1 00:00:09,291 --> 00:00:12,916 Håll hans huvud. Han blöder från huvudet och andningen är ytlig. 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 -Okej! -Uppfattat! 3 00:00:14,083 --> 00:00:15,958 Inga farliga föremål hittades! 4 00:00:16,041 --> 00:00:17,666 Se upp! Kliv åt sidan! 5 00:00:21,833 --> 00:00:23,833 -Sjukvårdarna är här! -Området är säkrat! 6 00:00:23,916 --> 00:00:25,666 Okej, vi går vidare till dem. 7 00:00:25,750 --> 00:00:28,916 …25, 26, 27, 28, 29, 30. 8 00:00:29,000 --> 00:00:29,833 Okej! 9 00:00:30,791 --> 00:00:32,791 Avslutar HLR, startar EKG-analys. 10 00:00:33,958 --> 00:00:36,083 Kontrollera ventrikelflimmer. Undan. 11 00:00:36,583 --> 00:00:37,958 -Allt klart. -Allt klart! 12 00:00:38,041 --> 00:00:40,250 -Aktivera defibrillatorn! -Uppfattat! 13 00:00:41,333 --> 00:00:42,250 Inget resultat. 14 00:00:42,333 --> 00:00:44,458 -Flytta honom till ambulansen. -Okej! 15 00:00:49,875 --> 00:00:51,083 Ett, två, tre! 16 00:00:53,833 --> 00:00:55,916 Vad fan är det som pågår? 17 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 Yusuke! 18 00:00:59,375 --> 00:01:00,375 Yusuke! 19 00:01:00,458 --> 00:01:02,333 -Håll er undan! -Yusuke! 20 00:01:02,416 --> 00:01:05,333 Vänta, lyssna på mig! Jag är ju här! 21 00:01:05,416 --> 00:01:06,416 -Ja! -Okej. 22 00:01:06,500 --> 00:01:07,541 -Hallå! -Yusuke! 23 00:01:07,625 --> 00:01:09,916 -Hon känner offret. -Då får du åka med. 24 00:01:10,000 --> 00:01:12,250 -Hallå, lyssna på mig! -Yusuke! 25 00:01:12,333 --> 00:01:13,625 -Lyssna, då! -Yusuke! 26 00:01:13,708 --> 00:01:14,916 Jag stänger nu! 27 00:01:15,000 --> 00:01:16,666 SARAYASHIKIS RÄDDNINGSTJÄNST 28 00:01:16,750 --> 00:01:17,750 Jävla idiot… 29 00:01:24,791 --> 00:01:26,708 Är jag död? 30 00:01:28,291 --> 00:01:31,291 FYRA TIMMAR TIDIGARE 31 00:02:07,375 --> 00:02:12,083 Jag som trodde att du äntligen skulle börja gå till skolan. Vad skolkar du för? 32 00:02:12,166 --> 00:02:14,166 Håll käften, din fula tönt. 33 00:02:14,250 --> 00:02:17,083 -Vad vill du? -Kalla mig inte ful! 34 00:02:17,166 --> 00:02:19,166 Läraren letar efter dig. 35 00:02:19,791 --> 00:02:23,416 Han vill väl bara läxa upp mig igen. Skit i honom. 36 00:02:24,583 --> 00:02:25,875 Lägg av! 37 00:02:26,375 --> 00:02:29,625 Jag får också skäll, bara för att vi är barndomsvänner. 38 00:02:31,333 --> 00:02:34,333 Okej. Jag går väl, då. 39 00:02:37,708 --> 00:02:38,541 Herregud. 40 00:02:51,041 --> 00:02:52,916 Kirino! 41 00:02:53,416 --> 00:02:54,250 Hej! 42 00:03:24,583 --> 00:03:26,291 Du vet att det inte räcker, va? 43 00:03:28,666 --> 00:03:29,916 Nämen, du har ju mer. 44 00:03:30,000 --> 00:03:31,125 Aj! 45 00:03:34,416 --> 00:03:36,833 Hallå där! Vad håller du på med? 46 00:03:40,208 --> 00:03:43,416 Ligist. Utpressning nu också. 47 00:03:44,291 --> 00:03:45,125 Va? 48 00:03:46,125 --> 00:03:47,541 Nej, han… 49 00:03:48,541 --> 00:03:51,666 Ni omoraliska skitstövlar är den värsta sortens skräp! 50 00:03:51,750 --> 00:03:54,375 Vi behöver inte såna som du i den här skolan! 51 00:04:03,625 --> 00:04:05,625 Håll käften. Jag gör vad jag vill. 52 00:04:09,375 --> 00:04:10,666 Urameshi! 53 00:04:12,583 --> 00:04:14,416 Tillbaka till era lektioner! 54 00:04:39,708 --> 00:04:45,250 Herr Sakyo, du har en ny affärsverksamhet där vinster från kasinot ska gagna staden. 55 00:04:45,333 --> 00:04:50,583 Ja. Slukhålet har funnits där i många år och nu planerar jag att dra nytta av det. 56 00:04:52,000 --> 00:04:55,583 Den där enorma gropen har blivit en symbol för Sarayashiki. 57 00:04:56,083 --> 00:04:58,625 Genom att använda den för underhållning 58 00:04:58,708 --> 00:05:02,250 hoppas jag kunna göra denna trista värld lite mer intressant. 59 00:05:03,333 --> 00:05:05,833 Det kommer att skaka liv i världen… 60 00:05:13,375 --> 00:05:17,875 -Yusuke, varför är du inte i skolan? -Jag blev förbannad och stack. 61 00:05:18,625 --> 00:05:21,041 Som straff får du göra kaffe åt mig. 62 00:05:22,250 --> 00:05:23,333 Okej, då. 63 00:05:24,916 --> 00:05:27,291 Om du inte vill gå får du väl hoppa av. 64 00:05:27,875 --> 00:05:31,791 Det är inte lätt för en ensamstående mamma att betala skolavgiften. 65 00:05:32,541 --> 00:05:36,291 Uppläxad av min egen mamma nu också? Jag orkar inte. 66 00:05:36,375 --> 00:05:40,208 Om du inte gillar det får du väl ta och växa upp, din snyltare. 67 00:05:42,583 --> 00:05:43,916 Okej, då. 68 00:05:45,875 --> 00:05:48,375 Är det min otursdag, eller? Helvete också. 69 00:05:49,958 --> 00:05:50,875 Urameshi! 70 00:05:53,791 --> 00:05:56,750 Lägg av, Kuwabara. Gjorde inte vi upp igår? 71 00:05:56,833 --> 00:05:57,916 Håll käften! 72 00:05:59,375 --> 00:06:05,125 Jag var i dålig form igår, men idag tänker jag ta dig. 73 00:06:08,000 --> 00:06:12,500 Jag är på dåligt humör just nu. Jag hoppas att du vet vad du gör. 74 00:06:19,541 --> 00:06:21,916 Kuwabara, lugna dig! 75 00:06:22,000 --> 00:06:23,833 Håll käften! Släpp mig! 76 00:06:23,916 --> 00:06:25,833 Kuwabara! Vänta! 77 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 -Vi låter honom gå! -Käften! 78 00:06:49,625 --> 00:06:51,166 Kuwabara! 79 00:06:51,250 --> 00:06:53,125 Jag är inte färdig än… 80 00:06:55,333 --> 00:06:56,958 Du ger dig verkligen inte. 81 00:07:03,166 --> 00:07:06,000 -Kuwabara! -Är du okej? Kuwabara! 82 00:07:07,208 --> 00:07:11,375 -Vi lägger ner nu, tills vidare. Okej? -Jag har inte förlorat än! 83 00:07:11,458 --> 00:07:13,875 Du har inte förlorat! Du kämpade så bra! 84 00:07:13,958 --> 00:07:18,333 -Det här är mellan min rival och mig. -Men Kuwabara, din rival är borta! 85 00:07:25,500 --> 00:07:26,500 Kuwabara! 86 00:07:41,041 --> 00:07:43,541 VÄLKOMMEN TILL YUKIMURAS KROG 87 00:07:47,916 --> 00:07:49,041 Tack! 88 00:07:49,125 --> 00:07:51,541 -Kom nu, Masaru! -Okej! 89 00:07:58,916 --> 00:07:59,750 Välkommen! 90 00:07:59,833 --> 00:08:01,375 -Välkommen! -Ramen! 91 00:08:01,458 --> 00:08:03,833 -En ramen! -Ett ögonblick! 92 00:08:03,916 --> 00:08:06,250 SARAYASHIKIS SHOPPINGGATA YUKIMURAS KROG 93 00:08:06,333 --> 00:08:08,875 -Jag beklagar. -Det hjälper inte mig. 94 00:08:08,958 --> 00:08:13,291 Jag är ledsen, men vi släpper igenom folk en i taget. 95 00:08:13,375 --> 00:08:16,500 -Alla är ju fast här! -Hur länge kommer det att dröja? 96 00:08:23,958 --> 00:08:26,041 Jäklar. Kom igen, då. 97 00:08:26,125 --> 00:08:31,791 Vad håller de på med? Kom igen nu! Vilka idioter… 98 00:08:32,958 --> 00:08:35,458 Vad är det som dröjer? 99 00:08:38,000 --> 00:08:41,583 Vad håller de på med egentligen? 100 00:08:42,916 --> 00:08:43,750 Kom ige… 101 00:09:08,458 --> 00:09:10,000 -Nu är jag här! -Välkommen! 102 00:09:10,083 --> 00:09:11,333 Hej! 103 00:09:11,416 --> 00:09:12,625 -Hej hej! -Välkomna! 104 00:09:13,791 --> 00:09:15,041 Vänta! 105 00:09:16,291 --> 00:09:17,708 -Keiko. -Ja? 106 00:09:17,791 --> 00:09:20,541 -Vi sticker hem. -Va? 107 00:09:20,625 --> 00:09:22,791 Förlåt. Vi ses i morgon. 108 00:09:22,875 --> 00:09:25,041 -Hej då! -Va? Vänta… 109 00:09:34,958 --> 00:09:37,333 -Du, Yusuke! -Vad? 110 00:09:37,416 --> 00:09:40,625 Du stoppade de där mobbarna i skolan idag, va? 111 00:09:40,708 --> 00:09:45,333 -Om du inte förklarar missförstår ju alla! -Håll tyst. Jag orkar inte förklara. 112 00:09:45,416 --> 00:09:49,125 -Varför är du alltid så här? -Det har inget med dig att göra. 113 00:09:52,875 --> 00:09:56,083 Jag har fått nog. Jag tänker inte bry mig mer! 114 00:09:58,458 --> 00:10:00,125 Skönt att höra. 115 00:10:00,916 --> 00:10:03,875 -Vi ses, din fula tönt. -Kalla mig inte ful! 116 00:10:03,958 --> 00:10:06,041 Jävla gangster! Gå och dö! 117 00:10:16,333 --> 00:10:17,416 Vad är det där? 118 00:11:01,125 --> 00:11:04,791 För länge sedan var människovärlden förbunden med demonvärlden. 119 00:11:06,000 --> 00:11:09,666 Människor som vandrade in i demonvärlden föll offer för yokai, 120 00:11:09,750 --> 00:11:13,625 medan yokai smög sig in i människovärlden i jakt på människor. 121 00:11:13,708 --> 00:11:18,375 Senare drog andevärlden en gräns mellan de två världarna, 122 00:11:18,458 --> 00:11:21,541 och skilde därmed människovärlden från demonvärlden. 123 00:11:24,708 --> 00:11:27,333 Det var i alla fall så det var tänkt. 124 00:11:28,458 --> 00:11:29,458 -Sakta nu. -Ja. 125 00:11:37,000 --> 00:11:39,333 Jag verkar ha blivit ett spöke. 126 00:11:40,833 --> 00:11:43,833 Dagens ungdom alltså, ni verkar fatta rätt snabbt. 127 00:11:44,916 --> 00:11:48,833 Många som råkar ut för en oväntad olycka vägrar tro att de är döda. 128 00:11:49,333 --> 00:11:52,166 Så det här kommer att påskynda processen. 129 00:11:53,750 --> 00:11:54,750 Och vem är du? 130 00:11:55,333 --> 00:11:58,666 Jag är en guide till andevärlden. Du kan kalla mig Botan. 131 00:11:59,250 --> 00:12:02,083 Jag är motsvarigheten till västvärldens lieman. 132 00:12:02,166 --> 00:12:04,583 -Trevligt att träffas! -Det kan du glömma! 133 00:12:04,666 --> 00:12:06,166 Är du på dåligt humör? 134 00:12:06,250 --> 00:12:10,083 Ja, det är väl klart! Det kanske inte märks, men jag är i chock. 135 00:12:10,750 --> 00:12:13,833 Kan du inte se lite allvarligare ut, din idiot? 136 00:12:14,500 --> 00:12:18,083 Åh, jag förstår. Din personlighet stämmer med uppgifterna. 137 00:12:18,833 --> 00:12:20,666 Yusuke Urameshi, 17 år. 138 00:12:21,166 --> 00:12:23,875 Kaxig, våldsam, lättretlig och vårdslös. 139 00:12:23,958 --> 00:12:27,041 -Håll käften! -Ohyfsad och inte särskilt intelligent. 140 00:12:27,541 --> 00:12:29,916 Slåss, röker, dricker, spelar… 141 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 -Är det sant? -Än sen, din skithög? 142 00:12:33,083 --> 00:12:35,791 -Du låter som ondskan själv. -Vill du ha spö? 143 00:12:35,875 --> 00:12:37,875 Då kanske det var bra att du dog? 144 00:12:37,958 --> 00:12:41,833 -Håll käften! Låt mig vara! -Vart ska du? Jag är inte klar! 145 00:12:42,500 --> 00:12:47,916 Han har skrapsår på händerna och pannan, men inga frakturer och hjärnan är oskadd. 146 00:12:48,916 --> 00:12:50,625 Åh, tack och lov! 147 00:12:50,708 --> 00:12:52,625 Jag är ledsen, Masaru. 148 00:12:52,708 --> 00:12:56,000 Han behöver inte läggas in, så han kan åka hem idag. 149 00:12:56,083 --> 00:12:56,916 Okej. 150 00:12:57,000 --> 00:13:02,208 Jo, den där skoleleven som räddade Masaru… 151 00:13:07,125 --> 00:13:08,333 Jaha. 152 00:13:09,041 --> 00:13:09,875 Det räcker så. 153 00:13:12,458 --> 00:13:13,625 Botan, va? 154 00:13:15,500 --> 00:13:19,000 Nu kan du ta med mig till helvetet eller vad det nu blir. 155 00:13:22,583 --> 00:13:24,458 Skenet kan visst bedra. 156 00:13:26,000 --> 00:13:28,250 Förresten har du missförstått det här. 157 00:13:28,333 --> 00:13:31,875 Du kommer varken till helvetet, himlen eller nån annanstans. 158 00:13:31,958 --> 00:13:34,375 Va? Vad snackar du om? 159 00:13:34,458 --> 00:13:38,375 Om jag ska vara helt ärlig var andevärlden inte beredd på din död. 160 00:13:38,458 --> 00:13:44,750 Inte ens Buddha kunde tro att nån som du skulle offra sig för ett barn. 161 00:13:44,833 --> 00:13:48,125 -En mycket ovanlig avvikelse. -Avvikelse? 162 00:13:48,208 --> 00:13:51,208 Vi har många saker att diskutera. 163 00:13:51,708 --> 00:13:56,708 Men det kan vi ta i andevärlden. Min chef kommer att förklara. 164 00:13:58,375 --> 00:14:01,958 -Ska vi till andevärlden? -Ja. På en gång. 165 00:14:04,125 --> 00:14:05,375 Vad är det där? 166 00:14:05,916 --> 00:14:09,375 Andevärlden finns på ett högre plan än den tredje dimensionen. 167 00:14:10,166 --> 00:14:11,250 Vad betyder det? 168 00:14:12,000 --> 00:14:14,833 Se det som en märklig och mystisk värld. 169 00:14:38,041 --> 00:14:39,875 Där borta jobbar min chef. 170 00:14:41,291 --> 00:14:43,791 Vem är din chef egentligen? 171 00:14:44,750 --> 00:14:46,500 Enma, så klart. 172 00:14:47,958 --> 00:14:50,208 Va? Enma? 173 00:14:52,041 --> 00:14:54,041 Seriöst? 174 00:15:26,083 --> 00:15:27,916 -Vill du leka? -Tack. 175 00:15:28,750 --> 00:15:29,583 Gör det ont? 176 00:15:30,458 --> 00:15:31,458 Det är okej. 177 00:15:31,541 --> 00:15:33,000 Tack! 178 00:15:33,083 --> 00:15:33,916 Här. 179 00:15:34,541 --> 00:15:35,541 Tack! 180 00:15:35,625 --> 00:15:39,833 I så fall, tack. Tack så mycket. 181 00:15:40,875 --> 00:15:41,875 Hur gick det? 182 00:15:41,958 --> 00:15:43,041 -Tack! -Ingen fara. 183 00:15:43,125 --> 00:15:44,708 -Det var vänligt. -Tack! 184 00:15:44,791 --> 00:15:46,625 -Det var så lite. -Tack. 185 00:15:54,666 --> 00:15:57,916 Det är jag, Botan! Jag har med mig Yusuke Urameshi. 186 00:15:59,541 --> 00:16:01,583 Jag är nästan klar. Ett ögonblick. 187 00:16:01,666 --> 00:16:03,458 Håll käften, gubbjävel! 188 00:16:03,541 --> 00:16:05,458 Spring! Skynda! 189 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 Snorungar! 190 00:16:07,208 --> 00:16:08,166 Vad gör han? 191 00:16:09,166 --> 00:16:12,916 Han delar upp de dödas själar mellan himlen och helvetet. 192 00:16:13,708 --> 00:16:17,041 Det går inte direkt till så som jag har lärt mig. 193 00:16:17,625 --> 00:16:19,958 Du pratar nog om den gamla eran. 194 00:16:20,041 --> 00:16:23,833 Vi har jobbat hårt med effektiviteten, och här ser vi resultatet. 195 00:16:23,916 --> 00:16:25,916 Jävlar! 196 00:16:33,291 --> 00:16:34,291 Välkommen. 197 00:16:35,958 --> 00:16:37,166 Känn dig som hemma. 198 00:16:40,333 --> 00:16:43,250 Är det du som är…Enma? 199 00:16:43,875 --> 00:16:46,708 Jag är kung Enma junior, även känd som Koenma. 200 00:16:46,791 --> 00:16:49,375 -Och passa dig förresten. -Ursäkta? 201 00:16:51,083 --> 00:16:52,125 Strunt samma. 202 00:16:53,250 --> 00:16:57,583 Som du ser är jag dödsupptagen. Så jag går rakt på sak. 203 00:16:59,291 --> 00:17:01,291 Yusuke Urameshi. 204 00:17:04,458 --> 00:17:06,250 Jag ger dig livet åter. 205 00:17:07,958 --> 00:17:10,375 I utbyte blir du en andedetektiv. 206 00:17:11,875 --> 00:17:13,083 Vad är det? 207 00:17:13,708 --> 00:17:18,458 Ditt främsta uppdrag blir att lösa fall med yokai i människovärlden. 208 00:17:19,666 --> 00:17:22,875 Tjänsten har varit ledig sen din företrädare slutade. 209 00:17:24,875 --> 00:17:26,833 Men det har dykt upp nåt oroande. 210 00:17:39,875 --> 00:17:42,500 Denna yokai är ett så kallat rundmaskmonster. 211 00:17:43,083 --> 00:17:48,000 De lever i demonvärlden, men av nåt skäl har de nu tagit sig in i människovärlden. 212 00:17:49,250 --> 00:17:53,458 Du ska undersöka varför rundmaskmonstret har dykt upp i människovärlden. 213 00:17:55,500 --> 00:17:57,916 Du får liv igen, så du kommer knappast vägra. 214 00:18:04,125 --> 00:18:04,958 Nej tack. 215 00:18:05,958 --> 00:18:06,791 Va? 216 00:18:07,541 --> 00:18:10,375 Du får ju leva igen! Varför vill du inte? 217 00:18:10,458 --> 00:18:12,708 Jag lyder ingen, inte ens som spöke. 218 00:18:14,458 --> 00:18:18,500 Dessutom blir alla säkert bara lättade över att jag är död. 219 00:18:22,166 --> 00:18:23,000 Vi ses. 220 00:18:24,750 --> 00:18:27,583 Vänt… Vänta lite nu! 221 00:18:32,541 --> 00:18:33,375 Va? 222 00:19:22,166 --> 00:19:24,583 Det var kul! Jag har aldrig provat förut. 223 00:19:25,166 --> 00:19:26,666 -Nu tar vi den där. -Okej. 224 00:19:42,666 --> 00:19:44,916 Herr Tarukane är här. 225 00:19:48,375 --> 00:19:51,458 Har du trevligt, herr Tarukane? 226 00:19:51,958 --> 00:19:54,375 Jag har förlorat 200 miljoner yen. 227 00:19:56,750 --> 00:19:59,666 Lägg alla dina återstående marker på 22. 228 00:20:02,375 --> 00:20:03,208 Sista utropet! 229 00:20:07,125 --> 00:20:08,541 Inga fler satsningar. 230 00:20:11,958 --> 00:20:14,708 Det vinnande numret: 22, svart. Jämnt. 231 00:20:15,625 --> 00:20:16,750 -Wow! -Otroligt! 232 00:20:16,833 --> 00:20:17,916 Gratulerar. 233 00:20:18,791 --> 00:20:22,541 Jag förstår. Spelet är riggat. 234 00:20:22,625 --> 00:20:23,958 Otänkbart. 235 00:20:24,708 --> 00:20:26,125 Det handlar bara om tur. 236 00:20:27,041 --> 00:20:32,875 Jag hörde att du vill göra affärer på det där slukhålet du köpte av mig. 237 00:20:32,958 --> 00:20:35,291 Ja. Du är välinformerad. 238 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 Det är bara du som är udda nog att intressera sig för det där hålet. 239 00:20:41,041 --> 00:20:44,125 -Finns det en nedgrävd skatt där, eller? -Nej. 240 00:20:44,833 --> 00:20:46,583 Det är bara ett hål. 241 00:20:48,916 --> 00:20:51,166 Ett hål som fortsätter och fortsätter. 242 00:20:52,083 --> 00:20:55,333 Ända ner…till demonvärlden. 243 00:20:56,750 --> 00:20:58,958 Utbetalning för orange: 520 000 yen. 244 00:20:59,833 --> 00:21:01,208 Grattis! 245 00:21:01,291 --> 00:21:03,583 -Jag vann! -Wow! 246 00:21:07,416 --> 00:21:10,750 Du är väldigt sentimental för att bara vara 17 år. 247 00:21:12,125 --> 00:21:13,791 Är det du igen? 248 00:21:15,083 --> 00:21:17,083 Vill du verkligen inte leva igen? 249 00:21:21,208 --> 00:21:23,833 Jag har jobbat med det här länge. 250 00:21:25,000 --> 00:21:29,833 Det bästa sättet att se vad folk tyckte om en, det är att gå på sin egen likvaka. 251 00:21:31,416 --> 00:21:35,250 Du borde gå på din, sen kan du fundera på hur du ska göra. 252 00:22:18,208 --> 00:22:19,208 Okej, nästa! 253 00:22:20,416 --> 00:22:22,625 -Hungrig? -Jag vill nog ha ramen idag. 254 00:22:22,708 --> 00:22:27,375 -Ja! Antingen det eller soba. -Det är ju samma sak. 255 00:22:29,458 --> 00:22:31,208 Ja, precis som jag trodde. 256 00:22:32,083 --> 00:22:34,583 Kirino! Vilken tajming! 257 00:22:41,291 --> 00:22:42,375 Vad har du där? 258 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Ge hit den. 259 00:22:46,291 --> 00:22:49,541 Varför ska du ge pengar till en död snubbe? 260 00:22:50,708 --> 00:22:52,166 De där idioterna igen. 261 00:22:53,791 --> 00:22:55,208 En kondoleansgåva? 262 00:22:59,250 --> 00:23:00,500 Akta händerna! Hallå! 263 00:23:00,583 --> 00:23:01,583 Ge hit den! 264 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 Ge hit den! 265 00:23:07,041 --> 00:23:08,458 Din jävla skitstövel. 266 00:23:08,541 --> 00:23:12,625 -Nej, Kuwabara! Det här är en likvaka! -Stoppa honom! Sluta! 267 00:23:12,708 --> 00:23:15,333 Hallå, släpp mig! 268 00:23:16,541 --> 00:23:21,375 Urameshi, ditt as! Så tarvligt att dö direkt efter att man har vunnit! 269 00:23:22,833 --> 00:23:24,500 Kom tillbaka, för fan! 270 00:23:24,583 --> 00:23:25,916 Kuwabara! 271 00:23:26,000 --> 00:23:26,875 Ursäkta! 272 00:23:26,958 --> 00:23:28,791 Kom tillbaka och slåss med mig! 273 00:23:31,583 --> 00:23:32,833 Vilken idiot. 274 00:23:47,208 --> 00:23:50,041 Tack, Yusuke! 275 00:23:55,791 --> 00:23:59,791 Mamma, vi kan väl komma tillbaka när han har vaknat? 276 00:24:00,583 --> 00:24:03,750 Då vill jag säga tack på riktigt. 277 00:24:34,000 --> 00:24:35,625 Vi har gjort det här förut. 278 00:24:37,583 --> 00:24:38,416 Vadå? 279 00:24:39,916 --> 00:24:41,000 Minns du inte? 280 00:24:42,083 --> 00:24:43,750 När Yusuke blev förkyld. 281 00:24:45,458 --> 00:24:46,458 Jaha… 282 00:24:48,416 --> 00:24:51,416 Han dök ner i floden mitt i vintern. 283 00:24:53,708 --> 00:24:57,458 -När jag tappade min hatt i vattnet. -Ja. 284 00:24:59,250 --> 00:25:04,291 Det var enda gången nånsin som han blev förkyld. 285 00:25:05,625 --> 00:25:09,375 -Det är därför jag minns det så väl. -Ja. 286 00:25:11,291 --> 00:25:16,375 Den gången…tog du också hand om honom och ville inte lämna hans sida. 287 00:25:16,875 --> 00:25:17,875 Eller hur, Keiko? 288 00:25:22,916 --> 00:25:24,500 För det var mitt fel. 289 00:25:28,750 --> 00:25:34,750 Atsuko, jag sa…nåt så hemskt till Yusuke. 290 00:25:37,125 --> 00:25:39,750 Jag bad honom gå och dö. 291 00:25:41,583 --> 00:25:43,791 Men jag menade det inte alls. 292 00:25:46,500 --> 00:25:48,000 Allt det här är mitt fel. 293 00:25:50,583 --> 00:25:51,791 Förlåt! 294 00:25:53,166 --> 00:25:54,458 Förlåt mig! 295 00:25:55,291 --> 00:25:56,291 Atsuko! 296 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Yusuke! 297 00:26:04,250 --> 00:26:05,666 Det är okej. 298 00:26:07,583 --> 00:26:11,208 Yusuke tog aldrig åt sig sånt där. 299 00:26:14,000 --> 00:26:15,541 Var inte så ledsen, Keiko. 300 00:26:17,833 --> 00:26:19,958 Han skulle inte vilja se dig så här. 301 00:26:33,791 --> 00:26:36,916 Nu fick han två vuxna kvinnor att gråta på samma gång. 302 00:26:38,333 --> 00:26:40,333 Gud vad irriterande! 303 00:27:05,208 --> 00:27:06,625 Hallå där! 304 00:27:06,708 --> 00:27:07,875 Den var snygg! 305 00:27:07,958 --> 00:27:09,375 Ta honom! 306 00:27:10,083 --> 00:27:12,458 Fortsätt! Ta honom! 307 00:27:13,208 --> 00:27:14,333 -Ja! -Mera! 308 00:27:15,166 --> 00:27:16,041 En till! 309 00:27:19,833 --> 00:27:20,666 Vänta! 310 00:27:21,708 --> 00:27:22,541 Kom igen! 311 00:27:29,166 --> 00:27:33,375 Som straff för att du stod upp mot oss, vad sägs om att jag bränner dig? 312 00:27:35,041 --> 00:27:37,708 Det där ser farligt ut! Det är för nära! 313 00:27:40,750 --> 00:27:42,083 -Gå bara! -Vad vill ni? 314 00:27:42,166 --> 00:27:43,000 Försvinn. 315 00:27:45,750 --> 00:27:49,166 Ingen kommer att rädda dig, tjockskalle! 316 00:27:52,333 --> 00:27:53,166 Läskigt! 317 00:27:54,708 --> 00:27:57,000 Bränn honom! Vem bryr sig? Vi gör det… 318 00:27:57,083 --> 00:28:00,500 Hur kan det här hända? 319 00:28:03,333 --> 00:28:04,458 Det där är farligt! 320 00:28:06,083 --> 00:28:09,041 Jävlar också… 321 00:28:25,333 --> 00:28:26,166 Vad var det? 322 00:28:27,916 --> 00:28:30,416 Kuwabara? Vänta! 323 00:28:51,375 --> 00:28:54,458 Elden! 324 00:28:57,416 --> 00:28:59,208 Elden! Spring! 325 00:29:04,208 --> 00:29:06,791 Han har blivit galen! Vad fan? 326 00:29:07,958 --> 00:29:10,583 Hallå, vad hände? 327 00:29:13,000 --> 00:29:14,500 Vänta! Kuwabara! 328 00:29:42,791 --> 00:29:44,500 Oroa dig inte för det där. 329 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Yusuke! 330 00:30:25,875 --> 00:30:26,875 Du, Botan? 331 00:30:28,250 --> 00:30:29,083 Ja? 332 00:30:31,541 --> 00:30:33,083 För att få tillbaka livet… 333 00:30:35,125 --> 00:30:36,541 …vad skulle jag göra? 334 00:30:39,041 --> 00:30:41,041 Du kan bara inte vara ärlig, va? 335 00:30:41,125 --> 00:30:45,625 Men om du nu har bestämt dig så har vi lite att ordna med. Vänta här. 336 00:31:31,500 --> 00:31:34,625 Koenma! Hur är det med Yusukes kropp? 337 00:31:35,208 --> 00:31:38,666 Återupplivandet lyckades, men vi har ett större problem nu. 338 00:31:38,750 --> 00:31:39,583 Va? 339 00:31:40,083 --> 00:31:42,875 Yusuke, hör du mig? Vi har en nödsituation. 340 00:31:44,666 --> 00:31:46,500 Vad är det som händer? 341 00:31:46,583 --> 00:31:49,083 En yokai-besatt människa är lös i stan. 342 00:31:49,166 --> 00:31:51,416 Ditt hem kommer snart att vara i fara. 343 00:32:01,958 --> 00:32:03,458 Yusuke! 344 00:32:03,541 --> 00:32:06,708 Sluta, fröken Urameshi! Annars dör du också! 345 00:32:06,791 --> 00:32:07,791 Släpp mig! 346 00:32:08,625 --> 00:32:11,750 Yusuke lever! Jag måste hjälpa honom! 347 00:32:11,833 --> 00:32:14,875 Jag förstår hur du känner, men Yusuke är död! 348 00:32:14,958 --> 00:32:18,708 Det är sant! Jag såg honom få tillbaka färgen i ansiktet! 349 00:32:18,791 --> 00:32:20,416 Hans hjärta slog! 350 00:32:20,500 --> 00:32:23,375 Det är omöjligt! Håll dig undan! 351 00:32:23,458 --> 00:32:26,666 Sluta! Släpp mig! 352 00:32:27,916 --> 00:32:31,250 Släpp mig! Snälla! 353 00:32:31,333 --> 00:32:33,791 -Släpp mig, sa jag! -Det är för farligt! 354 00:32:36,666 --> 00:32:38,083 -Idiot! -Keiko! 355 00:32:46,166 --> 00:32:49,916 Din idiot, lägg av med det där! Skit i min kropp och ta dig ut! 356 00:32:50,500 --> 00:32:51,333 Hallå! 357 00:32:53,666 --> 00:32:56,000 Jaha, nu är vi instängda också. 358 00:33:08,916 --> 00:33:09,750 Du, Keiko! 359 00:33:12,125 --> 00:33:12,958 Keiko! 360 00:33:16,291 --> 00:33:17,500 Du, Keiko! 361 00:33:29,208 --> 00:33:30,583 Häftigt… 362 00:33:31,583 --> 00:33:34,416 Koenma, låt mig rädda Keiko! 363 00:33:35,208 --> 00:33:39,041 Om hon dör har jag ingen anledning att komma tillbaka! 364 00:33:44,541 --> 00:33:46,500 Jag ska göra precis som du säger. 365 00:33:48,458 --> 00:33:49,958 Bara du återupplivar mig! 366 00:33:51,208 --> 00:33:54,458 Glöm inte vad du har lovat! 367 00:34:36,708 --> 00:34:39,625 -Yusuke? -Vi får prata sen. 368 00:34:40,416 --> 00:34:41,416 Ta hand om Keiko. 369 00:34:48,125 --> 00:34:49,125 Keiko… 370 00:34:49,750 --> 00:34:54,458 -Koenma, vad var det du sa om en yokai? -Det är det där rundmaskmonstret. 371 00:34:54,958 --> 00:34:59,125 Det besitter folk med negativa känslor och förstärker de känslorna. 372 00:34:59,208 --> 00:35:01,166 Så allt det här är monstrets fel. 373 00:35:06,291 --> 00:35:09,916 Yusuke, jag ger dig din första order som andedetektiv. 374 00:35:10,916 --> 00:35:12,833 Stoppa monstret till varje pris! 375 00:35:13,750 --> 00:35:15,958 Det skulle jag göra oavsett! 376 00:35:16,541 --> 00:35:17,958 Sawamura, gick det bra? 377 00:35:18,041 --> 00:35:20,333 -Undan! -Kuwabara, han är inte normal! 378 00:35:22,000 --> 00:35:24,041 -Släpp honom! -Din jävel! 379 00:35:48,125 --> 00:35:49,500 Här har du! 380 00:35:56,791 --> 00:35:58,750 -Släpp honom! -Låt bli honom! 381 00:36:05,916 --> 00:36:08,041 Sawamura! 382 00:36:17,708 --> 00:36:18,708 Helvete! 383 00:36:52,041 --> 00:36:54,291 Urameshi? Varför… 384 00:37:02,791 --> 00:37:04,041 Du, skärp till dig! 385 00:37:06,458 --> 00:37:07,291 Vad i… 386 00:37:14,166 --> 00:37:15,000 Yusuke! 387 00:37:16,250 --> 00:37:18,250 Han är besatt av rundmaskmonstret. 388 00:37:18,833 --> 00:37:22,916 -Han rör sig inte av egen fri vilja. -Exakt vad innebär det? 389 00:37:23,000 --> 00:37:25,500 Få ut den snabbt, annars blir han en yokai! 390 00:37:46,875 --> 00:37:51,083 -Hur får jag ut den ur honom? -Din enda chans är att använda andeenergi. 391 00:37:53,375 --> 00:37:54,750 Vad fan är andeenergi? 392 00:37:54,833 --> 00:37:57,333 Det är inget jag kan lära dig bara så där! 393 00:38:12,375 --> 00:38:14,208 Lär mig använda andeenergi nu! 394 00:38:14,791 --> 00:38:16,000 Okej, lyssna noga. 395 00:38:16,791 --> 00:38:21,250 Först måste du fokusera all din andeenergi till en del av kroppen. 396 00:38:21,333 --> 00:38:23,375 Sen, och nu kommer det viktigaste. 397 00:38:23,458 --> 00:38:25,125 Andeenergins ursprung… 398 00:38:25,208 --> 00:38:26,958 Sluta pladdra, berätta bara! 399 00:38:28,291 --> 00:38:29,500 Han ville ju veta… 400 00:38:29,583 --> 00:38:31,208 Du använde den precis! 401 00:38:31,291 --> 00:38:33,916 Det är den kraften du måste utnyttja! 402 00:38:53,375 --> 00:38:54,500 Vad är det där? 403 00:39:38,708 --> 00:39:39,875 Yusuke! 404 00:39:40,541 --> 00:39:45,541 Lugna dig, Botan. Det enda vi kan göra är att tro på honom och vaka över honom. 405 00:40:14,083 --> 00:40:18,041 Skynda dig, Yusuke. Du har inte mycket tid kvar. 406 00:40:33,416 --> 00:40:34,750 Ut, din jävla insekt! 407 00:42:58,000 --> 00:42:59,250 Skärp dig nu! 408 00:43:00,500 --> 00:43:02,375 Du var inte så här förut! 409 00:43:03,208 --> 00:43:07,208 På likvakan förut… försökte du stå upp mot de där mobbarna. 410 00:43:09,791 --> 00:43:13,625 Och nu låter du nån insekt styra dig? Skärp dig, för i helvete! 411 00:43:27,166 --> 00:43:28,375 Hjälp mig. 412 00:43:43,375 --> 00:43:46,791 Jag tänker få ut den där insekten ur dig! 413 00:43:57,416 --> 00:43:58,541 Du kan dra… 414 00:44:06,291 --> 00:44:08,166 …åt helvete! 415 00:44:14,166 --> 00:44:15,500 Du, din jävel! 416 00:45:14,541 --> 00:45:16,291 Hör ni…killar… 417 00:45:21,541 --> 00:45:22,958 Du, Sawamura! 418 00:45:24,500 --> 00:45:25,583 Sawamura! 419 00:45:34,041 --> 00:45:35,666 Du, Kuwabara. 420 00:45:37,125 --> 00:45:38,625 Urameshi… 421 00:45:38,708 --> 00:45:40,958 Kolla att de är okej. 422 00:46:13,833 --> 00:46:15,500 Yusuke? 423 00:46:21,791 --> 00:46:23,125 Är det verkligen… 424 00:46:24,875 --> 00:46:29,291 Ja. Jag tänker inte dö bara för att du snackar skit om mig. 425 00:46:45,750 --> 00:46:47,083 Aj, din idiot! 426 00:46:53,958 --> 00:46:55,083 Välkommen tillbaka. 427 00:46:59,916 --> 00:47:00,916 Jag är tillbaka. 428 00:47:05,208 --> 00:47:08,625 -Yusuke! -Seriöst, lägg av! 429 00:47:09,125 --> 00:47:12,708 Allvarligt talat! Det räcker, jag fattar. 430 00:47:12,791 --> 00:47:14,125 Jag fattar, sa jag ju. 431 00:47:16,000 --> 00:47:18,833 Det var nära ögat, på många sätt. 432 00:47:20,333 --> 00:47:23,708 Om det är så vår nya andedetektiv slåss så har vi problem. 433 00:47:23,791 --> 00:47:24,625 Vadå? 434 00:47:25,625 --> 00:47:28,625 Enligt vad jag har hört är de ute efter du-vet-vad. 435 00:47:35,083 --> 00:47:40,708 Tänker du låta honom slåss mot dem? Yusuke har inte en chans mot dem! 436 00:47:40,791 --> 00:47:41,791 Jag vet det. 437 00:47:43,916 --> 00:47:45,000 Men vi får aldrig… 438 00:47:46,916 --> 00:47:49,125 …låta dem användas för onda syften.