1 00:00:10,500 --> 00:00:13,541 靈界偵探幽助 從剛鬼手中取回了餓鬼玉 2 00:00:15,583 --> 00:00:17,583 然後得知了藏馬的心願… 3 00:00:17,666 --> 00:00:20,166 -我也給你我的一半生命 -住手! 4 00:00:20,250 --> 00:00:22,000 …他放棄一半的生命 5 00:00:22,083 --> 00:00:24,333 成功收回暗黑鏡 6 00:00:25,250 --> 00:00:28,333 飛影擁有最後一件祕寶降魔之劍 7 00:00:31,541 --> 00:00:34,583 肩負著找回此物的任務 8 00:00:35,083 --> 00:00:37,125 幽助潛入某棟豪宅 9 00:00:43,166 --> 00:00:44,500 小閻王 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,583 他真的會出現嗎? 11 00:00:47,083 --> 00:00:51,500 飛影攻擊的人 全是珠寶商垂金的手下 12 00:00:51,583 --> 00:00:54,541 他很有可能現身那棟豪宅 去抓他們的老闆 13 00:00:54,625 --> 00:00:56,708 所以你並不確定嘍? 14 00:00:56,791 --> 00:00:58,500 所以才叫“調查”啊! 15 00:00:58,583 --> 00:01:02,041 你只管閉嘴,把降魔之劍拿回來 16 00:01:02,125 --> 00:01:03,666 混蛋 17 00:01:03,750 --> 00:01:06,708 講這種話應該算職場霸凌了 18 00:01:06,791 --> 00:01:07,791 你有在聽嗎? 19 00:01:08,750 --> 00:01:12,458 降魔之劍可以賦予持有者所需的能力 20 00:01:12,958 --> 00:01:15,000 我們不知道他獲得什麼樣的力量 21 00:01:15,666 --> 00:01:18,000 你要小心行事,知道嗎? 22 00:01:18,958 --> 00:01:20,208 好,我知道了 23 00:01:23,333 --> 00:01:24,666 -在那邊! -那邊! 24 00:01:27,583 --> 00:01:28,750 看到了吧? 25 00:01:28,833 --> 00:01:30,750 我果然猜對了 26 00:01:32,500 --> 00:01:34,083 現在是說這種話的時候嗎? 27 00:01:41,333 --> 00:01:43,291 我…我不知道! 28 00:01:43,791 --> 00:01:46,000 冰女已經不在這裡了! 29 00:01:51,500 --> 00:01:52,583 你肯定就是飛影了 30 00:01:54,958 --> 00:01:58,375 看來你不會乖乖交出降魔之劍 31 00:02:00,083 --> 00:02:01,708 靈界的跑腿小弟 32 00:02:02,625 --> 00:02:03,916 給我滾開 33 00:02:15,833 --> 00:02:17,041 你這個混蛋! 34 00:02:32,625 --> 00:02:33,583 真是浪費時間 35 00:02:34,083 --> 00:02:36,375 我才不會為了人類而拔劍 36 00:03:25,500 --> 00:03:27,708 謝謝您大老遠過來 37 00:03:27,791 --> 00:03:28,875 左京! 38 00:03:28,958 --> 00:03:31,708 我的部下全被妖怪伏擊了 39 00:03:32,208 --> 00:03:33,500 很驚險吧? 40 00:03:34,000 --> 00:03:35,083 幸好你即時逃出來 41 00:03:36,708 --> 00:03:38,958 他們的目標是那個冰女 42 00:03:39,458 --> 00:03:40,583 你打算怎麼做? 43 00:03:41,166 --> 00:03:42,166 請放心 44 00:03:42,750 --> 00:03:44,333 您在這個島上很安全 45 00:03:56,041 --> 00:03:57,125 請慢用,先生 46 00:04:00,541 --> 00:04:02,458 這不是垂金先生嗎? 47 00:04:02,541 --> 00:04:05,041 你也終於成為會員了? 48 00:04:05,125 --> 00:04:06,041 什麼? 49 00:04:09,166 --> 00:04:12,416 我為那些已經玩膩其他活動的有錢人 50 00:04:13,125 --> 00:04:14,958 提供一個遊樂場所 51 00:04:15,500 --> 00:04:18,000 我不是來玩的 52 00:04:18,083 --> 00:04:19,041 當然不是 53 00:04:19,125 --> 00:04:22,750 但我覺得如果你親眼看到 54 00:04:22,833 --> 00:04:25,583 你大概就會相信我了 55 00:04:40,500 --> 00:04:42,041 你這是在幹什麼? 56 00:04:44,416 --> 00:04:47,083 我們讓妖怪和妖怪決鬥 57 00:05:09,166 --> 00:05:11,625 就使用30%吧 58 00:05:27,625 --> 00:05:29,333 真令人失望! 59 00:05:30,083 --> 00:05:33,291 你這麼容易被打敗嗎?笨蛋! 60 00:05:34,791 --> 00:05:37,250 押冷門難免會遇到這種事 61 00:05:40,250 --> 00:05:41,833 讓他擔任護衛吧 62 00:05:45,208 --> 00:05:47,625 -有什麼問題嗎? -沒有… 63 00:05:49,541 --> 00:05:50,375 完全沒問題 64 00:05:52,166 --> 00:05:54,291 能取得您的信任真是太好了 65 00:05:55,083 --> 00:05:55,916 那麼 66 00:05:56,000 --> 00:05:58,541 就把冰女移到安全的地方吧 67 00:06:16,333 --> 00:06:17,750 請用這間 68 00:06:18,250 --> 00:06:19,375 關進去 69 00:06:34,083 --> 00:06:34,958 怎麼回事? 70 00:06:52,416 --> 00:06:53,250 快點! 71 00:06:54,041 --> 00:06:55,458 我們搭直升機逃出去! 72 00:06:55,541 --> 00:06:57,833 但如果這樣做,他們也會追捕你的 73 00:06:57,916 --> 00:07:00,125 笨蛋,現在是為我擔心的時候嗎? 74 00:07:06,291 --> 00:07:07,958 他說的沒錯 75 00:07:08,458 --> 00:07:11,208 妳應該多擔心妳自己 76 00:07:24,250 --> 00:07:25,125 不過 77 00:07:25,916 --> 00:07:30,666 擔心也改變不了你即將死亡的事實 78 00:07:46,916 --> 00:07:48,666 幹得好! 79 00:07:49,833 --> 00:07:51,708 非常好! 80 00:07:52,333 --> 00:07:54,041 看來我們達成你的期望了 81 00:07:57,541 --> 00:08:00,041 你大概也會處理掉這兩個人吧 82 00:08:02,708 --> 00:08:04,291 一個似乎是人類 83 00:08:05,333 --> 00:08:07,208 另一個是妖怪 84 00:08:08,833 --> 00:08:09,916 總之 85 00:08:10,416 --> 00:08:12,583 為了讓您安全返家 86 00:08:13,958 --> 00:08:15,833 我會派他們解決此事 87 00:08:40,250 --> 00:08:42,666 人們常說“這簡直就像探囊取物” 88 00:08:42,750 --> 00:08:45,875 但要是對手太弱 有時候根本就沒興致了 89 00:08:46,583 --> 00:08:49,708 總之,不需要這麼沮喪 90 00:08:49,791 --> 00:08:50,833 開心點! 91 00:08:50,916 --> 00:08:53,250 讓我沮喪的就是妳啦 92 00:08:53,333 --> 00:08:54,625 別再抱怨了 93 00:08:55,208 --> 00:08:57,958 小閻王大人幫你安排了一個師父 94 00:08:58,666 --> 00:09:00,083 師父? 95 00:09:00,916 --> 00:09:03,541 有名的武術家,幻海大師 96 00:09:04,041 --> 00:09:08,041 她會活用人體靈氣的靈光波動拳 97 00:09:08,125 --> 00:09:11,708 既然你還不能駕馭靈力 這是最完美的安排了 98 00:09:11,791 --> 00:09:12,791 什麼啊? 99 00:09:13,375 --> 00:09:15,041 我才不要 100 00:09:15,541 --> 00:09:17,291 反正我會發射靈丸啦 101 00:09:17,833 --> 00:09:21,375 重要的是訓練對付那混蛋的速度吧 102 00:09:21,458 --> 00:09:22,500 煩死了 103 00:09:23,083 --> 00:09:25,000 閉上嘴巴,乖乖訓練就是了 104 00:09:25,500 --> 00:09:27,916 這件事先等一下! 105 00:09:30,458 --> 00:09:32,625 我也要加入訓練! 106 00:09:34,083 --> 00:09:34,916 -什麼? -什麼? 107 00:09:56,375 --> 00:09:57,666 幻海大師 108 00:09:57,750 --> 00:09:59,333 很榮幸見到您 109 00:09:59,833 --> 00:10:02,416 我只聽說有一個人要修行而已 110 00:10:03,458 --> 00:10:06,041 真抱歉,幻海大師 111 00:10:06,125 --> 00:10:08,666 他擅自跟來了 112 00:10:08,750 --> 00:10:09,958 您好 113 00:10:10,041 --> 00:10:13,208 我叫桑原和真,今後請多指教 114 00:10:14,958 --> 00:10:16,250 氣勢不錯 115 00:10:17,208 --> 00:10:19,916 但你為什麼那麼想受訓? 116 00:10:21,333 --> 00:10:23,250 我要成為強大的男人 117 00:10:23,958 --> 00:10:28,250 目前有他這個勁敵 我無法自豪地這樣說 118 00:10:29,875 --> 00:10:30,708 什麼? 119 00:10:31,500 --> 00:10:32,958 誰是誰的勁敵啊? 120 00:10:33,458 --> 00:10:34,708 混蛋 121 00:10:35,375 --> 00:10:38,166 不准嘲笑男人的決心 122 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 你不可能是我的勁敵啦! 123 00:10:40,041 --> 00:10:41,916 -別吵了 -我們一直是勁敵啊! 124 00:10:42,000 --> 00:10:43,166 少胡說八道了! 125 00:10:43,250 --> 00:10:45,708 -我們一直都是勁敵 -從什麼時候開始啊? 126 00:10:45,791 --> 00:10:48,125 -我們何時不是勁敵了? -從來就不是! 127 00:10:48,208 --> 00:10:49,541 夠了! 128 00:10:55,125 --> 00:10:57,750 你們兩個真是吵死了 129 00:11:01,000 --> 00:11:04,000 別再打混了,跟上來 130 00:11:04,583 --> 00:11:06,083 訓練開始了! 131 00:11:07,416 --> 00:11:08,750 是 132 00:11:13,208 --> 00:11:14,041 來吧! 133 00:11:14,708 --> 00:11:15,541 快點! 134 00:11:16,333 --> 00:11:17,250 好痛 135 00:11:18,750 --> 00:11:19,875 媽的! 136 00:11:46,208 --> 00:11:47,666 保持這個姿勢 137 00:11:48,166 --> 00:11:49,666 再維持12個小時 138 00:11:50,166 --> 00:11:51,708 怎麼可能啊! 139 00:11:57,000 --> 00:11:58,208 不行了 140 00:12:00,750 --> 00:12:04,250 這年頭的不良少年真沒毅力 141 00:12:05,416 --> 00:12:07,500 休息五分鐘,然後就繼續 142 00:12:09,916 --> 00:12:12,250 這樣訓練有什麼意義啊? 143 00:12:12,333 --> 00:12:15,791 像你這種笨蛋不需要去思考“意義” 144 00:12:16,583 --> 00:12:18,625 只管用身體去感受 145 00:12:18,708 --> 00:12:21,625 那就讓訓練更實際一點 146 00:12:21,708 --> 00:12:24,000 我需要盡快變強 147 00:12:26,333 --> 00:12:29,708 如果用說的你聽不懂,那好吧 148 00:12:38,708 --> 00:12:40,291 來,攻擊我 149 00:12:42,208 --> 00:12:44,250 這可是妳說的!臭老太婆! 150 00:13:08,500 --> 00:13:10,750 你這小子真是急躁啊 151 00:13:10,833 --> 00:13:13,333 -大概沒什麼女人緣吧? -閉嘴! 152 00:13:22,125 --> 00:13:23,875 太多不必要的動作了 153 00:13:28,541 --> 00:13:29,625 可惡! 154 00:13:34,375 --> 00:13:36,250 那種打法… 155 00:13:36,333 --> 00:13:38,208 你是在模仿飛影嗎? 156 00:13:46,416 --> 00:13:49,750 你幹嘛用速度挑戰速度? 157 00:14:16,750 --> 00:14:18,791 一瞬間就偷學了我的招式? 158 00:14:22,375 --> 00:14:23,541 來! 159 00:14:35,250 --> 00:14:37,541 別囂張 160 00:14:38,125 --> 00:14:41,333 在抱怨之前,應該先加強訓練 161 00:14:45,250 --> 00:14:46,583 她是惡鬼嗎? 162 00:15:13,000 --> 00:15:16,166 桑原的訓練是打破那塊石頭 163 00:15:17,250 --> 00:15:18,125 用木劍嗎? 164 00:15:19,166 --> 00:15:20,333 沒錯 165 00:15:22,083 --> 00:15:23,875 這顯然不可能嘛 166 00:15:23,958 --> 00:15:24,791 可惡! 167 00:15:32,833 --> 00:15:34,625 還早咧 168 00:15:41,291 --> 00:15:44,833 一樣是不良少年,毅力卻不一樣啊 169 00:15:47,166 --> 00:15:49,375 要是你不小心點,他會超越你的 170 00:15:49,458 --> 00:15:50,291 什麼? 171 00:15:51,250 --> 00:15:52,708 怎麼可能有那種事? 172 00:15:54,875 --> 00:15:57,166 那樣的話,你也得認真一點 173 00:15:57,250 --> 00:15:59,000 休息時間早就結束了 174 00:15:59,083 --> 00:16:01,416 好痛…放開我!臭老太婆! 175 00:16:04,750 --> 00:16:05,583 加油 176 00:16:16,375 --> 00:16:18,416 找到你妹妹了嗎? 177 00:16:23,750 --> 00:16:25,583 你已經打開邪眼了吧? 178 00:16:26,541 --> 00:16:28,333 不關你的事 179 00:16:30,291 --> 00:16:31,333 那把劍… 180 00:16:32,458 --> 00:16:34,333 如果已經不需要,可以給我嗎? 181 00:16:37,041 --> 00:16:38,000 為什麼? 182 00:16:38,666 --> 00:16:40,333 我想交給一個人類 183 00:16:41,791 --> 00:16:43,333 那個靈界偵探? 184 00:16:45,833 --> 00:16:46,666 對 185 00:16:52,500 --> 00:16:53,625 作為交換條件 186 00:16:54,666 --> 00:16:57,291 我也許能探聽到你妹妹的消息 187 00:16:58,083 --> 00:16:59,500 別開玩笑了 188 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 和人類交什麼朋友… 189 00:17:27,541 --> 00:17:29,000 用這個裝置 190 00:17:29,083 --> 00:17:32,416 我們成功生成巨大的能量 191 00:17:32,916 --> 00:17:35,125 但是動用如此龐大的設備 192 00:17:35,625 --> 00:17:39,666 最多也只能創造拳頭大小的洞 193 00:17:39,750 --> 00:17:41,250 那根本沒有用 194 00:17:41,750 --> 00:17:43,458 洞必須再大一點 195 00:17:43,958 --> 00:17:48,041 那樣的話 我們就需要再注入巨額資金 196 00:17:52,041 --> 00:17:53,375 我們會想出辦法的 197 00:17:54,000 --> 00:17:55,541 錢不是問題 198 00:18:10,000 --> 00:18:11,791 難得看到你來這裡 199 00:18:15,083 --> 00:18:18,375 把人界和魔界連結起來… 200 00:18:19,750 --> 00:18:21,083 你覺得很瘋狂嗎? 201 00:18:24,041 --> 00:18:28,875 我不知道是否瘋狂,但我會幫你的 202 00:18:31,416 --> 00:18:34,250 我在人界變得太強了 203 00:18:36,166 --> 00:18:38,958 必須打通隧道,前往魔界 204 00:18:40,083 --> 00:18:42,125 畢竟我在這裡已經找不到對手了 205 00:18:46,125 --> 00:18:51,125 (訓練第14天) 206 00:18:57,458 --> 00:18:59,000 怎麼了? 207 00:18:59,500 --> 00:19:02,916 連這樣都做不到,你如何能打敗他? 208 00:19:03,416 --> 00:19:04,750 閉嘴! 209 00:19:05,250 --> 00:19:07,250 你不是說想變強嗎? 210 00:19:09,791 --> 00:19:11,791 -沒錯 -為什麼? 211 00:19:13,791 --> 00:19:15,291 什麼叫“為什麼”? 212 00:19:16,875 --> 00:19:19,125 我這個樣子怎麼打得贏飛影 213 00:19:19,208 --> 00:19:20,958 不打贏他也沒差吧? 214 00:19:22,541 --> 00:19:23,458 什麼? 215 00:19:23,541 --> 00:19:27,500 就算你一直這麼弱 也不會對別人造成困擾 216 00:19:28,000 --> 00:19:31,833 就算你不戰鬥,也會有別人出面 217 00:19:32,333 --> 00:19:34,500 像是我,或是桑原那個小子 218 00:19:35,458 --> 00:19:36,958 這是什麼話? 219 00:19:38,625 --> 00:19:41,041 這是我起死回生的條件啊! 220 00:19:41,125 --> 00:19:43,541 條件? 221 00:19:44,083 --> 00:19:48,000 如果是靠那種半吊子的覺悟 222 00:19:48,083 --> 00:19:49,625 最後還是會死的 223 00:19:50,708 --> 00:19:52,291 再說小閻王 224 00:19:52,375 --> 00:19:54,541 也不會因為你不當靈界偵探 225 00:19:54,625 --> 00:19:57,583 就收回你的性命的 226 00:19:58,333 --> 00:20:00,958 你好好想想吧 227 00:20:20,750 --> 00:20:22,000 幻海大師? 228 00:20:22,083 --> 00:20:23,750 幽助表現得如何? 229 00:20:24,250 --> 00:20:25,916 他完全沒救了 230 00:20:27,583 --> 00:20:29,208 也是啦 231 00:20:29,291 --> 00:20:32,666 去告訴小閻王,這簡直是浪費時間 232 00:20:49,416 --> 00:20:53,958 那個叫桑原的人類竟然也加入訓練了 233 00:20:55,791 --> 00:20:57,166 是 234 00:20:57,250 --> 00:20:58,958 對不起 235 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 沒關係啦 236 00:21:01,916 --> 00:21:05,041 訓練一陣子了,幽助還好嗎? 237 00:21:05,541 --> 00:21:06,625 他準備好了嗎? 238 00:21:13,958 --> 00:21:17,708 忍耐可能差不多快到極限了 239 00:21:18,875 --> 00:21:19,791 什麼? 240 00:21:37,375 --> 00:21:38,333 可惡! 241 00:21:57,750 --> 00:21:59,166 可惡! 242 00:22:00,375 --> 00:22:02,333 他還在練啊? 243 00:22:08,041 --> 00:22:09,375 媽的! 244 00:22:39,166 --> 00:22:41,416 不能再輸了 245 00:23:00,625 --> 00:23:04,750 保護不了想保護的事物 246 00:23:04,833 --> 00:23:06,958 還算男人嗎? 247 00:23:21,708 --> 00:23:26,083 我會成為比那個混蛋更強的男人! 248 00:23:47,750 --> 00:23:48,666 我做到了 249 00:23:50,416 --> 00:23:51,583 我做到了 250 00:23:53,791 --> 00:23:57,166 我做到了! 251 00:24:22,458 --> 00:24:26,916 (訓練第20天) 252 00:24:59,791 --> 00:25:02,583 這還真是令人吃驚 253 00:25:04,125 --> 00:25:06,916 他昨天晚上就這樣倒立了 254 00:25:07,000 --> 00:25:08,958 他說絕對不能輸給桑原 255 00:25:09,041 --> 00:25:11,250 原來如此 256 00:25:16,625 --> 00:25:18,875 今天的表情好多了 257 00:25:19,458 --> 00:25:20,666 是嗎? 258 00:25:22,333 --> 00:25:23,666 到前面來吧! 259 00:25:28,416 --> 00:25:29,875 看看你呀! 260 00:25:34,125 --> 00:25:37,291 你克服了你軟弱的心 261 00:25:37,375 --> 00:25:39,291 增強了你的靈力 262 00:25:39,791 --> 00:25:42,208 這都是多虧了你愚蠢的好勝心 263 00:25:42,291 --> 00:25:43,875 “愚蠢”是多餘的 264 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 但你還是浪費了靈力 265 00:25:48,041 --> 00:25:51,208 你就像水管,水一直流個不停 266 00:25:51,791 --> 00:25:56,125 捏住管口,就能凝聚靈力 267 00:25:56,625 --> 00:25:57,666 試試看 268 00:25:58,166 --> 00:26:00,333 又突然冒出這種指示了 269 00:26:00,416 --> 00:26:01,916 才不是突然 270 00:26:02,416 --> 00:26:05,791 你覺得我為什麼要你倒立在尖刺上? 271 00:26:06,291 --> 00:26:08,625 那個訓練就是為了這個 272 00:26:11,166 --> 00:26:12,083 原來如此 273 00:26:28,541 --> 00:26:30,375 好厲害的靈力! 274 00:26:33,500 --> 00:26:34,791 幽助! 275 00:26:35,291 --> 00:26:36,625 全力發揮 276 00:26:43,750 --> 00:26:44,875 來吧 277 00:27:26,708 --> 00:27:29,541 很久沒看到我弟那個表情了 278 00:27:32,875 --> 00:27:33,916 好像… 279 00:27:35,291 --> 00:27:37,875 即將發生有趣的事了 280 00:28:02,333 --> 00:28:03,833 要來了啊 281 00:28:21,916 --> 00:28:23,333 婆婆,怎麼了? 282 00:28:23,958 --> 00:28:25,208 幽助 283 00:28:25,833 --> 00:28:27,708 我有東西要給你 284 00:28:30,416 --> 00:28:32,833 你那股想要變得更強的渴望 285 00:28:33,333 --> 00:28:34,833 現在還是一樣嗎? 286 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 是 287 00:28:38,791 --> 00:28:40,250 比以往更強烈 288 00:28:43,416 --> 00:28:47,250 你以後還會變得更強大 289 00:28:49,250 --> 00:28:51,958 你的技能會隨著年齡一起增長 290 00:28:52,458 --> 00:28:54,291 運用的策略也會越來越好 291 00:28:54,791 --> 00:28:55,666 只不過 292 00:28:56,333 --> 00:28:59,041 面對壓倒性的力量 293 00:28:59,125 --> 00:29:02,291 而無力抵抗的那一天,也一定會到來 294 00:29:03,500 --> 00:29:05,583 我覺得那樣也沒關係 295 00:29:07,000 --> 00:29:08,791 順勢而生 296 00:29:09,291 --> 00:29:10,166 隨波而逝 297 00:29:11,375 --> 00:29:14,208 把希望託付給下一代 298 00:29:16,333 --> 00:29:18,166 幹嘛講這麼喪氣的話? 299 00:29:18,250 --> 00:29:20,333 安靜點,聽我說 300 00:29:20,875 --> 00:29:24,750 犧牲某些東西來獲得力量 301 00:29:24,833 --> 00:29:26,333 不叫強大 302 00:29:27,083 --> 00:29:29,250 而是內心軟弱 303 00:29:30,541 --> 00:29:31,833 這個教誨 304 00:29:33,041 --> 00:29:34,958 你能自始至終牢記嗎? 305 00:29:41,000 --> 00:29:42,291 老實說 306 00:29:44,333 --> 00:29:47,500 如果是以前的我,我不確定是否可以 307 00:29:49,750 --> 00:29:52,041 但是死過一次後,我才有所頓悟 308 00:29:53,916 --> 00:29:56,375 還是有些人是真心相信我的 309 00:30:02,000 --> 00:30:03,625 他們的信任 310 00:30:05,208 --> 00:30:07,125 我絕對不會背叛 311 00:30:09,083 --> 00:30:10,541 這番話 312 00:30:11,041 --> 00:30:12,708 你千萬別忘了 313 00:30:21,000 --> 00:30:22,750 我把這個交給你 314 00:30:25,625 --> 00:30:27,000 這是靈光玉 315 00:30:27,500 --> 00:30:30,250 靈光波動拳的奧義 316 00:30:33,083 --> 00:30:34,250 收下吧 317 00:30:49,500 --> 00:30:51,916 我的希望也託付給你了 318 00:30:55,750 --> 00:30:58,250 訓練到此結束 319 00:30:59,000 --> 00:31:00,291 可以下山了 320 00:31:19,166 --> 00:31:20,791 我們會再回來訓練的 321 00:31:21,291 --> 00:31:23,583 就算您不同意,我們也一定會來 322 00:31:25,625 --> 00:31:26,916 要多保重喔 323 00:31:34,166 --> 00:31:35,416 好! 324 00:32:50,083 --> 00:32:51,666 妳老了,幻海 325 00:32:53,750 --> 00:32:56,041 你還是老樣子 326 00:32:56,125 --> 00:32:58,083 和50年前一樣 327 00:33:00,250 --> 00:33:02,833 看來妳的靈光波動拳找到傳人了 328 00:33:04,500 --> 00:33:05,333 對 329 00:33:06,750 --> 00:33:09,083 很遺憾,他已經不在這裡了 330 00:33:09,583 --> 00:33:10,416 這樣啊 331 00:33:10,500 --> 00:33:12,583 那麼妳對我就沒有任何用處了 332 00:33:14,000 --> 00:33:15,000 不 333 00:33:16,500 --> 00:33:20,166 更精確的說法應該是我無法再忍受了 334 00:33:25,083 --> 00:33:26,833 衰老成這樣的妳 335 00:33:27,958 --> 00:33:30,000 我沒辦法再多看一眼 336 00:33:31,250 --> 00:33:33,833 我也忍受不了 337 00:33:34,375 --> 00:33:35,916 不惜出賣靈魂 338 00:33:36,416 --> 00:33:39,416 緊緊抓住轉瞬即逝的力量的你 339 00:33:41,791 --> 00:33:43,416 這樣的話 340 00:33:44,875 --> 00:33:47,291 我們其中一個必須消失 341 00:33:49,875 --> 00:33:52,708 你真的一點也沒變 342 00:33:54,000 --> 00:33:55,875 你滿腦子只想著 343 00:33:56,750 --> 00:33:58,041 爭強鬥勝 344 00:34:25,083 --> 00:34:25,916 真好吃 345 00:34:26,416 --> 00:34:27,708 我回來了 346 00:34:27,791 --> 00:34:28,875 -歡迎回家 -歡迎回家 347 00:34:30,166 --> 00:34:33,208 你去哪裡了?都沒聯絡! 348 00:34:33,708 --> 00:34:35,625 我和桑原一起去特訓了 349 00:34:36,125 --> 00:34:37,416 特訓? 350 00:34:37,500 --> 00:34:39,166 而且還是和桑原一起去? 351 00:34:39,250 --> 00:34:40,583 兩人明明老是在打架 352 00:34:40,666 --> 00:34:42,791 不行嗎?反正發生了多事 353 00:34:42,875 --> 00:34:44,458 螢子,把簾子拿下來 354 00:34:44,541 --> 00:34:45,541 好 355 00:34:50,875 --> 00:34:53,458 呼!吃得好飽! 356 00:34:54,416 --> 00:34:55,250 謝謝招待 357 00:34:55,750 --> 00:34:56,583 -謝謝 -謝謝惠顧 358 00:34:57,625 --> 00:34:59,708 你們現在相處融洽,這樣很好啊 359 00:34:59,791 --> 00:35:01,583 不是那樣的 360 00:35:01,666 --> 00:35:04,333 什麼?真奇怪 361 00:35:06,916 --> 00:35:08,166 多謝款待 362 00:35:08,250 --> 00:35:10,125 明天要乖乖來上學喔 363 00:35:10,208 --> 00:35:11,291 好啦 364 00:35:25,625 --> 00:35:26,791 混蛋! 365 00:35:29,291 --> 00:35:30,541 螢子! 366 00:35:37,458 --> 00:35:38,708 等等! 367 00:35:41,208 --> 00:35:42,333 謝謝 368 00:35:42,416 --> 00:35:43,291 改天見 369 00:35:44,208 --> 00:35:45,208 別亂動啊 370 00:35:45,291 --> 00:35:46,125 好 371 00:35:49,208 --> 00:35:50,791 桑原!不好了! 372 00:35:52,000 --> 00:35:54,541 -什麼事? -螢子被綁架了 373 00:36:11,291 --> 00:36:12,541 又是你? 374 00:36:13,791 --> 00:36:16,041 螢子在哪? 375 00:37:03,916 --> 00:37:05,541 那個力量… 376 00:37:07,375 --> 00:37:09,250 -放開我! -別掙扎了! 377 00:37:09,333 --> 00:37:10,500 放開我! 378 00:37:10,583 --> 00:37:11,458 別動! 379 00:37:23,125 --> 00:37:24,875 挺潑辣的嘛 380 00:37:27,458 --> 00:37:28,541 妳在做什麼? 381 00:38:32,666 --> 00:38:34,208 把螢子還來! 382 00:38:38,833 --> 00:38:40,000 你在說什麼? 383 00:38:40,833 --> 00:38:43,416 別裝傻了! 384 00:38:58,458 --> 00:39:00,250 你們兩個沒有理由打鬥 385 00:39:00,750 --> 00:39:01,791 藏馬? 386 00:39:01,875 --> 00:39:03,083 別來礙事 387 00:39:03,166 --> 00:39:05,166 綁架你朋友的不是他 388 00:39:08,416 --> 00:39:09,625 不是才怪 389 00:39:10,125 --> 00:39:11,625 我親眼看到了 390 00:39:13,708 --> 00:39:15,708 你們兩個自己慢慢玩吧! 391 00:39:17,708 --> 00:39:19,291 我找到你妹妹的下落了 392 00:39:51,625 --> 00:39:53,541 這就是你說的“有趣的事”嗎? 393 00:39:54,041 --> 00:39:54,916 對 394 00:39:55,416 --> 00:39:56,666 為了我的弟弟 395 00:39:56,750 --> 00:39:59,916 我覺得要好好安排這個舞臺 396 00:40:00,416 --> 00:40:01,291 那麼 397 00:40:01,791 --> 00:40:04,291 不發出最誠摯的邀請可不行啊 398 00:40:11,208 --> 00:40:13,708 換句話說,螢子和他的妹妹 399 00:40:14,375 --> 00:40:16,791 都被抓到同一個地方? 400 00:40:17,666 --> 00:40:18,666 恐怕是如此 401 00:40:19,708 --> 00:40:21,250 目的是什麼? 402 00:40:23,291 --> 00:40:26,541 我大概知道飛影的妹妹為何被綁架 403 00:40:27,166 --> 00:40:28,000 不過 404 00:40:28,500 --> 00:40:31,500 我不知道你的女朋友為何被抓走 405 00:40:31,583 --> 00:40:32,875 她才不是我的女朋友 406 00:40:32,958 --> 00:40:33,875 誰在乎啊? 407 00:40:33,958 --> 00:40:36,000 混蛋,你剛剛說什麼? 408 00:40:37,625 --> 00:40:39,083 總之 409 00:40:40,250 --> 00:40:43,916 我有股不祥預感,覺得這是請君入甕 410 00:40:45,250 --> 00:40:48,291 如果只是想綁架她,這也太大費周章 411 00:40:52,000 --> 00:40:53,458 這樣正好 412 00:40:55,125 --> 00:40:57,916 只要接受邀請,就能帶我找到螢子 413 00:41:01,208 --> 00:41:02,500 帶路吧 414 00:41:07,541 --> 00:41:08,375 飛影 415 00:41:11,541 --> 00:41:14,000 之前是我搞錯了,是我不好 416 00:41:17,625 --> 00:41:18,750 一起去吧 417 00:41:20,250 --> 00:41:21,791 你想救妹妹吧? 418 00:41:26,791 --> 00:41:28,416 我帶你們去首縊島 419 00:41:38,708 --> 00:41:40,125 浦飯! 420 00:41:41,083 --> 00:41:42,125 桑原? 421 00:41:42,625 --> 00:41:45,125 竟然丟下勁敵,你這個混蛋! 422 00:41:45,875 --> 00:41:47,583 你要去救雪村,對吧? 423 00:41:48,375 --> 00:41:51,625 -對 -那我當然也要去 424 00:41:51,708 --> 00:41:52,625 你是誰啊? 425 00:41:53,125 --> 00:41:54,166 你想找死嗎? 426 00:41:54,250 --> 00:41:55,666 你說什麼? 427 00:41:55,750 --> 00:41:58,041 你這個小矮子是在大聲什麼! 428 00:41:58,125 --> 00:41:59,375 別吵了 429 00:42:00,125 --> 00:42:01,125 飛影是同伴 430 00:42:01,625 --> 00:42:02,666 我不是同伴 431 00:42:02,750 --> 00:42:04,250 你當然不是!王八蛋! 432 00:42:04,750 --> 00:42:07,500 我沒時間跟你這種白痴耗 433 00:42:08,333 --> 00:42:12,833 你這個混蛋! 真是爛透的第一印象 434 00:42:21,375 --> 00:42:22,625 恭候已久 435 00:42:23,125 --> 00:42:26,083 我們要招待各位前往首縊島 436 00:42:26,166 --> 00:42:28,166 主人正在引頸期盼 437 00:46:58,291 --> 00:47:01,208 字幕翻譯:陳彬彬