1 00:00:06,333 --> 00:00:09,291 GHOST FIGHTER 2 00:00:10,375 --> 00:00:13,541 Nabawi ni Spirit Detective Yusuke 'yong Rapacious Orb kay Goki. 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,583 No'ng malaman niya 'yong wish ni Kurama… 4 00:00:17,666 --> 00:00:20,458 -Ibibigay ko 'yong kalahati ng buhay ko. -Wag! 5 00:00:20,541 --> 00:00:24,416 …ibinigay niya 'yong kalahati ng buhay niya para makuha 'yong Mirror of Darkness. 6 00:00:25,250 --> 00:00:28,333 Hawak ni Hiei 'yong huling dangerous object, ang Conjuring Blade. 7 00:00:31,541 --> 00:00:34,583 Dahil naatasang bawiin din 'to, 8 00:00:35,083 --> 00:00:37,125 may pinasok na mansiyon si Yusuke. 9 00:00:43,166 --> 00:00:44,458 Uy, Koenma. 10 00:00:44,958 --> 00:00:46,583 Magpapakita ba talaga siya? 11 00:00:47,083 --> 00:00:51,500 'Yong mga tauhan lang ng alaherong si Tarukane 'yong inaatake ni Hiei. 12 00:00:51,583 --> 00:00:54,541 Magpapakita siya sa mansiyon para sa boss nila. 13 00:00:54,625 --> 00:00:56,708 Ano, di ka sigurado? 14 00:00:56,791 --> 00:00:58,500 Kaya nga "imbestigasyon!" 15 00:00:58,583 --> 00:01:02,041 Tumahimik ka na lang tapos bawiin 'yong Conjuring Blade. 16 00:01:02,125 --> 00:01:03,666 Hoy, bastos. 17 00:01:03,750 --> 00:01:06,708 Harassment na sa trabaho 'to, a. 18 00:01:06,791 --> 00:01:07,791 Nakikinig ka ba? 19 00:01:08,708 --> 00:01:12,875 Dangerous object 'yong Conjuring Blade na nagbibigay ng kakayahang gusto mo. 20 00:01:12,958 --> 00:01:15,000 Di natin alam kung ano'ng kapangyarihan niya. 21 00:01:15,666 --> 00:01:18,000 Mag-ingat kang mabuti sa gagawin mo, a? 22 00:01:18,958 --> 00:01:20,208 Oo, kuha ko na. 23 00:01:23,333 --> 00:01:24,666 -Ayun! -Do'n! 24 00:01:27,583 --> 00:01:28,750 Kita mo? 25 00:01:28,833 --> 00:01:30,750 Tama talaga 'yong hula ko! 26 00:01:32,500 --> 00:01:34,208 Wag ka nang magyabang ngayon! 27 00:01:41,333 --> 00:01:43,291 Di ko alam! 28 00:01:43,791 --> 00:01:46,000 Wala na 'yong Korime dito! 29 00:01:51,500 --> 00:01:52,583 Ikaw si Hiei. 30 00:01:54,958 --> 00:01:58,375 Mukhang di mo basta-bastang isusuko 'yong Conjuring Blade. 31 00:02:00,083 --> 00:02:01,708 Utusan ng Spirit World. 32 00:02:02,625 --> 00:02:03,916 Wag kang makikialam. 33 00:02:15,833 --> 00:02:17,500 Gago ka! 34 00:02:32,583 --> 00:02:33,583 Sayang 'yong oras ko. 35 00:02:34,083 --> 00:02:36,375 Di ko huhugutin 'tong espada ko para sa tao. 36 00:03:19,083 --> 00:03:23,458 KUBIKUKURI ISLAND SAKYO HOUSE 37 00:03:25,500 --> 00:03:27,708 Salamat sa pagpunta dito. 38 00:03:27,791 --> 00:03:28,875 Sakyo! 39 00:03:28,958 --> 00:03:31,708 Na-ambush ng yokai 'yong mga tauhan ko! 40 00:03:32,208 --> 00:03:33,500 Muntik na, 'no? 41 00:03:34,000 --> 00:03:35,083 Buti umabot ka. 42 00:03:36,708 --> 00:03:40,583 Gusto nila 'yong Korime na 'yon. Ano'ng gagawin mo? 43 00:03:41,166 --> 00:03:42,291 Wag kang mag-alala. 44 00:03:42,791 --> 00:03:44,875 Ligtas ka sa islang 'to. 45 00:03:56,041 --> 00:03:57,125 Eto na po, sir. 46 00:03:59,166 --> 00:04:00,458 Aba! 47 00:04:00,541 --> 00:04:02,458 Si Mr. Tarukane pala 'to! 48 00:04:02,541 --> 00:04:05,041 Member ka na din ba ng club na 'to? 49 00:04:05,125 --> 00:04:06,041 Ha? 50 00:04:09,166 --> 00:04:14,958 Gumagawa ako ng playground para sa mayayamang sawa na sa ibang libangan. 51 00:04:15,500 --> 00:04:18,625 -Wala ako dito para maglaro. -Siyempre. 52 00:04:19,125 --> 00:04:22,750 Pero kung makikita mo mismo 'to, 53 00:04:22,833 --> 00:04:25,583 magtitiwala ka sa 'kin. 54 00:04:40,500 --> 00:04:42,041 Ano'ng pinaplano mo? 55 00:04:44,375 --> 00:04:47,083 Pagsasabungin namin 'yong yokai laban sa yokai. 56 00:05:09,166 --> 00:05:11,625 Thirty percent siguro. 57 00:05:27,625 --> 00:05:29,333 Ano ba 'yan! 58 00:05:30,083 --> 00:05:33,291 Nagpatalo ka nang gano'n lang? Tanga! 59 00:05:34,708 --> 00:05:37,250 Ganyan talaga pag pupusta ka sa di sigurado. 60 00:05:40,208 --> 00:05:41,833 Gawin natin siyang bantay. 61 00:05:45,208 --> 00:05:47,625 -May problema ba? -Wala… 62 00:05:49,541 --> 00:05:50,375 Wala talaga. 63 00:05:52,083 --> 00:05:54,291 Buti naman nakuha ko 'yong tiwala mo. 64 00:05:55,083 --> 00:05:55,916 Sige na, 65 00:05:56,000 --> 00:05:58,541 dalhin na sa ligtas na lugar si Korime. 66 00:06:16,333 --> 00:06:17,708 Gamitin n'yo na 'to. 67 00:06:18,208 --> 00:06:19,416 Ipasok n'yo na siya. 68 00:06:34,083 --> 00:06:34,958 Ano?! 69 00:06:52,416 --> 00:06:55,458 Bilisan mo! Tatakas tayo gamit 'yong chopper. 70 00:06:55,541 --> 00:06:57,833 Pag ginawa natin 'yon, hahabulin ka din nila! 71 00:06:57,916 --> 00:07:00,125 Wala nang oras para isipin mo pa 'ko! 72 00:07:06,291 --> 00:07:07,958 Tama siya. 73 00:07:08,458 --> 00:07:11,208 Isipin mo 'yong sarili mo. 74 00:07:24,166 --> 00:07:25,416 Kasi, 75 00:07:25,916 --> 00:07:30,666 di mababago ng pag-aalala na mamamatay na kayo. 76 00:07:46,916 --> 00:07:48,666 Ayos! 77 00:07:49,833 --> 00:07:51,708 Ang galing! 78 00:07:52,333 --> 00:07:54,041 Mukhang natupad namin 'yong gusto mo. 79 00:07:57,458 --> 00:08:00,041 Ikaw na din siguro 'yong bahala sa dalawang 'to. 80 00:08:02,708 --> 00:08:04,291 Parang tao 'yong isa, 81 00:08:05,333 --> 00:08:07,208 tapos yokai naman 'yong isa. 82 00:08:08,833 --> 00:08:09,916 Basta, 83 00:08:10,416 --> 00:08:12,583 para makauwi ka nang ligtas, 84 00:08:13,916 --> 00:08:15,833 sila na 'yong bahala sa kanila. 85 00:08:40,250 --> 00:08:42,666 Sabi nila, "Para kang nang-aagaw ng candy sa bata," 86 00:08:42,750 --> 00:08:45,875 pero kung mahina 'yong kalaban, wala ka nang kukunin. 87 00:08:46,583 --> 00:08:49,708 Pero di mo kailangang maging malungkot. 88 00:08:49,791 --> 00:08:50,833 Ngumiti ka na! 89 00:08:50,916 --> 00:08:53,250 Sa 'yo ako nalulungkot! 90 00:08:53,333 --> 00:08:54,625 Puro ka reklamo. 91 00:08:55,208 --> 00:08:57,958 Kinuhanan ka ng mentor ni Koenma. 92 00:08:58,666 --> 00:09:00,083 Mentor? 93 00:09:00,916 --> 00:09:03,541 Sikat na martial artist, si Master Genkai. 94 00:09:04,041 --> 00:09:08,041 Gumagamit siya ng Spirit Wave, na galing sa Spirit Energy sa katawan. 95 00:09:08,125 --> 00:09:11,708 Bagay 'yon sa 'yo, kasi di mo pa makontrol 'yong Spirit Energy. 96 00:09:11,791 --> 00:09:12,791 Ha? 97 00:09:13,375 --> 00:09:15,041 Ayoko nga. 98 00:09:15,541 --> 00:09:17,333 Gagamitin ko 'yong Spirit Gun. 99 00:09:17,833 --> 00:09:21,333 Mas mahalaga sa 'king matalo ko 'yong bilis ng lokong 'yon. 100 00:09:21,416 --> 00:09:22,500 Tumigil ka na nga! 101 00:09:23,083 --> 00:09:25,375 Tumahimik saka mag-train ka na lang. 102 00:09:25,458 --> 00:09:27,916 Makikisabat sa usapan n'yo! 103 00:09:30,458 --> 00:09:32,625 Sasali din ako sa training na 'yan! 104 00:09:34,083 --> 00:09:34,916 -Ha? -Ha? 105 00:09:56,375 --> 00:09:57,666 Master Genkai. 106 00:09:57,750 --> 00:09:59,333 Isang karangalan po. 107 00:09:59,833 --> 00:10:02,416 Sabi sa 'kin, isa lang 'yong estudyante. 108 00:10:03,458 --> 00:10:06,041 Sorry po, Master Genkai. 109 00:10:06,125 --> 00:10:08,666 Sumama lang po kasi siya… 110 00:10:08,750 --> 00:10:09,958 Master! 111 00:10:10,041 --> 00:10:13,208 Ako si Kazuma Kuwabara, gusto kong mag-training sa inyo! 112 00:10:14,875 --> 00:10:16,250 Gusto ko 'yong spirit mo. 113 00:10:17,208 --> 00:10:19,916 Pero bakit gusto mong magsanay? 114 00:10:21,333 --> 00:10:23,250 Para maging malakas. 115 00:10:23,958 --> 00:10:28,250 Sa ngayon, di ko matatawag 'yong sarili ko na katapat ng taong 'to. 116 00:10:29,875 --> 00:10:30,708 Ha? 117 00:10:31,500 --> 00:10:33,375 -Katapat nino? -Ha? 118 00:10:33,458 --> 00:10:34,708 Bastos. 119 00:10:35,208 --> 00:10:38,166 Bakit mo minamaliit 'yong determinasyon ko? 120 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 Di kita katapat! 121 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 -Tumigil kayo… -Magkatapat tayo! 122 00:10:42,000 --> 00:10:43,166 Puro ka kalokohan! 123 00:10:43,250 --> 00:10:45,708 -Magkatapat talaga tayo! -Kailan pa? 124 00:10:45,791 --> 00:10:48,125 -Kailan tayo di magkatapat? -Di naman talaga! 125 00:10:48,208 --> 00:10:49,541 Tama na 'yan! 126 00:10:55,125 --> 00:10:57,750 Ang ingay n'yong dalawa, a? 127 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 Pakalat-kalat kayo. Sundan n'yo 'ko. 128 00:11:04,583 --> 00:11:06,083 Simula na ng pagsasanay! 129 00:11:07,333 --> 00:11:08,875 -Opo, Master! -Opo, Master! 130 00:11:13,208 --> 00:11:14,041 Sige na! 131 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 Bilis! 132 00:11:16,291 --> 00:11:17,458 Aray! 133 00:11:18,750 --> 00:11:19,875 Buwisit! 134 00:11:46,208 --> 00:11:47,666 Ganyan ka lang 135 00:11:48,166 --> 00:11:49,666 nang 12 oras pa. 136 00:11:50,166 --> 00:11:51,708 Baliw ka ba?! 137 00:11:57,000 --> 00:11:58,208 Imposible 'to… 138 00:12:00,750 --> 00:12:04,250 Mahihina na talaga 'yong mga pasaway ngayon, ano? 139 00:12:05,416 --> 00:12:08,041 Limang minutong pahinga, tapos magsisimula ulit tayo. 140 00:12:08,541 --> 00:12:09,375 Hoy. 141 00:12:09,916 --> 00:12:12,250 Para saan ba 'tong training na 'to? 142 00:12:12,333 --> 00:12:15,791 Di na kailangang isipin ng tangang gaya mo 'yong "dahilan." 143 00:12:16,583 --> 00:12:18,625 Damahin mo na lang sa katawan mo. 144 00:12:18,708 --> 00:12:21,625 Gawin mong mas praktikal 'yong training. 145 00:12:21,708 --> 00:12:24,000 Kailangan ko agad lumakas. 146 00:12:26,250 --> 00:12:29,750 Kung di mo naiintindihan 'yong pinagagawa sa 'yo, bahala ka. 147 00:12:38,708 --> 00:12:40,291 Sige. Sugurin mo 'ko. 148 00:12:42,208 --> 00:12:44,250 Sabi mo, e, tanda! 149 00:13:08,500 --> 00:13:10,750 Wala kang tiyaga, bata, ano? 150 00:13:10,833 --> 00:13:13,333 -Di ka magugustuhan ng mga babae niyan. -Tumahimik ka! 151 00:13:22,125 --> 00:13:23,875 Masyado kang malikot. 152 00:13:28,541 --> 00:13:29,625 Buwisit! 153 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 'Yong fighting style mo. 154 00:13:36,333 --> 00:13:38,208 Ginagaya mo ba si Hiei? 155 00:13:46,416 --> 00:13:49,750 Bakit mo tatapatan ng bilis 'yong bilis? 156 00:14:16,708 --> 00:14:18,791 Nagaya mo agad 'yong technique ko? 157 00:14:22,375 --> 00:14:23,541 Ayan! 158 00:14:35,250 --> 00:14:37,541 Wag kang mayabang. 159 00:14:38,125 --> 00:14:41,333 Bago ka magreklamo, ayusin mo muna 'yong pagsasanay mo. 160 00:14:45,250 --> 00:14:46,583 Demonyo ba siya? 161 00:15:13,000 --> 00:15:16,166 Training ni Kuwabara na basagin 'yong batong 'yon. 162 00:15:17,166 --> 00:15:18,541 Gamit 'yong espadang kahoy? 163 00:15:19,166 --> 00:15:20,333 Tama ka. 164 00:15:22,083 --> 00:15:23,875 Imposible 'yon. 165 00:15:23,958 --> 00:15:24,791 Lintik! 166 00:15:32,833 --> 00:15:34,625 Di pa 'ko tapos! 167 00:15:41,291 --> 00:15:44,833 Eto pa'ng isang pasaway, pero pursigido 'tong isang 'to. 168 00:15:47,166 --> 00:15:49,375 Kung di ka mag-iingat, malalampasan ka niya. 169 00:15:49,458 --> 00:15:50,291 Ha?! 170 00:15:51,250 --> 00:15:52,708 Kung kaya niya! 171 00:15:54,875 --> 00:15:57,166 Kung gano'n, magseryoso ka na din. 172 00:15:57,250 --> 00:15:59,000 Tapos na 'yong pahinga mo! 173 00:15:59,083 --> 00:16:01,416 Aray! Bitawan mo 'ko! Tanda! 174 00:16:04,750 --> 00:16:05,583 Good luck! 175 00:16:16,375 --> 00:16:18,416 Nakita mo ba 'yong kapatid mo? 176 00:16:23,708 --> 00:16:25,583 Bumukas na 'yong Jagan eye mo? 177 00:16:26,541 --> 00:16:28,333 Wala ka nang pakialam do'n. 178 00:16:30,291 --> 00:16:31,333 'Yang espada mo. 179 00:16:32,458 --> 00:16:34,333 Akin na lang kung di mo na kailangan? 180 00:16:37,041 --> 00:16:38,000 Bakit? 181 00:16:38,666 --> 00:16:40,333 Ibibigay ko sa isang tao. 182 00:16:41,666 --> 00:16:43,333 Sa Spirit Detective na 'yon? 183 00:16:45,833 --> 00:16:46,666 Oo. 184 00:16:52,458 --> 00:16:53,625 Bilang kapalit, 185 00:16:54,666 --> 00:16:57,291 kukuha ako ng impormasyon tungkol sa kapatid mo. 186 00:16:58,083 --> 00:16:59,500 Puro ka kalokohan. 187 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 Nakikipagtulungan sa mga tao… 188 00:17:27,541 --> 00:17:29,000 Dahil sa makinang 'to, 189 00:17:29,083 --> 00:17:32,416 nakagawa tayo ng malaking enerhiya. 190 00:17:32,916 --> 00:17:35,541 Kaya lang, sa liit ng facility na 'to, 191 00:17:35,625 --> 00:17:39,666 singlaki lang ng kamao 'yong magagawa nating butas sa dimension. 192 00:17:39,750 --> 00:17:41,250 Walang kuwenta 'yon. 193 00:17:41,750 --> 00:17:43,458 Dapat mas malaking butas. 194 00:17:43,958 --> 00:17:48,041 Kung gano'n, kailangan nating maglabas ng mas malaking pera. 195 00:17:51,958 --> 00:17:53,375 Gagawan natin ng paraan. 196 00:17:54,000 --> 00:17:55,541 'Yong pera. 197 00:18:10,000 --> 00:18:11,791 Bihira kang pumunta dito. 198 00:18:15,041 --> 00:18:18,375 Pagsamahin 'yong Human at Demon World… 199 00:18:19,708 --> 00:18:21,083 Kalokohan ba 'yon? 200 00:18:24,041 --> 00:18:28,875 Di ko alam kung kalokohan 'yon, pero tutulungan kita sa gusto mong gawin. 201 00:18:31,416 --> 00:18:34,250 Naging masyado na 'kong malakas sa Human World. 202 00:18:36,125 --> 00:18:39,083 Kailangan kong pumunta sa Demon World para magbukas ng lagusan. 203 00:18:39,791 --> 00:18:42,125 Wala din naman akong lalabanan dito. 204 00:18:46,125 --> 00:18:51,125 TRAINING DAY 14 205 00:18:57,458 --> 00:18:59,000 Ano'ng problema? 206 00:18:59,500 --> 00:19:02,916 Kung ito lang di mo na kaya, pa'no mo pa siya matatalo? 207 00:19:03,416 --> 00:19:04,750 Tumahimik ka! 208 00:19:05,250 --> 00:19:07,791 Di ba sabi mo gusto mong maging mas malakas? 209 00:19:09,791 --> 00:19:11,791 -Oo nga. -Bakit? 210 00:19:13,791 --> 00:19:15,291 Ano'ng "Bakit?" 211 00:19:16,791 --> 00:19:19,125 Di ko matatalo si Hiei sa lagay na 'to. 212 00:19:19,208 --> 00:19:20,958 Bakit mo siya tatalunin? 213 00:19:22,541 --> 00:19:23,458 Ha? 214 00:19:23,541 --> 00:19:27,500 Kahit na ganyan ka kahina, walang ibang maaapektuhan. 215 00:19:28,000 --> 00:19:31,833 Kung di ka lalaban, may ibang lalaban. 216 00:19:32,333 --> 00:19:34,500 Ako o 'yong batang si Kuwabara. 217 00:19:35,458 --> 00:19:36,958 Ano'ng sinasabi mo? 218 00:19:38,541 --> 00:19:41,041 Ito 'yong kondisyon kaya binuhay ulit ako! 219 00:19:41,125 --> 00:19:43,541 "Kondisyon?" 220 00:19:44,083 --> 00:19:49,625 Kung di buo 'yong desisyon mo, mamamatay ka lang ulit. 221 00:19:50,708 --> 00:19:52,291 Isa pa, 222 00:19:52,375 --> 00:19:54,541 di ka naman papatayin ni Koenma 223 00:19:54,625 --> 00:19:57,583 dahil lang ayaw mo nang maging Spirit Detective. 224 00:19:58,333 --> 00:20:00,958 Pag-isipan mong mabuti. 225 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 Master Genkai! 226 00:20:22,083 --> 00:20:23,750 Kumusta si Yusuke? 227 00:20:24,250 --> 00:20:25,916 Wala siyang pag-asa. 228 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 Parang gano'n na nga. 229 00:20:29,291 --> 00:20:31,166 Sabihin mo kay Koenma 230 00:20:31,250 --> 00:20:33,041 na nagsasayang lang tayo ng oras. 231 00:20:49,416 --> 00:20:53,958 Di inaasahang sumali sa pagsasanay 'yong si Kuwabara. 232 00:20:55,791 --> 00:20:57,166 Opo. 233 00:20:57,250 --> 00:20:58,958 Sorry na po. 234 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 Wala 'yon. 235 00:21:01,916 --> 00:21:05,041 Matagal na silang nagsasanay. Kumusta si Yusuke? 236 00:21:05,541 --> 00:21:06,625 Handa na ba siya? 237 00:21:08,666 --> 00:21:11,958 A… 238 00:21:13,958 --> 00:21:17,708 Mukhang malapit nang maubos 'yong pasensiya niya. 239 00:21:18,875 --> 00:21:19,791 Ha? 240 00:21:37,375 --> 00:21:38,333 Buwisit… 241 00:21:57,750 --> 00:21:59,166 Pambihira! 242 00:22:00,375 --> 00:22:02,333 Tuloy-tuloy pa din siya? 243 00:22:08,041 --> 00:22:09,375 Buwisit! 244 00:22:39,166 --> 00:22:41,416 Di na 'ko pwedeng matalo… 245 00:23:00,625 --> 00:23:04,750 'Yong lalaking di kayang protektahan 'yong bagay na gusto niyang protektahan 246 00:23:04,833 --> 00:23:06,958 ay hindi tunay na lalaki. 247 00:23:21,708 --> 00:23:26,083 Magiging mas malakas ako kaysa sa lokong 'yon! 248 00:23:47,750 --> 00:23:49,208 Nagawa ko… 249 00:23:50,416 --> 00:23:51,583 Nagawa ko. 250 00:23:53,791 --> 00:23:57,166 Nagawa ko talaga! 251 00:24:22,458 --> 00:24:26,916 TRAINING DAY 20 252 00:24:59,791 --> 00:25:02,583 Nakakagulat 'to. 253 00:25:04,125 --> 00:25:06,916 Kagabi pa siya nakabaliktad. 254 00:25:07,000 --> 00:25:08,958 Ayaw daw niyang magpatalo kay Kuwabara. 255 00:25:09,041 --> 00:25:11,250 Gano'n ba? 256 00:25:16,625 --> 00:25:18,875 Mas maayos 'yong itsura mo ngayon. 257 00:25:19,458 --> 00:25:20,666 Talaga? 258 00:25:22,333 --> 00:25:23,666 Lumabas ka sa harap. 259 00:25:28,416 --> 00:25:29,875 Ayos 'yan! 260 00:25:34,125 --> 00:25:37,291 Napangibabawan mo na 'yong mahinang puso mo 261 00:25:37,375 --> 00:25:39,708 saka napalakas 'yong Spirit Energy mo. 262 00:25:39,791 --> 00:25:42,166 Salamat sa kayabangan mo. 263 00:25:42,250 --> 00:25:43,875 Wag na 'yong "kayabangan." 264 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 Pero nasasayang pa din 'yong enerhiya mo. 265 00:25:48,041 --> 00:25:51,208 Para kang hose na tuloy-tuloy 'yong agos ng tubig. 266 00:25:51,791 --> 00:25:56,125 Mapapahina mo 'yong Spirit Energy sa pagpisil sa bunganga ng hose. 267 00:25:56,625 --> 00:25:57,666 Subukan mo. 268 00:25:58,166 --> 00:26:00,333 Kung saan-saan na naman galing 'yong utos mo… 269 00:26:00,416 --> 00:26:01,916 Di 'yon kung saan-saan. 270 00:26:02,416 --> 00:26:05,791 Bakit sa tingin mo pinatayo kita sa pakong 'yon? 271 00:26:06,291 --> 00:26:08,625 Para dito 'yong pagsasanay na 'yon. 272 00:26:10,958 --> 00:26:12,500 Gano'n ba? 273 00:26:28,541 --> 00:26:30,375 Pambihirang Spirit Energy! 274 00:26:33,500 --> 00:26:34,791 Yusuke! 275 00:26:35,291 --> 00:26:36,625 Wag mong pigilan! 276 00:26:43,750 --> 00:26:44,875 Gawin natin 'to. 277 00:27:26,666 --> 00:27:29,625 Matagal kong di nakitang ganyan 'yong kapatid ko. 278 00:27:32,875 --> 00:27:37,875 May nakakatuwang mangyayari. 279 00:28:02,333 --> 00:28:03,833 Parating na pala siya… 280 00:28:21,916 --> 00:28:23,333 Master, ano'ng problema? 281 00:28:23,958 --> 00:28:25,208 Yusuke. 282 00:28:25,833 --> 00:28:27,708 May ibibigay ako sa 'yo. 283 00:28:30,416 --> 00:28:32,833 'Yong kagustuhan mong mas lumakas pa. 284 00:28:33,333 --> 00:28:34,833 Nararamdaman mo pa ba? 285 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 Oo. 286 00:28:38,791 --> 00:28:40,250 Mas matindi pa nga. 287 00:28:43,416 --> 00:28:47,250 Siguradong magiging mas malakas ka pa simula ngayon. 288 00:28:49,208 --> 00:28:51,958 Bumubuti 'yong kakayahan habang tumatanda tayo. 289 00:28:52,458 --> 00:28:54,291 Gagaling din 'yong diskarte mo. 290 00:28:54,791 --> 00:28:55,666 Kaya lang, 291 00:28:56,333 --> 00:28:59,041 darating 'yong araw 292 00:28:59,125 --> 00:29:02,333 na di na natin mapipigilan 'yong sobrang kapangyarihan. 293 00:29:03,458 --> 00:29:05,583 Sa tingin ko, ayos lang 'yon. 294 00:29:07,000 --> 00:29:08,791 'Yong sumabay sa agos 295 00:29:09,291 --> 00:29:10,166 tapos mamatay. 296 00:29:11,291 --> 00:29:14,208 Hangga't maipagkakatiwala 'yong pag-asa sa susunod na henerasyon. 297 00:29:16,333 --> 00:29:18,166 Bakit ang lungkot ng speech mo? 298 00:29:18,250 --> 00:29:20,333 Tumahimik saka makinig ka na lang. 299 00:29:20,875 --> 00:29:26,333 Di lakas 'yong isuko 'yong isang bagay para magkaro'n ng kapangyarihan. 300 00:29:27,083 --> 00:29:29,250 Kahinaan ng puso 'yon. 301 00:29:30,541 --> 00:29:31,833 Kaya mo bang 302 00:29:32,958 --> 00:29:35,375 dalhin 'yang aral na 'yan hanggang sa huli? 303 00:29:41,000 --> 00:29:42,291 Sa totoo lang, 304 00:29:44,333 --> 00:29:47,500 kung dati mo 'ko kinausap, di ako siguradong kaya ko. 305 00:29:49,750 --> 00:29:52,041 Pero no'ng mamatay ako, meron akong natutunan. 306 00:29:53,833 --> 00:29:56,375 Natutunan kong may mga taong naniniwala sa 'kin. 307 00:30:02,000 --> 00:30:03,625 Hindi ko 308 00:30:05,208 --> 00:30:07,125 sasayangin 'yong tiwala nila. 309 00:30:09,083 --> 00:30:10,541 Wag na wag mong 310 00:30:11,041 --> 00:30:12,708 kakalimutan 'yan. 311 00:30:20,958 --> 00:30:22,750 Ipagkakatiwala ko 'to sa 'yo. 312 00:30:25,541 --> 00:30:27,083 Ito 'yong Spirit Wave Orb, 313 00:30:27,583 --> 00:30:30,250 'yong sekreto ng Spirit Wave. 314 00:30:33,083 --> 00:30:34,250 Tanggapin mo. 315 00:30:49,500 --> 00:30:51,916 Ipinagkakatiwala ko din 'yong pag-asa ko. 316 00:30:55,750 --> 00:30:58,250 Tapos na 'yong pagsasanay mo. 317 00:30:58,916 --> 00:31:00,333 Umalis ka na sa bundok na 'to. 318 00:31:19,000 --> 00:31:21,125 Babalik kami para mag-training ulit. 319 00:31:21,208 --> 00:31:23,583 Kahit na ayaw mo, babalik pa din kami! 320 00:31:25,625 --> 00:31:26,916 Mag-iingat kayo. 321 00:31:34,166 --> 00:31:35,416 Okay! 322 00:32:49,875 --> 00:32:51,666 Tumanda ka, Genkai. 323 00:32:53,750 --> 00:32:56,041 Di ka pa din nagbabago. 324 00:32:56,125 --> 00:32:58,083 Pareho ka pa din 50 years ago. 325 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Siguro naipasa mo na 'yong Spirit Wave Orb. 326 00:33:04,500 --> 00:33:05,333 Oo. 327 00:33:06,750 --> 00:33:09,083 Pasensiya na pero wala na siya dito. 328 00:33:09,583 --> 00:33:10,416 Gano'n ba? 329 00:33:10,500 --> 00:33:12,583 Kung gano'n, wala ka nang halaga sa 'kin. 330 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 Hindi. 331 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 Mukhang mas tama 'yong di na kita kaya pang makita. 332 00:33:25,083 --> 00:33:26,833 Di ko na kaya pang makita 333 00:33:27,958 --> 00:33:30,000 'tong matandang babaeng 'to. 334 00:33:31,250 --> 00:33:33,833 Ayaw na din kitang makita. 335 00:33:34,333 --> 00:33:35,916 Ibinenta mo 'yong kaluluwa mo. 336 00:33:36,416 --> 00:33:39,416 Kumakapit ka sa nawawalang lakas mo. 337 00:33:41,791 --> 00:33:43,416 Dahil diyan, 338 00:33:44,875 --> 00:33:47,291 kailangang mawala ng isa sa 'tin. 339 00:33:49,875 --> 00:33:52,708 Di ka pa din talaga nagbabago. 340 00:33:53,875 --> 00:33:55,875 Pakikipag-away lang 341 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 'yong nasa utak mo. 342 00:34:25,083 --> 00:34:25,916 Ang sarap. 343 00:34:26,416 --> 00:34:27,708 Andito na 'ko! 344 00:34:27,791 --> 00:34:29,458 -Welcome home. -Welcome home. 345 00:34:30,166 --> 00:34:33,208 Uy, sa'n ka galing? Di ka tumawag! 346 00:34:33,708 --> 00:34:35,625 Nasa training camp kami ni Kuwabara. 347 00:34:36,125 --> 00:34:37,416 Training camp? 348 00:34:37,500 --> 00:34:39,166 Kasama si Kuwabara? 349 00:34:39,250 --> 00:34:40,583 Pero lagi kayong nag-aaway. 350 00:34:40,666 --> 00:34:42,791 Ano naman? Maraming nangyayari. 351 00:34:42,875 --> 00:34:44,458 Keiko, ibaba mo na 'yong kurtina. 352 00:34:44,541 --> 00:34:45,541 Okay. 353 00:34:50,875 --> 00:34:53,458 Grabe! Busog na 'ko! 354 00:34:54,416 --> 00:34:55,250 Salamat! 355 00:34:55,750 --> 00:34:57,125 -Salamat! -Salamat. 356 00:34:57,625 --> 00:34:59,708 Buti naman magkasundo na kayo. 357 00:34:59,791 --> 00:35:01,583 Di gano'n 'yon. 358 00:35:01,666 --> 00:35:04,333 Ha? Di ko maintindihan. 359 00:35:06,916 --> 00:35:08,166 Salamat sa pagkain. 360 00:35:08,250 --> 00:35:10,125 Pumasok ka sa school bukas. 361 00:35:10,208 --> 00:35:11,291 Oo, sige. 362 00:35:25,625 --> 00:35:26,791 Walanghiya! 363 00:35:29,291 --> 00:35:30,541 Hoy! Keiko! 364 00:35:37,458 --> 00:35:38,708 Hoy, teka lang! 365 00:35:41,208 --> 00:35:42,333 Salamat. 366 00:35:42,416 --> 00:35:43,291 Sige. 367 00:35:44,208 --> 00:35:45,208 Wag kang malikot. 368 00:35:45,291 --> 00:35:46,125 Okay. 369 00:35:49,166 --> 00:35:50,791 Kuwabara! May emergency! 370 00:35:52,000 --> 00:35:54,541 -Ha? -Dinukot si Keiko. 371 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 Ikaw na naman? 372 00:36:13,791 --> 00:36:16,041 Asan si Keiko?! 373 00:37:03,750 --> 00:37:05,541 Ang kapangyarihang 'yon… 374 00:37:07,583 --> 00:37:09,250 -Pakawalan mo 'ko! -Tumigil ka! 375 00:37:09,333 --> 00:37:10,500 Bitawan mo 'ko! 376 00:37:10,583 --> 00:37:11,458 Wag kang gumalaw! 377 00:37:11,541 --> 00:37:12,500 Hoy! 378 00:37:23,125 --> 00:37:24,875 Matapang ka, a? 379 00:37:27,416 --> 00:37:28,541 Ano'ng ginagawa mo? 380 00:38:32,666 --> 00:38:34,208 Ibalik mo si Keiko! 381 00:38:38,791 --> 00:38:40,000 Tungkol saan ba 'to? 382 00:38:40,833 --> 00:38:43,416 Wag kang magkunwari! 383 00:38:58,416 --> 00:39:00,250 Wag kayong mag-away. 384 00:39:00,750 --> 00:39:01,791 Kurama? 385 00:39:01,875 --> 00:39:03,083 Uy, wag kang makikialam! 386 00:39:03,166 --> 00:39:05,166 Di siya 'yong dumukot sa kaibigan mo. 387 00:39:08,416 --> 00:39:09,625 Kalokohan. 388 00:39:10,125 --> 00:39:11,625 Malinaw 'yong nakita ko. 389 00:39:13,708 --> 00:39:15,708 Sige, magkuwentuhan lang kayo. 390 00:39:17,666 --> 00:39:19,291 Alam ko kung asan 'yong kapatid mo. 391 00:39:51,625 --> 00:39:53,541 Ito ba 'yong "nakakatuwa?" 392 00:39:54,041 --> 00:39:54,916 Oo. 393 00:39:55,416 --> 00:39:56,666 Para sa kapatid ko, 394 00:39:56,750 --> 00:39:59,916 naisip kong ayusin 'yong entablado. 395 00:40:00,416 --> 00:40:01,291 Kung gano'n, 396 00:40:01,791 --> 00:40:04,291 ipadala na natin 'yong imbitasyon. 397 00:40:11,208 --> 00:40:13,708 Ibig sabihin, hostage sa iisang lugar 398 00:40:14,375 --> 00:40:16,791 si Keiko saka 'yong kapatid niya? 399 00:40:17,666 --> 00:40:18,666 Posible. 400 00:40:19,708 --> 00:40:21,250 Para saan? 401 00:40:23,291 --> 00:40:26,541 May ideya ako kung bakit dinukot 'yong kapatid ni Hiei. 402 00:40:27,166 --> 00:40:28,000 Pero, 403 00:40:28,500 --> 00:40:31,458 di ko alam kung bakit kinuha 'yong girlfriend mo. 404 00:40:31,541 --> 00:40:32,875 Di ko siya girlfriend. 405 00:40:32,958 --> 00:40:33,875 Pakialam ko? 406 00:40:33,958 --> 00:40:36,000 Hoy, gago. May sinasabi ka? 407 00:40:37,625 --> 00:40:39,083 Basta, 408 00:40:40,250 --> 00:40:43,916 masama 'yong kutob ko na inaakit tayo sa patibong. 409 00:40:45,208 --> 00:40:48,291 Masyadong detalyado 'to kung gusto lang nilang dukutin siya. 410 00:40:52,000 --> 00:40:53,458 Ayos lang sa 'kin 'yon. 411 00:40:55,041 --> 00:40:57,916 Makikita natin si Keiko kung tatanggapin natin 'yong imbitasyon. 412 00:41:01,208 --> 00:41:02,500 Mauna ka. 413 00:41:07,541 --> 00:41:08,375 Hiei. 414 00:41:11,541 --> 00:41:14,000 Nagkamali ako dati. Kasalanan ko. 415 00:41:17,583 --> 00:41:18,750 Magsama-sama tayo. 416 00:41:20,208 --> 00:41:21,791 Ililigtas mo 'yong kapatid mo? 417 00:41:26,791 --> 00:41:28,833 Dadalhin ko kayo sa Kubikukuri Island. 418 00:41:38,708 --> 00:41:40,125 Urameshi! 419 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Kuwabara? 420 00:41:42,625 --> 00:41:45,125 Iniwan mo 'yong katapat mo, loko ka! 421 00:41:45,833 --> 00:41:47,625 Ililigtas n'yo si Yukimura, di ba? 422 00:41:48,375 --> 00:41:51,625 -Oo. -Sasama talaga 'ko. 423 00:41:51,708 --> 00:41:52,625 Sino ka ba? 424 00:41:53,125 --> 00:41:54,166 Gusto mong mamatay? 425 00:41:54,250 --> 00:41:55,666 Ano 'ka mo? 426 00:41:55,750 --> 00:41:58,041 Ang tapang mo sa liit mong 'yan. 427 00:41:58,125 --> 00:41:59,375 Hoy, tumigil na kayo. 428 00:42:00,083 --> 00:42:01,458 Kakampi natin si Hiei. 429 00:42:01,541 --> 00:42:02,666 Hindi, a. 430 00:42:02,750 --> 00:42:04,250 Hindi talaga! Gago ka! 431 00:42:04,750 --> 00:42:07,666 Wala 'kong panahon para sumama sa tangang gaya mo. 432 00:42:08,333 --> 00:42:12,833 Gago ka! Pinakamalalang first impression 'yon! 433 00:42:21,291 --> 00:42:22,625 Hinihintay namin kayo. 434 00:42:23,125 --> 00:42:26,083 Inutusan ako ni boss na imbitahan kayo 435 00:42:26,166 --> 00:42:28,166 sa Kubikukuri Island. 436 00:46:58,291 --> 00:47:01,291 Tagapagsalin ng Subtitle: Erika Ivene Verder Columna