1 00:00:09,416 --> 00:00:10,250 Ține-i capul! 2 00:00:10,333 --> 00:00:12,916 Sângerează, și respirația e superficială. 3 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 Am înțeles! 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,291 - Nu sunt materiale periculoase! - OK! 5 00:00:16,375 --> 00:00:17,791 Aveți grijă! La o parte! 6 00:00:22,000 --> 00:00:23,875 - Paramedicii! - Zona e sigură! 7 00:00:23,958 --> 00:00:25,208 Haideți să-i salvăm! 8 00:00:25,791 --> 00:00:28,916 25, 26, 27, 28, 29, 30. 9 00:00:29,000 --> 00:00:29,875 Așa! 10 00:00:30,833 --> 00:00:32,625 Oprim resuscitarea. EKG! 11 00:00:34,083 --> 00:00:35,333 Monitorul EKG! 12 00:00:35,416 --> 00:00:37,958 - Înapoi! - Liber! 13 00:00:38,041 --> 00:00:39,041 Defibrilatorul! 14 00:00:39,666 --> 00:00:40,500 Gata! 15 00:00:41,375 --> 00:00:42,333 E în asistolie. 16 00:00:42,416 --> 00:00:44,458 - Să-l urcăm în ambulanță! - Bine! 17 00:00:49,958 --> 00:00:51,166 Unu, doi, trei! 18 00:00:53,916 --> 00:00:55,916 Ce naiba se petrece? 19 00:00:56,000 --> 00:00:57,291 Yusuke! 20 00:00:59,458 --> 00:01:00,375 Yusuke! 21 00:01:00,458 --> 00:01:01,666 Înapoi, vă rog! 22 00:01:01,750 --> 00:01:04,000 - Yusuke! - Stați! Ascultați-mă! 23 00:01:04,083 --> 00:01:05,375 Sunt chiar aici! 24 00:01:05,458 --> 00:01:06,416 - El e. - Bine. 25 00:01:06,500 --> 00:01:07,583 - Hei! - Yusuke! 26 00:01:07,666 --> 00:01:08,708 Cunoaște victima. 27 00:01:08,791 --> 00:01:10,000 - Urcați! - Da! 28 00:01:10,083 --> 00:01:12,333 - Stați! Ascultați! - Yusuke! 29 00:01:12,416 --> 00:01:13,750 - Ascultați! - Yusuke! 30 00:01:13,833 --> 00:01:14,875 Atenție la ușă! 31 00:01:14,958 --> 00:01:16,208 POMPIERII 32 00:01:16,833 --> 00:01:17,833 Idiotule… 33 00:01:24,916 --> 00:01:27,000 Am murit? 34 00:01:28,291 --> 00:01:35,291 CU PATRU ORE ÎN URMĂ 35 00:02:07,458 --> 00:02:11,625 Credeam că ai venit în sfârșit la școală! De ce chiulești? 36 00:02:12,250 --> 00:02:14,166 Mai taci, băgăcioasă urâtă! 37 00:02:14,250 --> 00:02:17,083 - Ce vrei? - Nu-mi spune „urâtă”, idiotule! 38 00:02:17,583 --> 00:02:19,291 Te caută domnul profesor. 39 00:02:19,833 --> 00:02:21,583 Vrea să-mi țină iar morală. 40 00:02:22,166 --> 00:02:23,416 Ignoră-l! 41 00:02:24,625 --> 00:02:25,916 În niciun caz! 42 00:02:26,458 --> 00:02:29,041 Mă ceartă pentru că suntem prieteni. 43 00:02:31,375 --> 00:02:34,500 Bine. Mă duc. 44 00:02:37,791 --> 00:02:38,791 Pe bune acum! 45 00:02:51,125 --> 00:02:52,958 Kirino! 46 00:02:53,458 --> 00:02:54,291 Salut! 47 00:03:24,666 --> 00:03:26,250 Știi că nu e suficient! 48 00:03:28,708 --> 00:03:29,916 Ai mai mulți bani. 49 00:03:34,458 --> 00:03:35,375 Hei! 50 00:03:35,875 --> 00:03:37,083 Ce faci acolo? 51 00:03:40,250 --> 00:03:41,958 Escrocule! 52 00:03:42,041 --> 00:03:43,416 Șantajul e o josnicie. 53 00:03:46,250 --> 00:03:47,541 Nu, el… 54 00:03:48,541 --> 00:03:51,750 Cei ca tine, care ignoră cinstea, sunt niște gunoaie! 55 00:03:51,833 --> 00:03:54,250 Oamenii ca tine n-au ce căuta aici! 56 00:04:03,708 --> 00:04:05,583 Mai taci! Fac ce vreau. 57 00:04:09,458 --> 00:04:10,666 Urameshi! 58 00:04:12,625 --> 00:04:14,541 Restul, înapoi la clasă! 59 00:04:39,791 --> 00:04:42,791 Dle Sakyo, am înțeles că plănuiți să ajutați orașul 60 00:04:42,875 --> 00:04:45,250 prin folosirea profitului de la cazinou. 61 00:04:45,333 --> 00:04:49,041 Într-adevăr. Dolina e acolo de mulți ani, 62 00:04:49,125 --> 00:04:50,875 și am de gând să o folosesc. 63 00:04:52,000 --> 00:04:55,583 Groapa aia a devenit un simbol al orașului Sarayashiki. 64 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 Dacă o pot folosi pentru divertisment, 65 00:04:58,708 --> 00:05:02,041 lumea asta searbădă ar putea să devină mai interesantă. 66 00:05:03,375 --> 00:05:06,000 Va insufla o nouă viață lumii… 67 00:05:13,458 --> 00:05:15,583 Yusuke, nu trebuia să fii la școală? 68 00:05:16,083 --> 00:05:18,000 M-am enervat și am plecat. 69 00:05:18,666 --> 00:05:21,125 Ca pedeapsă pentru chiul, fă-mi o cafea! 70 00:05:22,291 --> 00:05:23,458 Bine… 71 00:05:25,000 --> 00:05:27,291 Mai bine te lași de școală. 72 00:05:28,083 --> 00:05:31,583 Nu e ușor pentru o mamă singură să plătească taxele școlare. 73 00:05:32,541 --> 00:05:34,541 Acum îmi ține morală și mama? 74 00:05:34,625 --> 00:05:36,333 Mai scutește-mă! 75 00:05:36,416 --> 00:05:38,833 Dacă te deranjează, fii independent, 76 00:05:38,916 --> 00:05:40,416 parazit inutil ce ești! 77 00:05:42,625 --> 00:05:43,916 Bine. 78 00:05:46,083 --> 00:05:48,541 Ce ghinion am azi! Fir-ar să fie! 79 00:05:50,000 --> 00:05:50,875 Urameshi! 80 00:05:53,875 --> 00:05:56,750 Gata, Kuwabara! Nu ți-a ajuns bătaia de ieri? 81 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 Gura! 82 00:05:59,416 --> 00:06:01,541 Nu eram în formă ieri, 83 00:06:02,125 --> 00:06:05,125 dar o să ți-o iei azi! 84 00:06:08,083 --> 00:06:10,250 Sunt într-o dispoziție proastă azi. 85 00:06:11,250 --> 00:06:12,625 S-ar putea să regreți. 86 00:06:19,541 --> 00:06:21,916 Kuwabara, calmează-te! 87 00:06:22,000 --> 00:06:23,833 Tăceți! Dați-mi drumul! 88 00:06:23,916 --> 00:06:25,833 Kuwabara! Stai! 89 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 - Să-l lăsăm în pace acum! - Taci! 90 00:06:49,625 --> 00:06:50,791 Kuwabara! 91 00:06:51,291 --> 00:06:53,208 N-am terminat cu tine… 92 00:06:55,333 --> 00:06:57,000 Nu știi să renunți. 93 00:07:03,208 --> 00:07:06,041 - Kuwabara! - Ești bine? Kuwabara! 94 00:07:07,291 --> 00:07:09,291 Să lăsăm lucrurile așa momentan! 95 00:07:09,375 --> 00:07:11,458 Încă n-am pierdut! 96 00:07:11,541 --> 00:07:13,916 N-ai pierdut! Ai luptat grozav! 97 00:07:14,000 --> 00:07:15,916 Suntem rivali. Nu vă băgați! 98 00:07:16,000 --> 00:07:18,583 Kuwabara, rivalul tău a plecat! 99 00:07:25,833 --> 00:07:26,791 Kuwabara! 100 00:07:40,750 --> 00:07:44,416 BINE AȚI VENIT LA RESTAURANTUL YUKIMURA 101 00:07:48,000 --> 00:07:49,041 Mulțumesc! 102 00:07:49,125 --> 00:07:50,375 Haide, Masaru! 103 00:07:50,875 --> 00:07:51,708 Bine! 104 00:07:59,000 --> 00:08:01,375 - Bine ai venit! - O porție de ramen! 105 00:08:01,458 --> 00:08:03,916 - O porție de ramen! - Imediat! 106 00:08:04,000 --> 00:08:06,250 STRADA COMERCIALĂ DIN SARAYASHIKI 107 00:08:06,333 --> 00:08:07,375 Îmi cer scuze! 108 00:08:07,458 --> 00:08:08,875 Nu mă încălzesc scuzele! 109 00:08:08,958 --> 00:08:13,375 Lăsăm oamenii să treacă în ordine. 110 00:08:13,458 --> 00:08:16,291 - Toată lumea e blocată. - Cât mai durează? 111 00:08:24,000 --> 00:08:26,083 Pe bune! 112 00:08:26,166 --> 00:08:31,958 Ce fac? Haideți odată! Ce idioți… 113 00:08:33,000 --> 00:08:35,666 De ce stăm pe loc, fir-ar să fie? 114 00:08:38,083 --> 00:08:41,625 Ce fac acolo? 115 00:08:42,916 --> 00:08:43,875 Haide… 116 00:09:08,583 --> 00:09:10,000 - Am revenit! - Poftiți! 117 00:09:10,083 --> 00:09:11,333 - Bună! - Ne scuzați! 118 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 - Bună! - Poftiți! 119 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 Stai așa… 120 00:09:16,375 --> 00:09:19,083 Keiko… Noi plecăm acasă. 121 00:09:19,583 --> 00:09:22,791 - Ce? Dar… - Scuze! Ne vedem mâine! 122 00:09:22,875 --> 00:09:23,791 Pa! 123 00:09:23,875 --> 00:09:25,041 Stați… 124 00:09:35,041 --> 00:09:36,208 Auzi, Yusuke… 125 00:09:36,291 --> 00:09:37,416 Ce vrei? 126 00:09:37,500 --> 00:09:40,750 Azi, la școală, ai oprit bătăușii, nu? 127 00:09:40,833 --> 00:09:43,166 Nu explici, așa că toți înțeleg greșit! 128 00:09:43,250 --> 00:09:45,291 Taci! Explicațiile necesită efort. 129 00:09:45,375 --> 00:09:47,416 De ce ești mereu așa? 130 00:09:47,500 --> 00:09:49,250 Nu te privește pe tine! 131 00:09:52,958 --> 00:09:54,041 M-am săturat. 132 00:09:54,541 --> 00:09:56,333 În cazul ăsta, nu-mi mai pasă! 133 00:09:58,500 --> 00:10:00,416 Ce bine! Mă bucur! 134 00:10:01,000 --> 00:10:03,875 - Pa, băgăcioasă urâtă! - Nu-mi spune așa! 135 00:10:03,958 --> 00:10:06,166 Delincventule! Mori! 136 00:10:16,416 --> 00:10:17,666 Ce se petrece acolo? 137 00:11:01,125 --> 00:11:04,875 Pe vremuri, Lumea Oamenilor și Lumea Demonilor erau conectate. 138 00:11:06,000 --> 00:11:09,333 Oamenii cădeau pradă yokai-lor în Lumea Demonilor, 139 00:11:09,833 --> 00:11:13,166 în timp ce yokai-i se hrăneau cu cei din Lumea Oamenilor. 140 00:11:13,791 --> 00:11:14,625 Mai târziu, 141 00:11:15,166 --> 00:11:18,041 Lumea Spiritelor a trasat o graniță între lumi, 142 00:11:18,541 --> 00:11:21,541 separând Lumea Oamenilor de Lumea Demonilor. 143 00:11:24,791 --> 00:11:27,500 Cel puțin, așa era planul… 144 00:11:28,541 --> 00:11:29,458 - Ușor. - Da. 145 00:11:37,083 --> 00:11:39,416 Se pare că am devenit o fantomă… 146 00:11:40,875 --> 00:11:44,041 Copiii din ziua de azi se prind repede. 147 00:11:45,000 --> 00:11:48,833 Mulți oameni care mor subit refuză să creadă că au murit. 148 00:11:49,375 --> 00:11:52,291 Asta iuțește puțin lucrurile. 149 00:11:53,791 --> 00:11:54,875 Cine ești tu? 150 00:11:55,416 --> 00:11:58,708 Sunt o călăuză spre Lumea Spiritelor. Mă numesc Botan. 151 00:11:59,291 --> 00:12:02,208 Sunt ceea ce vesticii numesc „moartea cu coasă”. 152 00:12:02,291 --> 00:12:04,583 - Îmi pare bine! - Lasă complezența! 153 00:12:04,666 --> 00:12:06,208 Ești prost dispus? 154 00:12:06,291 --> 00:12:07,583 Normal că sunt! 155 00:12:08,333 --> 00:12:10,208 Poate nu pare, dar sunt șocat. 156 00:12:10,791 --> 00:12:14,083 Nu poți să pari și tu mai tristă, idioato? 157 00:12:14,583 --> 00:12:15,916 Înțeleg… 158 00:12:16,000 --> 00:12:18,291 Ești exact cum scrie aici. 159 00:12:18,875 --> 00:12:20,583 „Yusuke Urameshi, 17 ani. 160 00:12:21,083 --> 00:12:23,916 Scandalagiu, violent, iute la mânie, nesăbuit…” 161 00:12:24,000 --> 00:12:26,958 - Gura! - „…prost-crescut și nu prea deștept. 162 00:12:27,541 --> 00:12:29,916 Bătăi, țigări, alcool, jocuri de noroc…” 163 00:12:31,083 --> 00:12:33,000 - E adevărat? - Vreo problemă? 164 00:12:33,083 --> 00:12:35,791 - Pari o progenitură a răului. - Ne batem? 165 00:12:35,875 --> 00:12:37,875 Poate e bine că ai murit. 166 00:12:37,958 --> 00:12:39,291 Taci! Lasă-mă în pace! 167 00:12:39,375 --> 00:12:42,000 Unde te duci? N-am terminat. 168 00:12:42,500 --> 00:12:45,250 Are mici zgârieturi pe frunte și pe mâini, 169 00:12:45,791 --> 00:12:48,041 dar creierul nu i-a fost afectat. 170 00:12:49,000 --> 00:12:50,666 Ce bine! 171 00:12:50,750 --> 00:12:52,666 Îmi pare rău, Masaru… 172 00:12:52,750 --> 00:12:56,166 Nu-l internăm, așa că poate pleca acasă. 173 00:12:56,250 --> 00:12:57,541 Bine. Și… 174 00:12:58,291 --> 00:13:02,208 ce s-a întâmplat cu elevul care l-a salvat pe Masaru? 175 00:13:07,166 --> 00:13:08,375 Bun! 176 00:13:09,083 --> 00:13:10,083 Am văzut destul. 177 00:13:12,583 --> 00:13:13,916 Botan era numele tău? 178 00:13:15,541 --> 00:13:19,000 Du-mă odată în iad sau oriunde vrei! 179 00:13:22,625 --> 00:13:24,458 Aparențele înșală. 180 00:13:26,125 --> 00:13:27,875 Dar ai înțeles greșit. 181 00:13:28,416 --> 00:13:31,583 Nu te duci nicăieri acum, nici în iad, nici în rai. 182 00:13:32,083 --> 00:13:34,416 Ce vrei să spui? 183 00:13:34,500 --> 00:13:35,750 Sinceră să fiu, 184 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 moartea ta a surprins Lumea Spiritelor. 185 00:13:38,458 --> 00:13:42,000 Nici măcar marele Buddha nu și-ar fi imaginat 186 00:13:42,083 --> 00:13:44,833 că ți-ai sacrifica viața pentru un copil. 187 00:13:44,916 --> 00:13:46,375 O anomalie foarte rară! 188 00:13:46,958 --> 00:13:47,833 „Anomalie?” 189 00:13:48,333 --> 00:13:51,291 Avem multe de discutat. 190 00:13:51,791 --> 00:13:54,541 Mai întâi, să ajungem în Lumea Spiritelor. 191 00:13:54,625 --> 00:13:56,875 O să-ți explice șeful meu. 192 00:13:58,416 --> 00:14:00,583 - Mergem în Lumea Spiritelor? - Da. 193 00:14:01,083 --> 00:14:02,208 Chiar acum. 194 00:14:04,125 --> 00:14:05,458 Ce-i asta? 195 00:14:06,041 --> 00:14:09,166 Lumea Spiritelor se află pe un plan superior. 196 00:14:10,166 --> 00:14:11,500 Ce înseamnă asta? 197 00:14:12,000 --> 00:14:15,125 Gândește-te că e o lume stranie și misterioasă. 198 00:14:38,125 --> 00:14:40,083 Acolo lucrează șeful meu. 199 00:14:41,291 --> 00:14:43,875 Și cine e șeful tău, mai exact? 200 00:14:44,833 --> 00:14:46,625 Enma, desigur. 201 00:14:47,958 --> 00:14:50,416 Ce? Enma? 202 00:14:52,083 --> 00:14:54,041 Pe bune? 203 00:15:26,166 --> 00:15:28,125 - Vrei să ne jucăm? - Mersi! 204 00:15:28,791 --> 00:15:29,666 Te doare? 205 00:15:30,541 --> 00:15:31,500 Sunt bine. 206 00:15:31,583 --> 00:15:33,000 Mulțumesc! 207 00:15:33,083 --> 00:15:34,000 Poftim! 208 00:15:34,625 --> 00:15:35,541 Mulțumesc! 209 00:15:35,625 --> 00:15:37,958 În acest caz, mulțumesc! 210 00:15:38,041 --> 00:15:39,250 Mulțumesc mult! 211 00:15:40,958 --> 00:15:41,916 Ești bine? 212 00:15:42,000 --> 00:15:44,708 - Mulțumesc! Sunteți amabil. - Mulțumesc mult! 213 00:15:44,791 --> 00:15:46,666 - Pentru puțin. - Mulțumesc! 214 00:15:54,750 --> 00:15:55,791 Sunt Botan. 215 00:15:55,875 --> 00:15:58,083 L-am adus pe Yusuke Urameshi. 216 00:15:59,625 --> 00:16:01,583 Aproape am terminat. O clipă! 217 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 Taci, babalâcule! 218 00:16:03,541 --> 00:16:04,541 Fugi! Repede! 219 00:16:04,625 --> 00:16:05,666 Repede, fugi! 220 00:16:06,208 --> 00:16:07,208 Ștrengarilor! 221 00:16:07,291 --> 00:16:08,166 Ce face? 222 00:16:09,166 --> 00:16:12,916 Trimite sufletele morților în rai sau în iad. 223 00:16:13,791 --> 00:16:17,083 Procesul e diferit de ce am auzit eu. 224 00:16:17,625 --> 00:16:20,125 Probabil vorbești de vechea eră. 225 00:16:20,208 --> 00:16:23,833 Am lucrat mult la eficiență, și ăsta e rezultatul. 226 00:16:23,916 --> 00:16:25,958 Fir-ar să fie! 227 00:16:33,375 --> 00:16:34,500 Bine ai venit! 228 00:16:36,041 --> 00:16:37,166 Simte-te ca acasă! 229 00:16:40,333 --> 00:16:41,583 Tu ești… 230 00:16:42,750 --> 00:16:43,875 Enma? 231 00:16:43,958 --> 00:16:46,791 Sunt regele Enma Jr, zis și Koenma. 232 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Ai grijă cum vorbești! 233 00:16:48,291 --> 00:16:49,416 Ce? 234 00:16:49,500 --> 00:16:50,458 Taci! 235 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Las-o așa! 236 00:16:53,333 --> 00:16:55,750 După cum vezi, sunt ocupat de mor. 237 00:16:55,833 --> 00:16:57,916 Așa că o să trec direct la subiect. 238 00:16:59,375 --> 00:17:01,333 Yusuke Urameshi. 239 00:17:04,541 --> 00:17:06,250 O să-ți redau viața. 240 00:17:07,958 --> 00:17:10,375 În schimb, o să devii Detectiv Spiritual. 241 00:17:11,958 --> 00:17:13,083 Ce înseamnă asta? 242 00:17:13,791 --> 00:17:15,208 Principala ta misiune 243 00:17:15,291 --> 00:17:18,750 va fi să rezolvi cazuri cu yokai în Lumea Oamenilor. 244 00:17:19,750 --> 00:17:23,125 Postul e vacant de când a plecat predecesorul tău… 245 00:17:24,916 --> 00:17:26,833 Dar a apărut o problemă. 246 00:17:39,958 --> 00:17:42,583 Acesta e un yokai, numit viermele-monstru. 247 00:17:43,125 --> 00:17:45,500 Yokai-i locuiesc în Lumea Demonilor, 248 00:17:45,583 --> 00:17:48,416 dar nu știu de ce au pătruns în Lumea Oamenilor. 249 00:17:49,333 --> 00:17:51,958 Află motivul pentru care viermele-monstru 250 00:17:52,041 --> 00:17:53,708 a apărut în Lumea Oamenilor. 251 00:17:55,666 --> 00:17:57,916 Sigur nu refuzi dacă-ți redăm viața. 252 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 Nu, mersi! 253 00:18:06,166 --> 00:18:10,416 - Ce? - Ai reveni la viață. De ce să refuzi? 254 00:18:10,500 --> 00:18:12,875 Nici ca fantomă nu accept ordine. 255 00:18:14,458 --> 00:18:18,833 În plus… sunt sigur că toți se bucură că am murit. 256 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Ne mai vedem! 257 00:18:24,750 --> 00:18:27,833 Stai puțin! 258 00:18:32,625 --> 00:18:33,458 Ce? 259 00:19:22,208 --> 00:19:24,666 A fost distractiv pentru prima oară! 260 00:19:25,250 --> 00:19:26,708 - Să jucăm acolo! - Bine. 261 00:19:42,708 --> 00:19:44,916 A venit domnul Tarukane. 262 00:19:48,416 --> 00:19:51,458 Vă distrați, dle Tarukane? 263 00:19:52,000 --> 00:19:54,583 Am pierdut 200 de milioane de yeni. 264 00:19:56,791 --> 00:19:59,666 Pariați toate jetoanele rămase pe 22! 265 00:20:02,375 --> 00:20:03,333 Ultimul pariu! 266 00:20:07,125 --> 00:20:07,958 S-a pariat! 267 00:20:11,958 --> 00:20:14,666 Numărul câștigător e 22, negru. Par. 268 00:20:15,666 --> 00:20:16,750 Incredibil! 269 00:20:16,833 --> 00:20:18,166 Felicitări! 270 00:20:18,875 --> 00:20:20,666 Înțeleg… 271 00:20:20,750 --> 00:20:22,541 Deci jocul e măsluit. 272 00:20:22,625 --> 00:20:24,041 De neconceput! 273 00:20:24,791 --> 00:20:26,083 E o chestie de noroc. 274 00:20:27,125 --> 00:20:30,375 Apropo, am auzit că pornești o nouă afacere 275 00:20:30,458 --> 00:20:32,875 cu groapa cumpărată de la mine. 276 00:20:32,958 --> 00:20:35,375 Da. Sunteți bine informat. 277 00:20:36,041 --> 00:20:40,083 Ești singurul ciudat care e interesat de groapa aia. 278 00:20:41,125 --> 00:20:43,375 E vreo comoară îngropată acolo? 279 00:20:43,458 --> 00:20:44,291 Nu. 280 00:20:44,916 --> 00:20:46,833 E doar o groapă. 281 00:20:49,000 --> 00:20:51,291 O groapă fără fund. 282 00:20:52,125 --> 00:20:53,166 Ajunge… 283 00:20:53,791 --> 00:20:55,333 până în Lumea Demonilor. 284 00:20:56,750 --> 00:20:59,333 Doamna în portocaliu a câștigat 520.000. 285 00:20:59,833 --> 00:21:01,208 Felicitări! 286 00:21:01,291 --> 00:21:02,666 Am câștigat! 287 00:21:07,458 --> 00:21:10,958 Ești foarte sentimental pentru un puști de 17 ani. 288 00:21:12,166 --> 00:21:14,083 Iarăși tu? 289 00:21:15,166 --> 00:21:17,291 Chiar nu vrei să revii la viață? 290 00:21:21,291 --> 00:21:24,125 Practic meseria asta de multă vreme. 291 00:21:25,041 --> 00:21:28,375 Poți afla ce cred oamenii despre o persoană 292 00:21:28,458 --> 00:21:30,083 la priveghiul acesteia. 293 00:21:31,500 --> 00:21:33,125 Decide ce vrei să faci 294 00:21:33,791 --> 00:21:35,500 după priveghiul tău. 295 00:22:18,208 --> 00:22:19,416 Următorul! 296 00:22:20,458 --> 00:22:22,625 - Ți-e foame? - Aș mânca ramen azi. 297 00:22:22,708 --> 00:22:25,750 Da! Sau tăieței chinezești soba. 298 00:22:25,833 --> 00:22:27,791 E același lucru! 299 00:22:29,583 --> 00:22:31,416 Exact cum mă așteptam. 300 00:22:32,083 --> 00:22:34,625 Kirino! Ai picat la țanc! 301 00:22:41,375 --> 00:22:42,666 Ce ai acolo? 302 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Dă-mi! 303 00:22:46,291 --> 00:22:49,541 De ce duci bani unui mort? 304 00:22:50,708 --> 00:22:52,166 Iar nemernicii ăștia! 305 00:22:53,791 --> 00:22:54,625 O ofrandă? 306 00:22:59,291 --> 00:23:00,541 Ai grijă la mâini! 307 00:23:00,625 --> 00:23:01,875 Dă-mi-i înapoi! 308 00:23:02,416 --> 00:23:03,666 Dă-mi-i înapoi! 309 00:23:07,125 --> 00:23:08,500 Nenorocitule! 310 00:23:08,583 --> 00:23:10,958 Încetează, Kuwabara! Ești la priveghi. 311 00:23:11,041 --> 00:23:12,625 - Opriți-l! - Hei… 312 00:23:12,708 --> 00:23:14,708 Hei! Dați-mi drumul! 313 00:23:16,541 --> 00:23:18,250 Urameshi, nenorocitule! 314 00:23:18,333 --> 00:23:21,583 Ce metodă ieftină să mori după o victorie! 315 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 Întoarce-te, fir-ar să fie! 316 00:23:24,583 --> 00:23:25,916 Kuwabara! 317 00:23:26,000 --> 00:23:26,916 Scuze! 318 00:23:27,000 --> 00:23:28,791 Întoarce-te ca să ne batem! 319 00:23:31,666 --> 00:23:33,083 Ce idiot… 320 00:23:47,250 --> 00:23:50,125 Mulțumesc, Yusuke! 321 00:23:55,875 --> 00:23:56,875 Mamă… 322 00:23:57,416 --> 00:24:00,125 să ne întoarcem când se trezește! 323 00:24:00,625 --> 00:24:03,750 Vreau să-i mulțumesc cum se cuvine. 324 00:24:34,083 --> 00:24:35,833 Am mai făcut asta o dată. 325 00:24:37,708 --> 00:24:38,541 Ce? 326 00:24:39,958 --> 00:24:41,250 Nu-ți amintești? 327 00:24:42,125 --> 00:24:44,041 Când Yusuke a răcit. 328 00:24:48,458 --> 00:24:51,666 A sărit în râu în mijlocul iernii. 329 00:24:53,833 --> 00:24:56,541 Când mi-a căzut pălăria în râu. 330 00:24:56,625 --> 00:24:57,708 Exact! 331 00:24:59,291 --> 00:25:01,958 A fost singura dată 332 00:25:02,458 --> 00:25:04,541 când a fost răcit. 333 00:25:05,666 --> 00:25:07,583 Îmi amintesc clar. 334 00:25:08,791 --> 00:25:09,625 Da… 335 00:25:11,291 --> 00:25:12,416 Chiar și atunci… 336 00:25:14,416 --> 00:25:16,458 l-ai îngrijit și ai stat lângă el. 337 00:25:16,958 --> 00:25:17,916 Nu-i așa, Keiko? 338 00:25:22,958 --> 00:25:24,750 Pentru că a fost vina mea. 339 00:25:28,791 --> 00:25:29,916 Dnă Atsuko, 340 00:25:31,083 --> 00:25:35,166 i-am spus… ceva urât lui Yusuke. 341 00:25:37,166 --> 00:25:39,875 I-am spus să moară. 342 00:25:41,625 --> 00:25:44,041 N-am vorbit serios… 343 00:25:46,500 --> 00:25:48,083 E numai vina mea… 344 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 Îmi pare rău! 345 00:25:53,250 --> 00:25:54,708 Îmi pare tare rău! 346 00:25:55,291 --> 00:25:56,541 Dnă Atsuko… 347 00:25:57,041 --> 00:25:58,041 Yusuke… 348 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 E în regulă. 349 00:26:07,625 --> 00:26:11,250 Yusuke n-ar pune la inimă așa ceva. 350 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 Nu fi tristă! 351 00:26:17,916 --> 00:26:19,958 Nu i-ar plăcea să te vadă așa. 352 00:26:33,916 --> 00:26:36,791 A făcut două femei mature să plângă. 353 00:26:38,416 --> 00:26:40,541 Mă scoate din sărite! 354 00:27:05,208 --> 00:27:06,625 Hei! 355 00:27:06,708 --> 00:27:07,875 Bravo! 356 00:27:07,958 --> 00:27:09,375 Pe el! 357 00:27:10,083 --> 00:27:11,041 Mai mult! 358 00:27:11,125 --> 00:27:12,375 Loviți-l! 359 00:27:13,208 --> 00:27:14,333 - Da! - Mai mult! 360 00:27:15,166 --> 00:27:16,041 Încă o dată! 361 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 Hei! 362 00:27:21,791 --> 00:27:22,666 Lovește-l! 363 00:27:29,208 --> 00:27:31,500 Drept pedeapsă că ni te-ai opus, 364 00:27:32,125 --> 00:27:33,500 ce-ar fi să-ți dau foc? 365 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 E periculos! Prea aproape! 366 00:27:40,791 --> 00:27:42,083 - Pleacă! - Ce vreți? 367 00:27:42,166 --> 00:27:43,000 Dispăreți! 368 00:27:45,750 --> 00:27:49,166 Nu te salvează nimeni, fraiere! 369 00:27:52,250 --> 00:27:53,208 E înfricoșător! 370 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 Dă-i foc! Cui îi pasă? S-o facem! 371 00:27:57,083 --> 00:28:00,541 De ce mi se întâmplă asta? 372 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 E periculos! 373 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 Fir-ar să fie… 374 00:28:25,458 --> 00:28:26,375 Ce-a fost asta? 375 00:28:28,000 --> 00:28:29,333 Stai! Kuwabara? 376 00:28:29,416 --> 00:28:30,416 Stai, Kuwabara! 377 00:28:51,333 --> 00:28:54,583 Se aprinde focul! 378 00:28:57,416 --> 00:28:59,208 Foc! Fugiți! 379 00:29:04,208 --> 00:29:06,791 Puștiul a luat-o razna. Ce naiba? 380 00:29:08,000 --> 00:29:10,791 Hei! Ce s-a întâmplat? 381 00:29:13,000 --> 00:29:14,750 Stai! Kuwabara! 382 00:29:42,833 --> 00:29:44,500 Nu te mai învinovăți! 383 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Yusuke! 384 00:30:25,958 --> 00:30:27,125 Botan… 385 00:30:28,208 --> 00:30:29,083 Da? 386 00:30:31,625 --> 00:30:33,125 Ca să revin la viață… 387 00:30:35,166 --> 00:30:36,708 ce trebuia să fac? 388 00:30:39,125 --> 00:30:41,083 Nu poți fi sincer, nu? 389 00:30:41,166 --> 00:30:44,250 Dacă te-ai hotărât, avem pregătiri de făcut. 390 00:30:44,750 --> 00:30:45,875 Așteaptă o clipă! 391 00:31:31,625 --> 00:31:34,625 Koenma, în ce stare e corpul lui Yusuke? 392 00:31:35,250 --> 00:31:38,708 L-am readus la viață, dar avem o problemă mai gravă. 393 00:31:38,791 --> 00:31:39,625 Ce? 394 00:31:40,166 --> 00:31:41,375 Yusuke, mă auzi? 395 00:31:41,875 --> 00:31:43,125 E o urgență. 396 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 Ce se petrece? 397 00:31:46,583 --> 00:31:49,083 Un om posedat de un yokai face ravagii. 398 00:31:49,166 --> 00:31:51,291 Casa ta e în pericol. 399 00:32:01,958 --> 00:32:03,458 Yusuke! 400 00:32:03,541 --> 00:32:06,708 Stați, dnă Urameshi! O să muriți! 401 00:32:06,791 --> 00:32:07,791 Dați-mi drumul! 402 00:32:08,625 --> 00:32:11,833 Yusuke trăiește! Trebuie să-l ajut! 403 00:32:11,916 --> 00:32:14,875 Înțeleg prin ce treceți, dar Yusuke e mort. 404 00:32:14,958 --> 00:32:18,291 E adevărat! I-a revenit culoarea în obraji! 405 00:32:18,791 --> 00:32:20,416 Îi bătea inima! 406 00:32:20,500 --> 00:32:23,375 E imposibil! Înapoi! 407 00:32:23,458 --> 00:32:26,708 Opriți-vă! Dați-mi drumul! 408 00:32:27,916 --> 00:32:31,250 Dați-mi drumul! Vă rog! 409 00:32:31,333 --> 00:32:33,833 - Am spus să-mi dați drumul! - E periculos! 410 00:32:36,666 --> 00:32:38,208 - Prostănaco! - Keiko! 411 00:32:46,166 --> 00:32:47,833 Prostănaco! Întoarce-te! 412 00:32:47,916 --> 00:32:50,000 Lasă-mi corpul și fugi! Repede! 413 00:32:50,500 --> 00:32:51,333 Hei! 414 00:32:53,708 --> 00:32:56,250 Am rămas blocați. 415 00:33:08,791 --> 00:33:10,000 Keiko! 416 00:33:12,208 --> 00:33:13,208 Keiko! 417 00:33:16,333 --> 00:33:17,708 Keiko! 418 00:33:29,250 --> 00:33:30,583 Uimitor! 419 00:33:31,083 --> 00:33:34,541 Koenma, lasă-mă să o salvez pe Keiko! 420 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 Dacă moare, 421 00:33:37,208 --> 00:33:39,333 n-am de ce să mă mai întorc! 422 00:33:44,625 --> 00:33:46,458 O să-ți ascult ordinele. 423 00:33:48,500 --> 00:33:50,208 Redă-mi viața! 424 00:33:51,208 --> 00:33:54,583 Să nu uiți ce ai spus! 425 00:34:36,708 --> 00:34:37,791 Yusuke? Cum? 426 00:34:37,875 --> 00:34:39,916 Scuze, putem vorbi mai târziu. 427 00:34:40,458 --> 00:34:41,750 Ai grijă de Keiko! 428 00:34:48,125 --> 00:34:49,250 Keiko… 429 00:34:49,750 --> 00:34:52,666 Auzi, Koenma, ce-i cu yokai-ul care face ravagii? 430 00:34:53,166 --> 00:34:54,958 E vorba de viermele-monstru. 431 00:34:55,041 --> 00:34:58,916 Posedă oamenii cu emoții negative, pe care le amplifică. 432 00:34:59,416 --> 00:35:01,166 E numai vina acelei creaturi! 433 00:35:06,375 --> 00:35:10,166 Yusuke, îți dau primul ordin în calitate de Detectiv Spiritual. 434 00:35:10,958 --> 00:35:12,833 Oprește cu orice preț yokai-ul! 435 00:35:13,833 --> 00:35:15,958 Aș face-o și fără să-mi spui tu! 436 00:35:16,625 --> 00:35:18,000 Sawamura, ești teafăr? 437 00:35:18,083 --> 00:35:20,333 - Înapoi! - Tipul ăsta nu-i normal! 438 00:35:22,000 --> 00:35:24,041 - Lasă-l! - Ticălosule! 439 00:35:48,125 --> 00:35:49,708 - Hei! - Ia de aici! 440 00:35:56,791 --> 00:35:57,750 Dă-te de pe el! 441 00:35:57,833 --> 00:35:58,750 Lasă-l! 442 00:36:05,916 --> 00:36:08,041 Sawamura! 443 00:36:17,708 --> 00:36:18,708 La naiba! 444 00:36:52,083 --> 00:36:53,208 Urameshi? 445 00:36:53,291 --> 00:36:54,583 De ce… 446 00:37:02,791 --> 00:37:04,458 Hei! Revino-ți! 447 00:37:06,458 --> 00:37:07,291 Ce… 448 00:37:14,250 --> 00:37:15,166 Yusuke! 449 00:37:16,250 --> 00:37:18,250 E posedat de viermele-monstru. 450 00:37:18,833 --> 00:37:20,458 Nu are voință proprie. 451 00:37:21,375 --> 00:37:23,000 Ce vrei să spui? 452 00:37:23,083 --> 00:37:25,500 Scoate-l, altfel se transformă în yokai! 453 00:37:46,875 --> 00:37:48,708 Cum îl scot? 454 00:37:48,791 --> 00:37:51,083 Doar prin Aura Spirituală. 455 00:37:53,458 --> 00:37:54,875 Ce e Aura Spirituală? 456 00:37:54,958 --> 00:37:57,333 Nu te pot învăța pe loc! 457 00:38:12,458 --> 00:38:14,208 Învață-mă acum! 458 00:38:14,791 --> 00:38:16,208 Fie, ascultă bine! 459 00:38:16,875 --> 00:38:17,750 Mai întâi, 460 00:38:18,250 --> 00:38:21,291 îți aduni Aura Spirituală într-o parte din corp. 461 00:38:21,375 --> 00:38:23,333 Apoi, urmează ce e mai important. 462 00:38:23,416 --> 00:38:25,125 Originea „Aurei Spirituale”… 463 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 Nu mai irosi timpul! Spune! 464 00:38:28,333 --> 00:38:31,208 - Mi-a spus să-l învăț… - Ai folosit-o adineauri! 465 00:38:31,291 --> 00:38:33,916 Aia e puterea de care ai nevoie! 466 00:38:53,458 --> 00:38:54,500 Ce-i chestia aia? 467 00:39:38,750 --> 00:39:40,000 Yusuke! 468 00:39:40,583 --> 00:39:41,916 Calmează-te, Botan! 469 00:39:43,166 --> 00:39:45,708 Putem doar să avem încredere și să veghem. 470 00:40:14,083 --> 00:40:15,708 Grăbește-te, Yusuke! 471 00:40:16,541 --> 00:40:18,041 Nu mai avem mult timp. 472 00:40:33,416 --> 00:40:34,750 Ieși, parazit oribil! 473 00:42:58,083 --> 00:42:59,541 Revino-ți! 474 00:43:00,583 --> 00:43:02,375 Nu erai așa înainte. 475 00:43:03,291 --> 00:43:04,250 La priveghi, 476 00:43:05,416 --> 00:43:07,458 le-ai ținut piept bătăușilor. 477 00:43:09,833 --> 00:43:11,916 Lași un parazit să te controleze? 478 00:43:12,458 --> 00:43:13,833 Revino-ți odată! 479 00:43:27,208 --> 00:43:28,375 Ajută-mă… 480 00:43:43,416 --> 00:43:46,875 O să scot parazitul din tine… chiar acum! 481 00:43:57,458 --> 00:43:58,958 Pleacă dracului… 482 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 din el! 483 00:44:14,166 --> 00:44:15,708 Parazit nenorocit! 484 00:45:14,541 --> 00:45:16,500 Hei… băieți… 485 00:45:21,541 --> 00:45:23,250 Sawamura… 486 00:45:24,583 --> 00:45:25,875 Sawamura! 487 00:45:34,083 --> 00:45:35,666 Salut, Kuwabara! 488 00:45:37,166 --> 00:45:38,625 Urameshi… 489 00:45:38,708 --> 00:45:41,250 Asigură-te că sunt teferi! 490 00:46:13,875 --> 00:46:15,791 Yusuke? 491 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Chiar ești… 492 00:46:24,875 --> 00:46:25,791 Da. 493 00:46:27,000 --> 00:46:29,458 Nu mor doar pentru că-mi zici tu! 494 00:46:45,958 --> 00:46:47,083 Mă doare, idioato! 495 00:46:54,083 --> 00:46:55,166 Bine ai revenit! 496 00:46:59,958 --> 00:47:01,083 Mersi! 497 00:47:05,333 --> 00:47:08,625 - Yusuke! - Opriți-vă, pe bune! 498 00:47:09,125 --> 00:47:10,916 Serios! Ajunge! 499 00:47:11,000 --> 00:47:12,750 Vă înțeleg. 500 00:47:12,833 --> 00:47:14,125 Am spus că înțeleg! 501 00:47:16,000 --> 00:47:18,916 A fost cât pe ce! 502 00:47:20,416 --> 00:47:23,708 Dacă așa luptă noul Detectiv Spiritual, am încurcat-o. 503 00:47:23,791 --> 00:47:24,708 Ce? 504 00:47:25,750 --> 00:47:28,875 Din câte am auzit, vor să găsească știi-tu-ce. 505 00:47:35,083 --> 00:47:37,416 O să-l pui să se lupte cu ei? 506 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 Yusuke n-are nicio șansă în fața lor. 507 00:47:40,791 --> 00:47:42,125 Știu. 508 00:47:44,000 --> 00:47:44,958 Dar nu putem… 509 00:47:46,916 --> 00:47:49,166 să lăsăm yokai-i în slujba răului. 510 00:53:35,625 --> 00:53:38,541 Subtitrarea: Iulia Ștefan