1 00:00:34,708 --> 00:00:35,541 Ei… 2 00:00:36,375 --> 00:00:38,375 É melhor a Keiko estar bem. 3 00:00:38,458 --> 00:00:39,541 É claro. 4 00:00:39,625 --> 00:00:42,875 Se vocês vencerem os yokai que estão com o chefe, 5 00:00:42,958 --> 00:00:44,625 o chefe prometeu devolvê-la. 6 00:00:55,916 --> 00:00:59,375 Parece que estamos fazendo parte de uma aposta. 7 00:01:00,875 --> 00:01:01,708 Aposta? 8 00:01:02,458 --> 00:01:06,125 Soube que estão fazendo yokai lutarem entre si até a morte. 9 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 Para quê? 10 00:01:08,875 --> 00:01:10,416 Deve ser diversão de rico. 11 00:01:11,791 --> 00:01:15,166 Será que eles querem apostar ou ver algo cruel? 12 00:01:17,958 --> 00:01:19,291 Provavelmente os dois. 13 00:01:22,166 --> 00:01:24,333 Não é algo que humanos fariam. 14 00:01:53,000 --> 00:01:54,958 Mesmo sendo um convite repentino, 15 00:01:55,583 --> 00:01:57,000 ninguém faltou. 16 00:01:58,416 --> 00:02:00,500 Todo mundo deve amar fazer apostas. 17 00:02:01,583 --> 00:02:03,875 Acho que é você que gosta. 18 00:02:06,208 --> 00:02:08,333 Quero continuar gostando de apostar. 19 00:02:17,041 --> 00:02:20,041 - Que lado você acha que deu? - O que está querendo? 20 00:02:20,541 --> 00:02:21,625 É só por diversão. 21 00:02:24,208 --> 00:02:25,166 Coroa. 22 00:02:28,333 --> 00:02:29,500 Parece que ganhei. 23 00:02:30,000 --> 00:02:31,583 E daí? 24 00:02:35,041 --> 00:02:35,875 E agora? 25 00:02:37,625 --> 00:02:38,625 Cara. 26 00:02:43,833 --> 00:02:44,916 Inútil. 27 00:02:45,708 --> 00:02:46,541 É. 28 00:02:47,250 --> 00:02:48,208 É inútil. 29 00:02:49,958 --> 00:02:51,708 Eu ganharia qualquer aposta. 30 00:02:52,833 --> 00:02:54,291 Nunca perdi. 31 00:02:55,583 --> 00:02:57,416 Que papo furado! 32 00:03:16,583 --> 00:03:17,416 No passado, 33 00:03:18,208 --> 00:03:21,125 só joguei quatro vezes com vidas em vez de fichas. 34 00:03:22,375 --> 00:03:23,875 Surpreendentemente pouco. 35 00:03:26,125 --> 00:03:27,833 Tive outras oportunidades. 36 00:03:30,500 --> 00:03:32,625 Mas, quando percebiam que era sério, 37 00:03:33,458 --> 00:03:34,708 as pessoas desistiam. 38 00:03:41,333 --> 00:03:42,166 Que tal? 39 00:03:42,875 --> 00:03:45,000 Um aperitivo antes do grande evento. 40 00:03:51,916 --> 00:03:56,416 As pessoas que aceitaram esta aposta também tinham um parafuso a menos. 41 00:03:58,375 --> 00:04:01,708 Apostas são meu único propósito de vida, fica entediante. 42 00:04:03,333 --> 00:04:04,875 Você sempre quer mais. 43 00:04:06,916 --> 00:04:08,500 Sempre. 44 00:04:16,708 --> 00:04:18,666 Também vou ganhar o próximo jogo. 45 00:04:19,750 --> 00:04:23,875 Para a realização do meu sonho que vai acabar com este tédio. 46 00:04:37,791 --> 00:04:38,625 Koenma… 47 00:04:41,583 --> 00:04:43,083 você não contou ao Yusuke 48 00:04:44,041 --> 00:04:45,375 sobre a Mestra Genkai. 49 00:04:50,708 --> 00:04:51,666 Ainda não posso. 50 00:04:54,708 --> 00:04:58,250 Agora não podemos distraí-lo. 51 00:05:25,666 --> 00:05:26,750 Yusuke… 52 00:06:11,583 --> 00:06:14,750 Treinando com Genkai, Kuwabara dominou a Espada Espiritual. 53 00:06:14,833 --> 00:06:17,416 Consegui! 54 00:06:17,500 --> 00:06:19,666 E Yusuke herdou a Bola Espiritual. 55 00:06:19,750 --> 00:06:22,125 Também confio a você minha esperança. 56 00:06:22,666 --> 00:06:26,208 Keiko foi sequestrada pelo Toguro mais velho. 57 00:06:26,875 --> 00:06:30,958 Yusuke e companhia descobriram que a irmã do Hiei também foi capturada 58 00:06:31,041 --> 00:06:33,583 e foram à Ilha das Trevas para resgatá-las. 59 00:06:34,416 --> 00:06:35,750 Enquanto isso, Genkai… 60 00:06:35,833 --> 00:06:37,708 Você não mudou. 61 00:06:37,791 --> 00:06:42,000 …foi assassinada pelo Toguro mais novo, com quem ela já havia treinado. 62 00:07:12,166 --> 00:07:13,833 Só vou até aqui com vocês. 63 00:07:14,833 --> 00:07:16,166 Vou trabalhar sozinho. 64 00:07:22,416 --> 00:07:25,583 Ele não sabe trabalhar em equipe! 65 00:07:25,666 --> 00:07:26,916 Hiei está preocupado. 66 00:07:28,541 --> 00:07:29,500 Dê um desconto. 67 00:08:12,541 --> 00:08:14,041 Faz tratamento no cabelo? 68 00:08:21,625 --> 00:08:23,791 Cuide bem dele. 69 00:08:25,791 --> 00:08:27,500 Humanos são muito frágeis. 70 00:08:28,625 --> 00:08:30,375 - Babaca! - Podem continuar. 71 00:08:32,416 --> 00:08:33,333 Eu cuido dele. 72 00:08:34,458 --> 00:08:36,916 Eu só quero você mesmo, lindeza. 73 00:08:39,500 --> 00:08:40,333 Vou ficar bem. 74 00:08:42,166 --> 00:08:43,291 Logo alcanço vocês. 75 00:08:46,625 --> 00:08:47,833 Vou deixar com você. 76 00:08:48,958 --> 00:08:50,541 Kurama, não ouse morrer. 77 00:08:53,833 --> 00:08:57,166 Eu não sabia que Kurama Youko gostava de amizades falsas. 78 00:08:57,791 --> 00:08:58,750 Não vejo graça. 79 00:09:01,208 --> 00:09:02,041 Você… 80 00:09:05,750 --> 00:09:06,833 Você me conhece? 81 00:09:07,833 --> 00:09:08,791 Claro que sim. 82 00:09:11,333 --> 00:09:14,083 Você era um yokai cruel e frio. 83 00:10:11,625 --> 00:10:13,500 Você está no meu caminho. Sai. 84 00:10:27,041 --> 00:10:29,375 Se não obedecer, vou forçar a passagem. 85 00:10:57,583 --> 00:10:58,500 Dez bilhões! 86 00:10:59,250 --> 00:11:01,166 Aposto dez bilhões no Bui. 87 00:11:03,083 --> 00:11:05,958 Sr. Tarukane, está apostando todas as fichas. 88 00:11:06,041 --> 00:11:10,375 Preciso fazê-lo pagar por tentar tirar minha vida. 89 00:11:10,458 --> 00:11:12,750 Um bilhão no Karasu e no Bui. 90 00:11:13,416 --> 00:11:17,375 Então aposto dois bilhões no Karasu e no Bui. 91 00:11:58,375 --> 00:12:01,083 Por quanto tempo vai lutar com essa forma? 92 00:13:19,708 --> 00:13:21,333 - Vamos nos separar. - Tá. 93 00:13:32,500 --> 00:13:36,416 Está dizendo que a coisa que me pegou era um yokai? 94 00:13:37,625 --> 00:13:38,458 Sim. 95 00:13:40,625 --> 00:13:42,125 Como é possível? 96 00:13:45,625 --> 00:13:46,458 É… 97 00:13:47,916 --> 00:13:49,875 Posso ver sua mão? 98 00:13:51,291 --> 00:13:52,125 O quê? 99 00:13:53,083 --> 00:13:54,041 Esse ferimento. 100 00:13:57,291 --> 00:13:58,125 Isto? 101 00:14:23,291 --> 00:14:24,125 Eu 102 00:14:25,500 --> 00:14:26,625 também sou yokai. 103 00:15:46,250 --> 00:15:48,416 Está querendo inovar. 104 00:15:52,791 --> 00:15:57,583 Você acha que pode vencer usando sua forma humana? 105 00:16:34,833 --> 00:16:36,958 O corpo humano é mesmo 106 00:16:37,833 --> 00:16:40,250 um pouco pesado para a tarefa em questão. 107 00:16:59,041 --> 00:17:02,166 Eu não queria mais assumir esta forma. 108 00:17:55,375 --> 00:17:57,666 As mimosas do Mundo dos Demônios são selvagens. 109 00:17:58,791 --> 00:18:01,500 Elas atacam tudo que se mexe por conta própria. 110 00:18:02,166 --> 00:18:03,750 Se não quiser morrer… 111 00:18:06,375 --> 00:18:07,750 sugiro que não se mexa. 112 00:18:54,791 --> 00:18:56,000 Entendi. 113 00:18:57,166 --> 00:18:59,125 Acho que não posso ganhar de você 114 00:19:00,375 --> 00:19:02,333 usando armadura. 115 00:19:34,708 --> 00:19:35,541 O que foi? 116 00:19:36,750 --> 00:19:37,583 Ei! 117 00:19:43,791 --> 00:19:44,791 O que você tem? 118 00:19:45,708 --> 00:19:47,833 Vamos, levanta. O que foi? 119 00:19:53,083 --> 00:19:53,916 Não! 120 00:20:06,708 --> 00:20:10,750 Acho que os golpes de luta que ele me ensinou foram úteis. 121 00:20:23,500 --> 00:20:24,333 Vamos. 122 00:20:25,791 --> 00:20:28,458 - Por favor, fuja sozinha. - Por quê? 123 00:20:28,541 --> 00:20:31,750 Uma pessoa que tentou me ajudar foi morta. 124 00:20:32,583 --> 00:20:34,041 Se você for morta… 125 00:20:36,083 --> 00:20:37,625 Você não pode desistir. 126 00:20:41,625 --> 00:20:43,750 Deve fugir por essa pessoa também. 127 00:20:46,333 --> 00:20:47,416 Além disso… 128 00:20:49,333 --> 00:20:51,833 você curou meu ferimento. 129 00:20:56,750 --> 00:21:00,583 Vou arrastá-la comigo se for preciso. 130 00:21:27,958 --> 00:21:29,583 Meu nome é Keiko. 131 00:21:31,583 --> 00:21:32,416 Muito prazer. 132 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 Sou a Yukina. 133 00:22:51,333 --> 00:22:52,875 Eu gosto de você, Kurama. 134 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 Quero te matar ainda mais agora. 135 00:23:08,750 --> 00:23:09,708 Entendi. 136 00:23:10,875 --> 00:23:13,125 Acabou sua energia sobrenatural? 137 00:23:56,958 --> 00:23:58,291 Acaba com ele! 138 00:23:58,375 --> 00:23:59,208 Vai! 139 00:24:00,250 --> 00:24:02,333 Se concentra, vai! 140 00:24:02,416 --> 00:24:04,458 - O que está fazendo? - Manda ver! 141 00:24:04,541 --> 00:24:06,875 - Defesa! Isso! - É isso! Mata ele! 142 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 - Defesa. - Isso! 143 00:24:08,208 --> 00:24:11,125 - Se concentra! Ótimo! - Isso mesmo! 144 00:24:11,208 --> 00:24:12,916 - Foco. - Espanca até a morte! 145 00:24:13,000 --> 00:24:15,291 - Mata ele! - Vira! 146 00:24:15,375 --> 00:24:17,791 - Isso mesmo! - Você consegue! 147 00:24:33,708 --> 00:24:34,541 Vamos. 148 00:25:40,083 --> 00:25:44,166 Que dor! 149 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 Kuwabara? 150 00:25:48,375 --> 00:25:50,666 Yukimura! Você está bem? 151 00:25:50,750 --> 00:25:54,041 Sim, mas e você? 152 00:25:55,791 --> 00:26:00,041 É o primeiro golpe que sofri desde que cheguei, mas estou bem. 153 00:26:27,666 --> 00:26:28,875 Yukimura. 154 00:26:29,958 --> 00:26:32,833 Quem é… 155 00:26:34,000 --> 00:26:35,208 essa bela donzela? 156 00:26:37,291 --> 00:26:39,666 Desculpa, esta é a Yukina. 157 00:26:41,458 --> 00:26:43,791 Então é você. 158 00:26:45,625 --> 00:26:46,958 Sim. 159 00:26:47,041 --> 00:26:49,416 Enfim, Kuwabara, você veio nos resgatar? 160 00:26:50,291 --> 00:26:51,125 Sim. 161 00:26:51,625 --> 00:26:55,541 Eu, Kazuma Kuwabara, vim salvar você, Yukina. 162 00:26:57,583 --> 00:27:00,458 Aqui estou, no castelo deste demônio. 163 00:27:02,208 --> 00:27:04,250 Muito obrigada. 164 00:27:17,041 --> 00:27:17,916 Yusuke, 165 00:27:18,750 --> 00:27:20,375 quero esclarecer uma coisa. 166 00:27:20,916 --> 00:27:21,750 O quê? 167 00:27:22,750 --> 00:27:26,000 Você já domina o uso da Bola Espiritual da Genkai? 168 00:27:27,000 --> 00:27:30,416 Não se preocupe. Não vou decepcionar a velha. 169 00:27:32,625 --> 00:27:33,458 Yusuke, 170 00:27:34,291 --> 00:27:35,708 então, a Genkai foi… 171 00:27:36,708 --> 00:27:37,541 O quê? 172 00:27:44,541 --> 00:27:46,250 Tenho uma mensagem da Genkai. 173 00:27:49,291 --> 00:27:52,208 "Não ouse perder." Essa foi a mensagem. 174 00:27:53,625 --> 00:27:54,458 Certo. 175 00:27:55,500 --> 00:27:56,708 Nem precisava dizer. 176 00:28:47,208 --> 00:28:50,083 Eu queria guardar este poder até o fim. 177 00:28:55,875 --> 00:28:58,041 Não tem mais volta agora. 178 00:28:59,791 --> 00:29:02,500 Já esqueci como faz para enfaixar de volta. 179 00:29:35,625 --> 00:29:36,625 Toma! 180 00:30:24,833 --> 00:30:25,666 Me mate. 181 00:30:31,583 --> 00:30:32,916 Perdi para o Toguro… 182 00:30:34,458 --> 00:30:35,875 e para você também. 183 00:30:38,041 --> 00:30:39,666 Não faz mais sentido viver. 184 00:30:42,458 --> 00:30:43,958 Se quiser morrer, morra. 185 00:30:46,125 --> 00:30:48,333 Não gosto de receber ordens. 186 00:31:24,875 --> 00:31:26,750 Seria suicídio se aproximar. 187 00:31:30,125 --> 00:31:31,791 Não consigo ver sua energia. 188 00:31:33,708 --> 00:31:35,375 Então tanto faz onde fico. 189 00:31:36,458 --> 00:31:37,833 Tem toda razão. 190 00:31:48,000 --> 00:31:51,333 Seria fácil te explodir, mas não vou fazer isso. 191 00:32:02,750 --> 00:32:05,291 Deixarei sua cabeça intacta e linda como é. 192 00:32:15,208 --> 00:32:16,791 Pirou devido às lesões? 193 00:32:19,000 --> 00:32:21,750 Conhece a Semente da Morte? 194 00:32:23,250 --> 00:32:25,000 Não gosto de jardinagem. 195 00:32:25,791 --> 00:32:29,041 É uma planta parasita que se enraíza em criaturas vivas. 196 00:32:31,041 --> 00:32:33,458 Quando eu digo uma certa palavra, 197 00:32:34,583 --> 00:32:36,375 ela cresce de forma explosiva… 198 00:32:38,708 --> 00:32:40,125 e perfura o corpo. 199 00:33:09,791 --> 00:33:13,333 Acho que as raízes já cresceram pelo seu corpo a esta altura. 200 00:33:24,958 --> 00:33:27,041 Fico feliz que você seja impiedoso. 201 00:33:28,833 --> 00:33:32,625 Posso ser cruel também, sem hesitar. 202 00:33:54,083 --> 00:33:54,916 Morra! 203 00:34:19,125 --> 00:34:21,125 Que surpresa! 204 00:34:21,750 --> 00:34:24,500 Eles derrotaram os invencíveis Karasu e Bui. 205 00:34:25,333 --> 00:34:27,750 Eles são realmente fortes. 206 00:34:28,250 --> 00:34:31,541 Perdi a aposta, mas isso tudo foi divertido por si só. 207 00:34:32,458 --> 00:34:34,416 Ultimamente estava ficando chato. 208 00:34:36,041 --> 00:34:38,541 Infelizmente, suas apostas serão coletadas. 209 00:34:39,333 --> 00:34:41,000 Mas que bom que gostaram. 210 00:34:43,041 --> 00:34:46,375 Sr. Tarukane, apesar de ter perdido dez bilhões de ienes, 211 00:34:47,000 --> 00:34:48,291 também gostou? 212 00:34:49,791 --> 00:34:52,666 Não parece muito bem, Sr. Tarukane. 213 00:34:54,791 --> 00:34:57,291 Esse tipo de coisa acontece em apostas. 214 00:34:57,375 --> 00:35:00,458 Não vai dizer que vai desistir, né? 215 00:35:03,583 --> 00:35:05,625 O jogo está apenas começando! 216 00:35:05,708 --> 00:35:06,791 Esse é o espírito. 217 00:35:07,583 --> 00:35:09,125 Como o Sr. Tarukane disse, 218 00:35:10,375 --> 00:35:12,250 o evento principal vai começar. 219 00:35:47,541 --> 00:35:48,375 E aquele? 220 00:35:57,750 --> 00:35:58,875 Bingo! 221 00:36:11,375 --> 00:36:12,458 Corram. 222 00:36:14,375 --> 00:36:15,250 Agora! 223 00:36:27,708 --> 00:36:32,083 Que coisa é essa? 224 00:36:39,208 --> 00:36:40,083 Kuwabara! 225 00:36:40,166 --> 00:36:41,000 Vão embora! 226 00:36:44,333 --> 00:36:45,458 Yukina! 227 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 Yukimura! 228 00:36:56,833 --> 00:36:59,208 - Ai! - Yukina, você está bem? 229 00:37:01,333 --> 00:37:03,041 Yukimura, corre! 230 00:37:14,708 --> 00:37:15,583 Kuwabara! 231 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Boa, Yukimura! 232 00:37:27,250 --> 00:37:28,708 Olha pra cá, monstro! 233 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 Aqui! Ei! 234 00:37:30,125 --> 00:37:32,125 Vem aqui! Olha pra cá! 235 00:37:32,208 --> 00:37:33,125 Sua vez. 236 00:37:39,750 --> 00:37:40,875 Kuwabara! 237 00:37:40,958 --> 00:37:41,833 Não! 238 00:37:47,875 --> 00:37:48,708 O portão. 239 00:37:59,291 --> 00:38:00,125 Sai da frente! 240 00:38:07,916 --> 00:38:10,208 - Rápido, Kuwabara! - Kuwabara! 241 00:38:40,750 --> 00:38:41,750 Vamos sair daqui. 242 00:38:58,791 --> 00:39:00,333 Você levou uma surra. 243 00:39:04,625 --> 00:39:07,250 Não poderá usar a mão direita por um tempo. 244 00:39:12,041 --> 00:39:13,583 Consigo continuar. 245 00:39:28,250 --> 00:39:30,166 Kuwabara, tenha cuidado. 246 00:39:34,375 --> 00:39:36,791 Foi aquele cara que me pegou. 247 00:39:38,791 --> 00:39:41,041 Foi você, seu filho da puta. 248 00:39:41,625 --> 00:39:44,458 Não acho legal você fazer algo inesperado. 249 00:39:45,041 --> 00:39:46,250 Cala a boca! 250 00:40:09,000 --> 00:40:11,541 Alguém vai morrer de novo por sua causa. 251 00:40:30,333 --> 00:40:32,250 Obrigado por vir, Urameshi. 252 00:40:33,708 --> 00:40:36,375 Desculpa por ter pegado pesado com sua amiga. 253 00:40:37,416 --> 00:40:38,458 Sinto muito. 254 00:40:41,125 --> 00:40:42,083 Desgraçado! 255 00:40:42,958 --> 00:40:44,125 Devolva a Keiko! 256 00:40:45,708 --> 00:40:47,708 Vou devolver, se você ganhar dele. 257 00:40:48,500 --> 00:40:49,333 Do Toguro. 258 00:40:49,875 --> 00:40:50,958 Desculpa a demora. 259 00:41:10,625 --> 00:41:12,583 Vamos começar com um aquecimento. 260 00:41:27,750 --> 00:41:29,000 Agora vamos ver 261 00:41:29,875 --> 00:41:31,791 o poder que ela deu para você. 262 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 O que você disse? 263 00:41:37,666 --> 00:41:41,750 Neste jogo, vou triplicar os ganhos de quem acertar. 264 00:41:42,666 --> 00:41:45,083 Tem certeza? Então dez bilhões no Toguro. 265 00:41:45,625 --> 00:41:47,291 Doze bilhões no Toguro. 266 00:41:47,375 --> 00:41:48,375 Aposto no Toguro. 267 00:41:49,416 --> 00:41:51,000 Coloca 20 bilhões nele! 268 00:41:51,916 --> 00:41:52,791 Com licença. 269 00:41:58,875 --> 00:42:00,541 Abriram o buraco de minhoca. 270 00:46:06,750 --> 00:46:09,666 Legendas: Fernanda Martins