1 00:00:34,583 --> 00:00:35,416 Πού 'σαι. 2 00:00:36,375 --> 00:00:39,458 -Φρόντισε να είναι ασφαλής η Κέικο. -Φυσικά. 3 00:00:39,541 --> 00:00:42,875 Αν κερδίσετε εναντίον του γιοκάι που κρατάει το αφεντικό, 4 00:00:42,958 --> 00:00:45,000 το αφεντικό θα την επιστρέψει. 5 00:00:55,916 --> 00:00:59,791 Μάλλον θα παίξουμε κάποιον ρόλο στο στοίχημά τους. 6 00:01:00,833 --> 00:01:01,666 Στοίχημα; 7 00:01:02,333 --> 00:01:06,125 Έμαθα ότι βάζουν τα γιοκάι να παλέψουν μεταξύ τους μέχρι θανάτου. 8 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 Γιατί; 9 00:01:08,708 --> 00:01:10,625 Για να διασκεδάζουν οι πλούσιοι. 10 00:01:11,791 --> 00:01:15,500 Θέλουν να τζογάρουν ή θέλουν να δουν κάτι σκληρό; 11 00:01:17,958 --> 00:01:19,458 Μάλλον και τα δύο. 12 00:01:22,166 --> 00:01:24,708 Δεν θα το έκαναν οι άνθρωποι αυτό. 13 00:01:52,875 --> 00:01:57,000 Ήταν πρόσκληση της τελευταίας στιγμής, αλλά δεν υπάρχει ούτε ένας απών. 14 00:01:58,416 --> 00:02:00,625 Μάλλον όλοι λατρεύουν τον τζόγο. 15 00:02:01,583 --> 00:02:04,291 Νομίζω ότι θα είσαι εσύ. 16 00:02:06,208 --> 00:02:09,375 -Θέλω να συνεχίσω να μου αρέσει ο τζόγος. -Τι; 17 00:02:17,041 --> 00:02:20,041 -Τι νομίζεις ότι είναι; -Τι θέλεις ξαφνικά; 18 00:02:20,541 --> 00:02:21,708 Για πλάκα είναι. 19 00:02:24,208 --> 00:02:25,166 Γράμματα. 20 00:02:28,333 --> 00:02:29,500 Μάλλον κέρδισα. 21 00:02:30,000 --> 00:02:31,583 Και; 22 00:02:35,000 --> 00:02:35,833 Αυτό; 23 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Κορώνα. 24 00:02:43,833 --> 00:02:44,916 Ανούσιο. 25 00:02:45,708 --> 00:02:46,541 Ναι. 26 00:02:47,250 --> 00:02:48,208 Είναι ανούσιο. 27 00:02:50,000 --> 00:02:51,958 Μπορώ να κερδίζω κάθε στοίχημα. 28 00:02:52,875 --> 00:02:54,708 Δεν έχω χάσει ποτέ. 29 00:02:55,583 --> 00:02:57,500 Λες ανοησίες. 30 00:03:16,583 --> 00:03:17,500 Στο παρελθόν, 31 00:03:18,125 --> 00:03:21,375 είχα παίξει με ζωές αντί για μάρκες μόνο τέσσερις φορές. 32 00:03:22,291 --> 00:03:23,666 Παραδόξως λίγες, σωστά; 33 00:03:26,125 --> 00:03:27,833 Υπήρχαν κι άλλες φορές, 34 00:03:30,500 --> 00:03:34,958 αλλά όταν καταλάβαιναν ότι είναι σοβαρό, έκαναν πίσω. 35 00:03:41,333 --> 00:03:45,000 Τι λες; Ως εναρκτήριο παιχνίδι πριν το μεγάλο γεγονός. 36 00:03:51,958 --> 00:03:56,625 Οι μόνοι που δέχτηκαν το στοίχημα ήταν άνθρωποι με το ίδιο σάπιο μυαλό. 37 00:03:58,416 --> 00:04:01,708 Ο τζόγος είναι ο μόνος μου σκοπός στη ζωή, οπότε είναι βαρετό. 38 00:04:03,208 --> 00:04:04,833 Δεν θα ικανοποιηθούμε ποτέ. 39 00:04:06,916 --> 00:04:08,708 Για πάντα. 40 00:04:16,708 --> 00:04:18,833 Θα κερδίσω και στο επόμενο παιχνίδι. 41 00:04:19,750 --> 00:04:24,250 Για την εκπλήρωση του ονείρου μου που θα καταστρέψει την ανία. 42 00:04:37,833 --> 00:04:38,916 Κοένμα. 43 00:04:41,625 --> 00:04:45,208 Για τη δασκάλα Γκενκάι, δεν είπες στον Γιούσουκε… 44 00:04:50,708 --> 00:04:51,791 Δεν μπορώ ακόμα. 45 00:04:54,708 --> 00:04:58,333 Αυτήν τη στιγμή, δεν πρέπει να του αποσπάσουμε την προσοχή. 46 00:05:25,666 --> 00:05:26,875 Γιούσουκε. 47 00:06:11,583 --> 00:06:15,458 Με τη βοήθεια της Γκενκάι, ο Κουβάμπαρα κατέκτησε το Πνευματικό Σπαθί. 48 00:06:15,541 --> 00:06:16,750 Τα κατάφερα! 49 00:06:17,500 --> 00:06:19,833 Ο Γιούσουκε πήρε την Πνευματική Σφαίρα. 50 00:06:19,916 --> 00:06:22,125 Σου εμπιστεύομαι και την ελπίδα μου. 51 00:06:22,666 --> 00:06:26,083 Στο μεταξύ, ο πρεσβύτερος Τόγκουρο απήγαγε την Κέικο. 52 00:06:26,833 --> 00:06:31,041 Ο Γιούσουκε και η παρέα του έμαθαν ότι απήγαγαν και την αδερφή του Χίεϊ, 53 00:06:31,125 --> 00:06:33,750 οπότε πήγαν στο Κουμπικούκουρι για να τους σώσουν. 54 00:06:34,416 --> 00:06:35,750 Στο μεταξύ, η Γκενκάι… 55 00:06:35,833 --> 00:06:37,708 Δεν έχεις αλλάξει. 56 00:06:37,791 --> 00:06:42,125 …δολοφονήθηκε από τον νεαρό Τόγκουρο, που κάποτε προπονούταν μαζί της. 57 00:07:12,166 --> 00:07:14,125 Μέχρι εδώ θα έρθω μαζί σας. 58 00:07:14,833 --> 00:07:16,166 Θα δράσω μόνος μου. 59 00:07:22,416 --> 00:07:25,583 Δεν μπορεί να συνεργαστεί! 60 00:07:25,666 --> 00:07:27,041 Κι ο Χίεϊ ανησυχεί. 61 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Δείξε κατανόηση. 62 00:08:12,541 --> 00:08:14,166 Κάνεις περιποίηση μαλλιών; 63 00:08:21,625 --> 00:08:23,958 Πρέπει να τα φροντίζεις. 64 00:08:25,791 --> 00:08:27,500 Οι άνθρωποι είναι εύθραυστοι. 65 00:08:28,625 --> 00:08:30,375 -Μαλάκα. -Σε παρακαλώ. 66 00:08:32,416 --> 00:08:33,750 Θα τον κανονίσω εγώ. 67 00:08:34,458 --> 00:08:36,916 Κι εγώ κυνηγάω τον όμορφο εαυτό σου. 68 00:08:39,375 --> 00:08:40,458 Θα είμαι μια χαρά. 69 00:08:42,208 --> 00:08:43,500 Θα τα πούμε σύντομα. 70 00:08:46,541 --> 00:08:47,625 Σε εμπιστεύομαι. 71 00:08:48,875 --> 00:08:50,958 Κούραμα, μην τολμήσεις να πεθάνεις! 72 00:08:53,833 --> 00:08:57,000 Δεν ήξερα ότι ο Κούραμα κάνει ψεύτικους φίλους. 73 00:08:57,791 --> 00:08:58,750 Λυπητερό. 74 00:09:01,208 --> 00:09:02,041 Ξέρεις… 75 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 για μένα; 76 00:09:07,833 --> 00:09:08,791 Φυσικά. 77 00:09:11,375 --> 00:09:14,083 Το αδίστακτο, στυγνό γιοκάι που ήσουν. 78 00:10:11,625 --> 00:10:13,666 Εμποδίζεις. Κάνε άκρη. 79 00:10:27,041 --> 00:10:29,291 Θα περάσω όπως και να 'χει. 80 00:10:57,541 --> 00:10:58,750 Δέκα δισεκατομμύρια! 81 00:10:59,250 --> 00:11:01,166 Ποντάρω δέκα δις στον Μπούι! 82 00:11:03,083 --> 00:11:05,958 Κύριε Ταρούκανε, τα ποντάρετε όλα. 83 00:11:06,041 --> 00:11:10,375 Πρέπει να τον κάνω να πληρώσει που προσπάθησε να μου πάρει τη ζωή. 84 00:11:10,458 --> 00:11:12,750 Ένα δις για τον Κάρασου και τον Μπούι! 85 00:11:13,416 --> 00:11:17,666 Τότε ποντάρω δύο δισεκατομμύρια στον Κάρασου και τον Μπούι. 86 00:11:58,375 --> 00:12:01,083 Πόσο καιρό θα πολεμάς με αυτήν τη μορφή; 87 00:13:19,625 --> 00:13:21,750 -Ας χωριστούμε να τους ψάξουμε. -Ναι. 88 00:13:32,500 --> 00:13:36,416 Δηλαδή, λες ότι αυτό που με πήρε ήταν ένα γιοκάι; 89 00:13:37,583 --> 00:13:38,416 Ναι. 90 00:13:40,625 --> 00:13:42,166 Πώς είναι δυνατόν… 91 00:13:47,916 --> 00:13:49,875 Να δω το χέρι σου; 92 00:13:51,166 --> 00:13:52,000 Τι; 93 00:13:53,083 --> 00:13:54,041 Την πληγή. 94 00:13:57,291 --> 00:13:58,208 Αυτό; 95 00:14:23,291 --> 00:14:24,125 Είμαι… 96 00:14:25,500 --> 00:14:26,625 κι εγώ γιοκάι. 97 00:15:46,250 --> 00:15:48,416 Βλέπω ότι το παίζεις έξυπνος. 98 00:15:52,791 --> 00:15:57,708 Νομίζεις ότι μπορείς να νικήσεις με τη μορφή ανθρώπου; 99 00:16:34,791 --> 00:16:37,125 Πράγματι, το ανθρώπινο σώμα 100 00:16:37,833 --> 00:16:40,083 είναι λίγο βαρύ για αυτή την αποστολή. 101 00:16:59,041 --> 00:17:02,333 Ποτέ δεν ήθελα να επιστρέψω σε αυτήν τη μορφή. 102 00:17:55,375 --> 00:17:57,666 Τα φυτά ότζιτζι από τον Κόσμο των Δαιμόνων είναι άγρια. 103 00:17:58,791 --> 00:18:01,458 Επιτίθενται σε οτιδήποτε κινείται. 104 00:18:02,166 --> 00:18:03,750 Αν δεν θες να πεθάνεις… 105 00:18:06,375 --> 00:18:07,791 μην κουνηθείς. 106 00:18:54,791 --> 00:18:56,000 Μάλιστα. 107 00:18:57,125 --> 00:18:59,000 Μάλλον δεν είσαι αντίπαλος 108 00:19:00,375 --> 00:19:02,333 που μπορώ να νικήσω με πανοπλία. 109 00:19:34,750 --> 00:19:35,708 Τι συμβαίνει; 110 00:19:43,791 --> 00:19:45,000 Τι έπαθες; 111 00:19:45,708 --> 00:19:47,833 Έλα, σήκω. Τι συμβαίνει; 112 00:19:53,083 --> 00:19:53,916 Όχι! 113 00:20:06,708 --> 00:20:10,750 Να 'ναι καλά τα μαθήματα πάλης που μου έκανε. 114 00:20:23,500 --> 00:20:24,333 Πάμε. 115 00:20:25,791 --> 00:20:28,458 -Σε παρακαλώ, φύγε μόνη σου. -Γιατί; 116 00:20:28,541 --> 00:20:32,041 Υπήρχε κάποιος που σκοτώθηκε ενώ προσπαθούσε να με βοηθήσει. 117 00:20:32,625 --> 00:20:34,041 Αν συμβεί και σε σένα… 118 00:20:36,083 --> 00:20:37,625 Μην τα παρατάς. 119 00:20:41,625 --> 00:20:43,750 Πρέπει να αποδράσεις γι' αυτόν. 120 00:20:46,833 --> 00:20:47,666 Επίσης, 121 00:20:49,333 --> 00:20:51,958 θεράπευσες την πληγή μου νωρίτερα. 122 00:20:56,750 --> 00:21:00,583 Θα σε σύρω μαζί μου αν χρειαστεί. 123 00:21:27,958 --> 00:21:29,708 Με λένε Κέικο. 124 00:21:31,583 --> 00:21:32,416 Χάρηκα. 125 00:21:34,125 --> 00:21:35,208 Είμαι η Γιούκινα. 126 00:22:51,333 --> 00:22:55,916 Μ' αρέσεις, Κούραμα. Θέλω να σε σκοτώσω ακόμα περισσότερο τώρα. 127 00:23:08,750 --> 00:23:09,791 Μάλιστα. 128 00:23:10,875 --> 00:23:13,125 Δεν έχεις άλλη υπερφυσική ενέργεια; 129 00:23:56,958 --> 00:23:58,291 Αποτελείωσέ τον! 130 00:23:58,375 --> 00:23:59,291 Έλα! 131 00:24:00,250 --> 00:24:02,333 Συγκεντρώσου, έλα! 132 00:24:02,416 --> 00:24:03,458 Τι κάνεις; 133 00:24:03,541 --> 00:24:04,458 Πάμε! 134 00:24:04,541 --> 00:24:06,875 -Άμυνα! Ναι! -Αυτό είναι. Σκότωσέ τον! 135 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 -Άμυνα. -Αυτό είναι! 136 00:24:08,208 --> 00:24:11,208 -Συγκεντρώσου. Μπράβο! -Έτσι! 137 00:24:11,291 --> 00:24:12,916 -Συγκεντρώσου. -Σκότωσέ τον! 138 00:24:13,000 --> 00:24:15,291 -Σκότωσέ τον! -Γύρνα! 139 00:24:15,375 --> 00:24:17,791 -Ναι! Αυτό είναι. -Μπορείς! 140 00:24:33,708 --> 00:24:34,583 Πάμε. 141 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 Κουβάμπαρα; 142 00:25:47,750 --> 00:25:50,666 Γιουκίμουρα. Είσαι καλά; 143 00:25:50,750 --> 00:25:54,041 Ναι, εσύ; 144 00:25:55,708 --> 00:25:58,500 Είναι το πρώτο μου χτύπημα από τότε που ήρθα εδώ, 145 00:25:59,416 --> 00:26:00,375 αλλά είμαι καλά… 146 00:26:27,583 --> 00:26:28,916 Γιουκίμουρα. 147 00:26:29,958 --> 00:26:32,833 Ποια είναι 148 00:26:34,041 --> 00:26:35,375 η όμορφη δεσποινίς; 149 00:26:37,291 --> 00:26:39,750 Συγγνώμη, είναι η Γιούκινα. 150 00:26:41,458 --> 00:26:43,791 Ώστε εσύ είσαι. 151 00:26:44,291 --> 00:26:46,958 Τι; Ναι. 152 00:26:47,041 --> 00:26:49,708 Τέλος πάντων, Κουβάμπαρα, ήρθες να μας σώσεις; 153 00:26:50,208 --> 00:26:51,041 Ναι. 154 00:26:51,625 --> 00:26:55,625 Εγώ, ο Κάζουμα Κουβάμπαρα, ήρθα να σε σώσω, Γιούκινα. 155 00:26:57,541 --> 00:27:00,458 Εδώ είμαι, στο κάστρο του δαίμονα. 156 00:27:02,166 --> 00:27:04,291 Ευχαριστώ πολύ. 157 00:27:17,041 --> 00:27:17,916 Γιούσουκε. 158 00:27:18,750 --> 00:27:20,208 Θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι. 159 00:27:20,916 --> 00:27:21,750 Τι; 160 00:27:22,750 --> 00:27:26,500 Τελειοποίησες την Πνευματική Σφαίρα με την Γκενκάι; 161 00:27:27,000 --> 00:27:30,416 Μην ανησυχείς. Δεν θα απογοητεύσω τη γιαγιά. 162 00:27:32,625 --> 00:27:33,458 Γιούσουκε… 163 00:27:34,291 --> 00:27:35,708 Βασικά, η Γκενκάι… 164 00:27:36,666 --> 00:27:37,500 Τι; 165 00:27:44,541 --> 00:27:46,416 Έχω ένα μήνυμα από την Γκενκάι. 166 00:27:49,250 --> 00:27:52,375 "Μην τολμήσεις να χάσεις". Αυτό είπε. 167 00:27:53,625 --> 00:27:54,458 Μάλιστα. 168 00:27:55,458 --> 00:27:56,750 Αυτό είναι δεδομένο. 169 00:28:47,166 --> 00:28:50,166 Ήλπιζα να κρατήσω αυτήν τη δύναμη μέχρι το τέλος. 170 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 Δεν υπάρχει γυρισμός τώρα, 171 00:28:59,791 --> 00:29:02,541 αφού ξέχασα πώς να το ξανατυλίξω. 172 00:29:35,625 --> 00:29:36,625 Πάρ' το! 173 00:30:24,791 --> 00:30:25,708 Σκότωσέ με. 174 00:30:31,583 --> 00:30:35,958 Έχασα από τον Τόγκουρο κι από σένα. 175 00:30:38,041 --> 00:30:39,750 Δεν έχει νόημα να ζω. 176 00:30:42,375 --> 00:30:44,041 Αν θες να πεθάνεις, μπορείς. 177 00:30:46,083 --> 00:30:48,333 Δεν μου αρέσει να μου λένε τι να κάνω. 178 00:31:24,875 --> 00:31:27,250 Θα ήταν αυτοκτονία να έρθω πιο κοντά. 179 00:31:30,083 --> 00:31:31,916 Δεν βλέπω την υπερφυσική σου ενέργεια. 180 00:31:33,708 --> 00:31:35,375 Τι σημασία έχει πού είμαι; 181 00:31:36,375 --> 00:31:37,916 Ακριβώς. 182 00:31:47,958 --> 00:31:51,333 Θα ήταν εύκολο να σε κάνω κομμάτια, αλλά δεν θα το κάνω. 183 00:32:02,750 --> 00:32:05,291 Θα αφήσω το κεφάλι σου άθικτο κι όμορφο. 184 00:32:15,166 --> 00:32:16,791 Τρελάθηκες από τα τραύματα; 185 00:32:19,000 --> 00:32:21,750 Ξέρεις τον σπόρο του Θανατηφόρου Φυτού; 186 00:32:23,208 --> 00:32:25,000 Δεν με ενδιαφέρει η κηπουρική. 187 00:32:25,791 --> 00:32:29,166 Είναι ένα παρασιτικό φυτό που ριζώνει στα σώματα των ζωντανών πλασμάτων. 188 00:32:31,000 --> 00:32:33,458 Όταν πω μια συγκεκριμένη λέξη, 189 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 θα μεγαλώσει ραγδαία… 190 00:32:38,708 --> 00:32:40,250 και θα διαπεράσει το σώμα. 191 00:33:09,791 --> 00:33:13,208 Οι ρίζες έχουν αναπτυχθεί σε όλο σου το σώμα. 192 00:33:24,916 --> 00:33:26,833 Χαίρομαι που είσαι άκαρδος. 193 00:33:28,833 --> 00:33:32,833 Μπορώ να γίνω κι εγώ σκληρός, χωρίς δισταγμό. 194 00:33:54,083 --> 00:33:54,916 Πέθανε! 195 00:34:19,125 --> 00:34:21,250 Τι έκπληξη. 196 00:34:21,750 --> 00:34:24,583 Νίκησαν τους ανίκητους Κάρασου και Μπούι! 197 00:34:25,291 --> 00:34:27,750 Είναι πολύ δυνατοί! 198 00:34:28,250 --> 00:34:31,625 Έχασα το στοίχημα, αλλά είναι διασκεδαστικό από μόνο του. 199 00:34:32,458 --> 00:34:34,416 Είχε αρχίσει να γίνεται βαρετό. 200 00:34:36,041 --> 00:34:38,625 Δυστυχώς, τα στοιχήματα θα εισπραχθούν. 201 00:34:39,291 --> 00:34:41,208 Αλλά χαίρομαι που το απολαύσατε. 202 00:34:43,041 --> 00:34:46,125 Κύριε Ταρούκανε, παρότι χάσατε δέκα δισεκατομμύρια, 203 00:34:47,000 --> 00:34:48,291 δεν περάσατε καλά; 204 00:34:49,791 --> 00:34:52,666 Δεν φαίνεστε τόσο καλά, κε Ταρούκανε. 205 00:34:54,750 --> 00:34:57,291 Συμβαίνουν συχνά τέτοια πράγματα στον τζόγο. 206 00:34:57,375 --> 00:35:00,750 Δεν πιστεύω να τα παρατήσετε. 207 00:35:03,583 --> 00:35:05,625 Το παιχνίδι μόλις ξεκίνησε! 208 00:35:05,708 --> 00:35:06,750 Έτσι μπράβο. 209 00:35:07,583 --> 00:35:09,333 Όπως είπε ο κος Ταρούκανε, 210 00:35:10,375 --> 00:35:12,458 πλησιάζει η κύρια εκδήλωση. 211 00:35:47,458 --> 00:35:48,666 Αυτή; 212 00:35:57,750 --> 00:35:58,958 Τέλεια. 213 00:36:11,375 --> 00:36:12,666 Πρέπει να φύγουμε. 214 00:36:14,291 --> 00:36:15,250 Τώρα! 215 00:36:27,708 --> 00:36:32,083 Τι διάολο είναι αυτό; 216 00:36:39,208 --> 00:36:40,083 Κουβάμπαρα! 217 00:36:40,166 --> 00:36:41,083 Πήγαινε! 218 00:36:44,333 --> 00:36:45,458 Γιούκινα! 219 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 Γιουκίμουρα! 220 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 Γιούκινα, είσαι καλά; 221 00:37:01,333 --> 00:37:02,250 Γιουκίμουρα, τρέξε! 222 00:37:14,708 --> 00:37:15,583 Κουβάμπαρα! 223 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Μπράβο, Γιουκίμουρα! 224 00:37:27,250 --> 00:37:28,708 Κοίτα εδώ, τέρας! 225 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 Εδώ! 226 00:37:30,125 --> 00:37:32,041 Έλα εδώ. Κοίτα από δω! 227 00:37:32,125 --> 00:37:33,125 Έλα, σειρά σου. 228 00:37:39,750 --> 00:37:40,875 Κουβάμπαρα! 229 00:37:40,958 --> 00:37:41,833 Όχι! 230 00:37:47,875 --> 00:37:48,708 Τα ρολά. 231 00:37:59,291 --> 00:38:00,333 Φύγε από τη μέση! 232 00:38:07,916 --> 00:38:08,958 Γρήγορα! 233 00:38:09,041 --> 00:38:10,208 Κουβάμπαρα! 234 00:38:40,750 --> 00:38:41,833 Πρέπει να φύγουμε! 235 00:38:58,791 --> 00:39:00,333 Σε χτύπησαν πολύ άσχημα. 236 00:39:04,541 --> 00:39:07,250 Δεν θα μπορείς να χρησιμοποιείς το δεξί σου χέρι. 237 00:39:12,041 --> 00:39:13,583 Μπορώ να συνεχίσω. 238 00:39:28,250 --> 00:39:30,166 Κουβάμπαρα! Πρόσεχε! 239 00:39:34,291 --> 00:39:36,958 Αυτός με πήρε! 240 00:39:38,791 --> 00:39:41,041 Εσύ ήσουν, κάθαρμα! 241 00:39:41,625 --> 00:39:45,041 Δεν μου αρέσει που κάνεις το απρόσμενο. 242 00:39:45,125 --> 00:39:46,916 Σκάσε! 243 00:40:09,000 --> 00:40:11,541 Κάποιος θα πεθάνει πάλι εξαιτίας σου. 244 00:40:30,333 --> 00:40:32,250 Ευχαριστώ που ήρθες, Ουράμεσι. 245 00:40:33,750 --> 00:40:36,333 Ήμουν πολύ σκληρός με τον φίλο σου. 246 00:40:37,416 --> 00:40:38,458 Ζητώ συγγνώμη. 247 00:40:41,125 --> 00:40:42,125 Κάθαρμα! 248 00:40:42,958 --> 00:40:44,208 Φέρε πίσω την Κέικο! 249 00:40:45,666 --> 00:40:47,375 Θα σου τη δώσω, αν κερδίσεις. 250 00:40:48,500 --> 00:40:50,875 Τόγκουρο. Συγγνώμη για την αναμονή. 251 00:41:10,625 --> 00:41:12,708 Να ξεκινήσουμε με προθέρμανση; 252 00:41:27,791 --> 00:41:29,000 Για να δούμε. 253 00:41:29,875 --> 00:41:31,958 Η δύναμη που σου έδωσε. 254 00:41:35,000 --> 00:41:36,083 Τι είπες; 255 00:41:37,666 --> 00:41:41,916 Σε αυτό το παιχνίδι, θα τριπλασιάσω τα κέρδη σας αν το πετύχετε. 256 00:41:42,583 --> 00:41:45,125 Σίγουρα; Δέκα δισεκατομμύρια στον Τόγκουρο! 257 00:41:45,625 --> 00:41:47,291 Δώδεκα δις στον Τόγκουρο! 258 00:41:47,375 --> 00:41:48,625 Πόνταρε στον Τόγκουρο 259 00:41:49,416 --> 00:41:51,000 είκοσι δις! 260 00:41:51,916 --> 00:41:52,791 Με συγχωρείτε. 261 00:41:58,916 --> 00:42:00,333 Η σκουληκότρυπα άνοιξε. 262 00:46:06,750 --> 00:46:09,666 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Φλώρου