1 00:00:06,333 --> 00:00:09,291 "유유백서" 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,541 영계 탐정 유스케가 고우키에게서 아귀구슬을 되찾아왔다 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,583 그리고 쿠라마의 소원을 듣고… 4 00:00:17,666 --> 00:00:20,166 - 내 목숨도 절반 줄게! - 안 돼! 5 00:00:20,250 --> 00:00:24,416 목숨의 반을 주고 암흑경을 되찾는 데 성공했다 6 00:00:25,250 --> 00:00:28,333 히에이가 마지막 보물인 강마의 검을 손에 넣었다 7 00:00:31,541 --> 00:00:34,583 유스케는 그걸 회수하는 임무를 띠고 8 00:00:35,083 --> 00:00:37,125 어떤 저택에 잠입했다 9 00:00:43,166 --> 00:00:44,500 어이, 코엔마 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,583 놈이 정말 나타날까? 11 00:00:47,083 --> 00:00:51,500 히에이가 공격하는 건 보석상 타루카네의 부하들뿐이야 12 00:00:51,583 --> 00:00:54,541 보스를 잡으러 저택에 나타날 가능성이 커 13 00:00:54,625 --> 00:00:56,708 그럼 확실하지 않다는 거야? 14 00:00:56,791 --> 00:00:58,500 그게 바로 '수사'다! 15 00:00:58,583 --> 00:01:02,041 입 다물고 강마의 검이나 가져와 16 00:01:02,125 --> 00:01:03,666 야, 인마 17 00:01:03,750 --> 00:01:06,708 이건 분명 직장 내 괴롭힘에 해당할 거야 18 00:01:06,791 --> 00:01:07,791 듣고 있어? 19 00:01:08,750 --> 00:01:12,458 강마의 검은 원하는 능력을 주는 보물이야 20 00:01:12,958 --> 00:01:15,000 어떤 힘을 얻었는지 우린 몰라 21 00:01:15,666 --> 00:01:17,625 아주 신중하게 행동해야 해 22 00:01:18,958 --> 00:01:20,208 알았다고 23 00:01:23,333 --> 00:01:24,666 - 저쪽이다! - 저기다! 24 00:01:27,583 --> 00:01:28,750 봤지? 25 00:01:28,833 --> 00:01:30,750 내 예상이 맞았어! 26 00:01:32,500 --> 00:01:34,083 자랑이나 하고 있을 때냐! 27 00:01:41,333 --> 00:01:43,291 나, 난 몰라! 28 00:01:43,791 --> 00:01:46,000 빙녀는 이제 여기 없어! 29 00:01:51,500 --> 00:01:52,583 네가 히에이로군 30 00:01:54,958 --> 00:01:58,375 싸우지 않고 강마의 검을 넘길 것 같진 않은데 31 00:02:00,083 --> 00:02:01,708 영계의 심부름꾼인가 32 00:02:02,625 --> 00:02:03,916 방해하지 마 33 00:02:15,833 --> 00:02:17,500 이 자식! 34 00:02:32,625 --> 00:02:33,583 시시하군 35 00:02:34,083 --> 00:02:36,375 인간 상대로는 검을 뽑을 필요도 없지 36 00:03:19,083 --> 00:03:23,458 "쿠비쿠쿠리섬 사쿄 저택" 37 00:03:25,500 --> 00:03:27,708 와 주셔서 감사합니다 38 00:03:27,791 --> 00:03:28,875 사쿄! 39 00:03:28,958 --> 00:03:31,708 내 부하들이 요괴에게 습격당했어! 40 00:03:32,208 --> 00:03:33,500 아슬아슬했죠? 41 00:03:34,000 --> 00:03:35,083 제때 오셔서 다행입니다 42 00:03:36,708 --> 00:03:40,583 놈들은 빙녀를 노리고 있어 어쩔 생각이야? 43 00:03:41,166 --> 00:03:42,166 안심하십시오 44 00:03:42,750 --> 00:03:44,875 이 섬에선 안전할 겁니다 45 00:03:56,041 --> 00:03:57,125 나왔습니다 46 00:03:59,166 --> 00:04:00,458 이런! 47 00:04:00,541 --> 00:04:02,458 타루카네 씨 아닌가! 48 00:04:02,541 --> 00:04:05,041 당신도 드디어 클럽에 가입한 건가요? 49 00:04:05,125 --> 00:04:06,041 응? 50 00:04:09,166 --> 00:04:14,958 다른 쾌락에 지친 부자들에게 놀이터를 제공하죠 51 00:04:15,500 --> 00:04:18,625 - 난 놀러 온 거 아니야 - 물론이죠 52 00:04:19,125 --> 00:04:22,750 하지만 아마 이걸 직접 보시면 53 00:04:22,833 --> 00:04:25,583 절 더 믿을 수 있을 겁니다 54 00:04:40,500 --> 00:04:42,041 무슨 꿍꿍이야? 55 00:04:44,416 --> 00:04:47,083 요괴끼리 싸우게 하는 거죠 56 00:05:09,166 --> 00:05:11,625 30% 정도인가 57 00:05:27,625 --> 00:05:29,333 정말 실망이군! 58 00:05:30,083 --> 00:05:33,291 그렇게 쉽게 당하다니 멍청한 자식! 59 00:05:34,791 --> 00:05:37,250 무리한 내기를 걸면 이렇게 되죠 60 00:05:40,250 --> 00:05:41,833 저 친구에게 경비를 맡기죠 61 00:05:45,208 --> 00:05:47,625 - 무슨 문제라도 있나요? - 아니… 62 00:05:49,541 --> 00:05:50,375 없어 63 00:05:52,166 --> 00:05:54,291 신뢰를 얻은 것 같아서 기쁩니다 64 00:05:55,083 --> 00:05:55,916 그럼 65 00:05:56,000 --> 00:05:58,541 빙녀를 안전한 곳으로 옮기죠 66 00:06:16,333 --> 00:06:17,750 이쪽을 쓰시죠 67 00:06:18,250 --> 00:06:19,375 집어넣어 68 00:06:34,083 --> 00:06:34,958 뭐? 69 00:06:52,416 --> 00:06:53,250 빨리! 70 00:06:54,041 --> 00:06:55,458 저 헬리콥터를 타면 돼! 71 00:06:55,541 --> 00:06:57,833 하지만 그렇게 되면 당신도 쫓기게 돼 72 00:06:57,916 --> 00:07:00,125 내 걱정 할 때가 아니야 73 00:07:06,291 --> 00:07:07,958 맞아 74 00:07:08,458 --> 00:07:11,208 넌 네 걱정이나 하면 돼 75 00:07:24,166 --> 00:07:25,416 뭐 76 00:07:25,916 --> 00:07:30,666 걱정해봤자 죽는다는 사실은 변하지 않으니까 77 00:07:46,916 --> 00:07:48,666 잘했어! 78 00:07:49,833 --> 00:07:51,708 정말 잘했어! 79 00:07:52,333 --> 00:07:54,041 기대에 부응한 것 같군요 80 00:07:57,541 --> 00:08:00,041 이 두 녀석도 잘 처리해 주겠지 81 00:08:02,708 --> 00:08:04,291 하나는 인간이고 82 00:08:05,333 --> 00:08:07,208 하나는 요괴인 것 같군요 83 00:08:08,833 --> 00:08:09,916 어쨌든 84 00:08:10,416 --> 00:08:12,583 안심하고 돌아가실 수 있도록 85 00:08:13,958 --> 00:08:15,833 저들에게 처리를 맡겨야겠군요 86 00:08:40,250 --> 00:08:42,666 '땅 짚고 헤엄치기'라는 말도 있잖아 87 00:08:42,750 --> 00:08:45,875 적이 너무 약하면 도전할 의욕도 사라질 거야 88 00:08:46,583 --> 00:08:49,708 어쨌든 그렇게 우울할 필요 없어 89 00:08:49,791 --> 00:08:50,833 파이팅 90 00:08:50,916 --> 00:08:53,250 난 지금 너 때문에 우울하거든! 91 00:08:53,333 --> 00:08:54,625 그만 좀 투덜대 92 00:08:55,208 --> 00:08:57,958 코엔마 님이 네 스승님을 정했으니까 93 00:08:58,666 --> 00:09:00,083 스승이라고? 94 00:09:00,916 --> 00:09:03,541 겐카이 사범이라는 유명한 무술가야 95 00:09:04,041 --> 00:09:08,041 인간의 영력에서 나오는 영광파동권을 사용하지 96 00:09:08,125 --> 00:09:11,708 아직 영력을 잘 다루지 못하는 너한테는 이게 최고야 97 00:09:11,791 --> 00:09:12,791 응? 98 00:09:13,375 --> 00:09:15,041 말도 안 돼 99 00:09:15,541 --> 00:09:17,291 난 영환을 쓸 수 있다고 100 00:09:17,833 --> 00:09:21,375 그 자식의 속도를 극복하는 게 지금 나한텐 가장 중요해 101 00:09:21,458 --> 00:09:22,500 시끄러워 102 00:09:23,083 --> 00:09:25,000 넌 닥치고 훈련이나 하면 돼 103 00:09:25,500 --> 00:09:27,916 그 이야기는 거기까지! 104 00:09:30,458 --> 00:09:32,625 나도 그 훈련에 참가할 거야! 105 00:09:34,083 --> 00:09:34,916 - 응? - 응? 106 00:09:56,375 --> 00:09:57,666 겐카이 사범님 107 00:09:57,750 --> 00:09:59,333 잘 부탁드립니다 108 00:09:59,833 --> 00:10:02,416 학생은 한 명뿐이라고 들었는데 109 00:10:03,458 --> 00:10:06,041 죄송합니다, 겐카이 님 110 00:10:06,125 --> 00:10:08,666 멋대로 따라오는 바람에… 111 00:10:08,750 --> 00:10:09,958 사범님! 112 00:10:10,041 --> 00:10:13,208 난 쿠와바라 카즈마야 앞으로 잘 부탁해 113 00:10:14,958 --> 00:10:16,250 기세가 좋군 114 00:10:17,208 --> 00:10:19,916 근데 왜 그렇게 훈련이 하고 싶지? 115 00:10:21,333 --> 00:10:23,250 강한 남자가 되기 위해서다 116 00:10:23,958 --> 00:10:28,250 지금의 나는 이 녀석의 라이벌이 될 수 없으니까 117 00:10:29,875 --> 00:10:30,708 응? 118 00:10:31,500 --> 00:10:33,375 - 누구 마음대로 라이벌이야? - 응? 119 00:10:33,458 --> 00:10:34,708 이 자식 120 00:10:35,208 --> 00:10:38,166 감히 남자의 결의를 조롱하다니! 121 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 넌 내 라이벌이 될 수 없어! 122 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 - 그만해 - 우린 항상 라이벌이었어! 123 00:10:42,000 --> 00:10:43,166 헛소리 집어치워! 124 00:10:43,250 --> 00:10:45,708 - 우린 늘 라이벌이었어! - 언제부터? 125 00:10:45,791 --> 00:10:48,125 - 언제부터 라이벌이 아니었는데? - 처음부터! 126 00:10:48,208 --> 00:10:49,541 갈! 127 00:10:55,125 --> 00:10:57,750 시끄러운 녀석들일세 128 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 꾸물대지 말고 따라와 129 00:11:04,583 --> 00:11:06,083 훈련 시작이야! 130 00:11:07,416 --> 00:11:08,750 - 좋았어! - 좋았어! 131 00:11:13,208 --> 00:11:14,041 빨리! 132 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 빨리! 133 00:11:16,291 --> 00:11:17,458 아야! 134 00:11:18,750 --> 00:11:19,875 젠장! 135 00:11:46,208 --> 00:11:47,666 이 자세로 136 00:11:48,166 --> 00:11:49,666 12시간 버티는 거다 137 00:11:50,166 --> 00:11:51,708 될 리가 없잖아! 138 00:11:57,000 --> 00:11:58,208 이제 무리야 139 00:12:00,750 --> 00:12:04,250 요즘 불량 학생들은 근성이 없군 140 00:12:05,416 --> 00:12:08,041 5분 줄 테니 쉬고 다시 시작해 141 00:12:08,541 --> 00:12:09,375 어이 142 00:12:09,916 --> 00:12:12,250 이 훈련이 무슨 소용이야? 143 00:12:12,333 --> 00:12:15,791 너 같은 바보는 '의미'를 생각할 필요 없어 144 00:12:16,583 --> 00:12:18,625 그냥 몸으로 느껴 145 00:12:18,708 --> 00:12:21,625 그럼 훈련을 좀 더 실용적으로 해 146 00:12:21,708 --> 00:12:24,000 난 최대한 빨리 강해져야 한다고 147 00:12:26,333 --> 00:12:29,708 무슨 말인지 이해가 안 간다면 좋다 148 00:12:38,708 --> 00:12:40,291 자, 나한테 덤벼 149 00:12:42,208 --> 00:12:44,250 당신이 말한 거야, 이 마귀할멈! 150 00:13:08,500 --> 00:13:10,750 참을성이 없는 녀석이군 151 00:13:10,833 --> 00:13:13,333 - 여자한테 인기 없지 - 시끄러워! 152 00:13:22,125 --> 00:13:23,875 불필요한 움직임이 너무 많아 153 00:13:28,541 --> 00:13:29,625 젠장! 154 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 그 싸움 방식은 155 00:13:36,333 --> 00:13:38,208 히에이를 의식하는 건가? 156 00:13:46,416 --> 00:13:49,750 왜 속도로 속도에 맞서지? 157 00:14:16,750 --> 00:14:18,791 내 기술을 순식간에 베낀 건가? 158 00:14:22,375 --> 00:14:23,541 자! 159 00:14:35,250 --> 00:14:37,541 건방 떨지 마 160 00:14:38,125 --> 00:14:41,333 투덜대기 전에 훈련부터 해 161 00:14:45,250 --> 00:14:46,583 귀신인가 162 00:15:13,000 --> 00:15:16,166 저 바위를 부수는 게 쿠와바라의 훈련인가 봐 163 00:15:17,250 --> 00:15:18,583 목검으로? 164 00:15:19,166 --> 00:15:20,333 목검으로 165 00:15:22,083 --> 00:15:23,875 절대 무리야 166 00:15:23,958 --> 00:15:24,791 젠장 167 00:15:32,833 --> 00:15:34,625 아직 멀었다! 168 00:15:41,291 --> 00:15:44,833 같은 불량 학생이라도 이쪽은 근성이 있네 169 00:15:47,166 --> 00:15:49,375 방심하면 따라잡힐걸 170 00:15:49,458 --> 00:15:50,291 응? 171 00:15:51,250 --> 00:15:52,708 말도 안 돼 172 00:15:54,875 --> 00:15:57,166 그럼 너도 진지해지는 게 좋을 거야 173 00:15:57,250 --> 00:15:59,000 네 휴식은 예전에 끝났어! 174 00:15:59,083 --> 00:16:01,416 아야! 놔! 이 할망구! 175 00:16:04,750 --> 00:16:05,583 행운을 빌어! 176 00:16:16,375 --> 00:16:18,416 여동생은 찾았나? 177 00:16:23,750 --> 00:16:25,583 벌써 사안을 뜬 거야? 178 00:16:26,541 --> 00:16:28,333 넌 상관 마 179 00:16:30,291 --> 00:16:31,333 그 검… 180 00:16:32,458 --> 00:16:34,333 필요 없으면 내가 가져도 돼? 181 00:16:37,041 --> 00:16:38,000 왜? 182 00:16:38,666 --> 00:16:40,333 주고 싶은 인간이 있어 183 00:16:41,791 --> 00:16:43,333 그 영계 탐정? 184 00:16:45,833 --> 00:16:46,666 그래 185 00:16:52,500 --> 00:16:53,625 보답으로 186 00:16:54,666 --> 00:16:57,291 네 여동생에 관한 정보를 줄 수도 있을 거야 187 00:16:58,083 --> 00:16:59,500 장난치지 마 188 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 인간 따위와 사이좋게 지내다니… 189 00:17:27,541 --> 00:17:29,000 이 기계를 사용해서 190 00:17:29,083 --> 00:17:32,416 엄청난 양의 에너지를 생성하는 데 성공했습니다 191 00:17:32,916 --> 00:17:35,125 하지만 이런 규모의 시설로는 192 00:17:35,625 --> 00:17:39,666 차원에 주먹만 한 구멍밖에 못 냅니다 193 00:17:39,750 --> 00:17:41,250 그럼 의미가 없잖아 194 00:17:41,750 --> 00:17:43,458 구멍이 더 커야 해 195 00:17:43,958 --> 00:17:48,041 그럼 다시 엄청난 거액이 필요할 겁니다 196 00:17:52,041 --> 00:17:53,375 어떻게든 될 거야 197 00:17:54,000 --> 00:17:55,541 돈 문제라면 말이야 198 00:18:10,000 --> 00:18:11,791 여길 오다니 별일이군 199 00:18:15,083 --> 00:18:18,375 인간계와 마계를 잇는 게… 200 00:18:19,750 --> 00:18:21,083 미친 짓이라고 생각하나? 201 00:18:24,041 --> 00:18:28,875 미친 짓인지는 모르겠지만 도와드리죠 202 00:18:31,416 --> 00:18:34,250 나 역시 인간계에서는 지나치게 강해져서 203 00:18:36,166 --> 00:18:38,958 터널을 열어서라도 마계에 가야 합니다 204 00:18:39,791 --> 00:18:42,125 여기엔 싸울 상대가 없으니까 205 00:18:46,125 --> 00:18:51,125 "훈련 14일 차" 206 00:18:57,458 --> 00:18:59,000 왜 그래? 207 00:18:59,500 --> 00:19:02,916 이런 것도 못 하면 어떻게 이길 수 있겠어? 208 00:19:03,416 --> 00:19:04,750 시끄러워! 209 00:19:05,250 --> 00:19:07,791 강해지고 싶다고 하지 않았나? 210 00:19:09,791 --> 00:19:11,791 - 그랬지 - 왜? 211 00:19:13,791 --> 00:19:15,291 왜라니? 212 00:19:16,875 --> 00:19:19,125 이대로는 히에이를 이길 수 없으니까 213 00:19:19,208 --> 00:19:20,958 꼭 안 이겨도 될 텐데 214 00:19:22,541 --> 00:19:23,458 응? 215 00:19:23,541 --> 00:19:27,500 네가 아무리 약해도 아무도 곤란해지지 않아 216 00:19:28,000 --> 00:19:31,833 네가 안 싸우면 다른 사람이 싸우겠지 217 00:19:32,333 --> 00:19:34,500 나나 아니면 그 쿠와바라 꼬마나 218 00:19:35,458 --> 00:19:36,958 그게 뭔 소리야? 219 00:19:38,625 --> 00:19:41,041 그게 내가 부활하는 조건이었어! 220 00:19:41,125 --> 00:19:43,541 조건? 221 00:19:44,083 --> 00:19:49,625 대충 성의 없이 하면 넌 또 죽게 될 거야 222 00:19:50,708 --> 00:19:52,291 코엔마가 223 00:19:52,375 --> 00:19:54,541 네가 영계 탐정을 그만둔다고 224 00:19:54,625 --> 00:19:57,583 네 목숨을 앗아가진 않을 텐데 225 00:19:58,333 --> 00:20:00,958 잘 생각해 봐 226 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 겐카이 사범님! 227 00:20:22,083 --> 00:20:23,750 유스케는 어때요? 228 00:20:24,250 --> 00:20:25,916 전혀 가망이 없어 229 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 그렇죠 230 00:20:29,291 --> 00:20:31,208 가서 코엔마한테 말해 231 00:20:31,291 --> 00:20:33,125 시간 낭비라고 232 00:20:49,416 --> 00:20:53,958 쿠와바라라는 인간이 훈련에 합류한 건 예상 밖인데 233 00:20:55,791 --> 00:20:57,166 네 234 00:20:57,250 --> 00:20:58,958 죄송해요 235 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 괜찮아 236 00:21:01,916 --> 00:21:05,041 훈련한 지 꽤 됐는데 유스케는 어쩌고 있어? 237 00:21:05,541 --> 00:21:06,625 준비됐나? 238 00:21:08,666 --> 00:21:11,958 그게… 239 00:21:13,958 --> 00:21:17,708 곧 인내심이 바닥날 것 같아요 240 00:21:18,875 --> 00:21:19,791 응? 241 00:21:37,375 --> 00:21:38,333 망할 242 00:21:57,750 --> 00:21:59,166 젠장 243 00:22:00,375 --> 00:22:02,333 아직도 저러고 있네 244 00:22:08,041 --> 00:22:09,375 망할! 245 00:22:39,166 --> 00:22:41,416 더는 지지 않아 246 00:23:00,625 --> 00:23:04,750 지키고 싶은 걸 지키지 못하는 남자는 247 00:23:04,833 --> 00:23:06,958 남자가 아니야 248 00:23:21,708 --> 00:23:26,083 그 자식보다 더 강한 남자가 될 거야! 249 00:23:47,750 --> 00:23:49,208 해냈다 250 00:23:50,416 --> 00:23:51,583 해냈어 251 00:23:53,791 --> 00:23:57,166 내가 진짜 해냈어! 252 00:24:22,458 --> 00:24:26,916 "훈련 20일 차" 253 00:24:59,791 --> 00:25:02,583 이건 놀랍군 254 00:25:04,125 --> 00:25:06,916 어젯밤부터 줄곧 저러고 있어요 255 00:25:07,000 --> 00:25:08,958 쿠와바라한테 질 수 없다면서요 256 00:25:09,041 --> 00:25:11,250 그렇구나 257 00:25:16,625 --> 00:25:18,875 오늘은 훨씬 낫군 258 00:25:19,458 --> 00:25:20,666 그래? 259 00:25:22,333 --> 00:25:23,666 앞으로 나와 260 00:25:28,416 --> 00:25:29,875 장하다, 장해 261 00:25:34,125 --> 00:25:37,291 약해빠진 마음을 극복하고 262 00:25:37,375 --> 00:25:39,291 영력을 높였군 263 00:25:39,791 --> 00:25:42,208 멍청한 경쟁심 덕분이지 264 00:25:42,291 --> 00:25:43,875 멍청하다는 말은 필요 없잖아 265 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 하지만 아직 힘을 허비하고 있어 266 00:25:48,041 --> 00:25:51,208 넌 물을 틀어놓은 호스와 같아 267 00:25:51,791 --> 00:25:56,125 호스 입구를 좁히면 영력을 응축할 수 있지 268 00:25:56,625 --> 00:25:57,666 해봐 269 00:25:58,166 --> 00:26:00,333 갑자기 뭘 또 시키는 거야 270 00:26:00,416 --> 00:26:01,916 '갑자기'라니 271 00:26:02,416 --> 00:26:05,791 내가 왜 바늘 위에 서 있게 했을까? 272 00:26:06,291 --> 00:26:08,625 그 훈련은 다 이걸 위해서였어 273 00:26:10,958 --> 00:26:12,500 그렇군 274 00:26:28,541 --> 00:26:30,375 엄청난 영력이야! 275 00:26:33,500 --> 00:26:34,791 유스케! 276 00:26:35,291 --> 00:26:36,625 맘껏 해봐! 277 00:26:43,750 --> 00:26:44,875 간다 278 00:27:26,708 --> 00:27:29,541 내 동생의 저런 모습은 오랜만이야 279 00:27:32,875 --> 00:27:37,875 뭔가 재미있는 일이 생기겠는데 280 00:28:02,333 --> 00:28:03,833 오는 건가 281 00:28:21,916 --> 00:28:23,333 할멈, 왜 그래? 282 00:28:23,958 --> 00:28:25,208 유스케 283 00:28:25,833 --> 00:28:27,708 너한테 줄 게 있다 284 00:28:30,416 --> 00:28:32,833 강해지고 싶은 마음은 285 00:28:33,333 --> 00:28:34,833 아직도 변함없나? 286 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 응 287 00:28:38,791 --> 00:28:40,250 전보다 더 커졌어 288 00:28:43,416 --> 00:28:47,250 넌 분명히 앞으로 훨씬 강해질 거야 289 00:28:49,250 --> 00:28:51,958 기술은 나이가 들수록 좋아지지 290 00:28:52,458 --> 00:28:54,291 전략에도 더 능해질 테고 291 00:28:54,791 --> 00:28:55,666 하지만 292 00:28:56,333 --> 00:28:59,041 압도적인 힘에 맞서서 293 00:28:59,125 --> 00:29:02,291 저항할 수 없게 되는 날이 반드시 올 거야 294 00:29:03,500 --> 00:29:05,583 난 그래도 괜찮다고 봐 295 00:29:07,000 --> 00:29:08,791 흘러가는 대로 살다가 296 00:29:09,291 --> 00:29:10,166 죽는 거지 297 00:29:11,375 --> 00:29:14,208 우리의 희망을 다음 세대에 맡길 수만 있다면 298 00:29:16,333 --> 00:29:18,166 그런 우울한 연설은 왜 해? 299 00:29:18,250 --> 00:29:20,333 조용히 하고 들어 300 00:29:20,875 --> 00:29:26,333 힘을 얻으려고 뭔가를 희생하는 건 강한 게 아니야 301 00:29:27,083 --> 00:29:29,250 마음이 약한 거지 302 00:29:30,541 --> 00:29:31,833 그 교훈을 303 00:29:33,041 --> 00:29:34,958 끝까지 간직할 수 있겠나? 304 00:29:41,000 --> 00:29:42,291 솔직히 305 00:29:44,333 --> 00:29:47,500 예전의 나였다면 이해 못 했을지도 몰라 306 00:29:49,750 --> 00:29:52,041 하지만 죽고 나서 깨달은 게 있어 307 00:29:53,916 --> 00:29:56,375 날 믿어주는 사람들이 있다는 걸 깨달았지 308 00:30:02,000 --> 00:30:03,625 그 사람들의 마음을 309 00:30:05,208 --> 00:30:07,125 배신하는 짓은 하지 않아 310 00:30:09,083 --> 00:30:10,541 지금 그 말을 311 00:30:11,041 --> 00:30:12,708 절대 잊지 마라 312 00:30:21,000 --> 00:30:22,750 이걸 너한테 맡기지 313 00:30:25,625 --> 00:30:27,000 이게 바로 영광옥이다 314 00:30:27,500 --> 00:30:30,250 영광파동권의 오의지 315 00:30:33,083 --> 00:30:34,250 받아 316 00:30:49,500 --> 00:30:51,916 내 마음도 네게 맡겼다 317 00:30:55,750 --> 00:30:58,250 이제 훈련은 끝났다 318 00:30:59,000 --> 00:31:00,291 이제 하산해도 된다 319 00:31:19,041 --> 00:31:20,791 다시 훈련하러 올게 320 00:31:21,291 --> 00:31:23,583 오지 말라고 해도 반드시 다시 올 거야 321 00:31:25,625 --> 00:31:26,916 조심해 322 00:31:34,166 --> 00:31:35,416 좋았어! 323 00:32:49,875 --> 00:32:51,666 늙었군, 겐카이 324 00:32:53,750 --> 00:32:56,041 넌 하나도 안 변했군 325 00:32:56,125 --> 00:32:58,083 50년 전과 똑같아 326 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 영광옥은 이미 물려줬나 보군 327 00:33:04,500 --> 00:33:05,333 그래 328 00:33:06,750 --> 00:33:09,083 안됐지만 그 녀석은 여기 없어 329 00:33:09,583 --> 00:33:10,416 그런가 330 00:33:10,500 --> 00:33:12,583 그럼 넌 나한테 쓸모가 없군 331 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 아니 332 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 네 꼴을 보기 싫다는 말이 더 정확하겠지 333 00:33:25,083 --> 00:33:26,833 늙은 여자인 너를 334 00:33:27,958 --> 00:33:30,000 더는 못 보겠어 335 00:33:31,250 --> 00:33:33,833 나도 네 꼴이 보기 싫어 336 00:33:34,375 --> 00:33:35,916 한때뿐인 힘에 매달려서 337 00:33:36,416 --> 00:33:39,416 영혼까지 팔아치우다니 338 00:33:41,791 --> 00:33:43,416 그렇다면 339 00:33:44,875 --> 00:33:47,291 우리 중 하나는 사라져야겠군 340 00:33:49,875 --> 00:33:52,708 정말 하나도 안 변했네 341 00:33:54,000 --> 00:33:55,875 네 머릿속에는 342 00:33:56,750 --> 00:33:58,041 싸움뿐이지 343 00:34:25,083 --> 00:34:25,916 맛있어 344 00:34:26,416 --> 00:34:27,708 다녀왔어요 345 00:34:27,791 --> 00:34:29,458 - 어서 와 - 어서 와 346 00:34:30,166 --> 00:34:33,208 어디 갔었어? 연락도 없이! 347 00:34:33,708 --> 00:34:35,625 쿠와바라와 합숙 훈련 갔었어 348 00:34:36,125 --> 00:34:37,416 합숙 훈련? 349 00:34:37,500 --> 00:34:39,166 그것도 쿠와바라하고? 350 00:34:39,250 --> 00:34:40,583 둘이 맨날 싸우잖아 351 00:34:40,666 --> 00:34:42,791 뭐 잘못됐어? 이런저런 사정이 있다고 352 00:34:42,875 --> 00:34:44,458 케이코, 포렴 좀 내려 줘 353 00:34:44,541 --> 00:34:45,541 네 354 00:34:50,875 --> 00:34:53,458 배부르다 355 00:34:54,416 --> 00:34:55,250 잘 먹었습니다 356 00:34:55,750 --> 00:34:57,125 - 감사합니다! - 감사합니다 357 00:34:57,625 --> 00:34:59,708 둘이 사이가 좋아져서 다행이다 358 00:34:59,791 --> 00:35:01,583 그런 거 아니거든 359 00:35:01,666 --> 00:35:04,333 응? 이해가 안 돼 360 00:35:06,916 --> 00:35:08,166 잘 먹었어 361 00:35:08,250 --> 00:35:10,125 내일은 꼭 학교 와야 돼 362 00:35:10,208 --> 00:35:11,291 그래, 알았다 363 00:35:25,625 --> 00:35:26,791 너, 이 자식! 364 00:35:29,291 --> 00:35:30,541 케이코! 365 00:35:37,458 --> 00:35:38,708 기다려! 366 00:35:41,208 --> 00:35:42,333 고마워요 367 00:35:42,416 --> 00:35:43,291 가세요 368 00:35:44,208 --> 00:35:45,208 너무 움직이지 마 369 00:35:45,291 --> 00:35:46,125 네 370 00:35:49,208 --> 00:35:50,791 쿠와바라! 긴급 상황이야! 371 00:35:52,000 --> 00:35:54,541 - 응? - 케이코가 납치됐어 372 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 또 너냐? 373 00:36:13,791 --> 00:36:16,041 케이코는 어디 있어? 374 00:37:03,750 --> 00:37:05,541 그 힘은… 375 00:37:07,583 --> 00:37:09,250 - 이거 놔! - 가만있어! 376 00:37:09,333 --> 00:37:10,500 놓으라고! 377 00:37:10,583 --> 00:37:11,458 얌전히 있어! 378 00:37:11,541 --> 00:37:12,500 어이! 379 00:37:23,125 --> 00:37:24,875 제법 성깔이 있는데 380 00:37:27,458 --> 00:37:28,541 뭐 하는 거야? 381 00:38:32,666 --> 00:38:34,208 케이코를 돌려줘! 382 00:38:38,833 --> 00:38:40,000 무슨 소리야? 383 00:38:40,833 --> 00:38:43,416 시치미 떼지 마! 384 00:38:58,458 --> 00:39:00,250 너희 둘은 싸울 이유가 없어 385 00:39:00,750 --> 00:39:01,791 쿠라마? 386 00:39:01,875 --> 00:39:03,083 방해하지 마 387 00:39:03,166 --> 00:39:05,166 네 친구를 납치한 건 이쪽이 아니야 388 00:39:08,416 --> 00:39:09,625 놀고 있네 389 00:39:10,125 --> 00:39:11,625 난 분명히 봤어 390 00:39:13,708 --> 00:39:15,708 가서 둘이 놀아 391 00:39:17,708 --> 00:39:19,291 네 여동생이 어디 있는지 알아 392 00:39:51,625 --> 00:39:53,541 이게 네가 말한 재미있는 건가? 393 00:39:54,041 --> 00:39:54,916 그래 394 00:39:55,416 --> 00:39:56,666 내 동생을 위해 395 00:39:56,750 --> 00:39:59,916 무대를 제대로 차려주고 싶었거든 396 00:40:00,416 --> 00:40:01,291 그럼 397 00:40:01,791 --> 00:40:04,291 예의를 갖추어 초대해야겠군 398 00:40:11,208 --> 00:40:13,708 즉, 케이코와 이 녀석 동생이 399 00:40:14,375 --> 00:40:16,791 같은 장소에 인질로 잡혀 있다는 거지? 400 00:40:17,666 --> 00:40:18,666 아마도 401 00:40:19,708 --> 00:40:21,250 무슨 목적으로? 402 00:40:23,291 --> 00:40:26,541 히에이의 동생이 납치된 이유는 알 것 같아 403 00:40:27,166 --> 00:40:28,000 그런데 404 00:40:28,500 --> 00:40:31,500 네 여자 친구가 납치된 이유는 모르겠어 405 00:40:31,583 --> 00:40:32,875 여자 친구 아니거든 406 00:40:32,958 --> 00:40:33,875 알 게 뭐야? 407 00:40:33,958 --> 00:40:36,000 이 자식, 뭐라고 했어? 408 00:40:37,625 --> 00:40:39,083 어쨌든 409 00:40:40,250 --> 00:40:43,916 함정으로 끌려가는 것 같은 불길한 기분이 들어 410 00:40:45,250 --> 00:40:48,291 단순히 납치가 목적이라기엔 너무 공을 들였어 411 00:40:52,000 --> 00:40:53,458 난 상관없어 412 00:40:55,125 --> 00:40:57,916 그 초대를 받아들이면 케이코를 찾을 수 있으니까 413 00:41:01,208 --> 00:41:02,500 안내해 414 00:41:07,541 --> 00:41:08,375 히에이 415 00:41:11,541 --> 00:41:14,000 아까는 내가 착각했다, 미안해 416 00:41:17,625 --> 00:41:18,750 같이 가자 417 00:41:20,250 --> 00:41:21,791 여동생을 구하고 싶지? 418 00:41:26,791 --> 00:41:28,416 쿠비쿠쿠리섬에 데려다줄게 419 00:41:38,708 --> 00:41:40,125 우라메시! 420 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 쿠와바라? 421 00:41:42,625 --> 00:41:45,125 어떻게 라이벌을 두고 가? 이 나쁜 놈 422 00:41:45,875 --> 00:41:47,583 유키무라를 구할 거지? 423 00:41:48,375 --> 00:41:51,625 - 그래 - 그럼 나도 갈 거야 424 00:41:51,708 --> 00:41:52,625 넌 누구야? 425 00:41:53,125 --> 00:41:54,166 죽고 싶어? 426 00:41:54,250 --> 00:41:55,666 뭐라고? 427 00:41:55,750 --> 00:41:58,041 키에 안 맞게 제법 건방을 떠는데 428 00:41:58,125 --> 00:41:59,375 어이, 그만해 429 00:42:00,125 --> 00:42:01,125 히에이는 우리 편이야 430 00:42:01,625 --> 00:42:02,666 아니거든 431 00:42:02,750 --> 00:42:04,250 당연히 아니지, 이 자식 432 00:42:04,750 --> 00:42:07,500 너 같은 바보랑 어울릴 시간 없어 433 00:42:08,333 --> 00:42:12,833 이 자식! 첫인상이 최악이야! 434 00:42:21,375 --> 00:42:22,625 기다리고 있었습니다 435 00:42:23,125 --> 00:42:26,083 여러분 모두 쿠비쿠쿠리섬으로 모셔 오라는 436 00:42:26,166 --> 00:42:28,166 주인님의 명령을 받았습니다 437 00:46:58,291 --> 00:47:01,208 자막: 김지선