1 00:00:34,583 --> 00:00:35,416 Du. 2 00:00:36,291 --> 00:00:39,500 -Bäst för dig att Keiko är i säkerhet. -Självklart. 3 00:00:39,583 --> 00:00:44,916 Om ni besegrar chefens yokai har han lovat att återlämna henne. 4 00:00:55,916 --> 00:00:59,791 Det verkar som att vi är inblandade i deras vadslagning. 5 00:01:00,833 --> 00:01:01,666 Vadslagning? 6 00:01:02,375 --> 00:01:06,125 De tvingar tydligen yokai att kämpa mot varandra till döden. 7 00:01:06,666 --> 00:01:10,416 -Varför då? -Det är väl underhållning för de rika. 8 00:01:11,708 --> 00:01:15,458 Vill de bara spela, eller vill de snarare bevittna nåt grymt? 9 00:01:17,916 --> 00:01:19,500 Förmodligen både och. 10 00:01:22,125 --> 00:01:24,625 Sånt skulle inte människor hålla på med. 11 00:01:52,916 --> 00:01:57,000 Jag bjöd in i sista minuten, ändå saknas inte en enda en. 12 00:01:58,375 --> 00:02:00,583 Alla måste verkligen älska att spela. 13 00:02:01,541 --> 00:02:04,041 Det är snarare du. 14 00:02:06,166 --> 00:02:08,500 Jag vill fortsätta tycka om att spela. 15 00:02:16,958 --> 00:02:19,958 -Vad tror du att det blev? -Vad vill du nu, då? 16 00:02:20,458 --> 00:02:21,708 Bara för skojs skull. 17 00:02:24,166 --> 00:02:25,166 Det är klave. 18 00:02:28,291 --> 00:02:31,666 -Jag vann visst. -Än sen, då? 19 00:02:35,000 --> 00:02:35,833 Nu, då? 20 00:02:37,541 --> 00:02:38,708 Krona. 21 00:02:43,833 --> 00:02:45,041 Meningslöst. 22 00:02:45,708 --> 00:02:48,291 Ja. Det är meningslöst. 23 00:02:49,916 --> 00:02:51,958 Jag skulle vinna vad som helst. 24 00:02:52,791 --> 00:02:54,708 Jag har aldrig förlorat. 25 00:02:55,500 --> 00:02:57,500 Du snackar skit. 26 00:03:16,500 --> 00:03:21,250 Jag har bara spelat med liv i stället för marker fyra gånger tidigare. 27 00:03:22,291 --> 00:03:23,625 Förvånansvärt få, va? 28 00:03:26,041 --> 00:03:27,958 Det har varit fler gånger också. 29 00:03:30,416 --> 00:03:34,916 Men när folk insåg att jag var seriös… så drog de sig ur. 30 00:03:41,250 --> 00:03:42,083 Vad säger du? 31 00:03:42,791 --> 00:03:45,000 En smygstart innan huvudattraktionen. 32 00:03:51,958 --> 00:03:56,625 De enda som gick med på vadet var folk med samma genomruttna hjärnor. 33 00:03:58,333 --> 00:04:01,708 Spel är mitt enda syfte i livet, så det blir rätt trist. 34 00:04:03,250 --> 00:04:04,875 Vi kommer aldrig bli nöjda. 35 00:04:06,833 --> 00:04:08,708 För…evigt? 36 00:04:16,708 --> 00:04:18,541 Jag vinner nästa gång också. 37 00:04:19,708 --> 00:04:24,125 För att kunna förverkliga min dröm, som ska få slut på den här tristessen. 38 00:04:37,708 --> 00:04:38,708 Koenma. 39 00:04:41,500 --> 00:04:45,125 Det här med mästare Genkai… Du har inte berättat för Yusuke. 40 00:04:50,625 --> 00:04:51,625 Det går inte än. 41 00:04:54,625 --> 00:04:58,333 Just nu…får vi inte distrahera honom. 42 00:05:25,625 --> 00:05:26,875 Yusuke. 43 00:06:11,458 --> 00:06:15,000 Under sin träning för Genkai bemästrade Kuwabara andesvärdet. 44 00:06:15,083 --> 00:06:17,416 Jag klarade det! 45 00:06:17,500 --> 00:06:19,708 Och Yusuke fick ärva andevågens klot. 46 00:06:19,791 --> 00:06:22,125 Jag anförtror dig också mitt hopp. 47 00:06:22,625 --> 00:06:26,083 Det var då Keiko blev kidnappad av Toguro den äldre. 48 00:06:26,791 --> 00:06:30,916 Yusuke och de andra fick veta att Hieis saknade syster också fångats in 49 00:06:31,000 --> 00:06:33,833 och de åkte till ön Kubikukuri för att rädda dem. 50 00:06:34,333 --> 00:06:35,750 Under tiden blev Genkai… 51 00:06:35,833 --> 00:06:37,708 Du har inte förändrats. 52 00:06:37,791 --> 00:06:42,125 …mördad av Toguro den yngre, som hade tränat med henne en gång i tiden. 53 00:07:12,083 --> 00:07:16,041 Längre än så här går jag inte med er. Jag tänker arbeta ensam. 54 00:07:22,375 --> 00:07:25,541 Vilken usel lagspelare! 55 00:07:25,625 --> 00:07:27,041 Hiei är också orolig. 56 00:07:28,500 --> 00:07:29,625 Ha överseende. 57 00:08:12,458 --> 00:08:14,125 Använder du hårinpackning? 58 00:08:21,583 --> 00:08:23,958 Du får ta väl hand om det. 59 00:08:25,708 --> 00:08:27,958 Människor är ju så väldigt ömtåliga. 60 00:08:28,541 --> 00:08:30,375 -Din skitstövel! -Gå före, ni. 61 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 Jag tar hand om honom. 62 00:08:34,375 --> 00:08:37,333 Det är bara dig jag vill ha, snygging. 63 00:08:39,416 --> 00:08:40,416 Jag klarar mig. 64 00:08:42,125 --> 00:08:43,541 Jag kommer snart i kapp. 65 00:08:46,541 --> 00:08:47,541 Jag litar på dig. 66 00:08:48,916 --> 00:08:50,750 Kurama, våga inte dö nu! 67 00:08:53,833 --> 00:08:58,750 Inte visste jag att Youko Kurama gillade fejkad vänskap. Inte roligt alls. 68 00:09:01,125 --> 00:09:01,958 Du… 69 00:09:05,666 --> 00:09:07,000 Du känner till mig? 70 00:09:07,708 --> 00:09:08,791 Det är väl klart. 71 00:09:11,291 --> 00:09:14,083 Den hänsynslösa, iskalla yokai du brukade vara. 72 00:10:11,541 --> 00:10:13,666 Du står i vägen. Undan. 73 00:10:26,875 --> 00:10:29,500 Om du inte svarar tränger jag mig förbi ändå. 74 00:10:57,500 --> 00:11:01,291 Tio miljarder yen! Jag satsar tio miljarder på Bui! 75 00:11:03,000 --> 00:11:05,916 Du går ut hårt, Tarukane. 76 00:11:06,000 --> 00:11:10,375 Han ska få betala för att han försökte döda mig! 77 00:11:10,458 --> 00:11:12,750 En miljard på Karasu och Bui! 78 00:11:13,333 --> 00:11:17,666 Då satsar jag två miljarder på Karasu och Bui. 79 00:11:58,333 --> 00:12:01,083 Hur länge tänker du slåss i den där skepnaden? 80 00:13:19,541 --> 00:13:21,583 -Vi delar upp oss och letar. -Okej. 81 00:13:32,458 --> 00:13:36,458 Så han som kidnappade mig var en yokai? 82 00:13:37,541 --> 00:13:38,375 Ja. 83 00:13:40,625 --> 00:13:42,250 Hur skulle det kunna… 84 00:13:45,625 --> 00:13:46,500 Jo… 85 00:13:47,875 --> 00:13:49,958 Skulle jag kunna få se på din hand? 86 00:13:51,166 --> 00:13:52,000 Vadå? 87 00:13:53,041 --> 00:13:54,041 Ditt sår. 88 00:13:56,333 --> 00:13:58,166 Jaså, det här? 89 00:14:23,250 --> 00:14:26,625 Jag är också…en yokai. 90 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 Värst vad du var slug. 91 00:15:52,791 --> 00:15:57,708 Tror du verkligen att du kan vinna i mänsklig gestalt? 92 00:16:34,750 --> 00:16:40,166 Det stämmer att människokroppen är för tung för den här uppgiften. 93 00:16:59,041 --> 00:17:02,375 Jag ville aldrig mer ta den här skepnaden. 94 00:17:55,250 --> 00:17:57,666 Demonvärldens Ojigi-plantor är vildsinta. 95 00:17:58,708 --> 00:18:01,333 De attackerar allt som rör sig av egen vilja. 96 00:18:02,166 --> 00:18:04,000 Om du inte vill dö… 97 00:18:06,250 --> 00:18:07,875 …får du hålla dig stilla. 98 00:18:54,708 --> 00:18:56,000 Jag förstår. 99 00:18:57,083 --> 00:19:02,333 Jag antar att du inte är en motståndare… som jag kan besegra iförd rustning. 100 00:19:34,625 --> 00:19:35,750 Vad är det med dig? 101 00:19:36,666 --> 00:19:37,500 Hallå! 102 00:19:43,875 --> 00:19:45,000 Vad är det med dig? 103 00:19:45,666 --> 00:19:47,833 Upp med dig. Vad är det? 104 00:19:53,083 --> 00:19:53,916 Nej! 105 00:20:06,666 --> 00:20:10,875 Jag fick visst nytta av brottningsknepen han har lärt mig. 106 00:20:23,666 --> 00:20:24,916 Vi sticker. 107 00:20:25,750 --> 00:20:28,458 -Snälla, du får fly själv. -Varför? 108 00:20:28,541 --> 00:20:31,958 Det var en som blev dödad när han försökte hjälpa mig. 109 00:20:32,541 --> 00:20:34,041 Om det skulle hända dig… 110 00:20:36,041 --> 00:20:37,625 Du kan inte ge upp. 111 00:20:41,541 --> 00:20:43,750 Du måste fly för honom också. 112 00:20:46,333 --> 00:20:47,666 Förresten… 113 00:20:49,250 --> 00:20:52,000 …läkte du mitt sår förut. 114 00:20:56,666 --> 00:21:00,583 Jag kommer att…släpa ut dig härifrån om jag så måste. 115 00:21:27,916 --> 00:21:29,708 Jag heter Keiko. 116 00:21:31,416 --> 00:21:32,666 Trevligt att träffas. 117 00:21:34,041 --> 00:21:35,250 Jag heter Yukina. 118 00:22:51,250 --> 00:22:53,000 Jag gillar dig, Kurama. 119 00:22:53,875 --> 00:22:55,750 Nu vill jag döda dig ännu mer. 120 00:23:08,666 --> 00:23:09,791 Jag förstår. 121 00:23:10,791 --> 00:23:13,125 Du har slut på övernaturlig energi, va? 122 00:23:56,958 --> 00:23:58,291 Gör slut på honom! 123 00:23:58,375 --> 00:23:59,375 Kom igen! 124 00:24:00,250 --> 00:24:02,333 Kom igen, koncentrera dig! 125 00:24:02,416 --> 00:24:03,458 Vad gör du? 126 00:24:03,541 --> 00:24:04,375 Kämpa nu! 127 00:24:04,458 --> 00:24:06,875 -Försvar! Ja! -Så ja, döda honom! 128 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 -Försvar. -Så där! 129 00:24:08,208 --> 00:24:11,208 -Bra, fokusera! -Så ska det se ut! 130 00:24:11,291 --> 00:24:12,916 -Fokusera! -Slå ihjäl honom! 131 00:24:13,000 --> 00:24:15,291 -Döda honom! -Vänd dig om! 132 00:24:15,375 --> 00:24:17,791 -Ja! Så där ja. -Du har det här! 133 00:24:33,666 --> 00:24:34,500 Kom nu. 134 00:25:40,000 --> 00:25:44,333 Aj! 135 00:25:44,416 --> 00:25:45,500 Kuwabara?! 136 00:25:48,333 --> 00:25:50,666 Yukimura. Är du okej? 137 00:25:50,750 --> 00:25:54,083 Ja. Men hur är det med dig egentligen? 138 00:25:55,708 --> 00:26:00,291 Det här är första slaget jag tagit emot sen jag kom hit. Men jag är okej. 139 00:26:27,583 --> 00:26:29,000 Yukimura… 140 00:26:29,916 --> 00:26:35,458 Vem är…denna fagra mö? 141 00:26:37,208 --> 00:26:39,833 Ursäkta. Det här är Yukina. 142 00:26:41,416 --> 00:26:44,125 Så det är alltså du. 143 00:26:44,208 --> 00:26:46,958 Vadå? Åh, ja. 144 00:26:47,041 --> 00:26:49,541 Men Kuwabara, är du här för att rädda oss? 145 00:26:50,166 --> 00:26:51,000 Ja. 146 00:26:51,541 --> 00:26:55,750 Jag, Kazuma Kuwabara, har kommit för att rädda er, Yukina. 147 00:26:57,541 --> 00:27:00,458 Här är jag äntligen, i detta demonernas slott. 148 00:27:02,125 --> 00:27:04,458 Tack så hemskt mycket. 149 00:27:17,333 --> 00:27:20,166 Yusuke, jag vill klargöra en sak. 150 00:27:20,875 --> 00:27:21,708 Vadå? 151 00:27:22,666 --> 00:27:26,250 Har du bemästrat andevågens klot som du fick av Genkai? 152 00:27:26,916 --> 00:27:30,416 Oroa dig inte, jag ska inte svika gumman. 153 00:27:32,541 --> 00:27:35,708 Yusuke, det är så att Genkai… 154 00:27:36,625 --> 00:27:37,458 Vadå? 155 00:27:44,416 --> 00:27:46,500 Jag har ett meddelande från Genkai. 156 00:27:49,208 --> 00:27:52,375 "Du skulle bara våga förlora", hälsar hon. 157 00:27:53,625 --> 00:27:56,833 Visst. Det är väl självklart. 158 00:28:47,125 --> 00:28:50,333 Jag hoppades få behålla denna kraft ända till slutet. 159 00:28:55,875 --> 00:28:58,208 Nu finns det ingen återvändo… 160 00:28:59,750 --> 00:29:02,500 …för jag har glömt hur man lindar in den igen. 161 00:29:35,458 --> 00:29:36,625 Här har du! 162 00:30:24,750 --> 00:30:25,750 Döda mig. 163 00:30:31,500 --> 00:30:36,083 Jag förlorade mot Toguro…och mot dig med. 164 00:30:38,000 --> 00:30:40,166 Jag har ingen anledning att leva. 165 00:30:42,375 --> 00:30:44,041 Om du vill dö, så varsågod. 166 00:30:46,041 --> 00:30:48,750 Ingen säger åt mig vad jag ska göra. 167 00:31:24,708 --> 00:31:27,250 Det vore rena självmordet att komma närmare. 168 00:31:30,041 --> 00:31:31,666 Jag kan inte se din energi… 169 00:31:33,666 --> 00:31:36,291 …så vad spelar det för roll var jag är? 170 00:31:36,375 --> 00:31:37,958 Det har du rätt i. 171 00:31:47,916 --> 00:31:51,916 Det vore lätt att spränga dig i bitar, men det tänker jag inte göra. 172 00:32:02,666 --> 00:32:05,291 Jag ska lämna ditt vackra huvud oskatt. 173 00:32:15,083 --> 00:32:16,791 Har skadorna gjort dig galen? 174 00:32:18,916 --> 00:32:21,750 Känner du till Dödsplantans frö? 175 00:32:23,166 --> 00:32:25,583 Jag är inte trädgårdsintresserad. 176 00:32:25,666 --> 00:32:29,333 Det är en parasitväxt som slår rot i levande varelsers kroppar. 177 00:32:31,000 --> 00:32:33,458 När jag säger ett visst ord 178 00:32:34,541 --> 00:32:36,666 kommer det att växa explosionsartat… 179 00:32:38,666 --> 00:32:40,250 …och genomborra kroppen. 180 00:33:09,708 --> 00:33:13,208 Rötterna har spridit sig i hela din kropp vid det här laget. 181 00:33:24,875 --> 00:33:26,875 Tur att du inte har nåt hjärta. 182 00:33:28,833 --> 00:33:32,833 Jag kan också vara grym, utan att tveka för en sekund. 183 00:33:54,000 --> 00:33:54,916 Dö! 184 00:34:19,041 --> 00:34:24,666 Vilken överraskning! De besegrade de oövervinnerliga Karasu och Bui! 185 00:34:25,291 --> 00:34:28,083 De är riktigt starka. 186 00:34:28,166 --> 00:34:31,666 Jag förlorade vadet, men det här är ju också underhållande. 187 00:34:32,333 --> 00:34:34,666 Det hade börjat bli tråkigt på sistone. 188 00:34:36,000 --> 00:34:38,791 Era satsade pengar kommer tyvärr att inkasseras. 189 00:34:39,291 --> 00:34:41,625 Men jag är glad att alla hade roligt. 190 00:34:42,958 --> 00:34:48,708 Tarukane, du förlorade tio miljarder yen, men visst hade du också roligt? 191 00:34:49,750 --> 00:34:52,666 Du ser inget vidare ut, Tarukane. 192 00:34:54,750 --> 00:34:57,291 Det kan bli så här när man spelar. 193 00:34:57,375 --> 00:35:00,708 Du tänker väl inte lägga av, va? 194 00:35:03,541 --> 00:35:06,916 -Det här är bara början! -Så ska det låta. 195 00:35:07,583 --> 00:35:12,375 Som Tarukane sa…är det snart dags för vår stora huvudattraktion. 196 00:35:47,458 --> 00:35:48,541 Den där, då? 197 00:35:57,708 --> 00:35:58,958 Bingo. 198 00:36:11,375 --> 00:36:12,625 Vi måste dra. 199 00:36:14,291 --> 00:36:15,250 Spring, nu! 200 00:36:27,708 --> 00:36:32,083 Vad fan är det där? 201 00:36:39,208 --> 00:36:40,083 Kuwabara! 202 00:36:40,166 --> 00:36:41,166 Spring före! 203 00:36:44,333 --> 00:36:45,458 Yukina! 204 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 Du, Yukimura! 205 00:36:56,833 --> 00:36:59,208 -Aj! -Yukina, hur gick det? 206 00:37:01,333 --> 00:37:02,250 Yukimura, fly! 207 00:37:14,708 --> 00:37:15,583 Kuwabara! 208 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Snyggt, Yukimura! 209 00:37:27,208 --> 00:37:30,041 Hallå! Titta hit, ditt monster! Här borta! 210 00:37:30,125 --> 00:37:32,166 Kom hit, då! Hallå, här är jag! 211 00:37:32,250 --> 00:37:33,083 Din tur! 212 00:37:39,666 --> 00:37:41,791 -Kuwabara! -Nej! 213 00:37:47,750 --> 00:37:48,750 Porten. 214 00:37:59,250 --> 00:38:00,083 Flytta på dig! 215 00:38:07,916 --> 00:38:10,208 -Kuwabara, skynda dig! -Kuwabara! 216 00:38:40,666 --> 00:38:41,750 Vi måste härifrån! 217 00:38:58,625 --> 00:39:00,333 Du har fått rejält med stryk. 218 00:39:04,541 --> 00:39:07,250 Du kan nog inte använda högerhanden på ett tag. 219 00:39:11,958 --> 00:39:13,583 Jag kan fortsätta. 220 00:39:28,166 --> 00:39:30,166 Kuwabara, var försiktig! 221 00:39:34,291 --> 00:39:36,958 Det var han som kidnappade mig! 222 00:39:38,750 --> 00:39:41,041 Så det var du, din jävel! 223 00:39:41,625 --> 00:39:45,041 Jag uppskattar inte när du gör oväntade saker. 224 00:39:45,125 --> 00:39:46,833 Håll käften! 225 00:40:09,000 --> 00:40:11,541 Nån kommer att dö igen på grund av dig. 226 00:40:30,250 --> 00:40:32,250 Tack för att du kom, Urameshi. 227 00:40:33,666 --> 00:40:36,333 Ursäkta att jag var så hård mot din vän. 228 00:40:37,333 --> 00:40:38,666 Jag ber om förlåtelse. 229 00:40:41,041 --> 00:40:44,125 Din jävel. Lämna tillbaka Keiko! 230 00:40:45,666 --> 00:40:49,291 Ja, om du vinner mot honom. Toguro. 231 00:40:49,791 --> 00:40:50,916 Ursäkta dröjsmålet. 232 00:41:10,500 --> 00:41:12,833 Ska vi börja med lite uppvärmning? 233 00:41:27,750 --> 00:41:29,083 Visa mig, då. 234 00:41:29,875 --> 00:41:32,000 Den där kraften hon gav dig. 235 00:41:34,958 --> 00:41:35,958 Vad sa du? 236 00:41:37,583 --> 00:41:42,000 För den här omgången kommer jag att tredubbla era vinster om ni får rätt. 237 00:41:42,583 --> 00:41:45,458 Menar du det? Då så, tio miljarder yen på Toguro! 238 00:41:45,541 --> 00:41:47,291 Tolv miljarder på Toguro! 239 00:41:47,375 --> 00:41:50,875 Jag satsar på Toguro…20 miljarder yen! 240 00:41:51,875 --> 00:41:52,708 Ursäkta mig. 241 00:41:58,875 --> 00:42:00,541 Maskhålet är tydligen öppet.