1 00:00:11,166 --> 00:00:14,500 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 2 00:00:26,375 --> 00:00:28,416 Ένα, δύο. 3 00:00:30,458 --> 00:00:31,791 Έτοιμοι; 4 00:00:34,541 --> 00:00:36,916 Κύριε, τι είναι αυτό; 5 00:00:38,041 --> 00:00:38,875 Αυτό εδώ; 6 00:00:39,916 --> 00:00:42,541 Είναι κάτι πολύ ξεχωριστό. 7 00:00:47,708 --> 00:00:49,125 Σο! 8 00:00:50,000 --> 00:00:51,625 Νάογια, τι τρέχει; 9 00:01:01,791 --> 00:01:02,708 Βλέπεις; 10 00:01:03,583 --> 00:01:05,375 Δεν είναι ξεχωριστό; 11 00:01:10,916 --> 00:01:14,000 Ο Γιούσουκε Ουράμεσι αναστήθηκε ως Ερευνητής Πνευμάτων. 12 00:01:14,083 --> 00:01:14,958 Τι είναι αυτό; 13 00:01:15,041 --> 00:01:17,916 Πρέπει να πιάσει τα γιοκάι στον Κόσμο των Ανθρώπων. 14 00:01:18,000 --> 00:01:19,958 Μάθε μου να χρησιμοποιώ την Πνευματική Ενέργεια! 15 00:01:20,041 --> 00:01:22,291 Αλλά δεν έχει τελειοποιήσει την Πνευματική Ενέργεια. 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,708 Στο μεταξύ, τρία γιοκάι έκλεψαν 17 00:01:24,791 --> 00:01:28,458 τρία επικίνδυνα αντικείμενα που φυλούσε ο Κόσμος των Πνευμάτων. 18 00:01:29,083 --> 00:01:32,916 Μπορεί ο Γιούσουκε να πάρει πίσω τα αντικείμενα; 19 00:01:45,125 --> 00:01:46,541 Δεν το κάνεις καθόλου. 20 00:01:47,291 --> 00:01:49,583 Κατανοείς την κατάσταση; 21 00:01:53,666 --> 00:01:56,250 Γκόκι, Κούραμα, Χίεϊ. 22 00:01:56,750 --> 00:02:01,125 Πήραν τα Τρία Επικίνδυνα Αντικείμενα που έχουν τεράστιες δυνάμεις. 23 00:02:01,208 --> 00:02:04,333 Αν δεν τα ανακτήσουμε, ο Ανθρώπινος Κόσμος θα μπλέξει. 24 00:02:04,416 --> 00:02:10,750 Και νίκησαν εύκολα τους κλέφτες που περιμέναμε. 25 00:02:10,833 --> 00:02:14,625 Γι' αυτό σου μαθαίνω πώς να ρίχνεις με το Πνευματικό Όπλο. Έλα! 26 00:02:15,291 --> 00:02:17,416 Δεν περίμενα να είσαι τόσο αργός. 27 00:02:17,500 --> 00:02:19,208 Δεν συγκεντρώνεσαι. 28 00:02:19,291 --> 00:02:22,041 -Είσαι και χαζός. -Σκάσε! 29 00:02:22,583 --> 00:02:25,541 -Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ εξαιτίας σας! -Τι; 30 00:02:25,625 --> 00:02:27,625 Δεν έχει να κάνει με την εξυπνάδα. 31 00:02:27,708 --> 00:02:29,000 Μη φωνάζεις. 32 00:02:29,708 --> 00:02:33,750 Για να μη σε πρήζουμε, συγκέντρωσε την Πνευματική σου Δύναμη. 33 00:02:33,833 --> 00:02:35,458 Γαμώτο. Καλά. 34 00:02:35,541 --> 00:02:38,041 -Θα πυροβολήσω! -Ωραία, ρίξε. 35 00:02:38,125 --> 00:02:39,125 Δείξε μου. 36 00:02:51,333 --> 00:02:52,250 Άκου. 37 00:02:53,375 --> 00:02:54,458 Το Πνευματικό Όπλο 38 00:02:54,958 --> 00:02:58,375 είναι το μόνο όπλο που έχεις ενάντια στα γιοκάι. 39 00:03:00,083 --> 00:03:04,750 Διοχέτευσε την ενέργεια στην καρδιά σου και τράβα τη σκανδάλη με την καρδιά σου. 40 00:03:05,583 --> 00:03:07,833 Εσύ εστιάζεις στα δάχτυλά σου. 41 00:03:10,458 --> 00:03:11,916 Έλα. Πάλι. 42 00:03:12,000 --> 00:03:13,208 -Κοένμα. -Κάν' το! 43 00:03:13,708 --> 00:03:15,375 -Κοένμα! -Τι; 44 00:03:32,916 --> 00:03:34,083 Είσαι καλά; 45 00:03:34,166 --> 00:03:35,791 -Χάγιατο! -Μάο! 46 00:03:35,875 --> 00:03:37,000 Νάογια! 47 00:03:38,291 --> 00:03:41,166 Δεν μπορούμε να επαναφέρουμε τα παιδιά όπως ήταν; 48 00:03:42,375 --> 00:03:44,708 Όχι αν έχουν φαγωθεί οι ψυχές τους. 49 00:03:46,375 --> 00:03:49,500 Ο Γκόκι το έκανε με ένα Επικίνδυνο Αντικείμενο. 50 00:03:52,583 --> 00:03:54,750 Πώς να βοηθήσω τα παιδιά; 51 00:03:57,916 --> 00:04:00,625 Πρέπει να πάρουμε τις ψυχές τους από τον Γκόκι. 52 00:04:03,166 --> 00:04:05,083 Τότε είναι εύκολο. 53 00:04:06,291 --> 00:04:10,791 -Θα τον βρούμε και θα τον καταστρέψουμε. -Τι; Αυτό είναι γελοίο! 54 00:04:10,875 --> 00:04:14,541 -Δεν θα νικήσεις χωρίς το Πνευματικό Όπλο! -Δεν έχει σημασία! 55 00:04:14,625 --> 00:04:16,583 Αρκούν τα χέρια μου. 56 00:04:17,083 --> 00:04:19,833 Τέτοια τραύματα συμβαίνουν συνέχεια, σωστά; 57 00:04:19,916 --> 00:04:20,791 Ναι, σωστά! 58 00:04:20,875 --> 00:04:22,833 Τότε γιατί μένεις στο νοσοκομείο; 59 00:04:23,375 --> 00:04:24,208 Έλα! 60 00:04:25,541 --> 00:04:27,125 Κοίτα τον λαιμό του! 61 00:04:27,208 --> 00:04:28,208 Συγγνώμη! 62 00:04:29,583 --> 00:04:31,125 Εγώ φταίω, είμαι αδύναμος. 63 00:04:34,291 --> 00:04:35,125 Όχι. 64 00:04:36,166 --> 00:04:37,166 Μην το λες αυτό! 65 00:04:38,041 --> 00:04:40,958 Χάρη σε σένα γλιτώσαμε με ελάχιστα τραύματα. 66 00:04:43,375 --> 00:04:44,500 Συγγνώμη… 67 00:04:54,625 --> 00:04:55,458 Ουράμεσι! 68 00:04:55,541 --> 00:04:57,291 -Περίμενε! -Κουβάμπαρα! 69 00:04:57,375 --> 00:04:59,416 Κουβάμπαρα. Τι τρέχει; 70 00:04:59,500 --> 00:05:00,916 Τι εννοείς τι τρέχει; 71 00:05:01,416 --> 00:05:04,791 Πώς έδειρες τον τύπο τις προάλλες; Δεν ήταν φυσιολογικός, έτσι; 72 00:05:05,500 --> 00:05:08,541 Υποθέτω ότι είχε κυριευτεί από γιοκάι. 73 00:05:09,041 --> 00:05:09,958 Γιοκάι; 74 00:05:10,041 --> 00:05:12,583 Νίκησα το γιοκάι με την Πνευματική Ενέργεια. 75 00:05:14,750 --> 00:05:15,583 Μήπως 76 00:05:15,666 --> 00:05:17,250 τα 'χεις χάσει; 77 00:05:17,333 --> 00:05:18,875 Όχι, αλήθεια λέω. 78 00:05:18,958 --> 00:05:20,041 Εντάξει. 79 00:05:20,916 --> 00:05:22,208 Πήρες φάρμακα; 80 00:05:22,291 --> 00:05:23,541 Δεν με πιστεύεις; 81 00:05:23,625 --> 00:05:28,333 Έλα, πάμε! Σταμάτα να λες για τον Κόσμο των Πνευμάτων και τα γιοκάι! 82 00:05:28,416 --> 00:05:29,958 Πάει καλά; 83 00:05:30,041 --> 00:05:32,291 Έχει και μια περίεργη κοπέλα μαζί του. 84 00:05:34,208 --> 00:05:35,666 Τι λες; 85 00:05:35,750 --> 00:05:38,041 Το κορίτσι με το κιμονό 86 00:05:38,125 --> 00:05:39,625 που τραβάει τον Ουράμεσι. 87 00:05:41,000 --> 00:05:41,833 Όχι. 88 00:05:42,458 --> 00:05:43,875 Δεν είναι κανείς εκεί. 89 00:05:44,875 --> 00:05:47,625 Κουβάμπαρα, πάλι έχεις ψευδαισθήσεις; 90 00:05:47,708 --> 00:05:48,750 Όχι! 91 00:05:48,833 --> 00:05:50,958 -Ανατριχιαστικό. -Τρομακτικό! 92 00:05:52,625 --> 00:05:54,916 Άρα έλεγε αλήθεια… 93 00:05:59,458 --> 00:06:02,000 Από τους τρεις κλέφτες γιοκάι, 94 00:06:02,083 --> 00:06:04,916 ο Γκόκι θεωρείται ο πιο επικίνδυνος. 95 00:06:05,416 --> 00:06:08,750 Επειδή ο Γκόκι τρέφεται με ανθρώπινες ψυχές. 96 00:06:09,375 --> 00:06:12,791 Η ύπαρξη του είδους του είναι επιβλαβής για τους ανθρώπους. 97 00:06:14,416 --> 00:06:17,916 Συγκεκριμένα, ο Γκόκι προτιμά τις ψυχές των παιδιών. 98 00:06:18,416 --> 00:06:22,375 Και η Άπληστη Σφαίρα του ρουφάει ψυχές 99 00:06:22,458 --> 00:06:24,166 και τις συλλέγει. 100 00:06:24,708 --> 00:06:28,666 Οπότε, η σφαίρα κατέληξε στον χειρότερο δυνατό άνθρωπο. 101 00:06:33,666 --> 00:06:36,541 Ψάχνουμε ασταμάτητα χωρίς να φάμε, αλλά τζίφος. 102 00:06:37,041 --> 00:06:40,166 Κρύβεται καταπιέζοντας τις πνευματικές του δυνάμεις. 103 00:06:40,250 --> 00:06:43,041 Είναι ένα κόλπο των γιοκάι στον Ανθρώπινο Κόσμο. 104 00:06:44,083 --> 00:06:46,208 Υπάρχουν πολλά γιοκάι εδώ; 105 00:06:46,708 --> 00:06:49,458 Όχι όσο παλιά. 106 00:06:49,958 --> 00:06:52,625 Ο Κόσμος των Πνευμάτων δημιούργησε ένα φράγμα. 107 00:06:53,125 --> 00:06:54,041 Φράγμα; 108 00:06:54,541 --> 00:06:57,541 Ανάμεσα στον κόσμο των ανθρώπων και των δαιμόνων. 109 00:06:57,625 --> 00:07:02,416 Τα γιοκάι περιορίζονται κι ο Ανθρώπινος Κόσμος παραμένει σχετικά ειρηνικός. 110 00:07:02,958 --> 00:07:05,541 Πώς εξηγείς την Ασκαρίδα; 111 00:07:05,625 --> 00:07:08,125 Πώς μπήκε στον Ανθρώπινο Κόσμο; 112 00:07:08,625 --> 00:07:10,375 Βασικά… 113 00:07:10,458 --> 00:07:11,833 Τι; 114 00:07:12,625 --> 00:07:15,875 Δεν ξέρω! Είναι δική σου δουλειά να μάθεις. 115 00:07:16,375 --> 00:07:18,791 Γιατί έχεις θυμώσει; Άντε, έλα. 116 00:07:18,875 --> 00:07:19,708 Περίμενε! 117 00:07:19,791 --> 00:07:21,458 -Πού πας; -Για φαγητό! 118 00:07:21,541 --> 00:07:24,333 -Πώς είσαι τόσο ξέγνοιαστος; -Ξέρεις κάτι; 119 00:07:24,416 --> 00:07:27,083 Δεν έχει νόημα να τον ψάχνουμε στα τυφλά. 120 00:07:27,625 --> 00:07:31,458 Πιστεύεις ότι μπορώ να κερδίσω ενώ πεθαίνω της πείνας; 121 00:07:34,125 --> 00:07:36,583 Για βλάκας, έχει ένα δίκιο… 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,000 Καλώς ήρθατε! 123 00:07:40,083 --> 00:07:41,458 -Ήρθε. -Γεια! 124 00:07:41,541 --> 00:07:42,708 Γεια σου, μικρέ. 125 00:07:43,250 --> 00:07:45,666 Σας ευχαριστώ πολύ για τις προάλλες! 126 00:07:45,750 --> 00:07:47,500 Άσε τον πληθυντικό. 127 00:07:47,583 --> 00:07:51,583 Ευχαριστώ πολύ. Δεν ξέρω πώς να σε ευχαριστήσω. 128 00:07:52,375 --> 00:07:54,291 Ναι… 129 00:07:55,291 --> 00:07:58,916 Ως ευχαριστώ, πέρασαν από το μαγαζί και χθες. 130 00:08:00,041 --> 00:08:02,166 Μάλιστα. 131 00:08:02,250 --> 00:08:04,208 Ευχαριστώ. Πώς είσαι; 132 00:08:05,250 --> 00:08:06,083 Τι; 133 00:08:06,958 --> 00:08:07,791 Ναι… 134 00:08:08,666 --> 00:08:10,166 Καλά είμαι, αλλά… 135 00:08:12,083 --> 00:08:16,750 Βασικά, πολλά παιδιά κατέρρευσαν κοντά στο συγκρότημα διαμερισμάτων μας. 136 00:08:17,250 --> 00:08:19,208 Ο Μάσαρου ανησυχεί. 137 00:08:22,750 --> 00:08:24,583 Το συγκρότημα διαμερισμάτων… 138 00:08:25,583 --> 00:08:26,791 Πού είναι; 139 00:08:27,791 --> 00:08:33,541 Πέτρα, μολύβι, ψαλίδι, χαρτί. 140 00:08:40,166 --> 00:08:41,291 Πολύ αργά! 141 00:08:47,166 --> 00:08:48,000 -Κάζου! -Χάρου; 142 00:08:48,083 --> 00:08:49,208 -Γκο! -Χάρου! 143 00:08:49,291 --> 00:08:51,083 -Κάζουτο. -Είσαι καλά, Χάρου; 144 00:08:51,166 --> 00:08:52,291 Με ακούς; 145 00:08:54,041 --> 00:08:56,416 Ξύπνα! Έλα! 146 00:08:59,958 --> 00:09:02,541 -Κρατήσου! -Χάρου! 147 00:09:02,625 --> 00:09:04,333 -Έλα! -Κάζουτο. 148 00:09:49,458 --> 00:09:51,750 Ποιος διάολο είσαι εσύ; 149 00:09:58,500 --> 00:10:01,166 Είσαι απλώς ένας άνθρωπος! 150 00:13:34,791 --> 00:13:36,041 Σταμάτα! 151 00:13:39,500 --> 00:13:41,500 Σταμάτα να τον χτυπάς! 152 00:13:42,958 --> 00:13:46,041 Τι υγιές, νόστιμο παιδί. 153 00:13:47,291 --> 00:13:48,791 Τρέξε, Μάσαρου… 154 00:14:00,583 --> 00:14:03,625 -Φύγε! -Μη μου διακόπτεις το γεύμα! 155 00:14:34,958 --> 00:14:36,208 Σταμάτα! 156 00:14:39,000 --> 00:14:40,416 Σκάσε. 157 00:14:47,041 --> 00:14:48,583 Όχι! 158 00:14:52,083 --> 00:14:54,500 Γαμώτο! 159 00:15:31,291 --> 00:15:32,541 Χάρου, είσαι ξύπνια; 160 00:15:32,625 --> 00:15:34,166 Είσαι καλά; 161 00:15:34,250 --> 00:15:36,416 -Η μαμά είμαι! -Μπορείς να σταθείς; 162 00:15:37,666 --> 00:15:38,583 Είσαι καλά; 163 00:15:38,666 --> 00:15:40,916 -Ευχαριστώ πολύ. -Πάλι καλά! 164 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 Είσαι καλά, Γιούσουκε; 165 00:15:55,083 --> 00:15:56,416 Ευχαριστώ για πριν. 166 00:15:57,250 --> 00:15:58,083 Φυσικά. 167 00:16:00,458 --> 00:16:01,458 Έλα. 168 00:16:01,958 --> 00:16:03,833 Έλα. Μπορείς να σηκωθείς; 169 00:16:06,750 --> 00:16:07,833 Πάμε σπίτι. 170 00:16:20,291 --> 00:16:22,333 Έλεος! Κάντε μου τη χάρη. 171 00:16:22,416 --> 00:16:24,666 -Άντε. -Βγάλ' το. 172 00:16:24,750 --> 00:16:27,500 Είστε πολύ χαλαροί με τους τρόπους σας! 173 00:16:32,041 --> 00:16:34,083 Πρέπει να κάνετε πολύ χειρότερα. 174 00:16:34,583 --> 00:16:36,625 Αλλιώς, δεν θα κλάψει. 175 00:16:56,666 --> 00:16:57,833 Δείτε! 176 00:16:58,333 --> 00:17:00,708 Καιρό είχαμε να δούμε Δάκρυ του Πάγου! 177 00:17:02,666 --> 00:17:03,833 Κι άλλο. 178 00:17:04,583 --> 00:17:05,666 Κλάψε περισσότερο! 179 00:17:15,166 --> 00:17:16,583 Τι με κοιτάς έτσι; 180 00:17:17,666 --> 00:17:22,166 Είναι μάταιο να αντιστέκεσαι, τέρας! 181 00:17:25,666 --> 00:17:28,666 Την επόμενη φορά θα πονέσεις περισσότερο. 182 00:17:42,583 --> 00:17:45,500 Αμάν αυτός ο Σάκιο. 183 00:17:46,041 --> 00:17:50,000 Μου έδωσε ένα τόσο ελαττωματικό αντικείμενο με αντάλλαγμα μια καταβόθρα; 184 00:17:50,500 --> 00:17:51,833 -Εσύ! -Ναι! 185 00:17:51,916 --> 00:17:54,416 Πούλα το Δάκρυ του Πάγου σε ακριβή τιμή! 186 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 -Ναι, κύριε. -Εντάξει; 187 00:17:56,791 --> 00:17:57,625 Ναι. 188 00:18:04,250 --> 00:18:05,958 Κάνε λίγη υπομονή. 189 00:18:07,958 --> 00:18:10,708 Θα βρω μια ευκαιρία να σε βγάλω από εδώ. 190 00:18:13,375 --> 00:18:14,208 Γιατί; 191 00:18:17,666 --> 00:18:20,125 Έχω μια μικρότερη αδερφή στην ηλικία σου. 192 00:19:00,750 --> 00:19:01,833 Γεια. 193 00:19:01,916 --> 00:19:03,333 Γεια. 194 00:19:10,833 --> 00:19:12,375 Παρακολουθούσε ο Κούραμα; 195 00:19:12,458 --> 00:19:13,958 Τι έκανε; 196 00:19:14,041 --> 00:19:18,875 Σου είπα. Απλώς παρακολουθούσε. Δεν προσπαθούσε να βοηθήσει τον Γκόκι. 197 00:19:20,166 --> 00:19:22,166 Δεν ξέρω τι τον έπιασε, 198 00:19:22,666 --> 00:19:24,333 αλλά ήταν ανατριχιαστικό. 199 00:19:25,250 --> 00:19:28,500 Ο Κούραμα είναι ένα γιοκάι σε ανθρώπινο σώμα. 200 00:19:28,583 --> 00:19:33,625 Δεν ξέρουμε πολλά γι' αυτόν, είναι πολύ πονηρός. 201 00:19:33,708 --> 00:19:36,125 Και είναι φίλος του Γκόκι. 202 00:19:36,625 --> 00:19:38,708 Ο Καθρέφτης του Σκότους του Κούραμα 203 00:19:38,791 --> 00:19:41,750 είναι ένα Επικίνδυνο Αντικείμενο που εκπληρώνει ευχές. 204 00:19:42,250 --> 00:19:45,875 Όσο σατανική κι αν είναι η ευχή, θα πραγματοποιηθεί. 205 00:19:46,375 --> 00:19:47,541 Οποιαδήποτε ευχή; 206 00:19:47,625 --> 00:19:48,458 Ναι. 207 00:19:48,958 --> 00:19:52,333 Μαζικές δολοφονίες, φυσικές καταστροφές, τα πάντα. 208 00:19:52,416 --> 00:19:53,583 Σοβαρολογείς; 209 00:19:54,291 --> 00:19:57,583 Ο καθρέφτης δείχνει τις δυνάμεις του με την πανσέληνο. 210 00:19:57,666 --> 00:20:00,125 Θα πρέπει να του τον πάρουμε πιο πριν. 211 00:20:00,625 --> 00:20:01,458 Ναι. 212 00:20:07,375 --> 00:20:08,750 Δεν ανάβει. 213 00:20:11,416 --> 00:20:12,250 Περίμενε… 214 00:20:22,833 --> 00:20:25,208 -Ευχαριστώ που περιμένατε. -Καλώς ήρθατε! 215 00:20:25,291 --> 00:20:27,458 Καλώς ήρθατε! Περάστε. 216 00:20:38,125 --> 00:20:40,333 Καλώς ήρθατε, έχουμε τραπέζι. 217 00:21:20,583 --> 00:21:23,333 Γεια, είναι έτοιμο. Μια στιγμή, παρακαλώ. 218 00:21:23,833 --> 00:21:25,541 Ευχαριστώ που μας προτιμάτε. 219 00:21:44,541 --> 00:21:45,791 Κοένμα, 220 00:21:45,875 --> 00:21:48,333 νομίζω ότι είναι… 221 00:21:48,833 --> 00:21:52,541 Είναι πρόσκληση από τον Κούραμα. 222 00:21:53,916 --> 00:21:55,291 Μπορεί να είναι παγίδα. 223 00:22:12,875 --> 00:22:15,833 ΓΕΝΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΑΡΑΓΙΑΣΙΚΙ 224 00:23:06,041 --> 00:23:07,125 Μην ανησυχείς. 225 00:23:08,791 --> 00:23:10,416 Μόλις πετύχω τον στόχο μου, 226 00:23:10,916 --> 00:23:13,166 θα επιστρέψω τον Καθρέφτη του Σκότους. 227 00:23:14,625 --> 00:23:15,916 Σούιτσι; 228 00:23:16,958 --> 00:23:18,166 Ήρθες; 229 00:23:20,333 --> 00:23:21,291 Ναι. 230 00:23:21,833 --> 00:23:23,875 Όχι, πρέπει να ξαπλώσεις. 231 00:23:23,958 --> 00:23:24,875 Καλά είμαι. 232 00:23:25,500 --> 00:23:29,500 Ο φίλος σου έκανε τόσο δρόμο, θέλω να τον χαιρετήσω. 233 00:23:31,458 --> 00:23:33,500 Είμαι η μητέρα του Σούιτσι. 234 00:23:34,583 --> 00:23:36,458 Συγγνώμη που είμαι έτσι. 235 00:23:37,833 --> 00:23:39,291 Αλλά χαίρομαι. 236 00:23:39,791 --> 00:23:41,333 Ανακουφίστηκα. 237 00:23:42,833 --> 00:23:45,916 Χαίρομαι που έρχεσαι να με επισκέπτεσαι κάθε μέρα, 238 00:23:46,416 --> 00:23:50,708 αλλά ανησυχούσα ότι δεν διασκεδάζεις με τους φίλους σου. 239 00:23:55,250 --> 00:23:56,083 Μαμά; 240 00:23:57,583 --> 00:23:58,958 Μαμά, είσαι καλά; 241 00:23:59,458 --> 00:24:00,416 Καλά είμαι. 242 00:24:00,500 --> 00:24:01,875 Είμαι καλά… 243 00:24:09,916 --> 00:24:11,125 Ξαφνιάστηκες; 244 00:24:12,125 --> 00:24:13,750 Ναι. 245 00:24:15,666 --> 00:24:18,708 Σούιτσι είναι το όνομά μου στον Ανθρώπινο Κόσμο. 246 00:24:19,916 --> 00:24:22,416 Κι αυτή είναι η μητέρα μου προς το παρόν. 247 00:24:23,916 --> 00:24:26,541 Την εξαπατούσα όσο εκείνη με μεγάλωνε. 248 00:24:28,333 --> 00:24:29,625 Τι εννοείς; 249 00:24:30,458 --> 00:24:31,958 Πριν από 17 χρόνια, 250 00:24:32,708 --> 00:24:35,375 με τραυμάτισε ένας ισχυρός διώκτης. 251 00:24:36,541 --> 00:24:40,833 Για να τον αποφύγω, μπήκα σε ένα γονιμοποιημένο ανθρώπινο ωάριο. 252 00:24:44,083 --> 00:24:46,333 Το σχέδιό μου ήταν να με μεγαλώσει 253 00:24:47,125 --> 00:24:50,041 και να εξαφανιστώ μόλις ανακτήσω τις δυνάμεις μου. 254 00:24:53,000 --> 00:24:54,500 Και τι έγινε; 255 00:25:02,291 --> 00:25:03,916 Πιστεύεις ότι τα γιοκάι 256 00:25:05,000 --> 00:25:07,125 μπορούν να νιώσουν συμπόνια; 257 00:25:12,458 --> 00:25:14,291 Ούτε εγώ πίστευα ότι μπορούσαν. 258 00:25:16,916 --> 00:25:19,125 Μέχρι που η μαμά αρρώστησε… 259 00:25:26,125 --> 00:25:28,500 Μου είπαν ότι δεν θα αντέξει ούτε μήνα. 260 00:25:35,750 --> 00:25:37,666 Θέλω να βοηθήσω τη μαμά μου 261 00:25:39,000 --> 00:25:40,416 με αυτόν τον καθρέφτη. 262 00:25:42,500 --> 00:25:44,041 Είναι η μόνη μου επιθυμία. 263 00:25:45,083 --> 00:25:48,000 Μόλις τελειώσω, θα τον επιστρέψω. 264 00:25:51,916 --> 00:25:53,666 Γιατί μου το λες αυτό; 265 00:25:58,875 --> 00:26:02,000 Μάλλον ήθελα να ακούσει κάποιος την ομολογία μου. 266 00:26:06,583 --> 00:26:10,750 Αλλά κυρίως, νιώθω ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ. 267 00:26:23,583 --> 00:26:26,458 Γαμώτο… 268 00:26:31,791 --> 00:26:34,541 Δεν ήξερα την κατάστασή του. 269 00:26:36,416 --> 00:26:40,708 Ελπίζω ο Κούραμα και η μαμά του να είναι ευτυχισμένοι. 270 00:26:41,250 --> 00:26:43,416 Θα είναι δύσκολο. 271 00:26:44,416 --> 00:26:45,250 Τι; 272 00:26:45,750 --> 00:26:47,625 Ορίστε. Ίσως πονέσει λίγο. 273 00:26:54,541 --> 00:26:55,791 Θα συνεχίσω, εντάξει; 274 00:26:56,375 --> 00:26:57,333 Λίγο ακόμα. 275 00:26:57,416 --> 00:26:59,250 Ορίστε. Ωραία. 276 00:27:00,916 --> 00:27:02,083 Λίγο ακόμα. 277 00:27:02,875 --> 00:27:05,291 Ορίστε. Ωραία… 278 00:27:06,958 --> 00:27:08,125 Κρατήσου. 279 00:27:15,458 --> 00:27:17,541 -Ευχαριστώ! -Ναι, ευχαριστώ πολύ. 280 00:27:17,625 --> 00:27:19,958 -Τα λέμε. -Να μας ξανάρθετε. 281 00:27:25,166 --> 00:27:26,583 Τα νουντλς θα λασπώσουν. 282 00:27:27,583 --> 00:27:29,000 Κέικο. 283 00:27:30,833 --> 00:27:31,916 Τα γιοκάι… 284 00:27:33,416 --> 00:27:34,666 Όχι, εννοώ… 285 00:27:38,166 --> 00:27:39,833 Πιστεύεις ότι υπάρχουν καλοί 286 00:27:40,500 --> 00:27:41,750 ανάμεσα στους κακούς; 287 00:27:43,041 --> 00:27:44,833 Τι εννοείς; 288 00:27:44,916 --> 00:27:46,666 Μια σκέψη ήταν μόνο. 289 00:27:50,291 --> 00:27:51,916 Μάλλον. 290 00:27:54,291 --> 00:27:56,125 Για παράδειγμα, 291 00:27:56,208 --> 00:27:58,875 όσοι δεν σε ξέρουν καλά 292 00:27:58,958 --> 00:28:03,000 νομίζουν ότι είσαι λίγο επαναστάτης και ταραχοποιός. 293 00:28:03,500 --> 00:28:04,541 Μάλλον. 294 00:28:05,250 --> 00:28:07,708 Αλλά εγώ ξέρω ότι δεν είναι αλήθεια. 295 00:28:09,166 --> 00:28:10,708 Αποφασίζω μόνη μου. 296 00:28:11,208 --> 00:28:14,833 Μπορεί να λένε όλοι ότι κάποιος είναι κακός άνθρωπος, 297 00:28:14,916 --> 00:28:18,166 αλλά αν θεωρώ ότι είναι καλός, τόσο είναι καλός. 298 00:28:18,916 --> 00:28:22,500 Ομοίως, ακόμα κι αν ο κόσμος λέει ότι κάποιος είναι καλός, 299 00:28:23,000 --> 00:28:26,750 αν θεωρώ ότι είναι βλάκας, τότε είναι βλάκας. 300 00:28:28,416 --> 00:28:29,458 Αυτό το έμαθα 301 00:28:29,958 --> 00:28:31,916 από σένα, Γιούσουκε. 302 00:28:34,166 --> 00:28:35,000 Τι; 303 00:28:35,916 --> 00:28:36,916 Πλάκα κάνω. 304 00:28:37,458 --> 00:28:38,500 Κέικο. 305 00:28:38,583 --> 00:28:39,916 -Μπύρα, παρακαλώ. -Ναι! 306 00:28:51,708 --> 00:28:53,750 Γιούσουκε. Υπάρχει πρόβλημα! 307 00:28:55,291 --> 00:28:57,833 Τι κάνεις; Γρήγορα! 308 00:28:58,958 --> 00:29:01,625 Έλα, γρήγορα! Τι κάνεις; 309 00:29:03,916 --> 00:29:06,666 Τι διάολο; Δεν έχω φάει καν το ράμεν μου ακόμα! 310 00:29:06,750 --> 00:29:08,208 Δεν έχει σημασία! 311 00:29:08,291 --> 00:29:11,791 Ο Κοένμα δεν σου είπε κάτι σημαντικό για τον καθρέφτη. 312 00:29:11,875 --> 00:29:12,708 Τι; 313 00:29:13,208 --> 00:29:15,500 Όταν πραγματοποιεί μια ευχή, 314 00:29:15,583 --> 00:29:17,375 αφαιρεί κάτι σημαντικό. 315 00:29:19,291 --> 00:29:20,375 Κάτι σημαντικό; 316 00:29:21,333 --> 00:29:23,375 Τη ζωή αυτού που έκανε την ευχή! 317 00:29:27,291 --> 00:29:31,541 Ο Καθρέφτης του Σκότους θα δείξει τις δυνάμεις του απόψε, έχει πανσέληνο. 318 00:29:33,208 --> 00:29:35,000 -Δεν έχουμε χρόνο. -Ουράμεσι! 319 00:29:36,666 --> 00:29:37,916 Τι διάολο θέλεις; 320 00:29:38,000 --> 00:29:39,375 Εσύ θα μου πεις. 321 00:29:39,458 --> 00:29:40,291 Τι; 322 00:29:41,166 --> 00:29:44,250 Θα τον βοηθήσεις, έτσι; Αυτό το γιοκάι. 323 00:29:45,208 --> 00:29:46,625 Πώς το ήξερες; 324 00:29:49,750 --> 00:29:52,916 Τα γιοκάι είναι ικανά να κάψουν μια ολόκληρη πόλη. 325 00:29:53,416 --> 00:29:56,791 Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα γι' αυτά! 326 00:30:00,583 --> 00:30:01,958 Κάνε άκρη, Κουβάμπαρα. 327 00:30:03,875 --> 00:30:05,541 Περίμενε! 328 00:30:10,458 --> 00:30:11,416 Γαμώτο! 329 00:31:09,458 --> 00:31:10,416 Εύχομαι… 330 00:31:12,791 --> 00:31:15,125 μια ευτυχισμένη ζωή για τη μητέρα μου. 331 00:31:24,041 --> 00:31:26,333 -Γαμώτο! -Ουράμεσι! 332 00:31:32,166 --> 00:31:33,041 Γαμώτο! 333 00:31:34,708 --> 00:31:37,208 Μη γελιέσαι! Είναι γιοκάι! 334 00:31:37,291 --> 00:31:39,375 Άσε με! Δεν σε αφορά! 335 00:31:39,458 --> 00:31:41,333 Με αφορά! 336 00:31:42,375 --> 00:31:44,000 Δεν σε νίκησα! 337 00:31:44,583 --> 00:31:46,708 Δεν θα σε συγχωρήσω αν ξαναπεθάνεις. 338 00:31:48,416 --> 00:31:49,833 Κουβάμπαρα. 339 00:31:52,041 --> 00:31:52,875 Γαμώτο! 340 00:31:54,000 --> 00:31:55,416 Ουράμεσι! 341 00:32:01,958 --> 00:32:02,833 Τι κάνεις; 342 00:32:04,041 --> 00:32:07,125 -Ήρθα να σε σταματήσω! -Μην ανακατεύεσαι! 343 00:32:07,875 --> 00:32:09,958 Θέλω να βοηθήσω τη μαμά μου! 344 00:32:10,041 --> 00:32:12,666 Έχεις δει ποτέ τη μαμά σου να κλαίει για σένα; 345 00:32:14,208 --> 00:32:15,041 Τι; 346 00:32:15,916 --> 00:32:17,750 Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο. 347 00:32:23,500 --> 00:32:25,750 Δεν έχουν νόημα όλα αυτά αν πεθάνεις. 348 00:32:28,708 --> 00:32:30,208 Καθρέφτη του Σκότους! 349 00:32:31,625 --> 00:32:33,500 Θα σου δώσω τη μισή μου ζωή. 350 00:32:34,708 --> 00:32:35,541 Όχι! 351 00:32:58,416 --> 00:33:00,250 Ουράμεσι! 352 00:33:00,333 --> 00:33:01,750 Ουράμεσι! 353 00:33:01,833 --> 00:33:04,083 Έλα, Ουράμεσι. 354 00:33:06,708 --> 00:33:09,041 Εντάξει. 355 00:33:18,500 --> 00:33:19,458 Μαμά; 356 00:33:22,208 --> 00:33:23,166 Μαμά. 357 00:33:49,041 --> 00:33:50,458 Σούιτσι. 358 00:33:52,125 --> 00:33:53,583 Εδώ ήσουν τόση ώρα; 359 00:34:13,791 --> 00:34:14,916 Δεν θα σε αφήσω… 360 00:34:17,583 --> 00:34:18,875 ποτέ ξανά. 361 00:34:20,583 --> 00:34:21,625 Μαμά. 362 00:34:43,958 --> 00:34:44,958 Ουράμεσι. 363 00:34:49,250 --> 00:34:50,458 Συγγνώμη. 364 00:34:51,875 --> 00:34:53,291 Έκανα λάθος. 365 00:34:58,041 --> 00:35:01,666 Πριν, δεν πρόλαβα να φάω το ράμεν μου. 366 00:35:05,666 --> 00:35:07,041 Θα με κεράσεις ένα; 367 00:35:11,708 --> 00:35:13,000 Εντάξει. 368 00:37:12,375 --> 00:37:14,500 Έκλεψαν το Δάκρυ του Πάγου; 369 00:37:21,166 --> 00:37:24,041 Ποιος διάολο το έκλεψε; 370 00:37:24,583 --> 00:37:27,791 Από τον τρόπο που έγινε, μοιάζει με δουλειά των γιοκάι… 371 00:37:28,291 --> 00:37:29,791 Γιοκάι; 372 00:37:31,416 --> 00:37:32,375 Γαμώτο! 373 00:37:32,458 --> 00:37:34,375 Επικοινώνησε με τον Σάκιο! 374 00:37:34,458 --> 00:37:35,291 Ναι. 375 00:37:40,208 --> 00:37:41,541 Εσύ. 376 00:37:42,041 --> 00:37:44,708 Με έβαλες σε μπελάδες. 377 00:37:44,791 --> 00:37:48,541 Ένα γιοκάι θέλει τα Δάκρυα του Πάγου. 378 00:37:50,458 --> 00:37:52,875 Δεν θέλω να έχω μπλεξίματα. 379 00:37:53,375 --> 00:37:55,291 Θα επιστρέψω την Κόριμε. 380 00:37:55,791 --> 00:37:58,125 Άκυρη η συμφωνία με την καταβόθρα. 381 00:37:59,541 --> 00:38:01,916 Λυπάμαι πολύ για την αναστάτωση. 382 00:38:03,666 --> 00:38:04,500 Ωστόσο, 383 00:38:05,291 --> 00:38:09,750 η απόφαση να ακυρωθεί το συμβόλαιο είναι πολύ βιαστική. 384 00:38:13,250 --> 00:38:14,375 Τι; 385 00:38:15,041 --> 00:38:16,250 Τι λέτε για αυτό; 386 00:38:17,791 --> 00:38:19,833 Παρακαλώ, ελάτε στο σπίτι μου. 387 00:38:20,875 --> 00:38:23,750 Θα την κάνω να βγάλει Δάκρυα Πάγου. 388 00:38:25,083 --> 00:38:28,291 Και θα σας προστατέψω από τους κλέφτες. 389 00:38:30,875 --> 00:38:32,875 Ανυπομονώ να έρθετε. 390 00:38:45,541 --> 00:38:46,375 Τόγκουρο. 391 00:38:47,083 --> 00:38:49,166 Σου έχω μια νέα δουλειά. 392 00:38:53,291 --> 00:38:55,500 Ελπίζω να είναι 393 00:38:56,708 --> 00:38:58,166 κάτι ενδιαφέρον. 394 00:42:33,958 --> 00:42:36,875 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου