1 00:00:09,291 --> 00:00:10,208 Ta hodet. 2 00:00:10,291 --> 00:00:12,916 Hodet hans blør, og pusten er overfladisk. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 -Ok! -Forstått! 4 00:00:14,083 --> 00:00:15,958 -Ingen farlige gjenstander! -Ok. 5 00:00:16,041 --> 00:00:17,458 Se opp! Gå til side! 6 00:00:21,875 --> 00:00:23,791 -Nødetatene er her! -Området er trygt! 7 00:00:23,875 --> 00:00:25,291 Greit, la oss redde dem. 8 00:00:25,791 --> 00:00:28,916 25, 26, 27, 28, 29, 30. 9 00:00:29,000 --> 00:00:29,875 Ok! 10 00:00:30,750 --> 00:00:32,708 Stopper HLR. Starter EKG-analyse. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,416 -Sjekk for ventrikkelflimmer. -Unna vei. 12 00:00:36,500 --> 00:00:37,958 -Klart! -Klart! 13 00:00:38,041 --> 00:00:40,458 -Aktiver defibrillator! -Ok! 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,250 Ingen puls. 15 00:00:42,333 --> 00:00:44,625 -Gå til ambulansen. -Ok. 16 00:00:49,958 --> 00:00:51,166 En, to, tre! 17 00:00:53,916 --> 00:00:55,916 Hva i helvete foregår? 18 00:00:56,000 --> 00:00:57,291 Yusuke! 19 00:00:59,458 --> 00:01:00,375 Yusuke! 20 00:01:00,458 --> 00:01:01,666 Hold dere unna! 21 00:01:01,750 --> 00:01:04,000 -Yusuke! -Vent! Hør på meg! 22 00:01:04,083 --> 00:01:05,375 Jeg er jo her! 23 00:01:05,458 --> 00:01:06,416 -Det er ham. -Ok. 24 00:01:06,500 --> 00:01:07,583 -Hei! -Yusuke! 25 00:01:07,666 --> 00:01:08,625 Hun kjenner offeret. 26 00:01:08,708 --> 00:01:09,916 -Bli med oss. -Ja! 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,208 -Vent! Hør på meg! -Yusuke! 28 00:01:12,291 --> 00:01:13,625 -Hør her! -Yusuke! 29 00:01:13,708 --> 00:01:14,583 Pass på døren! 30 00:01:14,958 --> 00:01:16,458 SARAYASHIKI BY BRANNVESEN 31 00:01:16,791 --> 00:01:17,916 Hei, drittsekk… 32 00:01:24,916 --> 00:01:27,000 Er jeg død? 33 00:01:28,291 --> 00:01:35,291 FIRE TIMER TIDLIGERE 34 00:02:07,458 --> 00:02:11,708 Jeg som trodde du endelig kom på skolen. Hvorfor skulker du timer? 35 00:02:12,208 --> 00:02:14,166 Hold kjeft, stygge nysgjerrigper. 36 00:02:14,250 --> 00:02:15,666 Hva vil du? 37 00:02:15,750 --> 00:02:19,291 Ikke kall meg stygg, din idiot. Læreren leter etter deg. 38 00:02:19,833 --> 00:02:23,416 Sikkert bare for en forelesning. Du kan ignorere ham. 39 00:02:24,583 --> 00:02:25,916 Kutt ut. 40 00:02:26,458 --> 00:02:29,625 Selv jeg får kjeft, bare fordi vi er barndomsvenner. 41 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 Greit. Jeg går, ok? 42 00:02:37,708 --> 00:02:38,791 I himmelens navn. 43 00:02:51,041 --> 00:02:52,958 Kirino! 44 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Hei. 45 00:03:24,666 --> 00:03:26,333 Du vet at dette ikke er nok? 46 00:03:28,708 --> 00:03:29,916 Ser du? Du har mer. 47 00:03:30,000 --> 00:03:31,125 Au! 48 00:03:34,416 --> 00:03:35,375 Hei! 49 00:03:35,875 --> 00:03:37,083 Hva gjør du? 50 00:03:40,250 --> 00:03:43,416 Din forbryter. Utpressing er et nytt lavmål. 51 00:03:44,291 --> 00:03:45,125 Hva? 52 00:03:46,250 --> 00:03:47,541 Nei, han… 53 00:03:48,041 --> 00:03:51,708 Drittsekker som deg som bryter offentlig moral, er verste sort. 54 00:03:51,791 --> 00:03:54,375 Vi trenger ikke folk som deg på skolen vår! 55 00:04:03,708 --> 00:04:05,833 Hold kjeft. Jeg gjør som jeg vil. 56 00:04:09,416 --> 00:04:10,666 Urameshi! 57 00:04:12,625 --> 00:04:14,541 Dere andre, tilbake til timen! 58 00:04:39,666 --> 00:04:42,625 Mr. Sakyo, jeg hører du jobber med en ny virksomhet 59 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 og bruker kasinoets profitt til å gi noe til byen. 60 00:04:45,333 --> 00:04:46,416 Det stemmer. 61 00:04:46,500 --> 00:04:49,041 Synkehullet har vært der i mange år, 62 00:04:49,125 --> 00:04:50,875 og jeg skal bruke det godt. 63 00:04:52,000 --> 00:04:55,583 Den store gropa har blitt et symbol på Sarayashiki by. 64 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 Hvis jeg kan bruke det til underholdning, 65 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 kan jeg gjøre vår kjedelige verden litt mer interessant. 66 00:05:03,375 --> 00:05:06,000 Det vil blåse nytt liv i verden… 67 00:05:13,458 --> 00:05:15,583 Yusuke, hva skjedde med skolen? 68 00:05:16,083 --> 00:05:18,000 Jeg ble forbanna og dro. 69 00:05:18,625 --> 00:05:21,333 Som straff for å ha skulket, kan du lage kaffe. 70 00:05:22,250 --> 00:05:23,458 Greit. 71 00:05:25,000 --> 00:05:27,291 Hvis du ikke vil gå der, bare slutt. 72 00:05:28,041 --> 00:05:31,541 Det er ikke lett for en enslig mor å tjene skolepenger. 73 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 Nå belærer moren min meg? 74 00:05:34,625 --> 00:05:36,333 Spar meg. 75 00:05:36,416 --> 00:05:40,416 Hvis du ikke liker å få kjeft, bli uavhengig, din udugelige snylter. 76 00:05:42,583 --> 00:05:43,916 Ok, greit. 77 00:05:45,625 --> 00:05:48,541 Er dette ulykkesdagen min? Pokker heller. 78 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 Urameshi! 79 00:05:53,750 --> 00:05:56,750 Bare gi opp, Kuwabara. Avgjorde vi ikke dette i går? 80 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 Hold kjeft! 81 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Jeg var ikke i god form i går, 82 00:06:02,125 --> 00:06:05,125 men i dag skal jeg ta deg. 83 00:06:08,041 --> 00:06:10,250 Jeg er i dårlig humør nå. 84 00:06:11,250 --> 00:06:12,750 Du bør ikke angre på det. 85 00:06:19,541 --> 00:06:21,916 Kuwabara, ro deg ned! 86 00:06:22,000 --> 00:06:23,833 Hold kjeft! Slipp meg! 87 00:06:23,916 --> 00:06:25,833 Kuwabara! Vent! 88 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 -La ham slippe unna for nå! -Kjeften! 89 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 Kuwabara! 90 00:06:51,291 --> 00:06:53,208 Jeg er ikke ferdig ennå… 91 00:06:55,333 --> 00:06:57,000 Du gir deg aldri. 92 00:07:03,208 --> 00:07:06,041 -Kuwabara! -Går det bra? Kuwabara! 93 00:07:07,208 --> 00:07:09,291 Vi lar det bli med det foreløpig. 94 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 Jeg har ikke tapt ennå! 95 00:07:11,541 --> 00:07:15,916 -Du har ikke tapt! Du kjempet kjempebra! -Dette er mellom to rivaler! Unna! 96 00:07:16,000 --> 00:07:18,583 Kuwabara, rivalen din har dratt! 97 00:07:25,541 --> 00:07:26,458 Å! Kuwabara! 98 00:07:40,750 --> 00:07:44,416 VELKOMMEN TIL RESTAURANT YUKIMURA 99 00:07:47,958 --> 00:07:49,041 Takk! 100 00:07:49,125 --> 00:07:50,375 Kom igjen, Masaru! 101 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 Ok! 102 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 Velkommen! 103 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 -Velkommen! -Nudler! 104 00:08:01,458 --> 00:08:03,916 -Én porsjon nudler! -Kommer straks! 105 00:08:04,000 --> 00:08:06,250 SARAYASHIKI BY KJØPESENTER 106 00:08:06,333 --> 00:08:07,375 Beklager. 107 00:08:07,458 --> 00:08:08,875 "Beklager" hjelper ikke. 108 00:08:08,958 --> 00:08:13,291 Beklager, men vi slipper folk gjennom i tur og orden. 109 00:08:13,375 --> 00:08:16,291 -Alle står fast her. -Hvor mye lenger vil det ta? 110 00:08:23,958 --> 00:08:26,083 Herlighet, kom igjen. 111 00:08:26,166 --> 00:08:31,958 Hva gjør de? Kom igjen, la oss dra! Disse idiotene… 112 00:08:33,000 --> 00:08:35,666 Hva venter vi på, for pokker? 113 00:08:38,083 --> 00:08:41,625 Hva driver de med? 114 00:08:42,916 --> 00:08:43,750 Å, kom… 115 00:09:08,416 --> 00:09:10,083 -Jeg er tilbake! -Velkommen! 116 00:09:10,166 --> 00:09:11,333 -Hei! -Unnskyld oss! 117 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 -Hallo! -Velkommen! 118 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 Vent. 119 00:09:16,416 --> 00:09:17,708 -Keiko. -Hva? 120 00:09:17,791 --> 00:09:19,083 Vi drar hjem. 121 00:09:19,583 --> 00:09:22,791 -Hva? Men… -Ses i morgen! 122 00:09:22,875 --> 00:09:23,791 Ha det! 123 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 Hva? Vent… 124 00:09:35,041 --> 00:09:36,208 Hei, Yusuke. 125 00:09:36,291 --> 00:09:37,416 Hva? 126 00:09:37,500 --> 00:09:38,875 På skolen i dag 127 00:09:38,958 --> 00:09:40,750 stoppet du bøllene, ikke sant? 128 00:09:40,833 --> 00:09:43,125 Du forklarer aldri, så alle tror feil! 129 00:09:43,208 --> 00:09:47,416 -Hold kjeft. Det er for mye å forklare. -Hvorfor er du alltid sånn? 130 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 Har ikke noe med deg å gjøre. 131 00:09:52,875 --> 00:09:54,041 Jeg har fått nok. 132 00:09:54,541 --> 00:09:56,333 I så fall bryr jeg meg ikke. 133 00:09:58,500 --> 00:10:00,416 Flott. Det er jeg glad for. 134 00:10:00,916 --> 00:10:02,458 Ses, stygge nysgjerrigper. 135 00:10:02,541 --> 00:10:06,166 Ikke kall meg stygg, din idiot! Din forbryter! Gå og dø! 136 00:10:16,333 --> 00:10:17,666 Hei! Hva er det der? 137 00:11:01,125 --> 00:11:04,875 For lenge siden var menneskeverdenen og demonverdenen forbundet. 138 00:11:05,833 --> 00:11:09,583 Mennesker som vandret inn i demonverdenen ble ofre for yokai, 139 00:11:09,666 --> 00:11:13,166 mens yokai kom inn i menneskeverdenen for å spise mennesker. 140 00:11:13,708 --> 00:11:14,625 Senere 141 00:11:15,166 --> 00:11:18,041 trakk åndeverdenen opp en grense mellom verdenene 142 00:11:18,541 --> 00:11:21,541 og skilte menneskeverdenen fra demonverdenen. 143 00:11:24,791 --> 00:11:27,500 Det var i alle fall planen… 144 00:11:28,541 --> 00:11:29,458 -Sakte. -Ja. 145 00:11:37,083 --> 00:11:39,625 Ser ut som jeg har blitt et spøkelse… 146 00:11:40,875 --> 00:11:44,041 Unge nå til dags er ganske smarte. 147 00:11:45,000 --> 00:11:48,833 Mange i plutselige ulykker nekter å tro at de er døde. 148 00:11:49,333 --> 00:11:52,291 Dette får det til å gå fortere. 149 00:11:53,666 --> 00:11:54,875 Hvem er du egentlig? 150 00:11:55,375 --> 00:11:57,416 Jeg er en guide til åndeverdenen. 151 00:11:57,500 --> 00:11:58,708 Kall meg "Botan". 152 00:11:59,291 --> 00:12:02,208 Jeg er det man i Vesten kaller "Mannen med ljåen". 153 00:12:02,291 --> 00:12:04,583 -Hyggelig! -Glem "hyggelig"! 154 00:12:04,666 --> 00:12:06,208 Er du i dårlig humør? 155 00:12:06,291 --> 00:12:10,208 Selvsagt! Jeg ser kanskje ok ut, men jeg er i sjokk. 156 00:12:10,791 --> 00:12:14,083 Kan du ikke ha et dystert ansikt, din idiot? 157 00:12:14,583 --> 00:12:15,875 Jeg skjønner. 158 00:12:15,958 --> 00:12:18,291 Personligheten din matcher dataene. 159 00:12:18,875 --> 00:12:20,708 Yusuke Urameshi, 17 år gammel. 160 00:12:21,208 --> 00:12:23,750 Røff, voldelig, kort lunte og dumdristig. 161 00:12:23,833 --> 00:12:27,083 -Hold kjeft! -Dårlig oppførsel og ikke så intelligent. 162 00:12:27,583 --> 00:12:29,916 Slåssing, røyking, drikking, gambling… 163 00:12:31,083 --> 00:12:31,916 Er dette sant? 164 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Problem, rasshøl? 165 00:12:33,083 --> 00:12:35,791 -Høres ut som ondskapens avkom. -Vil du slåss? 166 00:12:35,875 --> 00:12:37,916 Kanskje det var bra at du døde? 167 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 -Hold kjeft! La meg være! -Hvor skal du? Jeg er ikke ferdig. 168 00:12:42,500 --> 00:12:45,208 Pannen og hendene hans er litt oppskrapt, 169 00:12:45,708 --> 00:12:48,208 men det er ingen brudd, og hjernen er fin. 170 00:12:48,958 --> 00:12:50,666 Takk og lov! 171 00:12:50,750 --> 00:12:52,666 Jeg er så lei for det, Masaru. 172 00:12:52,750 --> 00:12:56,166 Han trenger ikke å bli innlagt, så han kan dra hjem i dag. 173 00:12:56,250 --> 00:13:02,208 Ok. Men den eleven som reddet Masaru… 174 00:13:07,166 --> 00:13:08,583 Greit. 175 00:13:09,083 --> 00:13:10,083 Det holder. 176 00:13:12,583 --> 00:13:13,916 Botan, ikke sant? 177 00:13:15,541 --> 00:13:19,000 Til helvete eller hvor vi nå skal, bare ta meg med. 178 00:13:22,625 --> 00:13:24,458 Skinnet kan bedra, hva? 179 00:13:26,125 --> 00:13:27,875 Og du har misforstått. 180 00:13:28,416 --> 00:13:31,583 Du skal ikke til helvete, himmelen eller noe sted. 181 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 Hva? Hva snakker du om? 182 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 For å være ærlig, 183 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 ble ikke din død forutsett av åndeverdenen. 184 00:13:38,458 --> 00:13:42,000 Selv Buddha selv kunne ikke ha forestilt seg 185 00:13:42,083 --> 00:13:44,833 at en som deg ville ofre seg for et barn. 186 00:13:44,916 --> 00:13:47,833 -Et avvik som skjer hvert hundrede år. -Avvik? 187 00:13:48,333 --> 00:13:51,250 Vi har mye mer å diskutere. 188 00:13:51,750 --> 00:13:54,541 Vi kan gjøre det når vi kommer til åndeverdenen. 189 00:13:54,625 --> 00:13:56,875 Sjefen min vil forklare. 190 00:13:58,416 --> 00:14:00,583 -Skal vi til åndeverdenen? -Ja. 191 00:14:01,083 --> 00:14:02,208 Nå. 192 00:14:04,125 --> 00:14:05,416 Hva er dette? 193 00:14:05,916 --> 00:14:09,458 Åndeverdenen er på et høyere plan enn den tredje dimensjonen. 194 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Hva betyr det? 195 00:14:12,000 --> 00:14:15,125 Tenk på det som en merkelig og mystisk verden. 196 00:14:38,125 --> 00:14:40,083 Det er der sjefen min jobber. 197 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 Og hvem er så denne sjefen din? 198 00:14:44,833 --> 00:14:46,625 Enma, selvsagt. 199 00:14:47,958 --> 00:14:50,416 Hva? Enma? 200 00:14:52,083 --> 00:14:54,041 Seriøst? 201 00:15:26,125 --> 00:15:27,041 Vil du spille? 202 00:15:27,125 --> 00:15:28,125 Takk. 203 00:15:28,791 --> 00:15:29,708 Gjør det vondt? 204 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Det går bra. 205 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 Takk. 206 00:15:33,083 --> 00:15:34,000 Her. 207 00:15:34,625 --> 00:15:35,541 Takk. 208 00:15:35,625 --> 00:15:37,958 I så fall, takk. 209 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 Tusen takk. 210 00:15:40,958 --> 00:15:41,916 Går det bra? 211 00:15:42,000 --> 00:15:43,041 -Takk. -Klart det. 212 00:15:43,125 --> 00:15:44,708 -Du er så snill. -Takk. 213 00:15:44,791 --> 00:15:46,666 -Ingen årsak. -Takk. 214 00:15:54,750 --> 00:15:55,791 Det er Botan. 215 00:15:55,875 --> 00:15:58,750 -Jeg tok med Yusuke Urameshi. -Å. 216 00:15:59,541 --> 00:16:01,583 Jeg er nesten ferdig. Et øyeblikk. 217 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 Hold kjeft, din gamle tulling! 218 00:16:03,541 --> 00:16:04,541 Løp, fort! 219 00:16:04,625 --> 00:16:05,666 Fort, løp! 220 00:16:06,166 --> 00:16:07,208 Små drittunger! 221 00:16:07,291 --> 00:16:08,166 Hva gjør han? 222 00:16:09,166 --> 00:16:12,916 Han fordeler de dødes sjeler mellom himmel og helvete. 223 00:16:13,708 --> 00:16:17,083 Prosessen er annerledes enn jeg har hørt. 224 00:16:17,625 --> 00:16:19,333 Du snakker om gamle dager. 225 00:16:20,208 --> 00:16:23,833 Vi har forbedret effektiviteten, og dette er resultatet. 226 00:16:23,916 --> 00:16:25,958 Pokker! 227 00:16:33,375 --> 00:16:34,500 Velkommen. 228 00:16:36,041 --> 00:16:37,166 Føl deg som hjemme. 229 00:16:40,333 --> 00:16:41,583 Er du 230 00:16:42,416 --> 00:16:43,250 Enma? 231 00:16:43,916 --> 00:16:46,791 Jeg er kong Enma jr., også kjent som Koenma. 232 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Og pass munnen din. 233 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 Hva? 234 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 Vent! 235 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Glem det. 236 00:16:53,208 --> 00:16:55,750 Som du ser, er jeg så opptatt at jeg kan dø. 237 00:16:55,833 --> 00:16:57,916 Så jeg skal komme til saken. 238 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 Yusuke Urameshi. 239 00:17:04,375 --> 00:17:06,250 Jeg sender deg tilbake til livet. 240 00:17:08,041 --> 00:17:10,375 Til gjengjeld blir du åndedetektiv. 241 00:17:11,958 --> 00:17:13,083 Hva er det? 242 00:17:13,791 --> 00:17:15,208 Hovedjobben din blir 243 00:17:15,291 --> 00:17:18,750 å løse saker som involverer yokai i menneskeverdenen. 244 00:17:19,625 --> 00:17:23,125 Stillingen har vært ledig en stund siden din forgjenger dro. 245 00:17:24,833 --> 00:17:26,916 Men noe urovekkende har dukket opp. 246 00:17:39,958 --> 00:17:42,583 Dette er en yokai, et såkalt rundormmonster. 247 00:17:43,125 --> 00:17:45,416 De bor vanligvis i demonverdenen, 248 00:17:45,500 --> 00:17:48,416 men har av ukjent grunn entret menneskeverdenen. 249 00:17:49,208 --> 00:17:53,583 Undersøk grunnen til at rundormmonsteret har dukket opp i menneskeverdenen. 250 00:17:55,416 --> 00:17:57,916 Du sier nok ja, siden vi gjenoppliver deg. 251 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 Nei takk. 252 00:18:05,958 --> 00:18:06,791 Hva? 253 00:18:06,875 --> 00:18:10,416 Du kommer tilbake til livet. Hvorfor nekter du? 254 00:18:10,500 --> 00:18:13,000 Jeg vil ikke få ordrer, selv som spøkelse. 255 00:18:14,500 --> 00:18:18,833 Og jeg tror at alle er lettet nå som jeg er død. 256 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Vi ses. 257 00:18:24,750 --> 00:18:27,833 Vent nå litt. 258 00:18:32,625 --> 00:18:33,458 Hva? 259 00:19:22,208 --> 00:19:24,666 Det var gøy! Det var min første gang. 260 00:19:25,250 --> 00:19:26,708 -La oss ta den nå. -Ok. 261 00:19:42,666 --> 00:19:44,916 Mr. Tarukane er her. 262 00:19:48,416 --> 00:19:51,458 Har du det gøy, Mr. Tarukane? 263 00:19:52,000 --> 00:19:54,583 Jeg har tapt 200 millioner yen. 264 00:19:56,791 --> 00:19:59,666 Legg alle sjetongene dine på 22. 265 00:20:02,375 --> 00:20:03,333 Siste sjanse. 266 00:20:07,125 --> 00:20:08,541 Ingen flere veddemål. 267 00:20:11,958 --> 00:20:14,666 Vinnertallet er 22, svart. Partall. 268 00:20:15,500 --> 00:20:16,750 -Jøss! -Utrolig! 269 00:20:16,833 --> 00:20:18,166 Gratulerer. 270 00:20:18,875 --> 00:20:20,666 Jeg skjønner. 271 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 Så det er fikset. 272 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 Ufattelig. 273 00:20:24,791 --> 00:20:26,083 Det er bare flaks. 274 00:20:27,125 --> 00:20:30,375 Forresten, jeg hørte at du prøver å starte en ny bedrift 275 00:20:30,458 --> 00:20:32,875 med synkehullet du kjøpte av meg. 276 00:20:32,958 --> 00:20:33,791 Ja. 277 00:20:34,291 --> 00:20:35,416 Du er velinformert. 278 00:20:35,958 --> 00:20:40,208 Du er den eneste raringen som er interessert i det hullet i bakken. 279 00:20:41,125 --> 00:20:43,375 Er det en skatt begravd der nede? 280 00:20:43,458 --> 00:20:44,291 Nei. 281 00:20:44,916 --> 00:20:46,833 Det er bare et hull. 282 00:20:49,000 --> 00:20:51,291 Bare et hull som fortsetter. 283 00:20:52,125 --> 00:20:53,291 Helt ned 284 00:20:53,791 --> 00:20:55,333 til demonverdenen. 285 00:20:56,750 --> 00:20:59,333 Betaler oransje. Fem hundre og tjue tusen. 286 00:20:59,833 --> 00:21:01,208 Gratulerer! 287 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 Oi! Jeg vant! 288 00:21:02,750 --> 00:21:03,583 Jøss! 289 00:21:07,458 --> 00:21:10,958 Du er veldig sentimental for en 17-åring. 290 00:21:12,166 --> 00:21:14,083 Du igjen? 291 00:21:14,958 --> 00:21:17,291 Vil du virkelig ikke tilbake til livet? 292 00:21:21,291 --> 00:21:24,125 Jeg har gjort denne jobben lenge. 293 00:21:25,041 --> 00:21:28,375 Den beste måten å se hva folk syntes om en person på 294 00:21:28,458 --> 00:21:30,083 er å se på likvaken deres. 295 00:21:31,500 --> 00:21:33,125 Tenk på hva du vil gjøre 296 00:21:33,791 --> 00:21:35,500 etter å ha sett på din. 297 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 Ok, neste! 298 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 -Sulten? -Jeg tenker på nudler i dag. 299 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 Ja! Det eller kinesisk soba. 300 00:22:25,833 --> 00:22:27,791 Det er det samme. 301 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Ja. Akkurat som jeg forventet. 302 00:22:32,083 --> 00:22:34,625 Kirino! Perfekt timing! 303 00:22:41,375 --> 00:22:42,666 Hva har du der? 304 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Få det. 305 00:22:46,291 --> 00:22:49,541 Hvorfor gir du penger til en død fyr? 306 00:22:50,666 --> 00:22:52,166 Disse drittsekkene igjen. 307 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 En kondolansegave? 308 00:22:59,291 --> 00:23:00,541 Pass hendene! Hei! 309 00:23:00,625 --> 00:23:01,875 Gi det tilbake! 310 00:23:02,416 --> 00:23:03,666 Gi meg det! 311 00:23:07,125 --> 00:23:08,500 Din drittsekk. 312 00:23:08,583 --> 00:23:10,958 Slutt, Kuwabara! Dette er en likvake! 313 00:23:11,041 --> 00:23:12,625 -Stopp ham! Stopp! -Hei… 314 00:23:16,541 --> 00:23:18,250 Urameshi, din jævel! 315 00:23:18,333 --> 00:23:21,583 Å dø rett etter å ha vunnet er et sleipt trekk! 316 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 Kom tilbake, for pokker! 317 00:23:24,583 --> 00:23:25,916 Kuwabara! 318 00:23:26,000 --> 00:23:26,916 Beklager! 319 00:23:27,000 --> 00:23:28,791 Kom tilbake og slåss mot meg! 320 00:23:31,666 --> 00:23:33,083 Den idioten… 321 00:23:47,250 --> 00:23:50,125 Takk, Yusuke! 322 00:23:55,875 --> 00:23:56,875 Mamma. 323 00:23:57,416 --> 00:24:00,125 La oss komme tilbake når han våkner. 324 00:24:00,625 --> 00:24:03,750 Når han våkner, vil jeg takke ordentlig. 325 00:24:34,083 --> 00:24:35,833 Vi har gjort dette før. 326 00:24:37,708 --> 00:24:38,541 Hva? 327 00:24:39,958 --> 00:24:41,250 Husker du ikke? 328 00:24:42,125 --> 00:24:44,041 Da Yusuke ble forkjølet. 329 00:24:48,458 --> 00:24:51,666 Han stupte ut i elva midt på vinteren. 330 00:24:53,833 --> 00:24:56,541 Da jeg mistet hatten min der. 331 00:24:56,625 --> 00:24:57,708 Det stemmer. 332 00:24:59,291 --> 00:25:01,958 Det var den eneste gangen 333 00:25:02,458 --> 00:25:04,541 han ble forkjølet. 334 00:25:05,666 --> 00:25:07,583 Så jeg husker det tydelig. 335 00:25:08,791 --> 00:25:09,625 Ja. 336 00:25:11,291 --> 00:25:12,416 Også den gangen… 337 00:25:14,416 --> 00:25:16,416 …pleide du ham og forlot ham ikke. 338 00:25:16,916 --> 00:25:17,916 Ikke sant, Keiko? 339 00:25:22,958 --> 00:25:24,750 Fordi det var min feil. 340 00:25:28,791 --> 00:25:29,916 Ms. Atsuko, 341 00:25:31,083 --> 00:25:35,166 jeg sa noe fælt til Yusuke. 342 00:25:37,166 --> 00:25:39,875 Jeg ba ham gå og dø. 343 00:25:41,625 --> 00:25:44,041 Jeg mente det ikke i det hele tatt. 344 00:25:46,500 --> 00:25:48,083 Dette er min feil. 345 00:25:50,625 --> 00:25:51,625 Unnskyld! 346 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 Unnskyld! 347 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Ms. Atsuko. 348 00:25:57,041 --> 00:25:58,041 Yusuke… 349 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 Det går bra. 350 00:26:07,625 --> 00:26:11,250 Yusuke ville aldri ta de tingene til seg. 351 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 Ikke se så trist ut. 352 00:26:17,916 --> 00:26:19,958 Han ville hatet å se det. 353 00:26:33,791 --> 00:26:36,791 Han har fått to voksne kvinner til å gråte samtidig. 354 00:26:38,416 --> 00:26:40,541 Så irriterende! 355 00:27:05,208 --> 00:27:06,625 Hei! 356 00:27:06,708 --> 00:27:07,875 Herlig! 357 00:27:07,958 --> 00:27:09,375 Ta ham! 358 00:27:10,083 --> 00:27:11,041 Mer! 359 00:27:11,125 --> 00:27:12,375 Ta ham! 360 00:27:13,208 --> 00:27:14,333 -Ja! -Mer! 361 00:27:15,166 --> 00:27:16,041 Én til! 362 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 Hei! 363 00:27:21,791 --> 00:27:22,666 Kom an! 364 00:27:29,208 --> 00:27:31,500 Som straff for å svare oss tidligere, 365 00:27:32,125 --> 00:27:33,500 hva om jeg brenner deg? 366 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 Det ser farlig ut! Det er nært! 367 00:27:38,375 --> 00:27:39,708 Au! 368 00:27:40,791 --> 00:27:42,083 -Gå! -Hva vil dere? 369 00:27:42,166 --> 00:27:43,000 Stikk. 370 00:27:45,750 --> 00:27:49,166 Ingen kommer for å redde deg, din idiot. 371 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 Det er skummelt! 372 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 Brenn ham! Hvem bryr seg? Vi gjør det… 373 00:27:57,083 --> 00:28:00,541 Hvordan kan dette skje? 374 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 Det er farlig! 375 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 Pokker… 376 00:28:25,458 --> 00:28:26,291 Hva var det? 377 00:28:28,000 --> 00:28:29,333 Kuwabara? Vent! 378 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Vent, Kuwabara! 379 00:28:51,333 --> 00:28:54,583 Ilden! 380 00:28:57,416 --> 00:28:59,208 Ilden! Løp! 381 00:29:04,208 --> 00:29:06,791 Gutten har gått fra vettet! Hva i helvete? 382 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 Hei! Hva skjedde? 383 00:29:13,000 --> 00:29:14,750 Vent! Kuwabara! 384 00:29:42,833 --> 00:29:44,500 Ikke stress med det tullet. 385 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Yusuke! 386 00:30:25,958 --> 00:30:27,125 Hei, Botan… 387 00:30:28,208 --> 00:30:29,083 Ja? 388 00:30:31,500 --> 00:30:33,291 For å komme tilbake til livet… 389 00:30:35,083 --> 00:30:36,708 …hva sa du jeg måtte gjøre? 390 00:30:39,125 --> 00:30:41,083 Du kan ikke være ærlig, kan du? 391 00:30:41,166 --> 00:30:44,125 Men hvis du har bestemt deg, må vi forberede oss. 392 00:30:44,625 --> 00:30:45,875 Vent her et øyeblikk. 393 00:31:31,625 --> 00:31:34,625 Koenma. Hvordan går det med Yusukes kropp? 394 00:31:34,708 --> 00:31:38,708 Gjenopplivingen var en suksess, men vi har et større problem nå. 395 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 Hva? 396 00:31:40,125 --> 00:31:41,375 Yusuke, hører du meg? 397 00:31:41,875 --> 00:31:43,125 Det er krise. 398 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 Hva skjer? 399 00:31:46,583 --> 00:31:51,416 En person besatt av en yokai herjer vilt. Fortsetter han, er hjemmet ditt i fare. 400 00:32:01,958 --> 00:32:03,458 Yusuke! 401 00:32:03,541 --> 00:32:06,708 Stopp, Ms. Urameshi! Du vil også dø! 402 00:32:06,791 --> 00:32:07,791 Slipp meg! 403 00:32:08,625 --> 00:32:11,833 Yusuke lever! Jeg må hjelpe ham! 404 00:32:11,916 --> 00:32:14,875 Jeg forstår hva du føler, men Yusuke er død! 405 00:32:14,958 --> 00:32:18,291 Det er sant! Jeg så fargen komme tilbake til fjeset hans! 406 00:32:18,791 --> 00:32:20,416 Hjertet hans slo! 407 00:32:20,500 --> 00:32:23,375 Det er ikke mulig! Hold deg unna! 408 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 Stopp! Slipp meg! 409 00:32:27,916 --> 00:32:31,250 Slipp meg! Vær så snill! 410 00:32:31,333 --> 00:32:33,791 -Slipp meg, sa jeg! -Det er farlig! 411 00:32:36,666 --> 00:32:38,208 -Idiot! -Keiko! 412 00:32:46,166 --> 00:32:47,833 Hei, din idiot! Kom tilbake! 413 00:32:47,916 --> 00:32:50,000 Glem kroppen min og løp! Fort! 414 00:32:50,500 --> 00:32:51,333 Hei! 415 00:32:53,666 --> 00:32:56,250 Ok, nå er vi fanget. 416 00:33:08,791 --> 00:33:10,000 Hei, Keiko! 417 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Keiko! 418 00:33:16,333 --> 00:33:17,750 Hei! Keiko! 419 00:33:29,208 --> 00:33:30,583 Jøss. 420 00:33:31,083 --> 00:33:34,541 Koenma, la meg redde Keiko. 421 00:33:35,208 --> 00:33:39,333 Hvis hun dør, har jeg ingen grunn til å komme tilbake! 422 00:33:44,625 --> 00:33:46,458 Jeg skal høre på alt du sier. 423 00:33:48,500 --> 00:33:50,208 Bare få meg tilbake. 424 00:33:51,208 --> 00:33:54,583 Ikke glem det du nettopp sa. 425 00:34:36,708 --> 00:34:37,791 Yusuke? Hva? 426 00:34:37,875 --> 00:34:39,958 Beklager, vi snakker om det senere. 427 00:34:40,458 --> 00:34:41,750 Pass på Keiko. 428 00:34:48,125 --> 00:34:49,250 Keiko… 429 00:34:49,750 --> 00:34:52,666 Hei, Koenma, hva var det om en herjende yokai? 430 00:34:53,166 --> 00:34:54,958 Rundormmonsteret jeg nevnte. 431 00:34:55,041 --> 00:34:58,916 Det besetter folk med negative følelser og forsterker dem. 432 00:34:59,416 --> 00:35:01,375 Så alt dette er den tingens feil. 433 00:35:06,375 --> 00:35:07,416 Yusuke, 434 00:35:07,500 --> 00:35:10,166 jeg gir deg din første ordre som åndedetektiv. 435 00:35:10,875 --> 00:35:12,875 Stopp rundormmonsteret for enhver pris! 436 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 Jeg ville gjort det uansett! 437 00:35:16,041 --> 00:35:18,000 Sawamura, går det bra? 438 00:35:18,083 --> 00:35:20,916 -Unna vei! -Kuwabara, denne fyren er ikke normal. 439 00:35:22,000 --> 00:35:24,041 -Slipp ham! -Din jævel! 440 00:35:48,125 --> 00:35:49,708 -Hei! -Ta den! 441 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 Slipp ham! 442 00:35:57,833 --> 00:35:58,750 Slipp ham! 443 00:36:05,916 --> 00:36:08,041 Sawamura! 444 00:36:17,708 --> 00:36:18,708 Pokker! 445 00:36:52,083 --> 00:36:53,208 Urameshi? 446 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 Hvorfor… 447 00:37:02,791 --> 00:37:04,458 Hei, du! Våkn opp! 448 00:37:06,458 --> 00:37:07,291 Hva i… 449 00:37:14,250 --> 00:37:15,166 Yusuke! 450 00:37:16,250 --> 00:37:18,250 Han er besatt av rundormmonsteret. 451 00:37:18,333 --> 00:37:20,458 Han beveger seg ikke av egen vilje. 452 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 Hva betyr det? 453 00:37:23,083 --> 00:37:25,500 Få den ut fort, ellers blir han en yokai! 454 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 Hvordan jager jeg den ut? 455 00:37:48,791 --> 00:37:51,083 Ditt eneste håp er å bruke åndeenergi. 456 00:37:53,375 --> 00:37:54,875 Hva pokker er åndeenergi? 457 00:37:54,958 --> 00:37:57,333 Ikke noe jeg kan lære deg her og nå. 458 00:38:12,416 --> 00:38:14,208 Lær meg å bruke åndeenergi nå! 459 00:38:14,791 --> 00:38:16,208 Ok, hør godt etter. 460 00:38:16,875 --> 00:38:17,750 Først 461 00:38:18,250 --> 00:38:21,291 må du fokusere åndeenergien til én kroppsdel. 462 00:38:21,375 --> 00:38:23,333 Og så, og dette er det viktigste, 463 00:38:23,416 --> 00:38:25,125 opprinnelsen til åndeenergi… 464 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 Ikke dra ut tiden, spytt ut! 465 00:38:28,333 --> 00:38:29,541 Han ba meg lære ham… 466 00:38:29,625 --> 00:38:31,208 Du brukte det nettopp! 467 00:38:31,291 --> 00:38:33,916 Det er den kraften du må bruke! 468 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 Hva er det? 469 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Yusuke! 470 00:39:40,583 --> 00:39:41,916 Ro deg ned, Botan. 471 00:39:43,166 --> 00:39:45,708 Vi kan bare tro på ham og passe på ham. 472 00:40:14,083 --> 00:40:15,708 Skynd deg, Yusuke. 473 00:40:16,500 --> 00:40:18,041 Vi har ikke mye tid igjen. 474 00:40:33,416 --> 00:40:34,750 Pokkers insekt, gå ut! 475 00:42:58,083 --> 00:42:59,541 Hei, våkn opp. 476 00:43:00,541 --> 00:43:02,375 Du var ikke sånn før. 477 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 På likvaken 478 00:43:05,416 --> 00:43:07,458 prøvde du å stå imot bøllene. 479 00:43:09,833 --> 00:43:11,916 Og nå lar du et insekt styre deg? 480 00:43:12,416 --> 00:43:13,833 Våkn, for faen! 481 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Hjelp meg… 482 00:43:43,416 --> 00:43:46,875 Jeg skal få det insektet ut av deg nå! 483 00:43:57,458 --> 00:43:58,958 Kom deg til helvete… 484 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 …ut derfra! 485 00:44:14,166 --> 00:44:15,708 Hei, din jævel! 486 00:45:14,541 --> 00:45:16,500 Hei, folkens… 487 00:45:21,541 --> 00:45:23,250 Hei, Sawamura… 488 00:45:24,583 --> 00:45:25,875 Sawamura! 489 00:45:34,083 --> 00:45:35,666 Hei, Kuwabara. 490 00:45:37,125 --> 00:45:38,625 Urameshi… 491 00:45:38,708 --> 00:45:41,250 Sørg for at det går bra med dem. 492 00:46:13,875 --> 00:46:15,791 Yusuke? 493 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Er det virkelig… 494 00:46:24,875 --> 00:46:25,791 Ja. 495 00:46:26,833 --> 00:46:29,458 Jeg dør ikke selv om du snakker dritt om meg. 496 00:46:45,541 --> 00:46:47,083 Det gjør vondt, din idiot! 497 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Velkommen tilbake. 498 00:46:59,958 --> 00:47:01,083 Takk. 499 00:47:05,333 --> 00:47:08,625 -Yusuke! -Å, seriøst, bare slutt! 500 00:47:09,125 --> 00:47:10,916 Seriøst! Det holder. 501 00:47:11,000 --> 00:47:12,750 Jeg skjønner. 502 00:47:12,833 --> 00:47:14,125 Jeg skjønner, sa jeg! 503 00:47:16,000 --> 00:47:18,916 Det var nære på på mange måter. 504 00:47:20,375 --> 00:47:23,708 Hvis det er slik vår nye åndedetektiv kjemper, sliter vi. 505 00:47:23,791 --> 00:47:24,708 Hva? 506 00:47:25,750 --> 00:47:28,875 Etter det jeg har hørt, er de ute etter du-vet-hva. 507 00:47:35,083 --> 00:47:37,416 Skal du få ham til å slåss mot dem? 508 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 Yusuke har ikke engang en sjanse mot dem. 509 00:47:40,791 --> 00:47:42,125 Jeg vet det. 510 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Men vi kan aldri… 511 00:47:46,916 --> 00:47:49,166 …la de tingene brukes til ondskap. 512 00:53:35,625 --> 00:53:38,541 Tekst: Susanne Katrine Høyersten