1 00:00:10,416 --> 00:00:13,541 Yusuke a recuperat Sfera Rapace de la Goki. 2 00:00:15,583 --> 00:00:17,583 Când a aflat dorința lui Kuruma… 3 00:00:17,666 --> 00:00:20,166 - Îți dau jumătate din viața mea. - Nu! 4 00:00:20,250 --> 00:00:24,416 …și-a dat jumătate din viață și a recuperat Oglinda Tenebrelor. 5 00:00:25,250 --> 00:00:28,333 Hiei deține ultimul obiect periculos, Sabia Demonică. 6 00:00:31,541 --> 00:00:34,583 Având misiunea de a recupera și sabia, 7 00:00:35,083 --> 00:00:37,125 Yusuke s-a infiltrat într-o vilă. 8 00:00:43,166 --> 00:00:44,500 Koenma! 9 00:00:45,000 --> 00:00:46,583 Chiar o să apară? 10 00:00:47,083 --> 00:00:51,500 Hiei îi atacă doar pe subordonații bijutierului Tarukane. 11 00:00:51,583 --> 00:00:54,541 E posibil să apară ca să-l prindă pe șeful lor. 12 00:00:54,625 --> 00:00:56,708 Adică nu ești sigur? 13 00:00:56,791 --> 00:00:58,500 De-asta investighezi tu! 14 00:00:58,583 --> 00:01:02,041 Taci și recuperează Sabia Demonică! 15 00:01:02,125 --> 00:01:03,666 Ce nesimțit ești! 16 00:01:03,750 --> 00:01:06,708 E un fel de hărțuire la locul de muncă. 17 00:01:06,791 --> 00:01:07,791 Mă asculți? 18 00:01:08,750 --> 00:01:12,458 Sabia Demonică oferă abilitatea dorită. 19 00:01:12,958 --> 00:01:15,000 Nu știm ce putere și-a dorit Hiei. 20 00:01:15,666 --> 00:01:18,000 Ai grijă ce faci mai departe, da? 21 00:01:18,916 --> 00:01:20,208 Am înțeles. 22 00:01:23,333 --> 00:01:24,666 - Acolo! - Acolo! 23 00:01:27,583 --> 00:01:30,750 Vezi? Am prevăzut bine! 24 00:01:32,541 --> 00:01:34,083 Nu e momentul să te lauzi! 25 00:01:41,333 --> 00:01:43,291 Nu știu! 26 00:01:43,791 --> 00:01:46,000 Korime nu mai e aici! 27 00:01:51,500 --> 00:01:52,583 Hiei, nu-i așa? 28 00:01:54,875 --> 00:01:58,375 Sigur nu-mi dai Sabia Demonică fără luptă. 29 00:02:00,041 --> 00:02:01,708 Asistentul Lumii Spiritelor! 30 00:02:02,625 --> 00:02:03,916 Nu-mi sta în cale! 31 00:02:15,833 --> 00:02:17,500 Ticălosule! 32 00:02:32,625 --> 00:02:36,375 Ce pierdere de timp! Nu merită să-mi scot sabia pentru un om. 33 00:03:25,500 --> 00:03:27,708 Mulțumesc că ați venit până aici! 34 00:03:27,791 --> 00:03:28,875 Sakyo! 35 00:03:28,958 --> 00:03:31,708 Subordonații mei au fost atacați de un yokai! 36 00:03:32,208 --> 00:03:35,083 A fost cât pe ce, nu? Bine că ați ajuns la timp! 37 00:03:36,708 --> 00:03:40,583 Sunt pe urmele acelei Korime. Ce-ai de gând să faci? 38 00:03:41,166 --> 00:03:44,666 Nu vă faceți griji! Sunteți în siguranță pe insulă. 39 00:03:56,166 --> 00:03:57,166 Poftiți, domnule! 40 00:04:00,541 --> 00:04:02,458 Domnul Tarukane în persoană! 41 00:04:02,541 --> 00:04:05,041 Vă înscrieți în sfârșit în club? 42 00:04:05,125 --> 00:04:06,041 Ce? 43 00:04:09,166 --> 00:04:14,958 Le ofer un loc de joacă celor înstăriți, care s-au plictisit de alte plăceri. 44 00:04:15,500 --> 00:04:18,625 - N-am venit aici ca să joc. - Desigur. 45 00:04:19,125 --> 00:04:22,750 Dar, dacă vedeți cu ochii dvs., 46 00:04:22,833 --> 00:04:25,583 poate o să aveți încredere în mine. 47 00:04:40,500 --> 00:04:42,041 Ce pui la cale? 48 00:04:44,416 --> 00:04:47,000 Asmuțim yokai împotriva altor yokai. 49 00:05:09,166 --> 00:05:11,625 E nevoie de doar 30% din putere. 50 00:05:27,833 --> 00:05:29,166 Ce dezamăgire! 51 00:05:30,083 --> 00:05:33,166 Te lași învins așa ușor? Ce idiot! 52 00:05:34,791 --> 00:05:37,125 Așa se întâmplă când țintești prea sus. 53 00:05:40,250 --> 00:05:41,833 Să-l luăm ca pază de corp! 54 00:05:45,208 --> 00:05:47,625 - E vreo problemă? - Nu… 55 00:05:49,541 --> 00:05:50,375 Niciuna. 56 00:05:52,166 --> 00:05:54,291 E bine că v-am câștigat încrederea. 57 00:05:55,083 --> 00:05:58,541 Acum… să o mutăm pe Korime într-un loc sigur. 58 00:06:16,333 --> 00:06:17,666 Folosiți celula asta! 59 00:06:18,250 --> 00:06:19,375 Duceți-o înăuntru! 60 00:06:34,083 --> 00:06:34,958 Ce? 61 00:06:52,416 --> 00:06:53,250 Grăbește-te! 62 00:06:54,041 --> 00:06:57,833 - Evadăm cu elicopterul! - Dar o să vă vâneze și pe dvs.! 63 00:06:57,916 --> 00:07:00,083 Nu-ți face griji pentru mine acum! 64 00:07:06,291 --> 00:07:07,958 Are dreptate. 65 00:07:08,458 --> 00:07:11,041 Ar trebui să-ți faci griji pentru tine. 66 00:07:24,291 --> 00:07:25,416 Doar că… 67 00:07:25,916 --> 00:07:30,666 nu scapi de moarte dacă-ți faci griji. 68 00:07:46,958 --> 00:07:48,666 Ce treabă bună! 69 00:07:49,833 --> 00:07:51,625 Foarte bună! 70 00:07:52,333 --> 00:07:54,041 Deci e conform așteptărilor. 71 00:07:57,541 --> 00:08:00,041 Bănuiesc că o să te ocupi și de ăștia doi. 72 00:08:02,708 --> 00:08:04,208 Se pare că unul e om, 73 00:08:05,291 --> 00:08:07,083 iar celălalt e un yokai. 74 00:08:08,833 --> 00:08:09,916 În orice caz, 75 00:08:10,416 --> 00:08:12,375 ca să vă întoarceți teafăr, 76 00:08:13,958 --> 00:08:15,708 îi pun pe ei să se ocupe. 77 00:08:40,250 --> 00:08:42,458 Se spune că e „simplu ca bună ziua”, 78 00:08:42,541 --> 00:08:45,791 dar, dacă inamicul e slăbit, nu vrei nici să-l saluți. 79 00:08:46,583 --> 00:08:49,708 În fine, n-ai de ce să fii supărat. 80 00:08:49,791 --> 00:08:50,833 Înveselește-te! 81 00:08:50,916 --> 00:08:53,250 Tu mă deprimi! 82 00:08:53,333 --> 00:08:54,625 Nu te mai plânge! 83 00:08:55,208 --> 00:08:57,958 Koenma ți-a găsit un mentor. 84 00:08:58,666 --> 00:09:00,083 Un mentor? 85 00:09:00,916 --> 00:09:03,541 Genkai, o maestră de arte marțiale renumită. 86 00:09:04,041 --> 00:09:08,041 Folosește Unda Spirituală, care absoarbe Aura oamenilor. 87 00:09:08,125 --> 00:09:11,708 Încă nu-ți poți controla Aura Spirituală, așa că e perfect. 88 00:09:11,791 --> 00:09:12,708 Ce? 89 00:09:13,375 --> 00:09:15,000 În niciun caz! 90 00:09:15,500 --> 00:09:17,291 Pot folosi Pistolul Spiritual. 91 00:09:17,833 --> 00:09:21,375 Cel mai important e să fiu la fel de rapid ca ticălosul ăla. 92 00:09:21,458 --> 00:09:22,500 Mai scutește-mă! 93 00:09:23,083 --> 00:09:25,000 Taci și antrenează-te! 94 00:09:25,500 --> 00:09:27,750 Întrerupeți conversația! 95 00:09:30,458 --> 00:09:32,625 Vreau să mă antrenez și eu! 96 00:09:34,125 --> 00:09:34,958 - Ce? - Ce? 97 00:09:56,375 --> 00:09:59,333 Maestră Genkai! E o onoare. 98 00:09:59,833 --> 00:10:02,416 Mi s-a spus că o să am un singur discipol. 99 00:10:03,458 --> 00:10:06,041 Îmi cer scuze, maestră Genkai! 100 00:10:06,125 --> 00:10:08,666 Ni s-a alăturat pe drum… 101 00:10:08,750 --> 00:10:09,958 Maestră! 102 00:10:10,041 --> 00:10:13,208 Sunt Kazuma Kuwabara și abia aștept să mă instruiți! 103 00:10:14,958 --> 00:10:16,250 Îmi place energia ta! 104 00:10:17,208 --> 00:10:19,916 Dar de ce ții morțiș să te antrenezi? 105 00:10:21,333 --> 00:10:23,250 Ca să devin un bărbat puternic. 106 00:10:23,875 --> 00:10:28,083 Așa cum sunt acum, nu mă pot mândri că sunt rivalul lui. 107 00:10:31,500 --> 00:10:33,375 - Cine e rivalul cui acum? - Ce? 108 00:10:33,458 --> 00:10:34,708 Ticălosule! 109 00:10:35,375 --> 00:10:38,166 Cum să faci bâză de un bărbat hotărât? 110 00:10:38,250 --> 00:10:40,625 - Nu ești rivalul meu! - Gata! 111 00:10:40,708 --> 00:10:43,166 - Mereu am fost rivali! - Lasă prostiile! 112 00:10:43,250 --> 00:10:45,708 - Mereu am fost rivali! - De când? 113 00:10:45,791 --> 00:10:48,125 - Nu mai suntem? - N-am fost niciodată! 114 00:10:48,208 --> 00:10:49,541 Ajunge! 115 00:10:55,125 --> 00:10:57,625 Sunteți niște zurbagii, nu-i așa? 116 00:11:01,000 --> 00:11:03,916 Nu zăboviți! Veniți după mine! 117 00:11:04,583 --> 00:11:06,083 Începe antrenamentul! 118 00:11:07,416 --> 00:11:08,708 - Da, maestră! - Da! 119 00:11:13,208 --> 00:11:14,041 Haideți! 120 00:11:14,708 --> 00:11:15,541 Grăbiți-vă! 121 00:11:16,333 --> 00:11:17,375 Mă doare! 122 00:11:18,750 --> 00:11:19,875 Fir-ar! 123 00:11:46,208 --> 00:11:49,666 Rămâi în poziția asta încă 12 ore. 124 00:11:50,166 --> 00:11:51,625 Cum naiba să fac asta? 125 00:11:57,000 --> 00:11:58,208 E imposibil… 126 00:12:00,750 --> 00:12:04,125 Delincvenții de azi n-au nicio tărie de caracter, așa-i? 127 00:12:05,375 --> 00:12:07,625 Pauză de cinci minute, apoi continuăm. 128 00:12:08,625 --> 00:12:12,291 Auzi… care e scopul antrenamentului? 129 00:12:12,375 --> 00:12:15,750 N-are rost ca un idiot ca tine să se gândească la „scop”. 130 00:12:16,583 --> 00:12:18,625 Simte-l cu trupul! 131 00:12:18,708 --> 00:12:23,833 Adaugă practică la antrenament! Trebuie să devin puternic cât mai repede. 132 00:12:26,333 --> 00:12:29,583 Dacă nu înțelegi ce ți se spune, așa să fie. 133 00:12:38,708 --> 00:12:40,291 Haide! Atacă-mă! 134 00:12:42,208 --> 00:12:44,250 Tu ai cerut-o, baborniță! 135 00:13:08,500 --> 00:13:10,750 Nu prea ai răbdare, nu-i așa? 136 00:13:10,833 --> 00:13:13,333 - Sigur n-ai succes la fete. - Taci! 137 00:13:22,125 --> 00:13:23,875 Prea multe mișcări inutile. 138 00:13:28,541 --> 00:13:29,625 Fir-ar! 139 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 Prin stilul ăsta de luptă… 140 00:13:36,333 --> 00:13:38,208 vrei să-l imiți pe Hiei? 141 00:13:46,416 --> 00:13:49,750 De ce să contracarezi viteza cu viteză? 142 00:14:16,750 --> 00:14:18,791 Mi-ai copiat imediat tehnica? 143 00:14:22,375 --> 00:14:23,541 Fii atent! 144 00:14:35,250 --> 00:14:37,541 Să nu ți se urce la cap! 145 00:14:38,125 --> 00:14:41,333 Înainte să te plângi, ar trebui să te mai antrenezi! 146 00:14:45,250 --> 00:14:46,375 E vreun demon? 147 00:15:13,000 --> 00:15:16,125 Ca antrenament, Kuwabara trebuie să spargă piatra aia. 148 00:15:17,250 --> 00:15:18,416 Cu o sabie de lemn? 149 00:15:19,166 --> 00:15:20,250 Întocmai. 150 00:15:22,083 --> 00:15:24,583 - E clar că e imposibil. - Fir-ar să fie! 151 00:15:32,833 --> 00:15:34,458 Încă n-am terminat! 152 00:15:41,333 --> 00:15:44,750 Încă un delincvent, dar măcar el are tărie de caracter. 153 00:15:47,208 --> 00:15:50,083 - Dacă nu ești atent, o să te întreacă. - Ce? 154 00:15:51,250 --> 00:15:52,541 Pe naiba! 155 00:15:54,875 --> 00:15:57,166 În cazul ăsta, apucă-te de treabă! 156 00:15:57,250 --> 00:15:59,000 S-a terminat pauza de mult! 157 00:15:59,083 --> 00:16:01,416 Dă-mi drumul! Baborniță! 158 00:16:04,750 --> 00:16:05,583 Succes! 159 00:16:16,375 --> 00:16:18,250 Ți-ai găsit surioara? 160 00:16:23,750 --> 00:16:25,500 Ai deschis deja ochiul Jagan? 161 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 Nu te privește pe tine. 162 00:16:30,291 --> 00:16:34,333 Îmi dai mie sabia dacă nu-ți mai trebuie? 163 00:16:37,041 --> 00:16:38,000 Pentru ce? 164 00:16:38,666 --> 00:16:40,250 Vreau să i-o dau unui om. 165 00:16:41,791 --> 00:16:43,333 Detectivului Spiritual? 166 00:16:45,833 --> 00:16:46,666 Da. 167 00:16:52,500 --> 00:16:53,625 În schimb, 168 00:16:54,666 --> 00:16:57,291 poate aflu ceva despre surioara ta. 169 00:16:58,083 --> 00:16:59,333 Lasă prostiile! 170 00:17:00,500 --> 00:17:02,750 Fraternizezi cu oamenii… 171 00:17:27,541 --> 00:17:29,000 Cu acest dispozitiv, 172 00:17:29,083 --> 00:17:32,416 am reușit să generăm o cantitate uriașă de energie. 173 00:17:32,916 --> 00:17:35,125 Totuși, într-o clădire așa mică, 174 00:17:35,625 --> 00:17:39,666 putem să creăm în dimensiune doar o gaură cât un pumn. 175 00:17:39,750 --> 00:17:43,458 Ar fi inutilă. Gaura trebuie să fie mai mare. 176 00:17:43,958 --> 00:17:48,041 În acest caz, e nevoie de mai mulți bani. 177 00:17:52,041 --> 00:17:53,291 O să găsim o soluție. 178 00:17:54,000 --> 00:17:55,375 Mă refer la bani. 179 00:18:10,000 --> 00:18:11,791 Nu prea vii pe aici. 180 00:18:15,083 --> 00:18:18,250 Să conectăm Lumea Oamenilor de cea a Demonilor… 181 00:18:19,750 --> 00:18:21,083 ți se pare o nebunie? 182 00:18:24,041 --> 00:18:28,875 Nu știu dacă e o nebunie sau nu, dar o să te ajut. 183 00:18:31,416 --> 00:18:34,250 Am devenit prea puternic pentru Lumea Oamenilor. 184 00:18:36,166 --> 00:18:38,958 Am nevoie de un tunel spre Lumea Demonilor. 185 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 N-am cu cine să mă lupt aici. 186 00:18:57,458 --> 00:18:58,916 Ce s-a întâmplat? 187 00:18:59,500 --> 00:19:02,916 Cum vrei să-l bați dacă nu poți nici măcar să faci asta? 188 00:19:03,416 --> 00:19:04,625 Mai taci! 189 00:19:05,250 --> 00:19:07,625 N-ai spus că vrei să devii mai puternic? 190 00:19:09,791 --> 00:19:11,791 - Ba da. - De ce? 191 00:19:13,791 --> 00:19:15,166 Cum adică? 192 00:19:16,875 --> 00:19:19,125 Nu pot să-l înving pe Hiei așa. 193 00:19:19,208 --> 00:19:20,958 De ce trebuie să-l învingi? 194 00:19:22,541 --> 00:19:23,458 Ce? 195 00:19:23,541 --> 00:19:27,500 Chiar dacă rămâi la fel de slab, nu afectezi pe nimeni. 196 00:19:28,000 --> 00:19:31,833 Dacă nu lupți, o să o facă altcineva. 197 00:19:32,333 --> 00:19:34,500 Eu sau tânărul Kuwabara. 198 00:19:35,458 --> 00:19:36,833 Ce vrei să spui? 199 00:19:38,625 --> 00:19:41,041 Am fost adus la viață cu condiția asta! 200 00:19:41,125 --> 00:19:43,333 „Condiție?” 201 00:19:44,083 --> 00:19:49,625 Dacă o faci fără tragere de inimă, o să mori iar. 202 00:19:50,708 --> 00:19:52,291 Până la urmă, 203 00:19:52,375 --> 00:19:54,541 Koenma n-o să-ți ia viața 204 00:19:54,625 --> 00:19:57,541 doar pentru că încetezi să fii Detectiv Spiritual. 205 00:19:58,333 --> 00:20:00,833 Gândește-te bine! 206 00:20:20,750 --> 00:20:23,583 Maestră Genkai! Cum se descurcă Yusuke? 207 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 E de-a dreptul incurabil. 208 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 Asta așa e. 209 00:20:29,291 --> 00:20:32,833 Du-te și spune-i lui Koenma că e o pierdere de vreme. 210 00:20:49,416 --> 00:20:53,916 Nu mă așteptam ca tânărul Kuwabara să se alăture antrenamentului. 211 00:20:56,083 --> 00:20:58,958 Da… Îmi cer scuze… 212 00:20:59,833 --> 00:21:00,791 Nu-i nimic! 213 00:21:01,916 --> 00:21:05,041 Se antrenează de ceva timp. Cum se descurcă Yusuke? 214 00:21:05,541 --> 00:21:06,625 E pregătit? 215 00:21:13,958 --> 00:21:17,708 Cred că răbdarea lui o să atingă cote maxime în curând. 216 00:21:37,375 --> 00:21:38,208 Fir-ar… 217 00:21:57,750 --> 00:21:59,041 La naiba! 218 00:22:00,375 --> 00:22:02,333 Încă încearcă? 219 00:22:08,041 --> 00:22:09,250 Fir-ar! 220 00:22:39,666 --> 00:22:41,291 Nu mai pot să pierd… 221 00:23:00,625 --> 00:23:04,750 Un bărbat care nu poate proteja lucrurile pe care vrea să le protejeze 222 00:23:04,833 --> 00:23:06,916 nu e un bărbat adevărat! 223 00:23:21,708 --> 00:23:26,083 O să devin mai puternic decât ticălosul ăla! 224 00:23:47,958 --> 00:23:49,041 Am reușit… 225 00:23:50,416 --> 00:23:51,458 Am reușit! 226 00:23:53,791 --> 00:23:57,166 Chiar am reușit! 227 00:24:22,458 --> 00:24:26,916 A DOUĂZECEA ZI DE ANTRENAMENT 228 00:24:59,791 --> 00:25:02,416 Surprinzător! 229 00:25:04,125 --> 00:25:06,916 Stă cu capul în jos de azi-noapte. 230 00:25:07,000 --> 00:25:11,041 - Nu vrea să-l învingă Kuwabara. - Înțeleg. 231 00:25:16,625 --> 00:25:20,250 - Arăți mult mai bine azi. - Chiar așa? 232 00:25:22,333 --> 00:25:23,625 Vino în față! 233 00:25:28,416 --> 00:25:29,875 Bravo! 234 00:25:34,125 --> 00:25:37,291 Ți-ai învins slăbiciunile 235 00:25:37,375 --> 00:25:39,291 și ți-a crescut Aura Spirituală 236 00:25:39,791 --> 00:25:42,208 datorită competitivității tale prostești. 237 00:25:42,291 --> 00:25:43,875 Nu e prostească. 238 00:25:43,958 --> 00:25:46,666 Dar încă irosești energie. 239 00:25:48,041 --> 00:25:51,041 Ești ca un furtun cu robinetul deschis. 240 00:25:51,791 --> 00:25:56,125 Poți condensa Aura Spirituală strângând gura furtunului. 241 00:25:56,625 --> 00:25:57,541 Încearcă! 242 00:25:58,166 --> 00:26:00,333 Alte instrucțiuni din senin… 243 00:26:00,416 --> 00:26:01,833 Nu sunt din senin. 244 00:26:02,416 --> 00:26:05,791 De ce crezi că te-am pus să stai pe țepușa aia? 245 00:26:06,291 --> 00:26:08,458 Pentru asta te-ai antrenat. 246 00:26:10,958 --> 00:26:12,333 Înțeleg. 247 00:26:28,541 --> 00:26:30,375 Ce Aură Spirituală incredibilă! 248 00:26:33,500 --> 00:26:34,791 Yusuke! 249 00:26:35,291 --> 00:26:36,625 Nu fi reținut! 250 00:26:43,750 --> 00:26:44,875 Să facem asta! 251 00:27:26,708 --> 00:27:29,500 Nu mi-am mai văzut fratele așa de mult timp. 252 00:27:32,875 --> 00:27:37,708 Urmează… să se întâmple ceva interesant. 253 00:28:02,333 --> 00:28:03,666 Deci e pe drum… 254 00:28:21,916 --> 00:28:23,166 Maestră, ce e? 255 00:28:23,958 --> 00:28:27,500 Yusuke, vreau să-ți dau ceva. 256 00:28:30,416 --> 00:28:32,833 Îți doreai să devii mai puternic… 257 00:28:33,333 --> 00:28:34,708 Încă simți asta? 258 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 Da. 259 00:28:38,791 --> 00:28:40,250 E mai intensă acum. 260 00:28:43,416 --> 00:28:47,166 Sunt sigură că o să devii mult mai puternic de acum înainte. 261 00:28:49,250 --> 00:28:54,083 Abilitățile se dezvoltă odată cu vârsta. O să ai strategii mai bune. 262 00:28:54,791 --> 00:28:55,666 Totuși… 263 00:28:56,333 --> 00:28:59,041 o să vină o zi 264 00:28:59,125 --> 00:29:02,250 când nu o să ne putem împotrivi puterii copleșitoare. 265 00:29:03,500 --> 00:29:05,583 Asta nu e o problemă. 266 00:29:07,000 --> 00:29:08,791 Să ne lăsăm duși de val 267 00:29:09,291 --> 00:29:10,166 și să murim… 268 00:29:11,375 --> 00:29:14,208 cât timp ne putem încrede în generația viitoare. 269 00:29:16,333 --> 00:29:20,125 - Ce e cu discursul ăsta deprimant? - Taci și ascultă! 270 00:29:20,875 --> 00:29:26,166 Puterea nu înseamnă să sacrifici ceva în schimbul ei. 271 00:29:27,083 --> 00:29:29,083 Asta arată că ești slab de inimă. 272 00:29:30,541 --> 00:29:31,708 Poți… 273 00:29:33,041 --> 00:29:34,958 să nu uiți niciodată asta? 274 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 Sincer să fiu, 275 00:29:44,333 --> 00:29:47,500 dacă-mi spuneai asta înainte, nu cred că aș fi reușit. 276 00:29:49,750 --> 00:29:51,958 Dar, după ce am murit, am aflat ceva. 277 00:29:53,916 --> 00:29:56,375 Există oameni care cred în mine. 278 00:30:02,000 --> 00:30:03,500 Sub nicio formă 279 00:30:05,208 --> 00:30:06,958 nu o să le trădez încrederea. 280 00:30:09,083 --> 00:30:12,541 Să nu uiți niciodată cuvintele astea! 281 00:30:21,000 --> 00:30:22,750 Îți încredințez asta. 282 00:30:25,625 --> 00:30:27,000 Sfera Undei Spirituale, 283 00:30:27,500 --> 00:30:30,250 secretul puterii Undei Spirituale. 284 00:30:33,083 --> 00:30:34,250 Ia-o! 285 00:30:49,500 --> 00:30:51,916 Îți încredințez și speranța mea. 286 00:30:55,750 --> 00:30:58,125 Antrenamentul tău s-a încheiat. 287 00:30:58,958 --> 00:31:00,208 Poți părăsi muntele. 288 00:31:19,041 --> 00:31:23,583 - O să ne întoarcem la antrenament. - Chiar dacă nu vrei, sigur o să o facem! 289 00:31:25,625 --> 00:31:26,916 Aveți grijă de voi! 290 00:31:34,166 --> 00:31:35,250 Da! 291 00:32:50,083 --> 00:32:51,666 Ai îmbătrânit, Genkai. 292 00:32:53,750 --> 00:32:56,041 Tu nu te-ai schimbat deloc. 293 00:32:56,125 --> 00:32:58,083 Arăți ca acum 50 de ani. 294 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 Ți-ai transferat Sfera Undei Spirituale? 295 00:33:04,500 --> 00:33:05,333 Da. 296 00:33:06,750 --> 00:33:09,083 Scuze, dar nu-l mai găsești aici. 297 00:33:09,583 --> 00:33:10,416 Înțeleg. 298 00:33:10,500 --> 00:33:12,583 Atunci nu mai am nevoie de tine. 299 00:33:14,000 --> 00:33:14,916 Nu. 300 00:33:16,500 --> 00:33:20,083 Mai corect ar fi să spun că nu suport să te văd. 301 00:33:25,083 --> 00:33:30,000 Nu o mai pot privi pe baba asta nici măcar o secundă. 302 00:33:31,250 --> 00:33:33,708 Nici eu nu suport să te văd. 303 00:33:34,333 --> 00:33:35,916 Ți-ai vândut sufletul! 304 00:33:36,416 --> 00:33:39,416 Te agăți de puterea ta trecătoare. 305 00:33:41,791 --> 00:33:43,291 În acest caz, 306 00:33:44,875 --> 00:33:47,541 unul dintre noi trebuie să dispară. 307 00:33:49,875 --> 00:33:52,708 Chiar nu te-ai schimbat. 308 00:33:54,000 --> 00:33:55,875 Te gândești… 309 00:33:56,750 --> 00:33:58,041 numai la bătaie. 310 00:34:25,083 --> 00:34:25,916 Delicios! 311 00:34:26,416 --> 00:34:27,708 M-am întors! 312 00:34:27,791 --> 00:34:29,208 - Bun-venit! - Bun-venit! 313 00:34:30,166 --> 00:34:33,208 Hei, unde ai fost? Nu m-ai sunat! 314 00:34:33,708 --> 00:34:35,625 M-am antrenat cu Kuwabara. 315 00:34:36,125 --> 00:34:37,416 Te-ai antrenat? 316 00:34:37,500 --> 00:34:40,583 Cu Kuwabara? Dar voi doi vă bateți mereu. 317 00:34:40,666 --> 00:34:42,791 Și ce? Se petrec multe acum. 318 00:34:42,875 --> 00:34:45,458 - Keiko, bagă perdeaua înăuntru! - Bine! 319 00:34:50,916 --> 00:34:53,333 Sunt plin! 320 00:34:54,416 --> 00:34:57,041 - Mulțumesc pentru masă! - Mulțumim și noi! 321 00:34:57,625 --> 00:34:59,708 E bine că vă înțelegeți acum. 322 00:34:59,791 --> 00:35:04,333 - Nici chiar așa. - Ce? Nu înțeleg. 323 00:35:06,916 --> 00:35:10,125 - Mulțumesc pentru masă! - Să vii mâine la școală! 324 00:35:10,208 --> 00:35:11,208 Cum spui tu. 325 00:35:25,625 --> 00:35:26,791 Ticălosule! 326 00:35:29,291 --> 00:35:30,458 Hei! Keiko! 327 00:35:37,458 --> 00:35:38,583 Așteaptă! 328 00:35:41,208 --> 00:35:43,083 - Mulțumesc! - Ne vedem! 329 00:35:44,208 --> 00:35:46,083 - Nu te mișca prea mult! - Bine. 330 00:35:49,208 --> 00:35:50,791 Kuwabara! Avem o urgență! 331 00:35:52,000 --> 00:35:54,458 - Ce? - Keiko a fost răpită! 332 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 Iar tu? 333 00:36:13,791 --> 00:36:16,041 Unde e Keiko? 334 00:37:03,875 --> 00:37:05,500 Puterea aia… 335 00:37:07,583 --> 00:37:09,250 - Dați-mi drumul! - Stai! 336 00:37:09,333 --> 00:37:11,458 - Dați-mi drumul! - Nu te mai mișca! 337 00:37:11,541 --> 00:37:12,500 Hei! 338 00:37:23,125 --> 00:37:24,875 Ce îndrăzneață ești! 339 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 Ce faci? 340 00:38:32,666 --> 00:38:34,208 Dă-i drumul lui Keiko! 341 00:38:38,833 --> 00:38:40,000 Despre ce vorbești? 342 00:38:40,791 --> 00:38:43,208 Nu face pe prostul! 343 00:38:58,458 --> 00:39:00,250 Nu aveți de ce să vă luptați. 344 00:39:00,750 --> 00:39:01,791 Kurama? 345 00:39:01,875 --> 00:39:03,083 Nu-mi sta în cale! 346 00:39:03,166 --> 00:39:05,166 Nu ți-a răpit el prietena. 347 00:39:08,416 --> 00:39:09,625 Pe naiba! 348 00:39:10,125 --> 00:39:11,625 Am văzut cu ochii mei. 349 00:39:13,708 --> 00:39:15,666 Bucurați-vă de prietenia voastră! 350 00:39:17,708 --> 00:39:19,291 Știu unde e sora ta. 351 00:39:51,625 --> 00:39:53,541 Asta ți s-a părut „interesant”? 352 00:39:54,041 --> 00:39:54,916 Da. 353 00:39:55,416 --> 00:39:59,916 De dragul fratelui meu, m-am gândit să pregătesc bine terenul. 354 00:40:00,416 --> 00:40:01,291 În acest caz, 355 00:40:01,791 --> 00:40:04,250 trebuie să trimitem o invitație cordială. 356 00:40:11,208 --> 00:40:13,583 Cu alte cuvinte, Keiko și sora lui 357 00:40:14,375 --> 00:40:16,583 sunt ținute ostatice în același loc? 358 00:40:17,666 --> 00:40:18,666 Cel mai probabil. 359 00:40:19,708 --> 00:40:21,083 De ce? 360 00:40:23,291 --> 00:40:26,541 Cred că știu de ce a fost răpită surioara lui Hiei. 361 00:40:27,208 --> 00:40:31,500 Totuși, nu știu de ce a fost răpită iubita ta. 362 00:40:31,583 --> 00:40:32,875 Nu e iubita mea! 363 00:40:32,958 --> 00:40:33,875 Cui îi pasă? 364 00:40:33,958 --> 00:40:35,875 Ticălosule! Ai spus ceva? 365 00:40:37,625 --> 00:40:39,000 În orice caz, 366 00:40:40,250 --> 00:40:43,916 am senzația că suntem atrași într-o capcană. 367 00:40:45,250 --> 00:40:48,250 E o strategie prea elaborată pentru o simplă răpire. 368 00:40:52,000 --> 00:40:53,375 Nu mă deranjează. 369 00:40:55,083 --> 00:40:57,875 Dacă acceptăm invitația, ajungem la Keiko. 370 00:41:01,208 --> 00:41:02,416 Du-ne acolo! 371 00:41:07,541 --> 00:41:08,375 Hiei! 372 00:41:11,541 --> 00:41:14,000 M-am înșelat mai devreme. Scuze! 373 00:41:17,583 --> 00:41:18,708 Să mergem împreună! 374 00:41:20,250 --> 00:41:21,708 Vrei să-ți salvezi sora? 375 00:41:26,750 --> 00:41:28,416 Te duc pe insula Kubikukuri. 376 00:41:38,708 --> 00:41:40,125 Urameshi! 377 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 Kuwabara? 378 00:41:42,625 --> 00:41:45,125 Cum să-ți lași rivalul în urmă? Urât! 379 00:41:45,875 --> 00:41:47,583 Vrei să o salvezi pe Keiko? 380 00:41:48,375 --> 00:41:51,625 - Da. - E clar că vin și eu! 381 00:41:51,708 --> 00:41:52,625 Tu cine ești? 382 00:41:53,125 --> 00:41:54,166 Vrei să mori? 383 00:41:54,250 --> 00:41:55,666 Poftim? 384 00:41:55,750 --> 00:41:58,208 Cât tupeu pentru o persoană scundă! 385 00:41:58,291 --> 00:41:59,375 Hei, încetați! 386 00:42:00,125 --> 00:42:02,666 - Hiei e de-ai noștri. - Nu sunt. 387 00:42:02,750 --> 00:42:04,250 Sigur că nu! Ticălosule! 388 00:42:04,750 --> 00:42:07,500 Nu am timp să mă asociez cu un idiot ca tine! 389 00:42:08,333 --> 00:42:12,708 Ce idiot ești! Cea mai proastă primă impresie! 390 00:42:21,375 --> 00:42:22,625 Vă așteptam. 391 00:42:23,125 --> 00:42:26,083 Șeful mi-a cerut să vă invit pe toți 392 00:42:26,166 --> 00:42:28,041 pe insula Kubikukuri. 393 00:46:58,291 --> 00:47:01,208 Subtitrarea: Iulia Ștefan