1 00:00:11,166 --> 00:00:14,500 -Eins, zwei, drei, vier. -Eins, zwei, drei, vier. 2 00:00:26,375 --> 00:00:28,416 -Eins, zwei. -Eins, zwei. 3 00:00:30,458 --> 00:00:31,791 -Bereit? -Bereit? 4 00:00:34,541 --> 00:00:36,916 Sie da, was ist das? 5 00:00:38,041 --> 00:00:38,875 Das hier? 6 00:00:39,916 --> 00:00:42,333 Das ist etwas ganz Besonderes. 7 00:00:47,708 --> 00:00:48,916 Sho! 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,625 Naoya, was ist los? 9 00:01:01,791 --> 00:01:02,625 Siehst du? 10 00:01:03,583 --> 00:01:05,291 Das ist was Besonderes, oder? 11 00:01:10,916 --> 00:01:14,000 Yusuke Urameshi darf als Geisterdetektiv weiterleben. 12 00:01:14,083 --> 00:01:14,916 Was ist das? 13 00:01:15,000 --> 00:01:17,916 Er jagt Yokai, die den Menschen Unheil bringen. 14 00:01:18,000 --> 00:01:19,875 Wie geht Spirituelle Energie? 15 00:01:19,958 --> 00:01:22,166 Spirituelle Energie beherrscht er noch nicht. 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,666 Inzwischen haben drei Yokai 17 00:01:24,750 --> 00:01:28,125 der Geisterwelt die Drei Gefährlichen Artefakte gestohlen. 18 00:01:29,083 --> 00:01:32,708 Kann Yusuke diese Artefakte zurückholen? 19 00:01:45,041 --> 00:01:48,791 Du machst das ganz falsch. Verstehst du die Situation überhaupt? 20 00:01:53,666 --> 00:01:58,125 Goki, Kurama und Hiei haben die Drei Gefährlichen Artefakte gestohlen, 21 00:01:58,208 --> 00:02:01,000 die unheimliche Mächte enthalten. 22 00:02:01,083 --> 00:02:04,416 Holen wir sie schnell zurück, sonst ist die Menschenwelt in Gefahr. 23 00:02:04,500 --> 00:02:08,583 Mit den Dieben, die wir ursprünglich einsetzen wollten, 24 00:02:08,666 --> 00:02:10,708 sind sie locker fertig geworden. 25 00:02:10,791 --> 00:02:14,625 Darum bringe ich dir bei, wie man die Rei Gun schießt. Los! 26 00:02:15,291 --> 00:02:17,416 Ich dachte, du lernst schneller. 27 00:02:17,500 --> 00:02:20,375 Du konzentrierst dich nicht. Dumm bist du auch. 28 00:02:20,458 --> 00:02:21,750 Haltet die Klappe! 29 00:02:22,583 --> 00:02:24,875 Ihr beide lenkt mich ab. 30 00:02:25,541 --> 00:02:27,625 Das hat mit Dummheit nichts zu tun! 31 00:02:27,708 --> 00:02:29,000 Schrei nicht so rum! 32 00:02:29,625 --> 00:02:33,750 Sammle deine Spirituelle Energie, und nutze sie, anstatt zu jammern! 33 00:02:33,833 --> 00:02:36,416 Verdammt. Na gut! Dann schieße ich! 34 00:02:36,500 --> 00:02:38,708 Gut. Dann schieße. Lass mal sehen. 35 00:02:51,291 --> 00:02:52,125 Hör zu. 36 00:02:53,333 --> 00:02:58,166 Diese Rei Gun ist die einzige Waffe, die du gegen die Yokai hast. 37 00:03:00,166 --> 00:03:04,125 Bündle die Energie im Herzen, und drücke den Abzug mit dem Herzen. 38 00:03:05,541 --> 00:03:07,583 Mit dem Finger schießt man nicht! 39 00:03:10,458 --> 00:03:11,916 Komm schon. Noch mal. 40 00:03:12,000 --> 00:03:13,166 -Koenma. -Los! 41 00:03:13,666 --> 00:03:15,375 -Koenma! -Was? 42 00:03:32,916 --> 00:03:34,083 Geht's dir gut? 43 00:03:34,166 --> 00:03:35,791 -Hayato! -Mao! 44 00:03:35,875 --> 00:03:37,000 Naoya! 45 00:03:38,250 --> 00:03:41,083 Werden die Kinder dann wieder so, wie sie waren? 46 00:03:42,333 --> 00:03:44,708 Nicht, wenn ihre Seelen gegessen wurden. 47 00:03:46,333 --> 00:03:49,458 Goki hat diese Untat mit einem Gefährlichen Artefakt begangen. 48 00:03:52,541 --> 00:03:54,625 Wie kann ich diesen Kindern helfen? 49 00:03:57,916 --> 00:04:00,625 Wir müssen ihre Seelen von Goki zurückholen. 50 00:04:03,125 --> 00:04:04,791 Das kann nicht schwer sein. 51 00:04:06,250 --> 00:04:08,041 Wir finden und vernichten ihn. 52 00:04:08,541 --> 00:04:12,958 Was? Das ist doch lächerlich! Ohne Rei Gun kannst du nicht gewinnen. 53 00:04:13,041 --> 00:04:16,333 Das ist egal! Meine bloßen Hände sollten ausreichen. 54 00:04:17,083 --> 00:04:19,833 Wir kriegen ständig solche Verletzungen, oder? 55 00:04:19,916 --> 00:04:22,708 -Ja, stimmt! -Was machst du dann im Krankenhaus? 56 00:04:23,375 --> 00:04:24,208 Benimm dich! 57 00:04:24,291 --> 00:04:25,458 Kitzeln! 58 00:04:25,541 --> 00:04:27,125 Sieh dir seinen Hals an! 59 00:04:27,208 --> 00:04:28,208 Entschuldigt! 60 00:04:29,541 --> 00:04:30,958 Ich bin halt zu schwach. 61 00:04:34,250 --> 00:04:35,083 Nein. 62 00:04:36,166 --> 00:04:37,166 Sag das nicht! 63 00:04:38,041 --> 00:04:40,708 Dank dir haben wir nur wenig Schaden erlitten. 64 00:04:43,375 --> 00:04:44,333 Verzeihung. 65 00:04:54,083 --> 00:04:55,458 Oh! Urameshi! 66 00:04:55,541 --> 00:04:57,291 -Warte auf mich! -Kuwabara! 67 00:04:57,375 --> 00:04:59,416 Hi, Kuwabara. Was ist los? 68 00:04:59,500 --> 00:05:00,916 Wie, "was ist los"? 69 00:05:01,416 --> 00:05:04,791 Wie hast du den Typen besiegt? Der war nicht normal, oder? 70 00:05:05,500 --> 00:05:08,333 Also, er war wohl von einem Yokai besessen. 71 00:05:09,000 --> 00:05:09,958 Von einem Yokai? 72 00:05:10,041 --> 00:05:12,833 Ich vertrieb den Yokai mit Spiritueller Energie. 73 00:05:14,833 --> 00:05:17,250 Hast du völlig den Verstand verloren? 74 00:05:17,333 --> 00:05:18,875 Nein, das stimmt. 75 00:05:18,958 --> 00:05:22,208 Ok. Nimmst du denn auch deine Medikamente? 76 00:05:22,291 --> 00:05:23,541 Du glaubst mir nicht? 77 00:05:23,625 --> 00:05:25,333 -Komm, wir gehen! -Hey! 78 00:05:25,416 --> 00:05:27,916 Fasle nicht von der Geisterwelt und Yokai! 79 00:05:28,416 --> 00:05:32,166 Geht's ihm noch gut? Und diese Tussi da ist auch komisch. 80 00:05:34,208 --> 00:05:35,250 Wovon redest du? 81 00:05:35,750 --> 00:05:37,958 Also, das Mädchen im Kimono, 82 00:05:38,041 --> 00:05:39,416 das Urameshi wegzieht. 83 00:05:41,000 --> 00:05:41,833 Nein. 84 00:05:42,458 --> 00:05:43,625 Da ist niemand. 85 00:05:44,833 --> 00:05:47,625 Ist das wieder deine Einbildungskraft, Kuwabara? 86 00:05:47,708 --> 00:05:48,750 Oh nein! 87 00:05:48,833 --> 00:05:50,541 -Unheimlich. -Gruselig! 88 00:05:52,583 --> 00:05:54,833 Dann stimmt's doch, was er gesagt hat. 89 00:05:59,416 --> 00:06:02,833 Von den drei Yokai-Dieben scheint Goki die größte Gefahr 90 00:06:02,916 --> 00:06:04,750 für die Menschenwelt zu sein. 91 00:06:05,416 --> 00:06:08,416 Denn Goki ernährt sich von Menschenseelen. 92 00:06:09,416 --> 00:06:12,666 Die Existenz seiner Spezies ist schädlich für Menschen. 93 00:06:14,416 --> 00:06:17,791 Denn Goki mag Kinderseelen besonders gerne. 94 00:06:18,375 --> 00:06:22,375 Und er saugt ihnen mit dem Gakidama die Seelen aus dem Leib, 95 00:06:22,458 --> 00:06:24,041 und lagert sie dort ein. 96 00:06:24,666 --> 00:06:28,458 Diese Kugel hätte also gar nicht unpassender landen können. 97 00:06:33,666 --> 00:06:36,583 Wir suchen pausenlos, essen nichts und haben Pech! 98 00:06:37,083 --> 00:06:40,041 Er unterdrückt seine spirituelle Kraft zur Tarnung. 99 00:06:40,125 --> 00:06:42,833 Das ist ein Yokai-Trick für die Menschenwelt. 100 00:06:44,041 --> 00:06:46,208 Gibt's viele Yokai in der Menschenwelt? 101 00:06:46,708 --> 00:06:49,375 Nein. Nicht so viele wie früher. 102 00:06:50,083 --> 00:06:52,625 Die Geisterwelt errichtete eine Barriere. 103 00:06:53,125 --> 00:06:53,958 Eine Barriere? 104 00:06:54,500 --> 00:06:57,291 Ja. Zwischen der Menschen- und der Dämonenwelt. 105 00:06:57,375 --> 00:06:59,958 Sie versperrt den mächtigen Yokai den Weg, 106 00:07:00,041 --> 00:07:02,375 und die Menschenwelt ist relativ ruhig. 107 00:07:02,958 --> 00:07:07,916 Und wie gelangte das Makaichuu von der Dämonenwelt in die Menschenwelt? 108 00:07:08,625 --> 00:07:10,375 Tja, also… 109 00:07:10,458 --> 00:07:11,458 Also was? 110 00:07:12,625 --> 00:07:15,875 Keine Ahnung! Es ist deine Aufgabe, das herauszufinden! 111 00:07:16,375 --> 00:07:18,375 Warum bist du so sauer? Aber echt. 112 00:07:18,875 --> 00:07:20,458 Warte! Wo gehst du hin? 113 00:07:20,541 --> 00:07:21,375 Zum Essen! 114 00:07:21,458 --> 00:07:24,291 -Wie kannst du so sorglos sein? -Weißt du, was? 115 00:07:24,375 --> 00:07:26,875 Es hat keinen Sinn, ihn blind zu suchen. 116 00:07:27,583 --> 00:07:31,375 Glaubst du wirklich, ich kann ihn besiegen, wenn ich verhungere? 117 00:07:34,083 --> 00:07:36,583 Kein schlechtes Argument für einen Idioten. 118 00:07:38,416 --> 00:07:39,958 -Willkommen! -Willkommen! 119 00:07:40,041 --> 00:07:41,458 -Er ist da. -Hi! 120 00:07:41,541 --> 00:07:42,750 Hallo, du Bengel. 121 00:07:43,250 --> 00:07:45,625 Herzlichen Dank für neulich! 122 00:07:45,708 --> 00:07:47,500 Sei nicht so förmlich mit mir. 123 00:07:47,583 --> 00:07:51,583 Herzlichen Dank. Wie kann ich Ihnen je genug danken? 124 00:07:52,375 --> 00:07:54,291 Tja, also… 125 00:07:55,250 --> 00:07:58,916 Sie waren gestern auch hier, um sich bei dir zu bedanken. 126 00:08:00,041 --> 00:08:01,750 Ach so. 127 00:08:02,250 --> 00:08:04,208 Danke. Und wie geht's dir so? 128 00:08:05,208 --> 00:08:06,041 Was? 129 00:08:06,958 --> 00:08:07,791 Ja, 130 00:08:08,625 --> 00:08:10,166 mir geht's gut, aber… 131 00:08:12,041 --> 00:08:16,833 In der Nähe von unserer Wohnanlage sind vor Kurzem viele Kinder zusammengebrochen. 132 00:08:17,333 --> 00:08:19,208 Darum macht sich Masaru Sorgen. 133 00:08:22,708 --> 00:08:24,250 Deine Wohnanlage, 134 00:08:25,541 --> 00:08:26,541 wo ist die? 135 00:08:27,791 --> 00:08:34,750 -Schere, Stein, Papier, los! Noch mal… -Schere, Stein, Papier, los! Noch mal… 136 00:08:40,166 --> 00:08:41,291 Zu langsam! 137 00:08:47,166 --> 00:08:48,000 -Kazu! -Haru? 138 00:08:48,083 --> 00:08:49,208 -Hey, Go! -Haru! 139 00:08:49,291 --> 00:08:51,083 -Kazuto! -Alles ok, Haru? 140 00:08:51,166 --> 00:08:52,166 Hörst du mich? 141 00:08:54,041 --> 00:08:56,416 -Wach auf! Los! -Hey! 142 00:08:59,958 --> 00:09:01,708 -Hey! Halte durch! -Haru! 143 00:09:02,625 --> 00:09:04,333 -Hey, los! -Kazuto! 144 00:09:49,583 --> 00:09:51,750 Wer zum Teufel bist du? 145 00:09:58,500 --> 00:10:00,875 Du bist nur ein Mensch! 146 00:13:34,750 --> 00:13:35,833 Hör auf! 147 00:13:39,500 --> 00:13:41,083 Hör auf, ihm wehzutun! 148 00:13:42,916 --> 00:13:45,833 Das ist aber ein gesundes, appetitanregendes Kind. 149 00:13:47,291 --> 00:13:48,625 Lauf weg, Masaru! 150 00:14:00,583 --> 00:14:03,291 -Lauf weg! -Stör mich nicht beim Essen! 151 00:14:34,958 --> 00:14:35,916 Hör auf! 152 00:14:39,000 --> 00:14:40,000 Halt die Klappe. 153 00:14:47,041 --> 00:14:48,583 Nein! 154 00:14:52,083 --> 00:14:54,000 Zum Teufel mit dir! 155 00:15:31,291 --> 00:15:32,541 Haru, bist du wach? 156 00:15:32,625 --> 00:15:33,750 Geht's dir gut? 157 00:15:34,250 --> 00:15:36,375 -Ich bin's, deine Mami! -Steh auf. 158 00:15:37,625 --> 00:15:38,583 Geht's dir gut? 159 00:15:38,666 --> 00:15:40,916 -Vielen Dank. -Ich bin so erleichtert! 160 00:15:49,958 --> 00:15:51,666 Alles ok, Yusuke? 161 00:15:55,000 --> 00:15:56,000 Danke für vorhin. 162 00:15:57,208 --> 00:15:58,041 Gerne. 163 00:16:00,416 --> 00:16:01,250 Und los. 164 00:16:01,958 --> 00:16:03,416 Komm. Kannst du stehen? 165 00:16:06,708 --> 00:16:07,666 Auf, nach Hause. 166 00:16:20,291 --> 00:16:22,291 Los! Lass dich nicht so bitten. 167 00:16:22,375 --> 00:16:24,666 Komm schon. Raus damit. 168 00:16:24,750 --> 00:16:27,125 Ihr geht das einfach zu locker an! 169 00:16:32,000 --> 00:16:34,083 Ihr müsst viel härter rangehen. So. 170 00:16:34,583 --> 00:16:36,416 Sonst weint dieses Ding nicht. 171 00:16:56,625 --> 00:16:57,833 Seht ihr? Wow! 172 00:16:58,333 --> 00:17:00,666 Eistränensteine gab es ewig nicht mehr! 173 00:17:02,666 --> 00:17:03,708 Mehr. 174 00:17:04,583 --> 00:17:05,666 Weine mehr! 175 00:17:15,166 --> 00:17:16,583 Was soll dieser Blick? 176 00:17:17,833 --> 00:17:21,833 Es wird dir nichts nutzen, Widerstand zu leisten, du Monster! 177 00:17:25,666 --> 00:17:28,458 Nächstes Mal wird's noch schmerzhafter für dich. 178 00:17:42,583 --> 00:17:45,375 Verdammter Sakyo. 179 00:17:46,041 --> 00:17:49,833 Er hat es gewagt, mir defekte Ware für mein Erdloch anzudrehen? 180 00:17:50,458 --> 00:17:51,833 -Du! -Ja! 181 00:17:51,916 --> 00:17:54,416 Verkauf mir diesen Eistränenstein teuer! 182 00:17:54,916 --> 00:17:56,250 -Jawohl. -Ist das klar? 183 00:17:56,750 --> 00:17:57,583 Ja. 184 00:18:04,208 --> 00:18:05,750 Halte etwas länger durch. 185 00:18:07,916 --> 00:18:10,583 Wenn's sich ergibt, hole ich dich hier raus. 186 00:18:13,375 --> 00:18:14,208 Warum? 187 00:18:17,666 --> 00:18:20,083 Meine kleine Schwester ist so alt wie du. 188 00:19:00,750 --> 00:19:01,833 Hallo. 189 00:19:01,916 --> 00:19:03,333 Hi. 190 00:19:10,791 --> 00:19:13,958 Kurama hat zugesehen? Und was hat er gemacht? 191 00:19:14,041 --> 00:19:18,875 Wie gesagt, er hat nur zugesehen. Er versuchte auch nicht, Goki zu helfen. 192 00:19:20,125 --> 00:19:23,958 Keine Ahnung, was er geplant hatte, aber gruselig war es schon. 193 00:19:25,250 --> 00:19:28,416 Kurama ist ein Yokai, der wie ein Mensch aussieht. 194 00:19:28,500 --> 00:19:33,625 Wir wissen nicht viel über ihn, weil er wohl ziemlich gerissen ist. 195 00:19:33,708 --> 00:19:35,916 Mit Goki ist er auch befreundet. 196 00:19:36,541 --> 00:19:39,166 Kuramas Ankokukyou ist ein Gefährliches Artefakt, 197 00:19:39,250 --> 00:19:41,750 das Wünsche erfüllt, wenn man hineinschaut. 198 00:19:42,250 --> 00:19:45,875 Egal, wie böse der Wunsch auch ist, er geht in Erfüllung. 199 00:19:46,375 --> 00:19:47,500 Jeder Wunsch? 200 00:19:47,583 --> 00:19:48,416 Ja. 201 00:19:48,916 --> 00:19:50,791 Massenmorde, Naturkatastrophen… 202 00:19:51,333 --> 00:19:52,333 Egal, was. 203 00:19:52,416 --> 00:19:53,333 Ehrlich? 204 00:19:54,291 --> 00:19:57,166 Der Ankokukyou zeigt seine Macht bei Vollmond. 205 00:19:57,666 --> 00:20:00,083 Davor müssen wir ihn ihm abnehmen. 206 00:20:00,583 --> 00:20:01,416 Ja. 207 00:20:06,041 --> 00:20:07,291 Wow! 208 00:20:07,375 --> 00:20:08,500 Es zündet nicht an. 209 00:20:11,375 --> 00:20:12,208 Moment. 210 00:20:22,833 --> 00:20:25,083 -Danke für Ihre Geduld. -Willkommen! 211 00:20:25,166 --> 00:20:27,125 Willkommen! Nur zu. 212 00:20:38,125 --> 00:20:40,208 Willkommen! Wir haben freie Tische. 213 00:21:20,583 --> 00:21:23,333 Hallo. Er ist fertig. Einen Moment, bitte. 214 00:21:23,833 --> 00:21:25,541 Danke, dass Sie immer kommen. 215 00:21:44,541 --> 00:21:45,375 Koenma, 216 00:21:46,375 --> 00:21:48,166 ich glaube, das ist… 217 00:21:48,833 --> 00:21:52,291 Ja. Als wäre es eine Einladung von Kurama. 218 00:21:53,833 --> 00:21:55,083 Womöglich eine Falle. 219 00:22:12,458 --> 00:22:15,833 STADTKRANKENHAUS SARAYASHIKI 220 00:23:06,000 --> 00:23:06,833 Keine Sorge. 221 00:23:08,833 --> 00:23:13,041 Ich gebe den Ankokukyou zurück, wenn mein Anliegen gelingt. Versprochen. 222 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 Shuichi? 223 00:23:16,916 --> 00:23:17,875 Bist du da? 224 00:23:20,333 --> 00:23:21,208 Ja. 225 00:23:21,791 --> 00:23:23,875 Nein, du musst liegenbleiben. 226 00:23:23,958 --> 00:23:24,875 Es geht schon. 227 00:23:25,500 --> 00:23:29,208 Dein Freund ist extra hergekommen. Da muss ich ihn begrüßen. 228 00:23:31,458 --> 00:23:33,250 Ich bin Shuichis Mutter. 229 00:23:34,541 --> 00:23:36,458 Entschuldigen Sie mein Aussehen. 230 00:23:37,833 --> 00:23:39,291 Aber ich freue mich. 231 00:23:39,791 --> 00:23:41,333 Ich bin so erleichtert. 232 00:23:42,750 --> 00:23:45,750 Es freut mich sehr, dass du mich jeden Tag besuchst. 233 00:23:46,375 --> 00:23:50,625 Ich hatte nur Angst, dass du keine Zeit mehr mit Freunden verbringst. 234 00:23:55,166 --> 00:23:56,000 Mama? 235 00:23:57,541 --> 00:23:58,916 Mama, ist alles klar? 236 00:23:59,458 --> 00:24:00,375 Alles klar. 237 00:24:00,458 --> 00:24:01,583 Alles in Ordnung… 238 00:24:09,833 --> 00:24:11,041 Warst du überrascht? 239 00:24:12,125 --> 00:24:13,333 Ja, schon. 240 00:24:15,666 --> 00:24:18,333 In der Menschenwelt nenne ich mich Shuichi. 241 00:24:19,916 --> 00:24:22,083 Und sie ist vorerst meine Mutter. 242 00:24:23,916 --> 00:24:26,458 Ich betrüge sie schon, seit sie mich aufzog. 243 00:24:28,291 --> 00:24:29,333 Was meinst du? 244 00:24:30,458 --> 00:24:34,916 Vor 17 Jahren hat mich ein mächtiger Verfolger schwer verletzt. 245 00:24:36,541 --> 00:24:40,750 Auf der Flucht nahm ich Besitz von einer befruchteten Menschen-Eizelle. 246 00:24:44,041 --> 00:24:46,250 Die Mutter sollte mich großziehen. 247 00:24:47,125 --> 00:24:49,833 Ich wollte verschwinden, sobald ich erholt war. 248 00:24:52,958 --> 00:24:54,208 Und was ist passiert? 249 00:25:02,291 --> 00:25:03,625 Glaubst du, Yokai 250 00:25:04,958 --> 00:25:06,916 sind fähig, Mitleid zu empfinden? 251 00:25:12,416 --> 00:25:13,958 Ich dachte das auch nicht. 252 00:25:16,875 --> 00:25:18,791 Und dann wurde Mama krank. 253 00:25:26,166 --> 00:25:28,500 Es hieß, sie lebt keinen Monat mehr. 254 00:25:35,750 --> 00:25:37,666 Mit diesem Spiegel will ich 255 00:25:38,958 --> 00:25:40,208 meiner Mutter helfen. 256 00:25:42,625 --> 00:25:44,041 Nur das will ich. 257 00:25:45,083 --> 00:25:47,791 Danach gebe ich den Ankokukyou sicher zurück. 258 00:25:51,916 --> 00:25:53,666 Warum erzählst du mir das? 259 00:25:58,833 --> 00:26:01,791 Ich wollte nur, dass jemand mein Geständnis hört. 260 00:26:06,583 --> 00:26:10,416 Vor allem hatte ich das Gefühl, dir vertrauen zu können. 261 00:26:23,583 --> 00:26:26,166 Mist… 262 00:26:31,750 --> 00:26:34,291 Seine Situation war mir nicht klar. 263 00:26:36,375 --> 00:26:40,291 Ich hoffe, Kurama und seine Mutter werden glücklich. 264 00:26:41,250 --> 00:26:43,208 Das wird schwierig werden. 265 00:26:44,416 --> 00:26:45,250 Was? 266 00:26:45,750 --> 00:26:47,458 Ok. Es könnte etwas brennen. 267 00:26:54,708 --> 00:26:57,250 Ich mache weiter, ok? Ein bisschen noch. 268 00:26:57,333 --> 00:26:58,958 So. Gut so. 269 00:27:00,875 --> 00:27:02,041 Fast geschafft. 270 00:27:02,875 --> 00:27:04,916 So. Gut. 271 00:27:06,958 --> 00:27:07,958 Halten Sie durch. 272 00:27:11,833 --> 00:27:14,500 SARAYASHIKI EINKAUFSSTRASSE 273 00:27:15,458 --> 00:27:17,541 -Danke! -Ja, vielen Dank. 274 00:27:17,625 --> 00:27:19,708 -Bis dann. -Beehren Sie uns wieder. 275 00:27:25,166 --> 00:27:26,375 Iss deine Nudeln. 276 00:27:27,583 --> 00:27:28,625 Du, Keiko… 277 00:27:30,791 --> 00:27:31,625 Sind Yokai… 278 00:27:33,416 --> 00:27:34,375 Nein, ich meine… 279 00:27:38,125 --> 00:27:39,666 Glaubst du, dass die Bösen 280 00:27:40,458 --> 00:27:41,750 auch gut sein können? 281 00:27:43,458 --> 00:27:44,833 Wie meinst du das? 282 00:27:44,916 --> 00:27:46,458 Nein, war nur ein Gedanke. 283 00:27:50,291 --> 00:27:51,916 Ja, vermutlich. 284 00:27:54,291 --> 00:27:56,125 Oh! Zum Beispiel denken Leute, 285 00:27:56,208 --> 00:27:58,833 die dich nicht gut kennen, 286 00:27:58,916 --> 00:28:02,666 dass du aufsässig und ein Unruhestifter bist. 287 00:28:03,458 --> 00:28:04,375 Ich nehme's an. 288 00:28:05,208 --> 00:28:07,541 Aber ich weiß, dass das nicht stimmt. 289 00:28:09,125 --> 00:28:10,708 Ich entscheide für mich. 290 00:28:11,375 --> 00:28:14,458 Auch wenn die ganze Welt sagt, jemand ist schlecht. 291 00:28:14,958 --> 00:28:17,791 Solange ich jemanden für gut halte, ist es so. 292 00:28:18,916 --> 00:28:22,500 Und wenn alle sagen, dass jemand ein guter Mensch ist, 293 00:28:23,000 --> 00:28:26,541 ich ihn aber für einen Mistkerl halte, ist er ein Mistkerl. 294 00:28:28,375 --> 00:28:31,541 Das habe ich von dir gelernt, Yusuke. 295 00:28:34,125 --> 00:28:34,958 Was? 296 00:28:35,875 --> 00:28:36,875 War nur Spaß. 297 00:28:37,458 --> 00:28:39,916 -Keiko? Bitte ein Bier. -Ja! 298 00:28:51,708 --> 00:28:53,333 Yusuke! Es gibt Ärger! 299 00:28:55,291 --> 00:28:57,833 Was machst du noch? Beeile dich! 300 00:28:58,916 --> 00:29:01,208 Los, schnell! Was machst du da? 301 00:29:03,916 --> 00:29:06,458 Mist! Ich war nicht mit meinen Ramen fertig! 302 00:29:06,541 --> 00:29:07,791 Das ist unwichtig! 303 00:29:08,291 --> 00:29:11,791 Koenma hat was Wichtiges über den Ankokukyou unterschlagen. 304 00:29:11,875 --> 00:29:12,708 Was? 305 00:29:13,208 --> 00:29:17,291 Wenn der Ankokukyou Wünsche erfüllt, nimmt er sich etwas Essenzielles. 306 00:29:19,208 --> 00:29:20,333 Etwas Essenzielles? 307 00:29:21,250 --> 00:29:23,041 Das Leben des Wünschenden! 308 00:29:27,291 --> 00:29:31,250 Heute ist Vollmond. Da entfaltet der Ankokukyou seine Macht. 309 00:29:33,166 --> 00:29:34,083 Uns fehlt Zeit. 310 00:29:34,166 --> 00:29:35,000 Urameshi! 311 00:29:36,583 --> 00:29:37,875 Was willst du denn? 312 00:29:37,958 --> 00:29:39,375 Das sollte ich fragen. 313 00:29:39,458 --> 00:29:40,291 Was? 314 00:29:41,166 --> 00:29:44,250 Du wirst diesem Yokai doch helfen, oder? 315 00:29:45,208 --> 00:29:46,625 Woher weißt du das? 316 00:29:49,708 --> 00:29:52,708 Verbrennen Yokai nicht gewissenlos ganze Städte? 317 00:29:53,416 --> 00:29:56,791 Dann musst du auch nichts für sie tun! 318 00:30:00,541 --> 00:30:01,875 Aus dem Weg, Kuwabara. 319 00:30:03,875 --> 00:30:05,125 Hey, warte! 320 00:30:10,458 --> 00:30:11,291 Mist! 321 00:30:11,375 --> 00:30:14,000 STADTKRANKENHAUS SARAYASHIKI 322 00:31:09,416 --> 00:31:10,375 Ich wünsche mir… 323 00:31:12,791 --> 00:31:14,875 …dass meine Mutter glücklich lebt. 324 00:31:24,041 --> 00:31:26,000 -Scheiße! -Urameshi! 325 00:31:32,166 --> 00:31:33,041 Verdammt! 326 00:31:34,708 --> 00:31:37,208 Lass dich nicht täuschen! Er ist ein Yokai! 327 00:31:37,291 --> 00:31:39,375 Lass los! Das geht dich nichts an! 328 00:31:39,458 --> 00:31:41,125 Das geht mich doch etwas an! 329 00:31:42,375 --> 00:31:46,708 Ich war dir unterlegen! Ich verzeihe dir nicht, wenn du wieder stirbst! 330 00:31:48,416 --> 00:31:49,500 Kuwabara. 331 00:31:52,041 --> 00:31:52,875 Scheiße! 332 00:31:54,000 --> 00:31:55,000 Urameshi! 333 00:32:01,958 --> 00:32:02,833 Was machst du? 334 00:32:04,041 --> 00:32:05,541 Ich werde dich aufhalten! 335 00:32:06,208 --> 00:32:09,958 Halt dich raus! Ich sagte ja, ich will nur meiner Mutter helfen! 336 00:32:10,041 --> 00:32:12,666 Weißt du, wie deine Mutter um dich weint? 337 00:32:14,208 --> 00:32:15,041 Was? 338 00:32:15,875 --> 00:32:17,750 Es gibt nichts Schlimmeres. 339 00:32:23,458 --> 00:32:25,541 Wenn du stirbst, ist alles umsonst. 340 00:32:28,708 --> 00:32:29,625 Ankokukyou! 341 00:32:31,666 --> 00:32:33,500 Nimm ein halbes Leben von mir! 342 00:32:34,708 --> 00:32:35,541 Nein! 343 00:32:44,125 --> 00:32:44,958 Du! 344 00:32:58,416 --> 00:33:01,750 Hey, Urameshi! 345 00:33:01,833 --> 00:33:03,833 Komm schon. Urameshi. 346 00:33:06,708 --> 00:33:08,625 Und los geht's. 347 00:33:18,416 --> 00:33:19,291 Mama? 348 00:33:22,208 --> 00:33:23,041 Mama. 349 00:33:49,041 --> 00:33:50,041 Shuichi. 350 00:33:52,041 --> 00:33:53,541 Bist du schon lange hier? 351 00:34:13,750 --> 00:34:14,666 Ich lasse dich… 352 00:34:17,541 --> 00:34:18,791 …nie wieder alleine. 353 00:34:20,583 --> 00:34:21,416 Mama. 354 00:34:43,916 --> 00:34:44,750 Urameshi. 355 00:34:49,208 --> 00:34:50,125 Entschuldige. 356 00:34:51,833 --> 00:34:53,000 Ich lag falsch. 357 00:34:58,041 --> 00:35:01,666 Vorhin konnte ich meine Ramen nicht aufessen. 358 00:35:05,583 --> 00:35:06,833 Lad mich ein, ok? 359 00:35:11,666 --> 00:35:12,583 Ja, natürlich. 360 00:37:12,375 --> 00:37:14,500 Der Eistränenstein wurde gestohlen? 361 00:37:21,166 --> 00:37:23,666 Wer zum Teufel hat ihn geklaut? 362 00:37:24,708 --> 00:37:27,708 Alles deutet darauf hin, dass es ein Yokai war. 363 00:37:28,208 --> 00:37:29,416 Ein Yokai? 364 00:37:31,416 --> 00:37:32,375 Verdammt! 365 00:37:32,458 --> 00:37:34,333 Ruf Sakyo an! Sofort! 366 00:37:34,416 --> 00:37:35,250 Ja! 367 00:37:40,208 --> 00:37:41,541 Du! 368 00:37:42,041 --> 00:37:44,666 Du hast mir eine Menge Ärger eingebrockt! 369 00:37:44,750 --> 00:37:48,208 Irgendein Yokai hat es auf die Eistränensteine abgesehen! 370 00:37:50,375 --> 00:37:52,791 Ich will mir keinen Ärger einhandeln. 371 00:37:53,291 --> 00:37:55,250 Darum gebe ich die Korime zurück. 372 00:37:55,750 --> 00:37:57,958 Und vergiss den Deal mit dem Erdloch. 373 00:37:59,500 --> 00:38:01,625 Die Unannehmlichkeiten tun mir leid. 374 00:38:03,625 --> 00:38:04,458 Jedoch 375 00:38:05,291 --> 00:38:09,500 ist die Entscheidung, den Vertrag zu annullieren, wohl viel zu voreilig. 376 00:38:13,208 --> 00:38:14,083 Was? 377 00:38:15,041 --> 00:38:16,125 Wie wäre es damit? 378 00:38:17,750 --> 00:38:19,333 Kommen Sie bitte zu mir. 379 00:38:20,875 --> 00:38:23,583 Ich bringe sie dazu, Eistränensteine zu machen. 380 00:38:25,083 --> 00:38:28,041 Vor Dieben beschütze ich Sie auch. 381 00:38:30,875 --> 00:38:32,666 Ich freue mich auf Ihr Kommen. 382 00:38:45,541 --> 00:38:48,833 Toguro. Ich habe eine neue Aufgabe für dich. 383 00:38:53,291 --> 00:38:55,250 Hoffentlich ist es 384 00:38:56,708 --> 00:38:57,916 etwas Interessantes. 385 00:42:33,958 --> 00:42:36,875 Untertitel von: Magnus Stanke