1 00:00:34,666 --> 00:00:37,958 Hey. Keiko darf nichts zugestoßen sein. 2 00:00:38,458 --> 00:00:42,416 Natürlich. Wenn ihr die Yokai besiegt, die sich der Boss hält, 3 00:00:42,916 --> 00:00:45,000 versprach er, sie freizulassen. 4 00:00:55,916 --> 00:00:59,375 Wir sind anscheinend mit in ihre Wette einbezogen. 5 00:01:00,833 --> 00:01:01,666 Welche Wette? 6 00:01:02,416 --> 00:01:06,125 Angeblich müssen Yokai gegeneinander um Leben und Tod kämpfen. 7 00:01:06,708 --> 00:01:07,750 Und wozu? 8 00:01:08,791 --> 00:01:10,208 Um Reiche zu amüsieren. 9 00:01:11,750 --> 00:01:15,458 Geht es ihnen um die Wetten, oder sind sie blutrünstig? 10 00:01:17,916 --> 00:01:19,250 Wahrscheinlich beides. 11 00:01:22,125 --> 00:01:24,583 Kein Mensch würde so etwas tun. 12 00:01:52,958 --> 00:01:57,000 Die Einladung war zwar kurzfristig, aber es fehlt niemand. 13 00:01:58,375 --> 00:02:00,625 Glücksspiele müssen sehr beliebt sein. 14 00:02:01,583 --> 00:02:04,000 Und du machst sie wohl besonders gerne. 15 00:02:06,208 --> 00:02:09,375 -Daran soll sich auch nichts ändern. -Was? 16 00:02:17,000 --> 00:02:18,375 Was ist es wohl? 17 00:02:18,458 --> 00:02:19,958 Was willst du auf einmal? 18 00:02:20,541 --> 00:02:21,708 Nur zum Spaß. 19 00:02:24,208 --> 00:02:25,166 Zahl. 20 00:02:28,333 --> 00:02:29,458 Dann gewinne ich. 21 00:02:29,958 --> 00:02:31,541 Na und? 22 00:02:35,000 --> 00:02:35,833 Und jetzt? 23 00:02:37,583 --> 00:02:38,625 Kopf. 24 00:02:43,833 --> 00:02:44,916 Sinnlos. 25 00:02:45,708 --> 00:02:46,541 Ja. 26 00:02:47,208 --> 00:02:48,333 Es hat keinen Sinn. 27 00:02:49,958 --> 00:02:51,791 Ich gewinne alle Wetten. 28 00:02:52,833 --> 00:02:54,291 Ich verliere nie. 29 00:02:55,583 --> 00:02:57,500 Du redest Unsinn. 30 00:03:16,541 --> 00:03:21,125 Ich habe erst viermal um Menschenleben anstatt um Jetons gespielt. 31 00:03:22,291 --> 00:03:23,791 Überraschend selten, was? 32 00:03:26,125 --> 00:03:27,833 Bei den anderen Malen… 33 00:03:30,458 --> 00:03:34,958 …machten die Leute Rückzieher, als sie merkten, dass ich es ernst meinte. 34 00:03:41,291 --> 00:03:45,000 Wie wär's? Als Eröffnungsspiel vor dem großen Ereignis. 35 00:03:52,000 --> 00:03:56,500 Die Einzigen, die die Wette annahmen, waren genauso verkorkst wie ich. 36 00:03:58,333 --> 00:04:01,708 Ich existiere nur für Glücksspiele, führe ein fades Leben. 37 00:04:03,333 --> 00:04:04,375 Ohne Erfüllung. 38 00:04:06,916 --> 00:04:08,708 Auf… ewig. 39 00:04:16,708 --> 00:04:18,666 Ich gewinne auch das nächste Mal. 40 00:04:19,750 --> 00:04:24,166 Mein Traum wird sich erfüllen. Meine Langeweile nimmt ein Ende. 41 00:04:37,791 --> 00:04:38,750 Koenma. 42 00:04:41,583 --> 00:04:45,041 Du hast Yusuke nicht erzählt, was mit Meisterin Genkai… 43 00:04:50,666 --> 00:04:51,583 Später. 44 00:04:54,666 --> 00:04:55,500 Jetzt gerade 45 00:04:56,250 --> 00:04:58,333 dürfen wir ihn nicht ablenken. 46 00:05:25,666 --> 00:05:26,750 Yusuke. 47 00:06:11,583 --> 00:06:14,750 Kuwabara lernte von Genkai, das Reiken zu beherrschen. 48 00:06:14,833 --> 00:06:17,416 Ich habe es geschafft! 49 00:06:17,500 --> 00:06:19,666 Und Yusuke erbte die Reikougyoku. 50 00:06:19,750 --> 00:06:22,125 Ich vertraue dir auch meine Hoffnung an. 51 00:06:22,666 --> 00:06:25,875 Währenddessen wurde Keiko vom Älteren Toguro entführt. 52 00:06:26,791 --> 00:06:28,250 Yusuke und Co. erfuhren, 53 00:06:28,333 --> 00:06:31,000 dass Hieis Schwester Yukina auch gefangen war. 54 00:06:31,083 --> 00:06:33,625 Sie kamen nach Kubikukuri, um sie zu retten. 55 00:06:34,291 --> 00:06:35,916 Währenddessen wurde Genkai… 56 00:06:36,000 --> 00:06:37,708 Du hast dich nicht verändert. 57 00:06:37,791 --> 00:06:42,000 …vom Jüngeren Toguro ermordet, der einst mit ihr trainiert hatte. 58 00:07:12,125 --> 00:07:14,083 Hier trennen sich unsere Wege. 59 00:07:14,791 --> 00:07:16,000 Ich arbeite alleine. 60 00:07:22,416 --> 00:07:25,500 Er ist einfach nicht teamfähig! 61 00:07:25,583 --> 00:07:26,916 Hiei ist auch besorgt. 62 00:07:28,500 --> 00:07:29,625 Hab Geduld mit ihm. 63 00:08:12,500 --> 00:08:14,125 Verwendest du Haarkur? 64 00:08:21,583 --> 00:08:23,916 Du musst es immer gut pflegen. 65 00:08:25,708 --> 00:08:27,541 Menschen sind doch so anfällig. 66 00:08:28,583 --> 00:08:30,375 -Du Arsch! -Geh bitte vor. 67 00:08:32,416 --> 00:08:33,750 Ich nehme ihn mir vor. 68 00:08:34,416 --> 00:08:36,916 Ich bin auch nur hinter dir her, Schönheit. 69 00:08:39,416 --> 00:08:40,375 Keine Sorge. 70 00:08:42,125 --> 00:08:43,500 Ich hole euch bald ein. 71 00:08:46,583 --> 00:08:47,458 Wie du willst. 72 00:08:48,916 --> 00:08:50,916 Wage es nicht, zu sterben, Kurama! 73 00:08:53,833 --> 00:08:57,083 Jetzt steht Youko Kurama schon auf Scheinfreundschaften? 74 00:08:57,750 --> 00:08:58,750 Gar nicht lustig. 75 00:09:01,166 --> 00:09:02,000 Du… 76 00:09:05,708 --> 00:09:07,041 Du weißt von mir? 77 00:09:07,791 --> 00:09:08,750 Aber natürlich. 78 00:09:11,291 --> 00:09:14,083 Du warst mal ein skrupelloser, eiskalter Yokai. 79 00:10:11,583 --> 00:10:13,500 Du bist im Weg. Zur Seite. 80 00:10:26,958 --> 00:10:29,458 Ich bahne mich durch, wenn du nichts sagst. 81 00:10:57,541 --> 00:10:58,500 Zehn Milliarden! 82 00:10:59,250 --> 00:11:01,250 Ich setze zehn Milliarden auf Bui! 83 00:11:03,083 --> 00:11:05,916 Hr. Tarukane, Sie gehen aufs Ganze. 84 00:11:06,000 --> 00:11:10,375 Ich lasse ihn büßen, dass er mich umbringen wollte. 85 00:11:10,458 --> 00:11:12,750 Eine Milliarde auf Karasu und Bui! 86 00:11:13,416 --> 00:11:17,500 Dann setze ich zwei Milliarden auf Karasu und Bui. 87 00:11:58,375 --> 00:12:01,083 Wie lange kämpfst du noch in dieser Aufmachung? 88 00:13:19,666 --> 00:13:21,500 -Suchen wir sie getrennt. -Ok. 89 00:13:32,500 --> 00:13:36,416 Dann war das Ding, das mich entführt hat, ein Yokai? 90 00:13:37,583 --> 00:13:38,416 Ja. 91 00:13:40,625 --> 00:13:42,166 Wie kann das nur sein? 92 00:13:45,625 --> 00:13:46,500 Du, 93 00:13:47,875 --> 00:13:49,875 dürfte ich bitte deine Hand sehen? 94 00:13:51,250 --> 00:13:52,083 Was? 95 00:13:53,041 --> 00:13:54,000 Die Verletzung. 96 00:13:57,250 --> 00:13:58,166 Ah, diese hier? 97 00:14:23,291 --> 00:14:24,125 Ich bin 98 00:14:25,500 --> 00:14:26,625 auch ein Yokai. 99 00:15:46,250 --> 00:15:48,208 Du hältst dich also für schlau. 100 00:15:52,791 --> 00:15:57,708 Meinst du, du kannst gewinnen, obwohl du Menschengestalt angenommen hast? 101 00:16:34,791 --> 00:16:37,125 Es stimmt schon. Der menschliche Körper 102 00:16:37,833 --> 00:16:40,166 ist etwas zu schwer für diese Aufgabe. 103 00:16:59,000 --> 00:17:02,291 Ich wollte diese Gestalt nie wieder annehmen. 104 00:17:55,333 --> 00:17:57,666 Die Maikai no Ojigi der Dämonenwelt sind krass. 105 00:17:58,750 --> 00:18:01,208 Sie greifen alles an, was sich bewegt. 106 00:18:02,166 --> 00:18:03,916 Wenn du nicht sterben willst… 107 00:18:06,333 --> 00:18:07,875 …rate ich, stillzustehen. 108 00:18:54,583 --> 00:18:55,416 Ich verstehe. 109 00:18:57,125 --> 00:18:58,708 Du bist wohl kein Gegner, 110 00:19:00,333 --> 00:19:02,333 den ich mit Rüstung besiegen kann. 111 00:19:34,666 --> 00:19:35,625 Hey, was gibt's? 112 00:19:36,750 --> 00:19:37,583 Hey! 113 00:19:43,750 --> 00:19:44,958 Was ist mit dir los? 114 00:19:45,708 --> 00:19:47,833 Los, steh auf! Was ist los? 115 00:19:53,083 --> 00:19:53,916 Nein! 116 00:20:06,666 --> 00:20:10,791 Es hat sich doch gelohnt, dass er mir Wrestling-Tricks beigebracht hat. 117 00:20:23,500 --> 00:20:24,333 Wir hauen ab. 118 00:20:25,791 --> 00:20:28,458 -Du musst bitte alleine fliehen. -Warum? 119 00:20:28,541 --> 00:20:31,916 Jemand wurde schon getötet, als er mir helfen wollte. 120 00:20:32,583 --> 00:20:34,041 Wenn dir das zustößt… 121 00:20:36,083 --> 00:20:37,625 Du darfst nicht aufgeben. 122 00:20:41,625 --> 00:20:43,750 Du musst auch für ihn fliehen. 123 00:20:46,833 --> 00:20:47,666 Außerdem 124 00:20:49,291 --> 00:20:51,958 hast du vorhin meine Verletzung geheilt. 125 00:20:56,750 --> 00:21:00,583 Ich schaffe dich hier raus, auch wenn ich dich schleppen muss. 126 00:21:27,916 --> 00:21:29,666 Ich heiße Keiko. 127 00:21:31,541 --> 00:21:32,375 Freut mich. 128 00:21:34,125 --> 00:21:35,208 Ich bin Yukina. 129 00:22:51,333 --> 00:22:55,500 Ich mag dich, Kurama. Jetzt will ich dich erst recht töten. 130 00:23:08,708 --> 00:23:13,125 Ich verstehe. Deine Dämonenenergie ist wohl schon aufgebraucht, oder? 131 00:23:56,958 --> 00:23:58,291 Erledige ihn! 132 00:23:58,375 --> 00:23:59,291 Los! 133 00:24:00,250 --> 00:24:02,333 Konzentriere dich schon! 134 00:24:02,416 --> 00:24:03,458 Was machst du da? 135 00:24:03,541 --> 00:24:04,458 Jetzt aber ran! 136 00:24:04,541 --> 00:24:06,875 -Verteidige dich! Ja! -So! Töte ihn! 137 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 -Verteidigen! -So! 138 00:24:08,208 --> 00:24:12,916 -Konzentriere dich! Gut! Konzentrieren! -Genau so! Töte! Schlag ihn zu Tode! 139 00:24:13,000 --> 00:24:15,291 -Töte ihn! -Dreh dich um! 140 00:24:15,375 --> 00:24:17,791 -Ja! So geht das. -Du schaffst das! 141 00:24:33,708 --> 00:24:34,583 Komm. 142 00:25:40,083 --> 00:25:44,166 Aua! 143 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 Oh, Kuwabara? 144 00:25:47,750 --> 00:25:50,666 Ah, Yukimura. Alles ok? 145 00:25:50,750 --> 00:25:54,041 Ja. Aber was ist mit dir? 146 00:25:55,708 --> 00:25:58,500 Ich hatte hier bis jetzt noch nichts abgekriegt, 147 00:25:59,375 --> 00:26:00,250 aber alles ok… 148 00:26:27,583 --> 00:26:28,916 Yukimura. 149 00:26:29,958 --> 00:26:32,833 Wer… ist 150 00:26:34,000 --> 00:26:35,333 diese aparte Jungfer? 151 00:26:37,250 --> 00:26:39,750 Tut mir leid. Das ist Yukina. 152 00:26:41,458 --> 00:26:43,791 Ihr seid es also. 153 00:26:44,291 --> 00:26:46,916 Was? Ah. Ja. 154 00:26:47,000 --> 00:26:49,541 Bist du hier, um uns zu retten, Kuwabara? 155 00:26:50,250 --> 00:26:51,083 Ja. 156 00:26:51,583 --> 00:26:55,625 Ich, Kazuma Kuwabara, begab mich hierher, um Euch zu retten, Yukina. 157 00:26:57,541 --> 00:27:00,458 Nun bin ich hier, in diesem Dämonenschloss. 158 00:27:02,166 --> 00:27:04,291 Haben Sie vielen Dank. 159 00:27:17,083 --> 00:27:17,916 Yusuke. 160 00:27:18,708 --> 00:27:20,041 Ich muss etwas klären. 161 00:27:20,916 --> 00:27:21,750 Was denn? 162 00:27:22,750 --> 00:27:26,041 Beherrschst du inzwischen die Reikougyoku von Genkai? 163 00:27:26,916 --> 00:27:30,416 Keine Sorge. Ich werde die alte Schrulle nicht enttäuschen. 164 00:27:32,625 --> 00:27:33,458 Yusuke, 165 00:27:34,250 --> 00:27:35,708 also, Genkai wurde… 166 00:27:36,666 --> 00:27:37,500 Was? 167 00:27:44,500 --> 00:27:46,291 Genkai lässt etwas ausrichten. 168 00:27:49,250 --> 00:27:52,208 Sie lässt sagen: "Verliere bloß nicht." 169 00:27:53,625 --> 00:27:54,458 Gut. 170 00:27:55,500 --> 00:27:56,708 Davon gehe ich aus. 171 00:28:47,166 --> 00:28:50,375 Diese Kraft wollte ich bis zum Schluss aufbewahren. 172 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 Jetzt gibt es kein Zurück mehr, 173 00:28:59,708 --> 00:29:02,708 da ich nicht mehr weiß, wie man ihn wieder anbindet. 174 00:29:35,625 --> 00:29:36,625 Nimm das! 175 00:30:24,791 --> 00:30:25,708 Töte mich. 176 00:30:31,500 --> 00:30:33,333 Ich habe gegen Toguro verloren. 177 00:30:34,416 --> 00:30:35,958 Und gegen dich auch. 178 00:30:38,000 --> 00:30:39,750 Weiterleben hat keinen Sinn. 179 00:30:42,375 --> 00:30:44,041 Stirb, wenn du willst. 180 00:30:46,083 --> 00:30:48,333 Aber Vorschriften mag ich nicht. 181 00:31:24,833 --> 00:31:26,833 Näherkommen wäre Selbstmord. 182 00:31:30,041 --> 00:31:31,791 Ich sehe deine Dämonenenergie nicht. 183 00:31:33,708 --> 00:31:35,375 Da ist es egal, wo ich bin. 184 00:31:36,416 --> 00:31:37,916 Stimmt genau. 185 00:31:47,958 --> 00:31:51,333 Ich könnte dich leicht zerfetzen, werde ich aber nicht. 186 00:32:02,708 --> 00:32:05,291 Ich lasse deinen schönen Kopf unversehrt. 187 00:32:15,125 --> 00:32:16,791 Machen die Wunden dich irre? 188 00:32:19,000 --> 00:32:21,750 Kennst du Shimaneki-Pflanzen? 189 00:32:23,208 --> 00:32:25,000 Gartenbau ist mir einerlei. 190 00:32:25,750 --> 00:32:28,958 Das sind Parasiten, die in lebenden Körpern wachsen. 191 00:32:31,000 --> 00:32:33,458 Wenn ich ein bestimmtes Wort sage, 192 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 wachsen sie explosionsartig… 193 00:32:38,666 --> 00:32:40,375 …und durchstoßen den Körper. 194 00:33:09,708 --> 00:33:13,208 Die Wurzeln haben sich sicher in deinen Körper ausgebreitet. 195 00:33:24,916 --> 00:33:27,041 Es ist gut, dass du kein Herz hast. 196 00:33:28,833 --> 00:33:32,791 Ich kann auch grausam sein, ohne mit der Wimper zu zucken. 197 00:33:54,083 --> 00:33:54,916 Verrecke! 198 00:34:19,083 --> 00:34:21,208 Damit hätte ich nicht gerechnet! 199 00:34:21,708 --> 00:34:24,791 Sie haben Karasu und Bui, die Unschlagbaren, besiegt. 200 00:34:25,333 --> 00:34:27,708 Sie sind wirklich stark! 201 00:34:28,208 --> 00:34:31,625 Ich habe die Wette verloren, aber Spaß macht's trotzdem. 202 00:34:32,416 --> 00:34:34,541 In letzter Zeit wurde es langweilig. 203 00:34:36,000 --> 00:34:40,958 Ihre Einsätze werden leider einbehalten. Aber schön, dass es allen gefallen hat. 204 00:34:42,958 --> 00:34:46,333 Hr. Tarukane, Sie haben zwar zehn Milliarden Yen verloren, 205 00:34:47,000 --> 00:34:48,708 aber hat es Ihnen gefallen? 206 00:34:49,791 --> 00:34:52,666 Sie sehen nicht gut aus, Hr. Tarukane. 207 00:34:54,750 --> 00:34:57,291 So etwas passiert oft beim Glücksspiel. 208 00:34:57,375 --> 00:35:00,750 Das heißt doch nicht, dass Sie aufhören wollen, oder? 209 00:35:03,541 --> 00:35:05,625 Die Partie geht gerade erst los! 210 00:35:05,708 --> 00:35:06,750 Gute Einstellung. 211 00:35:07,583 --> 00:35:09,333 Wie Hr. Tarukane sagte, 212 00:35:10,333 --> 00:35:12,416 das Hauptereignis steht uns bevor. 213 00:35:47,416 --> 00:35:48,625 Was ist mit der? 214 00:35:57,708 --> 00:35:58,916 Bingo. 215 00:36:11,375 --> 00:36:12,458 Wir müssen weg. 216 00:36:14,291 --> 00:36:15,250 Und zwar sofort! 217 00:36:27,708 --> 00:36:31,583 Was zum Teufel ist das? 218 00:36:39,208 --> 00:36:40,083 Kuwabara! 219 00:36:40,166 --> 00:36:41,000 Lauft vor! 220 00:36:44,333 --> 00:36:45,458 Yukina! 221 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 Hey, Yukimura! 222 00:36:56,833 --> 00:36:59,208 -Au! -Yukina, alles ok? 223 00:37:01,333 --> 00:37:02,250 Lauf, Yukimura! 224 00:37:14,708 --> 00:37:15,583 Kuwabara! 225 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Das war gut, Yukimura! 226 00:37:27,250 --> 00:37:28,708 Hey, schau mal, Monster! 227 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 Hier! Hey! 228 00:37:30,125 --> 00:37:32,041 Komm her. Hey! Schau mal! 229 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 Du bist dran. 230 00:37:39,708 --> 00:37:40,541 Kuwabara! 231 00:37:41,041 --> 00:37:41,875 Nein! 232 00:37:47,875 --> 00:37:48,708 Der Rollladen. 233 00:37:59,291 --> 00:38:00,125 Aus dem Weg! 234 00:38:07,916 --> 00:38:09,791 -Schnell, Kuwabara! -Kuwabara! 235 00:38:40,708 --> 00:38:41,625 Wir müssen weg! 236 00:38:58,750 --> 00:39:00,333 Du hast viel abgekriegt. 237 00:39:04,583 --> 00:39:07,250 Deine rechte Hand ist erst mal außer Gefecht. 238 00:39:12,041 --> 00:39:13,583 Ich kann schon noch. 239 00:39:28,208 --> 00:39:30,166 Sei bitte vorsichtig, Kuwabara! 240 00:39:34,291 --> 00:39:36,958 Das ist der Typ, der mich entführt hat! 241 00:39:38,750 --> 00:39:41,041 Du warst es, du Hurensohn! 242 00:39:41,625 --> 00:39:45,041 Ich mag es nicht, wenn du etwas Unvorhergesehenes tust. 243 00:39:45,125 --> 00:39:46,250 Halt die Klappe! 244 00:40:09,000 --> 00:40:11,541 Deinetwegen wird jemand erneut sterben. 245 00:40:30,291 --> 00:40:32,250 Danke fürs Kommen, Urameshi. 246 00:40:33,708 --> 00:40:36,375 Leider habe ich deine Freundin grob behandelt. 247 00:40:37,416 --> 00:40:38,458 Das tut mir leid. 248 00:40:41,083 --> 00:40:42,083 Du Hund! 249 00:40:42,916 --> 00:40:44,083 Lass Keiko frei! 250 00:40:45,666 --> 00:40:47,333 Erst musst du ihn besiegen. 251 00:40:48,458 --> 00:40:50,708 Toguro. Entschuldige die Verspätung. 252 00:41:10,583 --> 00:41:12,666 Wir wärmen uns erst auf, ok? 253 00:41:27,708 --> 00:41:29,000 Zeig sie doch mal, 254 00:41:29,875 --> 00:41:32,000 die Kraft, die sie dir gegeben hat. 255 00:41:35,000 --> 00:41:36,125 Was hast du gesagt? 256 00:41:37,625 --> 00:41:38,583 Für dieses Spiel 257 00:41:39,125 --> 00:41:41,916 verdreifache ich die Auszahlung an die Gewinner. 258 00:41:42,666 --> 00:41:45,125 Sicher? Dann zehn Milliarden auf Toguro! 259 00:41:45,625 --> 00:41:47,291 Zwölf Milliarden auf Toguro! 260 00:41:47,375 --> 00:41:50,750 Und ich setzte 20 Milliarden auf Toguro! 261 00:41:51,833 --> 00:41:52,708 Verzeihung. 262 00:41:58,875 --> 00:42:00,291 Das Wurmloch ist offen. 263 00:46:06,750 --> 00:46:09,666 Untertitel von: Magnus Stanke