1 00:00:06,333 --> 00:00:09,291 (คนเก่งฟ้าประทาน) 2 00:00:10,500 --> 00:00:13,541 ยูสุเกะ นักสืบโลกวิญญาณ ชิงลูกแก้วอสูรคืนจากโกคิได้สำเร็จ 3 00:00:15,583 --> 00:00:17,583 หลังจากได้รู้ความปรารถนาของคุวาบาร่า 4 00:00:17,666 --> 00:00:20,166 - เอาชีวิตของฉันไปครึ่งหนึ่งสิ - อย่านะ 5 00:00:20,250 --> 00:00:24,125 เขาได้มอบชีวิตของตนเองครึ่งหนึ่ง และชิงกระจกแห่งความมืดกลับมาได้สำเร็จ 6 00:00:25,250 --> 00:00:28,083 ฮิเอครอบครอง มหาสมบัติแห่งความมืดมืดชิ้นสุดท้าย 7 00:00:31,541 --> 00:00:34,458 ในภารกิจชิงสมบัติชิ้นนี้คืนมาพร้อมกัน 8 00:00:35,041 --> 00:00:37,250 ยูสุเกะได้ลอบเข้าคฤหาสน์หลังหนึ่ง 9 00:00:43,166 --> 00:00:44,458 เฮ้ย โคเอ็นม่า 10 00:00:44,958 --> 00:00:46,583 หมอนั่นจะโผล่หัวมาจริงเหรอ 11 00:00:47,083 --> 00:00:51,500 มนุษย์ที่ฮิเอทำร้าย มีแต่ลูกน้องของทารุคาเนะ พ่อค้าเพชรพลอย 12 00:00:51,583 --> 00:00:54,541 มีโอกาสสูงที่หมอนั่น จะมาคฤหาสน์เพื่อเล่นงานเจ้านายด้วย 13 00:00:54,625 --> 00:00:56,708 แปลว่าไม่แน่ใจสินะ 14 00:00:56,791 --> 00:00:58,500 ก็นี่แหละ "การสืบสวน" 15 00:00:58,583 --> 00:01:02,041 นายน่ะหุบปาก แล้วไปชิงดาบปราบมารคืนมาซะ 16 00:01:02,125 --> 00:01:03,666 ไอ้เบื๊อกนี่ 17 00:01:03,750 --> 00:01:06,708 พูดแบบนี้มันกลั่นแกล้งในที่ทำงานชัดๆ 18 00:01:06,791 --> 00:01:07,791 ฟังอยู่หรือเปล่า 19 00:01:08,750 --> 00:01:12,458 ดาบปราบมารเป็นมหาสมบัติ ที่มอบพลังพิเศษที่เจ้าของต้องการได้ 20 00:01:12,958 --> 00:01:15,000 เราไม่รู้ว่าหมอนั่นได้รับพลังอะไรไป 21 00:01:15,666 --> 00:01:17,708 จะทำอะไรก็ระวังตัวให้ดีละ 22 00:01:18,916 --> 00:01:19,958 รู้แล้วน่า 23 00:01:23,333 --> 00:01:24,458 - ตรงนั้น - นั่นไง 24 00:01:27,583 --> 00:01:28,750 เห็นไหมล่ะ 25 00:01:28,833 --> 00:01:30,458 ฉันคาดการณ์ไว้ถูกเผงเลย 26 00:01:32,500 --> 00:01:34,083 นี่ไม่ใช่เวลามาอวดเก่งนะ 27 00:01:41,333 --> 00:01:43,125 ฉันไม่รู้ 28 00:01:43,791 --> 00:01:46,000 ธิดาหิมะไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว 29 00:01:51,500 --> 00:01:52,583 แกคือฮิเอสินะ 30 00:01:54,958 --> 00:01:58,375 ดูท่าทางคงไม่ยอมคืนดาบปราบมารมาแต่โดยดี 31 00:02:00,041 --> 00:02:01,416 สุนัขรับใช้ของโลกวิญญาณ 32 00:02:02,583 --> 00:02:03,916 อย่ามาเกะกะดีกว่า 33 00:02:15,833 --> 00:02:17,416 ไอ้เจ้าบ้าเอ๊ย! 34 00:02:32,583 --> 00:02:33,541 เสียเวลาเปล่าน่า 35 00:02:34,041 --> 00:02:36,375 ฉันไม่ต้องชักดาบสู้กับมนุษย์ด้วยซ้ำ 36 00:03:19,083 --> 00:03:23,458 (เกาะคุบิคุคุริ บ้านซาเคียว) 37 00:03:25,500 --> 00:03:27,708 ขอบคุณที่อุตส่าห์เดินทางมานะครับ 38 00:03:27,791 --> 00:03:28,875 ซาเคียว 39 00:03:28,958 --> 00:03:31,500 ลูกน้องผมถูกปีศาจทำร้าย 40 00:03:32,166 --> 00:03:33,375 เกือบไปแล้วสินะครับ 41 00:03:33,958 --> 00:03:34,958 โชคดีที่คุณหนีออกมาทัน 42 00:03:36,708 --> 00:03:40,583 มันต้องการตัวธิดาหิมะ คุณจะทำยังไง 43 00:03:41,166 --> 00:03:42,166 ไม่ต้องกังวลครับ 44 00:03:42,666 --> 00:03:44,541 อยู่บนเกาะนี้ปลอดภัยแน่ 45 00:03:56,041 --> 00:03:57,041 ขออนุญาตครับ 46 00:03:59,125 --> 00:04:00,416 โอ้โฮ 47 00:04:00,500 --> 00:04:02,458 คุณทารุคาเนะไม่ใช่เหรอน่ะ 48 00:04:02,541 --> 00:04:05,041 ในที่สุดก็ยอมเข้าชมรมแล้วเหรอครับ 49 00:04:05,125 --> 00:04:06,125 หา 50 00:04:09,125 --> 00:04:14,916 ผมสร้างสถานบันเทิง ให้คนรวยได้ปรนเปรอความสุขใส่ตัว 51 00:04:15,416 --> 00:04:18,583 - ผมไม่ได้มาเล่นสนุกนะ - ครับ 52 00:04:19,083 --> 00:04:22,750 แต่ผมคิดว่าถ้าคุณได้เห็นสิ่งนี้ด้วยตาตัวเอง 53 00:04:22,833 --> 00:04:25,291 คุณจะเชื่อใจผมมากขึ้น 54 00:04:40,458 --> 00:04:41,791 นี่คุณวางแผนอะไรอยู่ 55 00:04:44,375 --> 00:04:46,791 เราจะให้ปีศาจสู้กับปีศาจ 56 00:05:09,125 --> 00:05:11,500 สามสิบเปอร์เซ็นต์ก็พอมั้ง 57 00:05:27,625 --> 00:05:29,083 ห่วยแตก 58 00:05:30,083 --> 00:05:33,000 แพ้ง่ายขนาดนี้เลยเหรอเนี่ย กระจอกเอ๊ย 59 00:05:34,750 --> 00:05:36,958 แทงข้างมวยรองก็เป็นแบบนี้แหละ 60 00:05:40,208 --> 00:05:41,833 เราจะให้เขาคุ้มกันให้ 61 00:05:45,208 --> 00:05:47,625 - มีปัญหาอะไรไหมครับ - ไม่ 62 00:05:49,541 --> 00:05:50,791 ไม่เลย 63 00:05:52,166 --> 00:05:54,041 ดีใจนะครับที่คุณเชื่อใจผมสักที 64 00:05:55,083 --> 00:05:55,916 เอาละ 65 00:05:56,000 --> 00:05:58,291 พาธิดาหิมะไปที่ปลอดภัยเถอะ 66 00:06:16,333 --> 00:06:17,541 ใช้ห้องนี้เถอะครับ 67 00:06:18,250 --> 00:06:19,250 ส่งมันเข้าไป 68 00:06:34,083 --> 00:06:34,958 อะไรกัน 69 00:06:52,416 --> 00:06:53,416 เร็วเข้า 70 00:06:54,041 --> 00:06:55,458 เราจะขึ้นเฮลิคอปเตอร์หนี 71 00:06:55,541 --> 00:06:57,833 แต่ถ้าทำแบบนั้น คุณก็ถูกตามล่าด้วยน่ะสิ 72 00:06:57,916 --> 00:06:59,833 เธอไม่มีเวลามาห่วงฉันหรอกนะ 73 00:07:06,250 --> 00:07:08,291 เขาพูดถูกแล้ว 74 00:07:08,375 --> 00:07:10,875 เธอน่ะควรจะห่วงตัวเองมากกว่า 75 00:07:24,166 --> 00:07:25,208 เอาเถอะ 76 00:07:25,916 --> 00:07:30,416 เป็นห่วงไปก็ตายอยู่ดีนั่นแหละ 77 00:07:46,916 --> 00:07:48,375 ดีมาก 78 00:07:49,791 --> 00:07:51,458 ทำได้ดีมาก 79 00:07:52,250 --> 00:07:54,000 คงจะได้ตามที่คาดหวังแล้วนะครับ 80 00:07:57,500 --> 00:08:00,041 คุณคงจัดการสองคนนี้ให้ด้วยสินะ 81 00:08:02,708 --> 00:08:04,041 หนึ่งในนั้นเป็นมนุษย์ 82 00:08:05,291 --> 00:08:07,000 ส่วนอีกคนเป็นปีศาจ 83 00:08:08,791 --> 00:08:09,791 ยังไงก็ตาม 84 00:08:10,416 --> 00:08:12,291 เพื่อให้คุณได้กลับบ้านโดยปลอดภัย 85 00:08:13,958 --> 00:08:15,541 ผมจะให้พวกเขาเหล่านี้จัดการให้ 86 00:08:40,208 --> 00:08:42,625 คนชอบพูดว่า "ง่ายเหมือนแย่งขนมเด็ก" 87 00:08:42,708 --> 00:08:45,625 แต่ถ้าคู่ต่อสู้กระจอกเกินไป นายคงไม่อยากแย่งอะไรเลยด้วยซ้ำ 88 00:08:46,541 --> 00:08:49,666 เอาน่า ไม่ต้องหดหู่ไปหรอก 89 00:08:49,750 --> 00:08:50,833 ร่าเริงหน่อยสิ 90 00:08:50,916 --> 00:08:53,250 เธอนั่นแหละที่ทำให้หดหู่ 91 00:08:53,333 --> 00:08:54,625 เลิกบ่นได้แล้วน่า 92 00:08:55,208 --> 00:08:57,958 ท่านโคเอ็นม่าหาอาจารย์ให้นายแล้ว 93 00:08:58,666 --> 00:09:00,083 อาจารย์เหรอ 94 00:09:00,875 --> 00:09:03,541 ยอดนักสู้ชื่อดังชื่อว่าอาจารย์เก็นไค 95 00:09:04,041 --> 00:09:08,000 ท่านใช้พลังคลื่นวิญญาณ ที่ดึงพลังวิญญาณในร่างกายมนุษย์ออกมา 96 00:09:08,083 --> 00:09:11,708 ในเมื่อนายยังควบคุมพลังวิญญาณไม่ได้ นี่แหละเหมาะกับนายเลย 97 00:09:11,791 --> 00:09:12,791 หา 98 00:09:13,375 --> 00:09:15,041 ไม่เอาด้วยหรอก 99 00:09:15,541 --> 00:09:17,333 ฉันใช้กระสุนวิญญาณได้อยู่แล้ว 100 00:09:17,833 --> 00:09:21,333 ที่สำคัญที่สุดตอนนี้ คือต้องเอาชนะความเร็วของหมอนั่นให้ได้ 101 00:09:21,416 --> 00:09:22,500 เลิกเถียงได้แล้วน่า 102 00:09:22,583 --> 00:09:25,375 หุบปากแล้วไปฝึกซะ 103 00:09:25,458 --> 00:09:27,750 หยุดก่อนเลยนะ 104 00:09:30,416 --> 00:09:32,625 ฉันขอไปฝึกด้วยคนสิ 105 00:09:34,083 --> 00:09:35,083 - หา - เอ๊ะ 106 00:09:56,375 --> 00:09:57,666 อาจารย์เก็นไค 107 00:09:57,750 --> 00:09:59,333 ขอฝากตัวด้วยนะคะ 108 00:09:59,833 --> 00:10:02,500 ฉันได้รับแจ้งว่ามีลูกศิษย์แค่คนเดียว 109 00:10:03,458 --> 00:10:06,041 ขอโทษค่ะ อาจารย์เก็นไค 110 00:10:06,125 --> 00:10:08,625 เขาขอตามมาด้วยน่ะ 111 00:10:08,708 --> 00:10:09,958 อาจารย์ 112 00:10:10,041 --> 00:10:13,208 ผมคุวาบาร่า คาซึมะ ขอฝากตัวด้วยนะครับ 113 00:10:14,916 --> 00:10:16,000 มุ่งมั่นดีนี่ 114 00:10:17,208 --> 00:10:19,916 แต่ทำไมถึงอยากฝึกวิชาขนาดนั้น 115 00:10:21,333 --> 00:10:23,000 อยากแข็งแกร่งขึ้นครับ 116 00:10:23,958 --> 00:10:27,916 ผมตอนนี้ยังเรียกตัวเอง ว่าคู่แข่งของหมอนี่ไม่ได้เต็มปาก 117 00:10:29,875 --> 00:10:30,875 หืม 118 00:10:31,500 --> 00:10:33,375 - ใครเป็นคู่แข่งของใครนะ - หา 119 00:10:33,458 --> 00:10:34,791 ไอ้นี่ 120 00:10:35,333 --> 00:10:38,166 กล้าดียังไงมาดูถูกความมุ่งมั่นของคนอื่น 121 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 อย่างนายน่ะ ไม่มีทางเป็นคู่แข่งฉันได้ 122 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 - หยุดเลยนะ - เราเป็นคู่แข่งกันมาตลอด 123 00:10:42,000 --> 00:10:43,166 เลิกพูดเหลวไหลสักที 124 00:10:43,250 --> 00:10:45,708 - เราเป็นคู่แข่งกันมาตลอด - ตั้งแต่เมื่อไหร่ล่ะ 125 00:10:45,791 --> 00:10:48,125 - แล้วเลิกเป็นตั้งแต่เมื่อไหร่ - ไม่เคยเป็นแต่แรก 126 00:10:48,208 --> 00:10:49,541 หยุด 127 00:10:55,125 --> 00:10:57,708 พวกแกนี่ขี้โวยวายจริงๆ 128 00:11:01,000 --> 00:11:03,708 อย่ารอช้า รีบตามมาได้แล้ว 129 00:11:04,541 --> 00:11:06,083 การฝึกจะเริ่มแล้วนะ 130 00:11:07,375 --> 00:11:08,458 - ครับ - ครับ 131 00:11:13,208 --> 00:11:14,458 มาเร็ว 132 00:11:14,541 --> 00:11:15,541 รีบเลย 133 00:11:16,291 --> 00:11:17,333 โอ๊ย 134 00:11:18,750 --> 00:11:19,875 โธ่เว้ย 135 00:11:46,208 --> 00:11:47,583 ค้างท่านี้ไว้ 136 00:11:48,166 --> 00:11:50,083 อีก 12 ชั่วโมง 137 00:11:50,166 --> 00:11:51,416 ไม่มีทางทำได้หรอก 138 00:11:57,000 --> 00:11:58,208 เป็นไปไม่ได้เลย 139 00:12:00,750 --> 00:12:03,958 นักเลงสมัยนี้ไม่มีความอดทนเอาซะเลย 140 00:12:05,416 --> 00:12:07,625 ให้พักห้านาที แล้วมาฝึกต่อ 141 00:12:08,625 --> 00:12:09,791 นี่ 142 00:12:09,875 --> 00:12:12,250 เราฝึกไปเพื่ออะไรกัน 143 00:12:12,333 --> 00:12:15,708 โง่ๆ อย่างแกน่ะ ไม่ต้องไปคิดหรอกว่า "เพื่ออะไร" 144 00:12:16,583 --> 00:12:18,583 ใช้ร่างกายสัมผัสเอาก็พอ 145 00:12:18,666 --> 00:12:21,625 งั้นก็ฝึกวิชาที่มันใช้ได้จริงกว่านี้สิ 146 00:12:21,708 --> 00:12:23,708 ผมต้องรีบเก่งขึ้นให้เร็วที่สุด 147 00:12:26,291 --> 00:12:29,416 ถ้าพูดแล้วแกไม่เข้าใจ ก็ย่อมได้ 148 00:12:38,666 --> 00:12:40,291 เอาสิ เข้ามาเลย 149 00:12:42,208 --> 00:12:44,250 หาเรื่องเองนะ ยายแก่ 150 00:13:08,500 --> 00:13:10,750 แกมันไอ้เด็กใจร้อนสินะ 151 00:13:10,833 --> 00:13:13,333 - สาวๆ คงไม่ชอบหรอก - หุบปาก 152 00:13:22,125 --> 00:13:23,875 เคลื่อนไหวโดยเปล่าประโยชน์มากไป 153 00:13:28,541 --> 00:13:29,625 โธ่เว้ย 154 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 วิธีต่อสู้แบบนั้นน่ะ 155 00:13:36,333 --> 00:13:38,208 เลียนแบบฮิเอหรือไง 156 00:13:46,416 --> 00:13:49,750 จะเอาความเร็วไปสู้กับความเร็วทำไม 157 00:14:16,750 --> 00:14:18,791 เลียนแบบท่าของฉันได้ในพริบตาเชียวเหรอ 158 00:14:22,375 --> 00:14:23,541 เอ้านี่ 159 00:14:35,250 --> 00:14:37,541 อย่าเพิ่งอวดเก่งไป 160 00:14:38,125 --> 00:14:41,333 ก่อนจะบ่นน่ะ แกควรจะตั้งใจฝึกซะก่อน 161 00:14:45,250 --> 00:14:46,333 ปีศาจหรือไงเนี่ย 162 00:15:13,000 --> 00:15:15,875 เห็นว่าคุวาบาร่าได้ฝึกฟันหินให้ขาดแน่ะ 163 00:15:17,250 --> 00:15:18,333 ด้วยดาบไม้เนี่ยนะ 164 00:15:19,166 --> 00:15:20,333 ดาบไม้นี่แหละ 165 00:15:22,083 --> 00:15:23,875 ไม่มีทางเป็นไปได้เลย 166 00:15:23,958 --> 00:15:24,958 บ้าจริง 167 00:15:32,833 --> 00:15:34,375 ยังหรอกน่า 168 00:15:41,291 --> 00:15:44,625 นี่ก็นักเลงอีกคน แต่ความอดทนมันต่างกัน 169 00:15:47,166 --> 00:15:49,375 ถ้าแกชะล่าใจ เขาแซงหน้าแกแน่ 170 00:15:49,458 --> 00:15:50,458 หา 171 00:15:51,250 --> 00:15:52,416 ไม่มีวันซะหรอก 172 00:15:54,875 --> 00:15:57,166 ถ้างั้นแกก็ต้องจริงจังได้แล้ว 173 00:15:57,250 --> 00:15:59,000 หมดเวลาพักนานแล้ว 174 00:15:59,083 --> 00:16:01,416 โอ๊ย ปล่อยนะ ยายแก่ 175 00:16:04,750 --> 00:16:05,750 สู้ๆ 176 00:16:16,375 --> 00:16:18,166 เจอน้องสาวหรือยัง 177 00:16:23,708 --> 00:16:25,333 เปิดนัยน์ตามารแล้วเหรอ 178 00:16:26,500 --> 00:16:28,041 เรื่องนั้นไม่เกี่ยวอะไรกับนาย 179 00:16:30,291 --> 00:16:31,291 ดาบเล่มนั้น 180 00:16:32,458 --> 00:16:34,333 ถ้านายไม่ต้องการแล้ว ฉันขอได้ไหม 181 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 เอาไปทำไม 182 00:16:38,666 --> 00:16:40,041 ฉันอยากมอบให้มนุษย์คนหนึ่ง 183 00:16:41,750 --> 00:16:43,333 นักสืบโลกวิญญาณคนนั้นสินะ 184 00:16:45,833 --> 00:16:46,666 ใช่แล้ว 185 00:16:52,458 --> 00:16:53,583 เพื่อแลกเปลี่ยน 186 00:16:54,666 --> 00:16:57,291 ฉันจะช่วยสืบเรื่องน้องสาวนายให้ 187 00:16:58,083 --> 00:16:59,250 อย่ามาพูดบ้าๆ 188 00:17:00,458 --> 00:17:02,583 ดันไปญาติดีกับมนุษย์ซะได้ 189 00:17:27,541 --> 00:17:29,000 ด้วยเครื่องจักรนี้ 190 00:17:29,083 --> 00:17:32,375 เราสร้างพลังงานมหาศาลได้สำเร็จ 191 00:17:32,916 --> 00:17:35,125 แต่ศูนย์วิจัยขนาดเท่านี้ 192 00:17:35,625 --> 00:17:39,666 เราทำได้อย่างมากก็แค่เปิดประตูมิติ ขนาดเท่ากำปั้นเท่านั้น 193 00:17:39,750 --> 00:17:40,916 ถ้างั้นมันก็ไร้ค่า 194 00:17:41,750 --> 00:17:43,416 ประตูต้องใหญ่กว่านั้น 195 00:17:43,916 --> 00:17:48,041 ถ้างั้นก็ต้องใช้เงินทุนอีกเพียบเลยครับ 196 00:17:52,041 --> 00:17:53,125 เราจะหาทางจัดการ 197 00:17:53,958 --> 00:17:55,166 เรื่องเงินน่ะ ไม่ต้องห่วง 198 00:18:10,000 --> 00:18:11,625 นายแทบไม่เคยเข้ามาในนี้เลย 199 00:18:15,083 --> 00:18:18,125 เชื่อมโลกมนุษย์กับโลกปีศาจ 200 00:18:19,750 --> 00:18:21,083 คิดว่าฉันบ้าหรือเปล่า 201 00:18:24,041 --> 00:18:28,583 บ้าหรือเปล่าน่ะผมไม่รู้หรอก แต่ผมจะช่วยให้คุณบรรลุเป้าหมาย 202 00:18:31,375 --> 00:18:33,916 ผมพัฒนาฝีมือ จนแข็งแกร่งเกินไปสำหรับโลกมนุษย์แล้ว 203 00:18:36,166 --> 00:18:38,583 ผมต้องไปโลกปีศาจให้ได้ แม้จะต้องเปิดประตูมิติก็ตาม 204 00:18:39,958 --> 00:18:41,833 ที่นี่ไม่มีใครให้ผมสู้ด้วยอีกแล้ว 205 00:18:46,125 --> 00:18:51,125 (วันที่ 14 ของการฝึกวิชา) 206 00:18:57,458 --> 00:18:58,875 เป็นอะไรไป 207 00:18:59,500 --> 00:19:02,916 ถ้าแค่นี้ยังทำไม่ได้ แกจะไปชนะเขาได้ยังไง 208 00:19:03,416 --> 00:19:04,666 หุบปาก 209 00:19:05,250 --> 00:19:07,541 แกบอกว่าอยากเก่งขึ้นไม่ใช่เหรอ 210 00:19:09,791 --> 00:19:11,791 - ใช่แล้ว - ทำไม 211 00:19:13,791 --> 00:19:15,000 "ทำไม" อะไรของยาย 212 00:19:16,875 --> 00:19:19,083 สภาพนี้ผมชนะฮิเอไม่ได้หรอก 213 00:19:19,166 --> 00:19:20,958 แล้วแกจะไปเอาชนะเขาทำไม 214 00:19:22,541 --> 00:19:23,458 หา 215 00:19:23,541 --> 00:19:27,416 ถึงแกจะอ่อนแออยู่อย่างนี้ ก็ไม่มีใครเดือดร้อน 216 00:19:27,958 --> 00:19:32,166 ถึงแกไม่สู้ เดี๋ยวก็มีคนสู้ 217 00:19:32,250 --> 00:19:34,500 ไม่ฉันก็เจ้าเด็กคุวาบาร่า 218 00:19:35,458 --> 00:19:36,666 พูดอะไรของยายน่ะ 219 00:19:38,583 --> 00:19:41,041 ผมคืนชีพขึ้นมาด้วยเงื่อนไขนี้นะ 220 00:19:41,125 --> 00:19:43,291 "เงื่อนไข" เหรอ 221 00:19:44,041 --> 00:19:49,625 ถ้าแกทำครึ่งๆ กลางๆ เดี๋ยวก็ไปตายอีกรอบ 222 00:19:50,708 --> 00:19:52,291 ถึงยังไงซะ 223 00:19:52,375 --> 00:19:54,541 โคเอ็นม่าก็ไม่พรากชีวิตแก 224 00:19:54,625 --> 00:19:57,291 แค่เพราะลาออกจากนักสืบโลกวิญญาณหรอก 225 00:19:58,291 --> 00:20:00,708 ลองคิดดูให้ดีนะ 226 00:20:20,708 --> 00:20:22,000 อาจารย์เก็นไค 227 00:20:22,083 --> 00:20:23,583 ยูสุเกะเป็นไงบ้างคะ 228 00:20:24,208 --> 00:20:25,916 สิ้นหวังสุดๆ 229 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 นั่นสินะคะ 230 00:20:29,291 --> 00:20:31,125 กลับไปบอกโคเอ็นม่าเถอะ 231 00:20:31,208 --> 00:20:32,791 ว่าเสียเวลาเปล่า 232 00:20:49,416 --> 00:20:53,666 คาดไม่ถึงเลยว่า มนุษย์ที่ชื่อคุวาบาร่าจะมาร่วมฝึกด้วย 233 00:20:55,791 --> 00:20:57,166 ค่ะ 234 00:20:57,250 --> 00:20:58,958 ขอโทษค่ะ 235 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 ไม่ต้องกังวลไป 236 00:21:01,916 --> 00:21:05,000 ฝึกวิชาได้สักระยะแล้ว ยูสุเกะเป็นไงบ้าง 237 00:21:05,541 --> 00:21:06,625 พร้อมสู้หรือยัง 238 00:21:08,666 --> 00:21:11,666 คือ… 239 00:21:13,958 --> 00:21:17,708 ฉันว่าเขาคงใกล้หมดความอดทนแล้วค่ะ 240 00:21:18,875 --> 00:21:19,875 หา 241 00:21:37,375 --> 00:21:38,375 โธ่เว้ย 242 00:21:57,750 --> 00:21:58,916 บ้าจริง 243 00:22:00,375 --> 00:22:02,333 ยังพยายามอยู่อีกเหรอเนี่ย 244 00:22:08,041 --> 00:22:09,125 โธ่เว้ย 245 00:22:39,166 --> 00:22:41,125 ฉันจะแพ้อีกไม่ได้ 246 00:23:00,625 --> 00:23:04,750 ผู้ชายที่ปกป้องสิ่งที่อยากปกป้องไม่ได้ 247 00:23:04,833 --> 00:23:06,708 ไม่ใช่ลูกผู้ชายหรอก 248 00:23:21,708 --> 00:23:26,083 ฉันจะต้องแข็งแกร่งกว่าหมอนั่นให้ได้ 249 00:23:47,750 --> 00:23:48,833 สำเร็จ 250 00:23:50,375 --> 00:23:51,375 สำเร็จแล้ว 251 00:23:53,791 --> 00:23:57,166 ฉันทำสำเร็จแล้ว 252 00:24:22,458 --> 00:24:26,916 (วันที่ 20 ของการฝึกวิชา) 253 00:24:59,791 --> 00:25:02,333 น่าแปลกใจนะ 254 00:25:04,125 --> 00:25:06,916 เขาค้างท่านี้มาตั้งแต่เมื่อคืนแล้วค่ะ 255 00:25:07,000 --> 00:25:08,958 เขาบอกว่าจะยอมแพ้คุวาบาร่าไม่ได้ 256 00:25:09,041 --> 00:25:10,916 อย่างนั้นเองสินะ 257 00:25:16,625 --> 00:25:18,541 สีหน้าดูดีขึ้นนี่ 258 00:25:19,458 --> 00:25:20,666 งั้นเหรอ 259 00:25:22,333 --> 00:25:23,333 ออกมาด้านหน้า 260 00:25:28,416 --> 00:25:29,875 ไปเลยๆ 261 00:25:34,125 --> 00:25:37,291 แกเอาชนะหัวใจที่อ่อนแอ 262 00:25:37,375 --> 00:25:39,583 และเพิ่มพลังวิญญาณได้สำเร็จแล้ว 263 00:25:39,666 --> 00:25:42,125 เพราะความชอบเอาชนะโง่ๆ นั่นแหละ 264 00:25:42,208 --> 00:25:43,875 ไม่ต้องเติม "โง่ๆ" ก็ได้ 265 00:25:43,958 --> 00:25:46,583 แต่แกยังใช้พลังเสียเปล่า 266 00:25:48,041 --> 00:25:50,958 แกเหมือนสายยางที่เปิดน้ำทิ้งไว้ 267 00:25:51,791 --> 00:25:56,458 ถ้าอุดปากสายยางซะ พลังวิญญาณก็จะอัดแรงขึ้น 268 00:25:56,541 --> 00:25:57,541 ลองดูสิ 269 00:25:58,125 --> 00:26:00,291 อยู่ๆ ก็มาสอน 270 00:26:00,375 --> 00:26:01,708 ไม่ใช่อยู่ๆ ก็สอน 271 00:26:02,375 --> 00:26:05,583 คิดว่าฉันให้แกใช้นิ้วยืนบนแท่นนั่นทำไม 272 00:26:06,250 --> 00:26:08,333 การฝึกนั้นก็เพื่อสิ่งนี้ 273 00:26:10,958 --> 00:26:12,208 งั้นสินะ 274 00:26:28,541 --> 00:26:30,375 พลังวิญญาณมหาศาลเลย 275 00:26:33,500 --> 00:26:34,583 ยูสุเกะ 276 00:26:35,291 --> 00:26:36,625 ไม่ต้องยั้งมือ 277 00:26:43,750 --> 00:26:44,875 เอาละนะ 278 00:27:26,708 --> 00:27:29,291 ผมไม่ได้เห็นสีหน้าแบบนั้นของน้องชายมานาน 279 00:27:32,875 --> 00:27:37,666 กำลังจะมีเรื่องน่าสนุกเกิดขึ้นสินะ 280 00:28:02,291 --> 00:28:03,541 หมอนั่นกำลังมา 281 00:28:21,875 --> 00:28:23,041 ยาย เป็นอะไรไปเหรอ 282 00:28:23,916 --> 00:28:25,208 ยูสุเกะ 283 00:28:25,791 --> 00:28:27,458 ฉันมีบางอย่างจะมอบให้แก 284 00:28:30,416 --> 00:28:32,750 ความปรารถนาที่จะแข็งแกร่งขึ้น 285 00:28:33,291 --> 00:28:34,541 แกยังรู้สึกอยู่ไหม 286 00:28:36,458 --> 00:28:37,458 อืม 287 00:28:38,791 --> 00:28:40,250 ยิ่งกว่าแต่ก่อนซะอีก 288 00:28:43,375 --> 00:28:47,000 ฉันมั่นใจว่าจากนี้ไป แกจะยิ่งแข็งแกร่งขึ้นได้อีกเยอะ 289 00:28:49,250 --> 00:28:51,708 ทักษะจะพัฒนาไปพร้อมอายุ 290 00:28:52,416 --> 00:28:54,083 แกจะยิ่งวางกลยุทธ์เก่งขึ้น 291 00:28:54,750 --> 00:28:55,750 แต่ว่า 292 00:28:56,333 --> 00:28:59,000 สักวันหนึ่ง 293 00:28:59,083 --> 00:29:02,041 เราจะไม่อาจต้านทานพลังอันมหาศาลได้ 294 00:29:03,500 --> 00:29:05,583 ฉันว่ามันเป็นเรื่องปกตินะ 295 00:29:06,958 --> 00:29:08,666 ใช้ชีวิตไปตามกระแส 296 00:29:09,291 --> 00:29:10,166 แล้วตายไป 297 00:29:11,375 --> 00:29:14,208 ขอแค่ฝากความหวังไว้กับคนรุ่นหลังได้ก็พอ 298 00:29:16,291 --> 00:29:18,166 พูดอะไรชวนหดหู่ชะมัด 299 00:29:18,250 --> 00:29:20,041 เงียบแล้วฟังซะ 300 00:29:20,833 --> 00:29:26,083 การยอมสละบางอย่าง เพื่อให้ได้พลังมา มันไม่ใช่ความแข็งแกร่ง 301 00:29:27,041 --> 00:29:29,000 มันคือความอ่อนแอในหัวใจ 302 00:29:30,500 --> 00:29:31,583 แกน่ะ 303 00:29:33,000 --> 00:29:35,375 จะจำบทเรียนนี้ไว้จนวาระสุดท้ายได้ไหม 304 00:29:41,000 --> 00:29:42,000 บอกตรงๆ 305 00:29:44,291 --> 00:29:47,500 ถ้ายายมาพูดก่อนหน้านี้ ผมก็คงจำไม่ได้ 306 00:29:49,750 --> 00:29:51,750 แต่พอผ่านความตายมา ผมก็ได้รู้อะไรบางอย่าง 307 00:29:53,875 --> 00:29:56,208 ผมได้รู้ว่ามีคนที่เชื่อในตัวผม 308 00:30:01,958 --> 00:30:03,333 ผมไม่มีทาง 309 00:30:05,166 --> 00:30:06,791 ทรยศความเชื่อใจของคนเหล่านั้นได้ 310 00:30:09,041 --> 00:30:10,291 อย่าได้ลืม… 311 00:30:11,000 --> 00:30:12,416 คำพูดนั้นเสียล่ะ 312 00:30:21,000 --> 00:30:22,750 ฉันขอมอบสิ่งนี้ให้แก 313 00:30:25,625 --> 00:30:27,000 นี่คือคลื่นแสงวิญญาณ 314 00:30:27,500 --> 00:30:30,000 สุดยอดวิชาลับของคลื่นวิญญาณ 315 00:30:33,083 --> 00:30:34,083 รับไป 316 00:30:49,500 --> 00:30:51,916 ฉันขอฝากความหวังของฉันไว้กับแก 317 00:30:55,708 --> 00:30:57,958 การฝึกวิชาของแกจบลงแล้ว 318 00:30:58,958 --> 00:31:00,000 ลงไปจากเขาลูกนี้ได้ 319 00:31:19,041 --> 00:31:20,666 เราจะกลับมาฝึกต่อนะครับ 320 00:31:21,291 --> 00:31:23,583 ถึงยายจะไม่ต้อนรับ แต่เราจะมาแน่ 321 00:31:25,625 --> 00:31:26,916 ดูแลตัวเองนะ 322 00:31:34,166 --> 00:31:35,166 เอาละ 323 00:32:50,000 --> 00:32:51,666 เธอแก่ลงนะ เก็นไค 324 00:32:53,750 --> 00:32:56,041 นายไม่เปลี่ยนไปเลย 325 00:32:56,125 --> 00:32:58,083 ยังเหมือนเดิมจากเมื่อ 50 ปีก่อน 326 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 ถ่ายทอดคลื่นแสงวิญญาณไปแล้วสินะ 327 00:33:04,500 --> 00:33:05,500 ใช่ 328 00:33:06,750 --> 00:33:08,916 เสียใจด้วยนะ เขาไปจากที่นี่แล้ว 329 00:33:09,500 --> 00:33:10,416 งั้นสินะ 330 00:33:10,500 --> 00:33:12,333 งั้นเธอก็หมดประโยชน์ต่อฉันแล้ว 331 00:33:13,958 --> 00:33:14,958 ไม่สิ 332 00:33:16,458 --> 00:33:19,833 พูดให้ถูกคือ ฉันทนเห็นสภาพเธออีกต่อไปไม่ไหวแล้ว 333 00:33:25,083 --> 00:33:26,583 ฉันทนมองยายแก่คนนี้… 334 00:33:27,958 --> 00:33:30,000 ไม่ไหวอีกต่อไปแม้วินาทีเดียว 335 00:33:31,250 --> 00:33:33,541 ฉันก็ทนดูสภาพนายไม่ไหวเหมือนกัน 336 00:33:34,333 --> 00:33:35,750 ยอมถึงขนาดขายวิญญาณ 337 00:33:36,375 --> 00:33:39,416 เพื่อยึดติดกับพลังที่เสื่อมถอยลง 338 00:33:41,750 --> 00:33:43,125 ถ้างั้น 339 00:33:44,875 --> 00:33:47,291 เราคนใดคนหนึ่งคงต้องหายไป 340 00:33:49,875 --> 00:33:52,416 นายไม่เปลี่ยนเลยจริงๆ 341 00:33:54,000 --> 00:33:55,875 สิ่งเดียวในหัวสมองของนาย 342 00:33:56,708 --> 00:33:58,041 ก็คือการต่อสู้ 343 00:34:25,083 --> 00:34:26,333 อร่อย 344 00:34:26,416 --> 00:34:27,708 กลับมาแล้วค่ะ 345 00:34:27,791 --> 00:34:29,458 - กลับมาแล้วเหรอ - กลับมาแล้วเหรอ 346 00:34:30,166 --> 00:34:33,125 เฮ้ย ไปไหนมา ไม่เห็นโทรมาเลย 347 00:34:33,666 --> 00:34:35,500 ไปเข้าค่ายฝึกกับคุวาบาร่าน่ะ 348 00:34:36,083 --> 00:34:37,416 เข้าค่ายฝึกเหรอ 349 00:34:37,500 --> 00:34:39,125 ไปกับคุวาบาร่าคุงเนี่ยนะ 350 00:34:39,208 --> 00:34:40,583 แต่นายสองคนต่อยกันประจำนี่ 351 00:34:40,666 --> 00:34:42,791 มีปัญหาตรงไหนเล่า เรื่องมันยาวน่ะ 352 00:34:42,875 --> 00:34:44,458 เคโกะ ปิดม่านหน่อย 353 00:34:44,541 --> 00:34:45,541 ค่ะ 354 00:34:50,875 --> 00:34:53,125 อิ่มแล้ว 355 00:34:54,416 --> 00:34:55,583 ขอบคุณครับ 356 00:34:55,666 --> 00:34:56,875 - ขอบใจนะจ๊ะ - ขอบใจนะ 357 00:34:57,583 --> 00:34:59,708 ดีแล้วที่พวกนายญาติดีกันได้ 358 00:34:59,791 --> 00:35:01,583 ไม่ใช่แบบนั้นสักหน่อย 359 00:35:01,666 --> 00:35:04,083 หา แปลกจัง 360 00:35:06,916 --> 00:35:08,166 ขอบใจสำหรับอาหารนะ 361 00:35:08,250 --> 00:35:10,125 พรุ่งนี้ไปเรียนด้วยละ 362 00:35:10,208 --> 00:35:11,208 เออน่าๆ 363 00:35:25,625 --> 00:35:26,625 แก 364 00:35:29,291 --> 00:35:30,416 เฮ้ย เคโกะ 365 00:35:37,458 --> 00:35:38,458 เฮ้ย ช้าก่อน 366 00:35:41,208 --> 00:35:42,333 ขอบคุณนะครับ 367 00:35:42,416 --> 00:35:43,416 ไปก่อนนะ 368 00:35:44,208 --> 00:35:45,208 อย่าขยับเยอะนักละ 369 00:35:45,291 --> 00:35:46,291 ครับ 370 00:35:49,208 --> 00:35:50,791 คุวาบาร่าคุง เกิดเรื่องฉุกเฉินแล้ว 371 00:35:52,000 --> 00:35:54,291 - หา - เคโกะจังถูกลักพาตัวไป 372 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 แกอีกแล้วเหรอ 373 00:36:13,791 --> 00:36:16,041 เคโกะอยู่ไหน 374 00:37:03,750 --> 00:37:05,291 พลังนั่น 375 00:37:07,583 --> 00:37:09,250 - ปล่อยฉัน - อย่าขัดขืน 376 00:37:09,333 --> 00:37:10,500 ปล่อย 377 00:37:10,583 --> 00:37:11,458 อย่าขยับ 378 00:37:11,541 --> 00:37:12,541 เฮ้ย 379 00:37:23,125 --> 00:37:24,875 เธอนี่ฤทธิ์มากซะจริง 380 00:37:27,458 --> 00:37:28,458 ทำอะไรน่ะ 381 00:38:32,625 --> 00:38:33,958 คืนเคโกะมา 382 00:38:38,833 --> 00:38:40,000 พูดอะไรของแก 383 00:38:40,833 --> 00:38:43,166 อย่ามาทำไขสือ 384 00:38:58,416 --> 00:39:00,250 พวกนายไม่จำเป็นต้องสู้กันหรอก 385 00:39:00,750 --> 00:39:01,791 คุราม่า 386 00:39:01,875 --> 00:39:03,083 อย่ามาขวางนะ 387 00:39:03,166 --> 00:39:05,166 เขาไม่ใช่คนที่ลักพาตัวเพื่อนนายไป 388 00:39:08,416 --> 00:39:09,583 ไม่ใช่ก็บ้าแล้ว 389 00:39:10,125 --> 00:39:11,500 ฉันเห็นกับตาเลย 390 00:39:13,666 --> 00:39:15,416 เชิญผูกมิตรกันตามสบาย 391 00:39:17,708 --> 00:39:19,291 ฉันรู้ว่าน้องสาวนายอยู่ที่ไหน 392 00:39:51,625 --> 00:39:53,541 นี่น่ะเหรอที่บอกว่า "น่าสนุก" 393 00:39:54,041 --> 00:39:54,916 ใช่ 394 00:39:55,416 --> 00:39:56,666 เพื่อน้องชายแล้ว 395 00:39:56,750 --> 00:39:59,750 ผมควรจะจัดฉากให้เหมาะสม 396 00:40:00,375 --> 00:40:01,666 ถ้างั้น 397 00:40:01,750 --> 00:40:04,000 เราต้องส่งเทียบเชิญไปอย่างจริงใจ 398 00:40:11,208 --> 00:40:13,375 ถ้างั้น ทั้งเคโกะและน้องสาวของฮิเอ 399 00:40:14,333 --> 00:40:16,500 ก็ถูกจับเป็นตัวประกันอยู่ที่เดียวกันสินะ 400 00:40:17,625 --> 00:40:18,625 เป็นไปได้สูงมาก 401 00:40:19,708 --> 00:40:20,958 เพื่ออะไรกัน 402 00:40:23,291 --> 00:40:26,416 ฉันพอรู้ว่าทำไมน้องสาวฮิเอถูกจับไป 403 00:40:27,166 --> 00:40:28,000 แต่… 404 00:40:28,500 --> 00:40:31,458 ฉันไม่รู้ว่าทำไมพวกมันจับแฟนนายไปด้วย 405 00:40:31,541 --> 00:40:32,875 ไม่ใช่แฟนซะหน่อย 406 00:40:32,958 --> 00:40:33,875 ใครสนกันเล่า 407 00:40:33,958 --> 00:40:35,708 เฮ้ย ไอ้นี่ เมื่อกี้ว่าไงนะ 408 00:40:37,583 --> 00:40:38,791 ยังไงก็เถอะ 409 00:40:40,250 --> 00:40:43,625 ฉันสังหรณ์ใจไม่ดีเลย ว่าเราจะถูกล่อลวงเข้าไปติดกับดัก 410 00:40:45,250 --> 00:40:48,000 แผนนี้มันแยบยลเกินกว่าแค่การลักพาตัว 411 00:40:52,000 --> 00:40:53,166 ฉันไม่สนอยู่แล้ว 412 00:40:55,083 --> 00:40:57,625 ถ้ารับคำเชิญของพวกมัน เดี๋ยวก็เจอเคโกะเอง 413 00:41:01,208 --> 00:41:02,208 นำทางไปเลย 414 00:41:07,541 --> 00:41:08,541 ฮิเอ 415 00:41:11,541 --> 00:41:13,750 เมื่อกี้ฉันเข้าใจผิดไป ขอโทษนะ 416 00:41:17,583 --> 00:41:18,583 ไปด้วยกันเลย 417 00:41:20,250 --> 00:41:21,458 นายอยากช่วยน้องสาวสินะ 418 00:41:26,791 --> 00:41:28,416 ฉันจะพาไปที่เกาะคุบิคุคุริ 419 00:41:38,708 --> 00:41:40,083 อุราเมชิ 420 00:41:41,083 --> 00:41:42,083 คุวาบาร่า 421 00:41:42,625 --> 00:41:45,125 นายทิ้งคู่แข่งไว้ได้ยังไง ไอ้ทุเรศ 422 00:41:45,833 --> 00:41:47,250 จะไปช่วยยูคิมุระใช่ไหม 423 00:41:48,375 --> 00:41:51,541 - เออ - งั้นฉันต้องไปด้วยอยู่แล้ว 424 00:41:51,625 --> 00:41:52,625 แกเป็นใครเนี่ย 425 00:41:53,125 --> 00:41:54,166 อยากตายหรือไง 426 00:41:54,250 --> 00:41:55,666 ว่าไงนะ 427 00:41:55,750 --> 00:41:58,125 ปากเก่งเชียวนะตัวแค่เนี้ย 428 00:41:58,208 --> 00:41:59,208 เฮ้ย อย่านะ 429 00:42:00,125 --> 00:42:01,125 ฮิเอเป็นพรรคพวกเรา 430 00:42:01,625 --> 00:42:02,666 ไม่ใช่พรรคพวก 431 00:42:02,750 --> 00:42:04,250 ใช่ก็บ้าแล้ว ไอ้นี่ 432 00:42:04,750 --> 00:42:07,208 ฉันไม่มีเวลาไปคบหากับไอ้ง่าวอย่างแกหรอก 433 00:42:08,333 --> 00:42:12,541 แกนะแก เจอกันครั้งแรกก็หาเรื่องเลยนะ 434 00:42:21,333 --> 00:42:22,583 รออยู่พอดีเลยครับ 435 00:42:23,125 --> 00:42:26,041 เจ้านายส่งผมมาเชิญพวกคุณทุกคน 436 00:42:26,125 --> 00:42:28,041 ไปที่เกาะคุบิคุคุริ 437 00:46:58,291 --> 00:47:01,208 คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา