --> 00:21:33,083 Ti consiglio di decidere 305 00:21:33,791 --> 00:21:35,250 dopo esserci andato. 306 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 Ok, il prossimo! 307 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 - Fame? - Oggi vorrei il ramen. 308 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 Sì! Quello o la soba cinese. 309 00:22:25,833 --> 00:22:27,791 È la stessa cosa. 310 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Sì. Proprio come pensavo. 311 00:22:32,083 --> 00:22:34,625 Kirino! Tempismo perfetto! 312 00:22:41,291 --> 00:22:42,375 Cos'hai lì? 313 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Fammi vedere. 314 00:22:46,291 --> 00:22:49,541 Perché vuoi dare dei soldi a un morto? 315 00:22:50,708 --> 00:22:52,166 Di nuovo questi stronzi. 316 00:22:53,791 --> 00:22:54,625 Le condoglianze. 317 00:22:59,291 --> 00:23:00,541 Giù le mani! Ehi! 318 00:23:00,625 --> 00:23:01,875 Ridammeli! 319 00:23:02,416 --> 00:23:03,666 Ridammeli! 320 00:23:07,125 --> 00:23:08,500 Pezzo di merda. 321 00:23:08,583 --> 00:23:10,958 Fermati, Kuwabara! È una veglia! 322 00:23:11,041 --> 00:23:12,666 - Fermatelo! Fermati! - Ehi! 323 00:23:12,750 --> 00:23:15,333 Ehi! Lasciatemi! 324 00:23:16,541 --> 00:23:18,250 Urameshi, bastardo! 325 00:23:18,333 --> 00:23:21,583 Morire subito dopo aver vinto è una mossa squallida! 326 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 Torna in vita, dannazione! 327 00:23:24,583 --> 00:23:25,916 Kuwabara! 328 00:23:26,000 --> 00:23:26,916 Scusa! 329 00:23:27,000 --> 00:23:28,791 Torna indietro e combatti! 330 00:23:31,666 --> 00:23:33,083 Che idiota. 331 00:23:47,250 --> 00:23:49,875 Grazie, Yusuke! 332 00:23:55,791 --> 00:23:56,791 Mamma. 333 00:23:57,416 --> 00:23:59,791 Torniamo quando si sveglia. 334 00:24:00,625 --> 00:24:03,750 Quando si sveglierà, voglio ringraziarlo per bene. 335 00:24:34,083 --> 00:24:35,583 Non è la prima volta. 336 00:24:37,708 --> 00:24:38,541 Cosa? 337 00:24:39,958 --> 00:24:41,250 Non ti ricordi? 338 00:24:42,125 --> 00:24:44,041 Quando Yusuke prese l'influenza. 339 00:24:48,458 --> 00:24:51,666 Si era tuffato nel fiume in pieno inverno. 340 00:24:53,833 --> 00:24:56,541 Mi era caduto il cappello in acqua. 341 00:24:56,625 --> 00:24:57,708 Già. 342 00:24:59,291 --> 00:25:01,625 È stata l'unica volta 343 00:25:02,375 --> 00:25:04,208 in cui ha preso l'influenza. 344 00:25:05,666 --> 00:25:07,333 Lo ricordo bene. 345 00:25:08,708 --> 00:25:09,541 Già. 346 00:25:11,291 --> 00:25:12,416 Anche quella volta… 347 00:25:14,416 --> 00:25:16,458 sei rimasta sempre al suo fianco. 348 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Vero, Keiko? 349 00:25:22,958 --> 00:25:24,750 Perché era colpa mia. 350 00:25:28,791 --> 00:25:29,916 Sig.ra Atsuko, 351 00:25:31,083 --> 00:25:34,791 ho detto una cosa orribile a Yusuke. 352 00:25:37,166 --> 00:25:39,875 Gli ho detto che doveva morire. 353 00:25:41,625 --> 00:25:43,833 Ma non dicevo sul serio… 354 00:25:46,500 --> 00:25:48,000 È tutta colpa mia… 355 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 Mi dispiace! 356 00:25:53,166 --> 00:25:54,625 Mi dispiace tanto. 357 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Sig.ra Atsuko. 358 00:25:57,041 --> 00:25:58,041 Yusuke… 359 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 Va tutto bene. 360 00:26:07,625 --> 00:26:11,250 Yusuke non se la prenderebbe mai per queste cose. 361 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 Non fare così. 362 00:26:17,916 --> 00:26:19,958 Gli dispiacerebbe vederti così. 363 00:26:33,916 --> 00:26:36,791 Ha fatto piangere due donne in una volta sola. 364 00:26:38,416 --> 00:26:40,541 Che rabbia! 365 00:27:05,208 --> 00:27:06,625 Ehi! 366 00:27:06,708 --> 00:27:07,875 Bel colpo! 367 00:27:07,958 --> 00:27:09,375 Prendilo! 368 00:27:10,083 --> 00:27:11,041 Di più! 369 00:27:11,125 --> 00:27:12,375 Prendilo! 370 00:27:13,208 --> 00:27:14,333 - Sì! - Di più! 371 00:27:15,166 --> 00:27:16,041 Un altro! 372 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 Ehi! 373 00:27:21,791 --> 00:27:22,666 Vai! 374 00:27:29,208 --> 00:27:31,500 Come punizione per averci sfidato, 375 00:27:32,125 --> 00:27:33,416 magari ti brucio? 376 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 No! È troppo pericoloso! È troppo vicino! 377 00:27:40,708 --> 00:27:42,083 - Vai! - Cosa volete? 378 00:27:42,166 --> 00:27:43,000 Sparite. 379 00:27:45,750 --> 00:27:49,166 Nessuno verrà a salvarti, idiota. 380 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 Che paura! 381 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 Brucialo! Chi se ne frega! 382 00:27:57,083 --> 00:28:00,541 Com'è possibile tutto ciò? 383 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 È pericoloso! 384 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 Dannazione… 385 00:28:25,458 --> 00:28:26,291 Cos'è stato? 386 00:28:28,000 --> 00:28:29,333 Kuwabara? Aspetta! 387 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Aspetta! 388 00:28:51,333 --> 00:28:54,583 Fuoco! Il fuoco! 389 00:28:57,416 --> 00:28:59,208 Il fuoco! Correte! 390 00:29:04,208 --> 00:29:06,791 Quello è impazzito! Che cavolo! 391 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 Ehi! Cos'è successo? 392 00:29:13,000 --> 00:29:14,750 Aspetta! Kuwabara! 393 00:29:42,791 --> 00:29:44,500 Dimentica queste sciocchezze. 394 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Yusuke! 395 00:30:25,958 --> 00:30:27,125 Ehi, Botan… 396 00:30:28,208 --> 00:30:29,083 Sì? 397 00:30:31,541 --> 00:30:33,041 Per tornare in vita, 398 00:30:35,166 --> 00:30:36,708 cos'hai detto che devo fare? 399 00:30:39,000 --> 00:30:41,083 Non ce la fai a essere sincero, eh? 400 00:30:41,166 --> 00:30:44,250 Ma, se hai deciso, dobbiamo prepararci. 401 00:30:44,750 --> 00:30:45,875 Aspetta un attimo. 402 00:31:31,625 --> 00:31:34,625 Piccolo Enma. Come sta il corpo di Yusuke? 403 00:31:35,250 --> 00:31:38,708 Rianimato con successo, ma ora c'è un problema più grave. 404 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 Cioè? 405 00:31:40,166 --> 00:31:41,375 Yusuke, mi senti? 406 00:31:41,875 --> 00:31:43,125 È un'emergenza. 407 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 Che cosa sta succedendo? 408 00:31:46,583 --> 00:31:49,083 C'è un umano furioso, posseduto da uno yokai. 409 00:31:49,166 --> 00:31:51,291 Minaccia di distruggere casa tua. 410 00:32:01,958 --> 00:32:03,458 Yusuke! 411 00:32:03,541 --> 00:32:06,708 Ferma, sig.ra Urameshi! O morirà anche lei! 412 00:32:06,791 --> 00:32:07,791 Lasciatemi! 413 00:32:08,625 --> 00:32:11,833 Yusuke è vivo! Devo aiutarlo! 414 00:32:11,916 --> 00:32:14,875 Capisco che cosa prova, ma la prego! 415 00:32:14,958 --> 00:32:18,291 È vero! Ho visto il suo volto riprendere colore! 416 00:32:18,791 --> 00:32:20,416 Il suo cuore batte! 417 00:32:20,500 --> 00:32:23,375 Non è possibile! Resti indietro! 418 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 Fermi! Lasciatemi andare! 419 00:32:27,916 --> 00:32:31,250 Lasciatemi andare! Per favore! 420 00:32:31,333 --> 00:32:33,791 - Lasciatemi! - È pericoloso! 421 00:32:36,666 --> 00:32:38,208 - Idiota! - Keiko! 422 00:32:46,125 --> 00:32:47,791 Ehi, idiota! Torna indietro! 423 00:32:47,875 --> 00:32:50,000 Metti giù il mio corpo e scappa! 424 00:32:50,500 --> 00:32:51,333 Ehi! 425 00:32:53,666 --> 00:32:56,250 Ecco, adesso siamo in trappola. 426 00:33:08,791 --> 00:33:10,000 Ehi, Keiko! 427 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Keiko! 428 00:33:16,333 --> 00:33:17,750 Ehi! Keiko! 429 00:33:29,208 --> 00:33:30,583 Caspita… 430 00:33:31,083 --> 00:33:34,541 Piccolo Enma, fa' che io salvi Keiko. 431 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 Se muore, 432 00:33:37,208 --> 00:33:39,333 non ho motivo di tornare! 433 00:33:44,625 --> 00:33:46,458 Farò tutto ciò che vorrai. 434 00:33:48,500 --> 00:33:50,208 Riportami indietro. 435 00:33:51,208 --> 00:33:54,583 Non dimenticare questa promessa. 436 00:34:36,708 --> 00:34:37,791 Yusuke? Cosa? 437 00:34:37,875 --> 00:34:39,916 Scusa, parliamo dopo. 438 00:34:40,458 --> 00:34:41,833 Prenditi cura di Keiko. 439 00:34:48,125 --> 00:34:49,250 Keiko… 440 00:34:49,750 --> 00:34:52,416 Piccolo Enma, cosa dicevi di quello yokai? 441 00:34:53,083 --> 00:34:54,958 È un parassita del Mondo dei Demoni. 442 00:34:55,041 --> 00:34:58,916 Possiede chi ha emozioni negative e le amplifica. 443 00:34:59,416 --> 00:35:01,166 Quindi è tutta colpa sua. 444 00:35:06,375 --> 00:35:09,833 Yusuke, ti do il primo incarico da Detective del Mondo degli Spiriti. 445 00:35:10,958 --> 00:35:12,875 Ferma quel parassita a ogni costo! 446 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 Lo farei anche senza ordine. 447 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 Sawamura, stai bene? 448 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 - Indietro! - Questo non è normale. 449 00:35:22,000 --> 00:35:24,041 - Lascialo! - Bastardo! 450 00:35:48,125 --> 00:35:49,708 - Ehi! - Prendi questo! 451 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 Via! 452 00:35:57,833 --> 00:35:58,750 Lascialo! 453 00:36:05,916 --> 00:36:08,041 Sawamura! 454 00:36:17,708 --> 00:36:18,708 Maledizione! 455 00:36:52,083 --> 00:36:53,208 Urameshi? 456 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 Ma come… 457 00:37:02,791 --> 00:37:04,458 Ehi! Torna in te! 458 00:37:06,458 --> 00:37:07,291 Ma che… 459 00:37:14,250 --> 00:37:15,166 Yusuke! 460 00:37:16,250 --> 00:37:18,250 È posseduto dal parassita. 461 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 Non si muove di sua volontà. 462 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 E cosa significa? 463 00:37:23,083 --> 00:37:25,500 Tiralo fuori, o lui diventerà uno yokai! 464 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 Come faccio a tirarlo fuori? 465 00:37:48,791 --> 00:37:51,083 L'unica speranza è usare il Potere Spirituale. 466 00:37:53,458 --> 00:37:54,833 Cos'è? 467 00:37:54,916 --> 00:37:57,333 Non una cosa che si insegna su due piedi. 468 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 Devi insegnarmelo ora! 469 00:38:14,791 --> 00:38:16,208 Ok, ascolta bene. 470 00:38:16,791 --> 00:38:17,750 Per prima cosa, 471 00:38:18,250 --> 00:38:21,291 concentra il tuo Potere Spirituale in una parte del corpo. 472 00:38:21,375 --> 00:38:23,333 Poi, la cosa più importante. 473 00:38:23,416 --> 00:38:25,125 L'origine del Potere Spirituale… 474 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 Non blaterare! Vai al sodo! 475 00:38:28,333 --> 00:38:29,541 Ha alzato la voce? 476 00:38:29,625 --> 00:38:31,208 L'hai appena usato! 477 00:38:31,291 --> 00:38:33,916 È quello il potere che devi usare! 478 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 Cos'è? 479 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Yusuke! 480 00:39:40,583 --> 00:39:41,916 Calmati, Botan. 481 00:39:43,041 --> 00:39:45,708 Possiamo solo credere in lui e vegliare su di lui. 482 00:40:14,083 --> 00:40:15,708 Sbrigati, Yusuke. 483 00:40:16,541 --> 00:40:18,041 Non ci resta molto tempo. 484 00:40:33,416 --> 00:40:34,750 Fuori, lurido insetto! 485 00:42:58,083 --> 00:42:59,541 Ehi, torna in te. 486 00:43:00,541 --> 00:43:02,375 Prima non eri così. 487 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 Alla veglia, 488 00:43:05,416 --> 00:43:07,458 hai tenuto testa a quei bulli, no? 489 00:43:09,833 --> 00:43:11,916 E ti fai fregare da un insetto? 490 00:43:12,416 --> 00:43:13,833 Torna in te! 491 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Aiutami… 492 00:43:43,416 --> 00:43:46,875 Adesso ti tiro fuori quell'insetto! 493 00:43:57,458 --> 00:43:58,958 Vattene… 494 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 di qui! 495 00:44:14,166 --> 00:44:15,708 Brutto bastardo! 496 00:45:14,541 --> 00:45:16,500 Ehi, ragazzi… 497 00:45:21,541 --> 00:45:23,250 Ehi, Sawamura… 498 00:45:24,583 --> 00:45:25,875 Sawamura! 499 00:45:34,083 --> 00:45:35,666 Ehi, Kuwabara. 500 00:45:37,125 --> 00:45:38,625 Urameshi. 501 00:45:38,708 --> 00:45:41,250 Pensaci tu a loro. 502 00:46:13,875 --> 00:46:15,791 Yusuke? 503 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Sei davvero… 504 00:46:24,875 --> 00:46:25,791 Sì. 505 00:46:26,833 --> 00:46:29,458 Non muoio solo perché dici cazzate. 506 00:46:45,583 --> 00:46:47,083 Mi fai male, idiota! 507 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Bentornato. 508 00:46:59,958 --> 00:47:01,083 Grazie. 509 00:47:05,333 --> 00:47:06,333 Yusuke! 510 00:47:06,416 --> 00:47:08,625 Dai, adesso basta! 511 00:47:09,125 --> 00:47:10,916 Sul serio! Basta così. 512 00:47:11,000 --> 00:47:12,750 Ho capito. 513 00:47:12,833 --> 00:47:14,125 Basta, ho capito! 514 00:47:16,000 --> 00:47:18,916 C'è mancato poco, da tanti punti di vista. 515 00:47:20,416 --> 00:47:23,708 Siamo nei guai, se è così che combatte il nostro Detective. 516 00:47:23,791 --> 00:47:24,708 Eh? 517 00:47:25,750 --> 00:47:28,875 Da quello che ho sentito, stanno cercando tu-sai-cosa. 518 00:47:35,083 --> 00:47:37,416 Lo costringerai a battersi con quelli? 519 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 Yusuke non ha speranze contro di loro. 520 00:47:40,791 --> 00:47:42,125 Lo so. 521 00:47:44,000 --> 00:47:44,958 Ma non possiamo… 522 00:47:46,916 --> 00:47:49,166 lasciare che vengano usati per fare del male. 523 00:53:35,625 --> 00:53:38,541 Sottotitoli: Francesca Zanacca