1 00:00:34,666 --> 00:00:37,958 Auzi? Sper că Keiko e teafără! 2 00:00:38,458 --> 00:00:39,541 Desigur. 3 00:00:39,625 --> 00:00:42,875 Dacă toți învingeți yokai-i șefului, 4 00:00:42,958 --> 00:00:45,000 a promis că o eliberează. 5 00:00:55,916 --> 00:00:59,791 Se pare că jucăm un rol în pariul lor. 6 00:01:00,833 --> 00:01:01,666 Ce pariu? 7 00:01:02,458 --> 00:01:06,125 Am auzit că îi pun pe yokai să se bată între ei până la moarte. 8 00:01:06,750 --> 00:01:07,750 De ce? 9 00:01:08,833 --> 00:01:10,500 Așa s-or distra bogații. 10 00:01:11,791 --> 00:01:15,500 Vor să pună pariuri sau să vadă ceva crunt? 11 00:01:17,958 --> 00:01:19,458 Probabil ambele. 12 00:01:22,166 --> 00:01:24,708 Oamenii n-ar face așa ceva. 13 00:01:53,000 --> 00:01:55,041 Deși a fost o invitație din scurt, 14 00:01:55,583 --> 00:01:57,000 nu lipsește nimeni. 15 00:01:58,416 --> 00:02:00,625 Tuturor le plac jocurile de noroc. 16 00:02:01,583 --> 00:02:04,291 Mai degrabă ție-ți plac! 17 00:02:06,208 --> 00:02:09,375 - Și vreau să-mi placă în continuare. - Ce? 18 00:02:17,041 --> 00:02:18,375 Ce crezi că e? 19 00:02:18,458 --> 00:02:20,041 Ce ți-a venit deodată? 20 00:02:20,541 --> 00:02:21,750 E doar o distracție. 21 00:02:24,208 --> 00:02:25,166 Pajură. 22 00:02:28,333 --> 00:02:31,958 - Se pare că eu am câștigat. - Ce vrei să spui cu asta? 23 00:02:35,000 --> 00:02:35,833 Dar acum? 24 00:02:37,583 --> 00:02:38,666 Cap. 25 00:02:43,833 --> 00:02:44,916 Inutil! 26 00:02:45,708 --> 00:02:48,208 Da… E inutil. 27 00:02:50,000 --> 00:02:51,958 Câștig orice pariu. 28 00:02:52,833 --> 00:02:54,708 N-am pierdut niciodată. 29 00:02:55,583 --> 00:02:57,500 Vorbești prostii! 30 00:03:16,583 --> 00:03:17,500 În trecut, 31 00:03:18,250 --> 00:03:21,375 am pariat de patru ori cu vieți în loc de jetoane. 32 00:03:22,375 --> 00:03:23,666 Puțin, nu-i așa? 33 00:03:26,125 --> 00:03:27,833 Au mai fost câteva ocazii… 34 00:03:30,500 --> 00:03:34,958 dar, când oamenii vedeau că vorbesc serios, se retrăgeau. 35 00:03:41,333 --> 00:03:45,000 Ce zici? Ca meci de deschidere înainte de marele eveniment. 36 00:03:51,916 --> 00:03:56,625 Singurii care au acceptat pariul au fost cei cu același creier putred. 37 00:03:58,375 --> 00:04:01,708 Jocurile de noroc sunt scopul meu. Devin plictisitoare. 38 00:04:03,333 --> 00:04:04,875 O să fim nesatisfăcuți… 39 00:04:06,916 --> 00:04:08,708 pentru… totdeauna. 40 00:04:16,708 --> 00:04:18,666 O să câștig și următorul meci 41 00:04:19,750 --> 00:04:24,250 pentru împlinirea visului meu, care să distrugă această plictiseală. 42 00:04:37,833 --> 00:04:38,916 Koenma! 43 00:04:41,625 --> 00:04:45,208 Nu i-ai spus lui Yusuke de maestra Genkai… 44 00:04:50,708 --> 00:04:51,791 Încă nu pot. 45 00:04:54,708 --> 00:04:58,333 Acum, nu-i putem distrage atenția. 46 00:05:25,666 --> 00:05:26,875 Yusuke! 47 00:06:11,583 --> 00:06:14,916 Kuwabara stăpânește Sabia Spirituală datorită lui Genkai. 48 00:06:15,000 --> 00:06:17,416 Am reușit! 49 00:06:17,500 --> 00:06:19,916 Yusuke a primit Sfera Undei Spirituale. 50 00:06:20,000 --> 00:06:22,125 Îți încredințez și speranța mea. 51 00:06:22,666 --> 00:06:26,208 În tot acest timp, Keiko a fost răpită de bătrânul Toguro. 52 00:06:26,833 --> 00:06:30,958 Yusuke și ceilalți au aflat că au prins-o și pe Yukina, sora lui Hiei, 53 00:06:31,041 --> 00:06:33,750 așa că s-au dus după fete pe insula Kubikukuri. 54 00:06:34,416 --> 00:06:35,750 Între timp, Genkai… 55 00:06:35,833 --> 00:06:37,708 Nu te-ai schimbat. 56 00:06:37,791 --> 00:06:42,125 …a fost asasinată de tânărul Toguro, care se antrena pe vremuri cu ea. 57 00:07:12,166 --> 00:07:14,125 Nu mai merg cu voi de aici. 58 00:07:14,833 --> 00:07:16,166 O să lucrez singur. 59 00:07:22,416 --> 00:07:25,583 Nu știe să fie într-o echipă! 60 00:07:25,666 --> 00:07:29,625 Și Hiei își face griji. Aveți răbdare cu el. 61 00:08:12,541 --> 00:08:14,208 Folosești mască pentru păr? 62 00:08:21,625 --> 00:08:23,958 Ar trebui să ai grijă de el. 63 00:08:25,791 --> 00:08:27,500 Oamenii sunt tare fragili. 64 00:08:28,625 --> 00:08:30,375 - Ticălosule! - Duceți-vă! 65 00:08:32,416 --> 00:08:33,750 Mă ocup eu de el. 66 00:08:34,458 --> 00:08:36,916 Și eu vreau doar frumusețea ta. 67 00:08:39,500 --> 00:08:40,375 Mă descurc. 68 00:08:42,208 --> 00:08:43,500 Vin și eu imediat. 69 00:08:46,625 --> 00:08:47,625 Contez pe tine. 70 00:08:48,958 --> 00:08:50,833 Kurama, nu îndrăzni să mori! 71 00:08:53,833 --> 00:08:57,000 Nu știam că Youko Kurama preferă prieteniile false. 72 00:08:57,791 --> 00:08:58,750 Deloc amuzant. 73 00:09:01,208 --> 00:09:02,041 Tu… 74 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 mă cunoști? 75 00:09:07,833 --> 00:09:08,791 Bineînțeles. 76 00:09:11,375 --> 00:09:14,083 Erai un yokai nemilos și rece. 77 00:10:11,625 --> 00:10:13,666 Îmi stai în drum. Dă-te! 78 00:10:27,041 --> 00:10:29,291 Dacă nu răspunzi, te dau la o parte. 79 00:10:57,583 --> 00:10:58,541 Zece miliarde! 80 00:10:59,250 --> 00:11:01,166 Pariez zece miliarde pe Bui! 81 00:11:03,083 --> 00:11:05,958 Dle Tarukane, pariați tot ce aveți. 82 00:11:06,041 --> 00:11:10,375 Vreau să plătească pentru că a încercat să mă omoare! 83 00:11:10,458 --> 00:11:12,750 Un miliard pe Karasu și Bui! 84 00:11:13,416 --> 00:11:17,666 Atunci pariez două miliarde pe Karasu și Bui. 85 00:11:58,375 --> 00:12:01,083 Cât timp o să lupți în versiunea asta? 86 00:13:19,708 --> 00:13:21,541 - Să le căutăm separat! - Bine. 87 00:13:32,500 --> 00:13:36,416 Chestia care m-a răpit era un yokai? 88 00:13:37,583 --> 00:13:38,416 Da. 89 00:13:40,625 --> 00:13:42,166 Cum e posibil așa ceva? 90 00:13:45,625 --> 00:13:46,500 Auzi… 91 00:13:47,916 --> 00:13:49,875 Poți să-ți văd mâna? 92 00:13:51,291 --> 00:13:54,041 - Ce? - Rana aia. 93 00:13:57,291 --> 00:13:58,208 Asta? 94 00:14:23,291 --> 00:14:24,291 Și eu… 95 00:14:25,500 --> 00:14:26,625 sunt un yokai. 96 00:15:46,250 --> 00:15:47,625 Faci pe deșteptul. 97 00:15:52,791 --> 00:15:57,708 Crezi că poți câștiga în forma asta umană? 98 00:16:34,791 --> 00:16:37,125 Într-adevăr, corpul uman 99 00:16:37,833 --> 00:16:40,083 e prea greu pentru misiunea asta. 100 00:16:59,041 --> 00:17:02,333 Nu-mi doream să mai revin la forma asta. 101 00:17:55,375 --> 00:17:57,666 Plantele Ojigi sunt sălbatice. 102 00:17:58,791 --> 00:18:01,208 Atacă tot ce mișcă din proprie voință. 103 00:18:02,166 --> 00:18:03,750 Dacă nu vrei să mori… 104 00:18:06,333 --> 00:18:07,875 ar fi bine să nu te miști. 105 00:18:54,791 --> 00:18:56,000 Am înțeles. 106 00:18:57,125 --> 00:18:59,000 Se pare că nu ești un adversar 107 00:19:00,375 --> 00:19:02,333 pe care-l pot învinge în armură. 108 00:19:34,708 --> 00:19:35,666 Ce-ai pățit? 109 00:19:36,708 --> 00:19:37,541 Hei! 110 00:19:43,791 --> 00:19:45,000 Ce-i cu tine? 111 00:19:45,708 --> 00:19:47,833 Hai, ridică-te! Ce ai? 112 00:19:53,083 --> 00:19:53,916 Nu! 113 00:20:06,708 --> 00:20:10,750 Mi-au prins bine lecțiile de luptă de la Yusuke. 114 00:20:23,500 --> 00:20:24,333 Să fugim! 115 00:20:25,791 --> 00:20:28,458 - Du-te singură, te rog! - De ce? 116 00:20:28,541 --> 00:20:31,916 L-au omorât pe cel care a încercat să mă ajute înainte. 117 00:20:32,625 --> 00:20:34,041 Dacă mori și tu… 118 00:20:36,083 --> 00:20:37,625 Nu poți renunța! 119 00:20:41,625 --> 00:20:43,750 Evadează și pentru persoana aia! 120 00:20:46,833 --> 00:20:47,666 În plus… 121 00:20:49,333 --> 00:20:51,958 mi-ai vindecat rana mai devreme. 122 00:20:56,750 --> 00:21:00,583 O să te târăsc după mine dacă e nevoie. 123 00:21:27,958 --> 00:21:29,708 Mă numesc Keiko. 124 00:21:31,583 --> 00:21:32,416 Îmi pare bine! 125 00:21:34,125 --> 00:21:35,208 Eu sunt Yukina. 126 00:22:51,333 --> 00:22:55,708 Îmi placi, Kurama. Îmi doresc și mai tare să te omor. 127 00:23:08,750 --> 00:23:09,791 Înțeleg… 128 00:23:10,875 --> 00:23:13,125 Nu mai ai energie supranaturală? 129 00:23:56,958 --> 00:23:58,291 Distruge-l! 130 00:23:58,375 --> 00:23:59,291 Hai! 131 00:24:00,250 --> 00:24:02,333 Concentrează-te, haide! 132 00:24:02,416 --> 00:24:03,458 Ce faci? 133 00:24:03,541 --> 00:24:04,458 Fă-o! 134 00:24:04,541 --> 00:24:06,875 - Apără-te! Da! - Așa! Omoară-l! 135 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 - Apără-te! - Așa! 136 00:24:08,208 --> 00:24:11,208 - Concentrează-te! Bravo! - Așa! 137 00:24:11,291 --> 00:24:12,916 - Atenție! - Nimicește-l! 138 00:24:13,000 --> 00:24:15,291 - Omoară-l! - Întoarce-te! 139 00:24:15,375 --> 00:24:17,791 - Da! Așa! - Asta e! 140 00:24:33,708 --> 00:24:34,583 Să mergem! 141 00:25:40,083 --> 00:25:44,166 Mă doare! 142 00:25:44,250 --> 00:25:45,500 Kuwabara? 143 00:25:48,375 --> 00:25:50,666 Yukimura… Ești bine? 144 00:25:50,750 --> 00:25:54,041 Da, dar tu ești bine? 145 00:25:55,791 --> 00:25:58,500 E prima lovitură de când sunt aici, 146 00:25:59,416 --> 00:26:00,250 dar sunt bine… 147 00:26:27,625 --> 00:26:28,916 Yukimura… 148 00:26:29,958 --> 00:26:35,375 Cine e domnița asta frumoasă? 149 00:26:37,291 --> 00:26:39,750 Scuze, ea e Yukina. 150 00:26:41,458 --> 00:26:43,791 Deci dumneavoastră sunteți! 151 00:26:44,291 --> 00:26:46,958 Ce? Da… 152 00:26:47,041 --> 00:26:50,750 - Kuwabara, ai venit să ne salvezi? - Da. 153 00:26:51,625 --> 00:26:55,625 Eu, Kazuma Kuwabara, am venit să vă salvez, Yukina. 154 00:26:57,583 --> 00:27:00,458 Am venit aici, în castelul acestui demon. 155 00:27:02,208 --> 00:27:04,291 Mulțumesc foarte mult! 156 00:27:17,375 --> 00:27:20,208 Yusuke! Vreau să lămurim ceva. 157 00:27:20,916 --> 00:27:21,750 Ce? 158 00:27:22,750 --> 00:27:26,333 Ai învățat să folosești Sfera Undei Spirituale de la Genkai? 159 00:27:27,000 --> 00:27:30,416 Nu-ți face griji! N-o dezamăgesc pe bătrână. 160 00:27:32,625 --> 00:27:33,458 Yusuke… 161 00:27:34,291 --> 00:27:35,708 De fapt, Genkai a fost… 162 00:27:36,666 --> 00:27:37,500 Ce? 163 00:27:44,541 --> 00:27:46,333 Am un mesaj de la Genkai. 164 00:27:49,250 --> 00:27:52,375 A spus să nu îndrăznești să pierzi! 165 00:27:53,666 --> 00:27:56,750 Bine. Asta e clar! 166 00:28:47,208 --> 00:28:50,166 Speram să păstrez puterea asta până la sfârșit. 167 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 Nu mai e cale de întoarcere acum, 168 00:28:59,791 --> 00:29:02,541 pentru că am uitat cum să o bandajez la loc. 169 00:29:35,458 --> 00:29:36,625 Ia de-aici! 170 00:30:24,791 --> 00:30:25,708 Omoară-mă! 171 00:30:31,583 --> 00:30:35,958 M-a învins Toguro, iar acum, și tu. 172 00:30:38,041 --> 00:30:39,750 N-are rost să mai trăiesc. 173 00:30:42,458 --> 00:30:44,041 N-ai decât să mori! 174 00:30:46,125 --> 00:30:48,333 Nu-mi place să mi se spună ce să fac. 175 00:31:24,833 --> 00:31:26,833 E sinucidere curată să te apropii. 176 00:31:30,125 --> 00:31:31,666 Oricum nu-ți văd energia. 177 00:31:33,708 --> 00:31:35,375 De ce contează unde stau? 178 00:31:36,416 --> 00:31:37,916 Întocmai! 179 00:31:47,958 --> 00:31:51,333 Ar fi ușor să te fac bucățele, dar n-o să fac asta. 180 00:32:02,750 --> 00:32:05,291 Îți las capul neatins și frumos, așa cum e. 181 00:32:15,166 --> 00:32:16,791 Ai înnebunit de la răni? 182 00:32:19,000 --> 00:32:21,750 Ai auzit de sămânța plantei Morții? 183 00:32:23,250 --> 00:32:25,000 Nu-mi pasă de grădinărit. 184 00:32:25,791 --> 00:32:29,166 E o plantă parazită care se înrădăcinează în ființe vii. 185 00:32:31,000 --> 00:32:33,458 Dacă pronunț un anumit cuvânt, 186 00:32:34,583 --> 00:32:36,458 crește în mod exploziv… 187 00:32:38,708 --> 00:32:40,250 și străpunge corpul. 188 00:33:09,791 --> 00:33:13,208 Cred că rădăcinile au crescut în tot corpul tău deja. 189 00:33:24,916 --> 00:33:26,833 Mă bucur că n-ai inimă. 190 00:33:28,833 --> 00:33:32,833 Pot să fiu și eu nemilos, fără ezitare. 191 00:33:54,083 --> 00:33:54,916 Mori! 192 00:34:19,125 --> 00:34:21,250 Măi să fie, ce surpriză! 193 00:34:21,750 --> 00:34:24,583 I-au bătut pe invincibilii Karasu și Bui! 194 00:34:25,291 --> 00:34:27,750 Chiar sunt puternici! 195 00:34:28,250 --> 00:34:31,625 Am pierdut pariul, dar e foarte distractiv. 196 00:34:32,458 --> 00:34:34,416 Începuse să devină plictisitor. 197 00:34:36,041 --> 00:34:38,625 Din păcate, vom încasa pariurile voastre. 198 00:34:39,375 --> 00:34:41,208 Dar mă bucur că v-a plăcut. 199 00:34:43,041 --> 00:34:46,125 Dle Tarukane, deși ați pierdut zece miliarde de yeni, 200 00:34:47,000 --> 00:34:48,291 v-a plăcut și dvs.? 201 00:34:49,791 --> 00:34:52,666 Nu arătați prea bine, dle Tarukane. 202 00:34:54,791 --> 00:34:57,291 Asta se întâmplă des cu pariurile. 203 00:34:57,375 --> 00:35:00,750 Doar nu o să renunțați, nu? 204 00:35:03,583 --> 00:35:05,625 Jocul abia a început! 205 00:35:05,708 --> 00:35:06,750 Așa vă vreau! 206 00:35:07,583 --> 00:35:09,333 Așa cum a spus dl Tarukane, 207 00:35:10,375 --> 00:35:12,458 urmează evenimentul principal. 208 00:35:47,458 --> 00:35:48,666 Încearc-o pe asta! 209 00:35:57,750 --> 00:35:58,958 Asta e! 210 00:36:11,375 --> 00:36:12,666 Trebuie să fugim! 211 00:36:14,333 --> 00:36:15,250 Acum! 212 00:36:27,750 --> 00:36:31,041 Ce naiba e aia? 213 00:36:39,208 --> 00:36:40,083 Kuwabara! 214 00:36:40,166 --> 00:36:41,083 Duceți-vă! 215 00:36:44,333 --> 00:36:45,458 Yukina! 216 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 Hei, Yukimura! 217 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 Yukina, sunteți bine? 218 00:37:01,333 --> 00:37:02,250 Yukimura, fugi! 219 00:37:14,708 --> 00:37:15,583 Kuwabara! 220 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Bravo, Yukimura! 221 00:37:27,250 --> 00:37:28,708 Uită-te aici, monstrule! 222 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 Aici! Hei! 223 00:37:30,125 --> 00:37:32,083 Vino aici! Hei! Uită-te aici! 224 00:37:32,166 --> 00:37:33,125 E rândul tău. 225 00:37:39,750 --> 00:37:40,875 Kuwabara! 226 00:37:40,958 --> 00:37:41,833 Nu! 227 00:37:47,875 --> 00:37:48,708 Oblonul! 228 00:37:59,291 --> 00:38:00,333 La o parte! 229 00:38:07,916 --> 00:38:08,958 Kuwabara, repede! 230 00:38:09,041 --> 00:38:10,208 Kuwabara! 231 00:38:40,750 --> 00:38:41,750 Repede, să fugim! 232 00:38:58,791 --> 00:39:00,333 Ești rănit destul de grav. 233 00:39:04,625 --> 00:39:07,250 N-o să-ți poți folosi brațul drept o vreme. 234 00:39:12,041 --> 00:39:13,583 Pot continua. 235 00:39:28,250 --> 00:39:30,166 Kuwabara! Ai grijă, te rog! 236 00:39:34,291 --> 00:39:36,958 E tipul care m-a răpit! 237 00:39:38,791 --> 00:39:41,041 Tu ai fost, nemernicule! 238 00:39:41,625 --> 00:39:45,041 Nu-mi place când faci lucruri neașteptate. 239 00:39:45,125 --> 00:39:46,875 Taci! 240 00:40:09,000 --> 00:40:11,541 Cineva o să moară iar din cauza ta. 241 00:40:30,333 --> 00:40:32,250 Mulțumesc c-ai venit, Urameshi! 242 00:40:33,750 --> 00:40:36,333 Scuze că am fost dur cu prietena ta. 243 00:40:37,416 --> 00:40:38,458 Îmi pare rău! 244 00:40:41,125 --> 00:40:42,125 Ticălosule! 245 00:40:42,958 --> 00:40:44,291 Dă-i drumul lui Keiko! 246 00:40:45,708 --> 00:40:47,291 Doar dacă-l învingi pe el. 247 00:40:48,500 --> 00:40:50,875 Toguro… scuze că te-am făcut să aștepți! 248 00:41:10,541 --> 00:41:12,708 Începem cu încălzirea, bine? 249 00:41:27,791 --> 00:41:29,000 Să vedem! 250 00:41:29,875 --> 00:41:31,958 Arată-mi puterea de la ea! 251 00:41:35,000 --> 00:41:36,083 Ce-ai spus? 252 00:41:37,666 --> 00:41:41,916 La acest meci, vă triplez câștigurile dacă pariați corect. 253 00:41:42,666 --> 00:41:45,083 Sigur? Zece miliarde pe Toguro! 254 00:41:45,583 --> 00:41:47,291 Pariez 12 miliarde pe Toguro! 255 00:41:47,375 --> 00:41:48,416 Pariez pe Toguro… 256 00:41:49,416 --> 00:41:51,000 douăzeci de miliarde! 257 00:41:51,916 --> 00:41:52,791 Mă scuzați! 258 00:41:58,916 --> 00:42:00,333 Portalul a fost deschis. 259 00:46:06,750 --> 00:46:09,666 Subtitrarea: Iulia Ștefan