1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 [elektrisierende, dramatische Musik spielt] 2 00:00:21,250 --> 00:00:23,250 [Musik verklingt] 3 00:00:31,000 --> 00:00:33,333 [elektrisierende, dramatische Musik setzt fort] 4 00:00:34,583 --> 00:00:35,416 Hey. 5 00:00:36,250 --> 00:00:38,375 Kann ich davon ausgehen, dass es Keiko gut geht? 6 00:00:38,458 --> 00:00:39,541 Aber natürlich. 7 00:00:39,625 --> 00:00:42,875 Kämpfen Sie gegen die Yokai, die mein Auftraggeber ausgesucht hat, 8 00:00:42,958 --> 00:00:45,166 wird er sie wohlbehalten nach Hause schicken. 9 00:00:55,916 --> 00:00:59,791 Ich vermute stark, dass diese Mistkerle Wetten auf uns abschließen wollen. 10 00:01:00,833 --> 00:01:01,666 Wetten? 11 00:01:02,208 --> 00:01:06,125 [Kurama] Auf der Insel zwingen sie Yokai, Kämpfe auf Leben und Tod auszutragen. 12 00:01:06,625 --> 00:01:07,750 [Kuwabara] Warum denn? 13 00:01:08,750 --> 00:01:10,500 Unterhaltung für Milliardäre. 14 00:01:11,666 --> 00:01:15,500 Ich weiß nicht, ob es ihnen um die Wetten, oder das brutale Schauspiel geht. 15 00:01:17,958 --> 00:01:19,458 Vermutlich sowohl als auch. 16 00:01:21,916 --> 00:01:25,208 [Hiei] Wer so was tut, sollte sich nicht Mensch nennen dürfen. 17 00:01:26,458 --> 00:01:28,458 [dramatische Geigenmelodie spielt] 18 00:01:35,333 --> 00:01:37,458 [sanfter, trauriger Frauengesang] 19 00:01:44,708 --> 00:01:45,708 [Musik stoppt] 20 00:01:53,000 --> 00:01:55,416 [Sakyo] Trotz der kurzfristigen Einladungen, 21 00:01:55,500 --> 00:01:57,000 gab es nicht eine Absage. 22 00:01:58,333 --> 00:02:01,375 -Sie scheinen das Wettspiel zu lieben. -[Tarukane lacht] 23 00:02:01,916 --> 00:02:04,000 Keiner von denen liebt es so sehr wie du! 24 00:02:05,916 --> 00:02:08,791 Für mich ist das eher eine bewusste Entscheidung. 25 00:02:08,875 --> 00:02:10,166 [Tarukane ächzt] 26 00:02:10,250 --> 00:02:11,375 [Münzen klirren] 27 00:02:14,250 --> 00:02:15,208 [Münze klirrt] 28 00:02:16,958 --> 00:02:18,333 [Sakyo] Kopf oder Zahl? 29 00:02:18,416 --> 00:02:20,333 Was soll das denn jetzt? 30 00:02:20,416 --> 00:02:22,500 -[Sakyo] Nur ein Zeitvertreib. -Hm. 31 00:02:24,208 --> 00:02:25,166 Ich sag Zahl. 32 00:02:28,208 --> 00:02:29,833 Scheint, als hätte ich gewonnen. 33 00:02:29,916 --> 00:02:32,125 [Tarukane] Und worauf willst du damit hinaus? 34 00:02:33,708 --> 00:02:34,916 [Münze klirrt] 35 00:02:35,000 --> 00:02:35,833 Sagen Sie an. 36 00:02:37,583 --> 00:02:38,833 [Tarukane] Diesmal Kopf. 37 00:02:43,833 --> 00:02:44,916 Ist doch egal. 38 00:02:45,625 --> 00:02:46,541 [Sakyo] Richtig. 39 00:02:47,250 --> 00:02:48,458 Es ist völlig egal. 40 00:02:50,000 --> 00:02:52,083 Ganz gleich, um welche Art Wette es geht: 41 00:02:52,708 --> 00:02:54,708 Ich verliere niemals, ausnahmslos. 42 00:02:55,500 --> 00:02:57,750 Was für 'n dummes Gerede. 43 00:02:57,833 --> 00:02:59,166 [Schublade klappert] 44 00:03:04,833 --> 00:03:06,833 [bedrohliche Musik spielt] 45 00:03:16,583 --> 00:03:17,708 In der Vergangenheit, 46 00:03:18,250 --> 00:03:21,375 hab ich nur vier Mal um mein Leben statt um Geld gewettet. 47 00:03:22,333 --> 00:03:23,625 Überraschend, nicht wahr? 48 00:03:26,125 --> 00:03:27,833 Ich hätte es öfter getan, 49 00:03:30,500 --> 00:03:32,625 doch, wenn sie merken, ich mein' es ernst, 50 00:03:33,458 --> 00:03:34,791 geben die meisten auf. 51 00:03:39,250 --> 00:03:40,333 [Pistole klickt] 52 00:03:41,250 --> 00:03:42,541 [Sakyo] Was sagen Sie? 53 00:03:42,625 --> 00:03:45,000 Ein kleines Spiel als Eröffnung des Hauptevents? 54 00:03:45,083 --> 00:03:47,208 [elektrisierende, dramatische Musik spielt] 55 00:03:50,666 --> 00:03:51,958 [atmet tief ein] 56 00:03:52,041 --> 00:03:53,500 Dieser Wette stellt sich nur, 57 00:03:54,083 --> 00:03:57,041 wer in seinem Geiste genauso abgestumpft ist, wie ich. 58 00:03:57,125 --> 00:03:58,208 [amtet tief ein] 59 00:03:58,291 --> 00:04:00,625 Das Glücksspiel ist meine einzige Bestimmung. 60 00:04:00,708 --> 00:04:01,708 Dröge, nicht wahr? 61 00:04:03,333 --> 00:04:04,750 Es erfüllt einen nicht. 62 00:04:05,833 --> 00:04:06,833 [Pistole klickt] 63 00:04:06,916 --> 00:04:09,083 Ganz und gar nicht. 64 00:04:09,166 --> 00:04:10,500 [Musik stoppt abrupt] 65 00:04:10,583 --> 00:04:12,333 -[Pistole klickt] -[Tarukane atmet auf] 66 00:04:13,541 --> 00:04:14,416 [atmet stark aus] 67 00:04:14,500 --> 00:04:16,625 [dramatische Musik setzt fort] 68 00:04:16,708 --> 00:04:18,416 Wie gesagt, ich verliere nie. 69 00:04:19,791 --> 00:04:22,000 Um mein langweiliges Dasein zu durchbrechen, 70 00:04:22,083 --> 00:04:24,125 werde ich mir einen Traum erfüllen. 71 00:04:29,583 --> 00:04:31,458 [dramatische Musik verklingt] 72 00:04:37,750 --> 00:04:38,833 König Koenma. 73 00:04:41,625 --> 00:04:43,125 Yusuke sollte davon erfahren. 74 00:04:44,125 --> 00:04:45,208 Er war ihr Schüler. 75 00:04:47,458 --> 00:04:49,708 [Koenma atmet tief ein und wieder aus] 76 00:04:50,708 --> 00:04:51,583 Noch nicht. 77 00:04:53,375 --> 00:04:54,625 [atmet tief ein] 78 00:04:54,708 --> 00:04:55,625 Derzeit 79 00:04:56,250 --> 00:04:58,750 kann er solch eine Ablenkung nicht gebrauchen. 80 00:04:59,541 --> 00:05:01,166 [spannungsvolle Musik spielt] 81 00:05:04,666 --> 00:05:06,666 [dramatische Musik spielt] 82 00:05:07,875 --> 00:05:09,416 [Monster brummt] 83 00:05:19,125 --> 00:05:20,291 [atmet auf] 84 00:05:22,708 --> 00:05:24,500 [keucht] 85 00:05:25,750 --> 00:05:26,875 Yusuke. 86 00:05:34,875 --> 00:05:36,791 [dramatische Musik verklingt] 87 00:05:36,875 --> 00:05:38,416 [dramatische Musik setzt fort] 88 00:06:03,166 --> 00:06:06,208 [dramatische Musik steigert sich] 89 00:06:09,000 --> 00:06:10,375 [Musik verklingt] 90 00:06:10,458 --> 00:06:11,625 [elektronische Musik] 91 00:06:11,708 --> 00:06:14,750 [Erzähler] Während des Trainings bei Genkai, meisterte Kuwabara das Reiken. 92 00:06:14,833 --> 00:06:17,416 Ich hab es wirklich geschafft! 93 00:06:17,500 --> 00:06:19,708 [Erzähler] Und Yusuke erbte ihr Reikougyoku. 94 00:06:19,791 --> 00:06:22,583 Mit ihm vertraue ich dir auch meine Hoffnung an. 95 00:06:22,666 --> 00:06:26,208 [Erzähler] Keiko wurde völlig unerwartet vom älteren Toguro entführt. 96 00:06:26,833 --> 00:06:28,083 Yusuke und Co. erfahren, 97 00:06:28,166 --> 00:06:30,916 dass auch Hieis Schwester Yukina gefangen gehalten wird. 98 00:06:31,000 --> 00:06:33,708 Sie machen sich auf zur Insel Kubikukuri, um sie zu retten. 99 00:06:34,166 --> 00:06:35,750 Doch währenddessen wird Genkai… 100 00:06:35,833 --> 00:06:37,750 [Genkai] Du hast dich nicht verändert. 101 00:06:37,833 --> 00:06:41,416 …vom jüngeren Toguro, der einst ihr Trainingskamerad war, getötet. 102 00:06:41,500 --> 00:06:45,458 [elektrisierende, dramatische Musik spielt und verklingt] 103 00:06:47,583 --> 00:06:50,083 [Schritte nähern sich] 104 00:06:54,541 --> 00:06:56,416 [bedrohliche Musik spielt] 105 00:07:10,416 --> 00:07:12,125 [elektrisierende, Musik spielt] 106 00:07:12,208 --> 00:07:14,333 Von hier an kommt ihr selbst zurecht. 107 00:07:14,416 --> 00:07:16,333 -[Yusuke] Hä? -Ich mache allein weiter. 108 00:07:19,750 --> 00:07:21,208 [Busch raschelt] 109 00:07:22,166 --> 00:07:25,625 Du Dreckssack, willst du damit sagen, du wärst zu gut für uns? 110 00:07:25,708 --> 00:07:27,041 Er ist besorgt um Yukina. 111 00:07:28,541 --> 00:07:29,875 Versuch, ihn zu verstehen. 112 00:07:31,875 --> 00:07:33,083 [Kuwabara brummt] 113 00:07:35,208 --> 00:07:36,541 [alle keuchen] 114 00:07:37,666 --> 00:07:40,208 [elektrisierende, dramatische Musik spielt] 115 00:08:06,333 --> 00:08:08,333 [Musik verklingt] 116 00:08:12,541 --> 00:08:14,000 Pflegst du sie auch richtig? 117 00:08:15,250 --> 00:08:17,416 [dramatische Musik setzt fort] 118 00:08:18,375 --> 00:08:20,375 [dramatische Musik verklingt] 119 00:08:21,541 --> 00:08:23,958 Du solltest wirklich besser auf sie aufpassen. 120 00:08:25,416 --> 00:08:27,958 Menschen sind fürchterlich zerbrechlich. 121 00:08:28,041 --> 00:08:30,375 -Ich zeig dir gleich… -Ihr zwei geht weiter. 122 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 Ich erledige das. 123 00:08:34,458 --> 00:08:36,916 Ich habe ohnehin nur Augen für deine Schönheit. 124 00:08:39,500 --> 00:08:40,375 Keine Sorge. 125 00:08:42,375 --> 00:08:43,500 Ich komm gleich nach. 126 00:08:46,625 --> 00:08:47,625 Mach ihn fertig! 127 00:08:48,708 --> 00:08:51,291 Wenn du stirbst, mach ich dir die Hölle heiß! 128 00:08:53,833 --> 00:08:57,000 Youko Kurama gaukelt Menschen Freundschaft vor. 129 00:08:57,583 --> 00:08:58,750 Dass ich nicht lache. 130 00:08:58,833 --> 00:09:01,083 [spannungsvolle Musik spielt] 131 00:09:01,166 --> 00:09:02,041 Heißt das… 132 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 …du weißt, wer ich bin? 133 00:09:07,666 --> 00:09:09,208 Aber natürlich. 134 00:09:10,875 --> 00:09:14,083 Einen Yokai von solcher Grausamkeit, vergisst man nicht. 135 00:09:17,541 --> 00:09:19,166 [spannungsvolle Musik verklingt] 136 00:09:24,041 --> 00:09:26,041 [Wind pfeift stark] 137 00:09:36,625 --> 00:09:38,625 [bedrohliche Musik spielt] 138 00:09:49,041 --> 00:09:50,458 [metallisches Geräusch] 139 00:09:54,833 --> 00:09:56,833 [bedrohliche Musik steigert sich] 140 00:10:04,666 --> 00:10:06,250 [bedrohliche Musik stoppt] 141 00:10:11,583 --> 00:10:14,083 Aus dem Weg. Sofort. 142 00:10:17,833 --> 00:10:19,250 -[Axt klirrt] -[lauter Knall] 143 00:10:20,625 --> 00:10:23,458 [elektrisierende, dramatische Musik spielt] 144 00:10:27,041 --> 00:10:29,833 Dein Schweigen rettet dich nicht vor meiner Klinge. 145 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 [Klinge klirrt] 146 00:10:30,833 --> 00:10:32,916 [Axtklinge quietscht klirrend] 147 00:10:33,000 --> 00:10:34,125 [Bui schreit] 148 00:10:35,958 --> 00:10:37,583 [Bui stöhnt] 149 00:10:38,541 --> 00:10:40,541 [Kampflaute] 150 00:10:44,083 --> 00:10:44,916 [Hiei keucht] 151 00:10:57,583 --> 00:11:01,166 Zehn Milliarden! Ich setze zehn Milliarden auf Bui! 152 00:11:01,250 --> 00:11:05,875 [lacht] Ich muss schon sagen, der Kampf geht Ihnen ziemlich nah! 153 00:11:05,958 --> 00:11:08,291 Dieser Wicht hat mir nach dem Leben getrachtet. 154 00:11:08,375 --> 00:11:10,375 Dafür wird er jetzt bezahlen! 155 00:11:10,458 --> 00:11:12,750 Karasu und Bui. Eine Milliarde. 156 00:11:13,416 --> 00:11:17,250 [Mann 1] Gut, dann ziehe ich auch mit. Karasu und Bui. Zwei Milliarden. 157 00:11:17,333 --> 00:11:19,000 [bedrohliche Musik steigert sich] 158 00:11:19,791 --> 00:11:20,875 [Kampflaute] 159 00:11:38,666 --> 00:11:39,500 [Kurama stöhnt] 160 00:11:41,000 --> 00:11:42,375 [Karasu stöhnt] 161 00:11:48,583 --> 00:11:50,625 -[Karasu stöhnt] -[Explosionsknall] 162 00:11:51,666 --> 00:11:53,500 [stöhnt, keucht] 163 00:11:53,583 --> 00:11:54,500 [lauter Knall] 164 00:11:58,250 --> 00:12:01,083 Wie lange willst du in dieser armseligen Gestalt kämpfen? 165 00:12:02,000 --> 00:12:02,958 [atmet stark aus] 166 00:12:04,416 --> 00:12:05,333 [Klingen klirren] 167 00:12:05,416 --> 00:12:06,375 [Bui stöhnt] 168 00:12:06,458 --> 00:12:08,416 [Hiei stöhnt, keucht] 169 00:12:12,833 --> 00:12:15,000 [Bui schreit] 170 00:12:19,500 --> 00:12:20,458 [Hiei keucht] 171 00:12:21,583 --> 00:12:22,958 [Schwert klirrt] 172 00:12:45,833 --> 00:12:46,750 [Karasu stöhnt] 173 00:12:56,083 --> 00:12:58,083 [Yusuke und Kuwabara keuchen] 174 00:12:59,000 --> 00:13:01,125 [spannungsvolle, bedrohliche Musik spielt] 175 00:13:05,916 --> 00:13:07,916 [beide keuchen] 176 00:13:18,250 --> 00:13:19,541 [beide keuchen heftig] 177 00:13:19,625 --> 00:13:21,541 -Lass uns getrennt suchen. -Geht klar! 178 00:13:22,750 --> 00:13:25,416 [elektrisierende, dramatische Musik spielt] 179 00:13:32,375 --> 00:13:35,791 Dann war dieser Kerl, der mich entführte, in Wahrheit ein Yokai? 180 00:13:35,875 --> 00:13:38,166 -Versteh ich das richtig? -Ja. 181 00:13:38,250 --> 00:13:39,750 [Musik stoppt] 182 00:13:39,833 --> 00:13:42,666 [atmet stark aus] Wie ist so was möglich? 183 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 Dürfte ich 184 00:13:47,791 --> 00:13:50,500 vielleicht einen kurzen Blick auf deine Hand werfen? 185 00:13:51,166 --> 00:13:52,000 Hand? 186 00:13:53,000 --> 00:13:54,083 Sie ist verletzt. 187 00:13:56,291 --> 00:13:58,333 Oh. Halb so wild! 188 00:14:04,583 --> 00:14:06,583 [strahlendes Klirren] 189 00:14:15,750 --> 00:14:17,750 [sanfte Klaviermusik] 190 00:14:23,291 --> 00:14:24,125 Ich bin 191 00:14:25,500 --> 00:14:27,041 ebenfalls ein Yokai. 192 00:14:27,125 --> 00:14:29,125 [dramatische Musik setzt fort] 193 00:14:29,875 --> 00:14:32,333 [Kampflaute] 194 00:14:44,916 --> 00:14:45,750 [Kurama stöhnt] 195 00:14:48,250 --> 00:14:49,750 [Kurama schreit auf, stöhnt] 196 00:14:55,125 --> 00:14:56,458 [keucht] 197 00:15:04,125 --> 00:15:05,541 [Donnergrollen] 198 00:15:11,208 --> 00:15:13,208 [dramatische Musik steigert sich] 199 00:15:26,166 --> 00:15:27,166 [stöhnt] 200 00:15:37,416 --> 00:15:38,416 [Stöhnen] 201 00:15:40,083 --> 00:15:41,333 [beide stöhnen] 202 00:15:42,666 --> 00:15:44,208 [beide keuchen] 203 00:15:44,750 --> 00:15:46,041 [Karasu atmet tief ein] 204 00:15:46,125 --> 00:15:48,208 Du hältst dich wohl für sehr schlau. 205 00:15:49,250 --> 00:15:50,208 [keucht heftig] 206 00:15:52,500 --> 00:15:56,125 Glaubst du wirklich, du könntest in dieser lächerlichen menschlichen Form 207 00:15:56,208 --> 00:15:57,583 gegen mich gewinnen? 208 00:15:58,208 --> 00:15:59,416 [Kurama schreit] 209 00:16:01,958 --> 00:16:02,791 [Karasu stöhnt] 210 00:16:10,750 --> 00:16:12,291 [Karasu keucht] 211 00:16:12,958 --> 00:16:15,041 [dramatische Musik verklingt] 212 00:16:15,125 --> 00:16:17,125 [Karasu keucht heftig] 213 00:16:34,666 --> 00:16:37,750 [Kurama] Der menschliche Körper ist dem nicht gewachsen. 214 00:16:37,833 --> 00:16:40,083 Da muss ich dir wohl oder übel zustimmen. 215 00:16:40,166 --> 00:16:42,166 [dramatische Musik setzt fort] 216 00:16:49,708 --> 00:16:50,958 [Karasu stöhnt] 217 00:16:56,333 --> 00:16:57,333 [stöhnt] 218 00:16:57,416 --> 00:16:58,958 [Gerüst quietscht, klappert] 219 00:16:59,041 --> 00:17:02,916 [Kurama] Ich hätte gern darauf verzichtet, diese Form je wieder anzunehmen. 220 00:17:07,083 --> 00:17:08,916 [Pflanze atmet ächzend] 221 00:17:10,375 --> 00:17:11,958 [Klingen klirren] 222 00:17:13,000 --> 00:17:13,958 [Hiei stöhnt] 223 00:17:16,166 --> 00:17:17,333 [Bui schreit] 224 00:17:20,416 --> 00:17:21,833 [Kampflaute] 225 00:17:27,625 --> 00:17:28,541 [Bui schreit] 226 00:17:28,625 --> 00:17:29,916 [Hiei stöhnt] 227 00:17:35,750 --> 00:17:36,666 [atmet tief ein] 228 00:17:36,750 --> 00:17:40,166 [Bui keucht heftig] 229 00:17:40,250 --> 00:17:41,291 [Karasu stöhnt] 230 00:17:47,208 --> 00:17:48,208 [Explosionsknall] 231 00:17:51,875 --> 00:17:53,208 [sanfter Frauengesang] 232 00:17:53,291 --> 00:17:54,458 [keucht] 233 00:17:55,125 --> 00:17:57,666 Maikai no Ojigi sind sehr temperamentvoll. 234 00:17:58,791 --> 00:18:01,583 Sie lieben es, alles anzugreifen, was sich bewegt. 235 00:18:02,166 --> 00:18:04,083 Wenn du nicht sterben willst, 236 00:18:06,375 --> 00:18:08,291 solltest du stillhalten. 237 00:18:08,375 --> 00:18:10,000 [Gesang stoppt] 238 00:18:10,083 --> 00:18:12,250 -[dramatische Musik spielt] -[Karasu stöhnt] 239 00:18:14,250 --> 00:18:15,875 -[Klingen klirren] -[Hiei stöhnt] 240 00:18:17,458 --> 00:18:19,083 -[Hiei ächzt] -[Schwert klirrt] 241 00:18:20,041 --> 00:18:21,125 [Bui brummt] 242 00:18:23,208 --> 00:18:24,500 [beide stöhnen] 243 00:18:25,500 --> 00:18:27,333 -[Bui stöhnt] -[Schwert klirrt] 244 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 [Bui stöhnt vor Schmerzen] 245 00:18:31,875 --> 00:18:33,583 [metallischen Klirren] 246 00:18:34,583 --> 00:18:35,958 [beide stöhnen] 247 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 [Schmerzlaute] 248 00:18:42,666 --> 00:18:43,875 [Ketten klirren] 249 00:18:45,791 --> 00:18:46,625 [Bui stöhnt] 250 00:18:48,458 --> 00:18:50,291 -[metallischen Klirren] -[Bui stöhnt] 251 00:18:50,958 --> 00:18:53,083 -[keucht] -[Musik verklingt] 252 00:18:53,166 --> 00:18:56,000 -[keucht] -[Bui] Ich verstehe. 253 00:18:56,791 --> 00:18:58,666 Dich werde ich nicht besiegen können… 254 00:18:58,750 --> 00:18:59,875 [metallisches Klirren] 255 00:19:00,375 --> 00:19:02,333 …solange ich diese Rüstung trage. 256 00:19:02,416 --> 00:19:03,416 [metallischer Knall] 257 00:19:05,125 --> 00:19:07,541 [metallisches Klirren] 258 00:19:08,708 --> 00:19:09,833 [metallisches Klirren] 259 00:19:14,833 --> 00:19:15,833 [metallischer Knall] 260 00:19:17,500 --> 00:19:19,208 [dramatische Musik setzt fort] 261 00:19:20,250 --> 00:19:21,375 [metallisches Klirren] 262 00:19:25,541 --> 00:19:27,333 [stöhnt laut] 263 00:19:28,791 --> 00:19:31,250 -[dramatische Musik stoppt] -[Keiko stöhnt] 264 00:19:31,791 --> 00:19:32,916 [Keiko stöhnt leidend] 265 00:19:34,583 --> 00:19:35,708 Hey, was ist los? 266 00:19:36,666 --> 00:19:37,500 Hey! 267 00:19:40,958 --> 00:19:43,833 -[Schalter piept] -[spannungsvolle Musik spielt] 268 00:19:43,916 --> 00:19:45,500 [Untergebener] Was ist mit dir? 269 00:19:45,583 --> 00:19:47,833 Komm, steh auf. Was hast du? 270 00:19:47,916 --> 00:19:48,750 [beide stöhnen] 271 00:19:48,833 --> 00:19:50,708 [Kampflaute] 272 00:19:52,166 --> 00:19:54,375 Hey! Lass mich los! [stöhnt] 273 00:19:55,791 --> 00:19:58,041 -[Mann 3 würgt] -[Keiko stöhnt] 274 00:20:02,000 --> 00:20:04,000 [Keiko keucht] 275 00:20:05,000 --> 00:20:06,041 [lacht] 276 00:20:06,708 --> 00:20:10,500 Die Wrestling-Tricks, die er mir zeigte, sind doch nützlich. 277 00:20:10,583 --> 00:20:12,166 [atmet tief ein und wieder aus] 278 00:20:14,416 --> 00:20:16,416 [bedrohliche Musik spielt] 279 00:20:21,125 --> 00:20:21,958 [Schalter piept] 280 00:20:23,666 --> 00:20:25,708 -Verschwinden wir! -[Musik verklingt] 281 00:20:25,791 --> 00:20:28,458 -Nein, geh allein. Ich bleibe hier! -Wieso? 282 00:20:28,541 --> 00:20:29,458 Der letzte Mensch, 283 00:20:29,541 --> 00:20:32,541 der mir bei der Flucht helfen wollte, wurde grausam ermordet. 284 00:20:32,625 --> 00:20:34,041 Dir soll nichts zustoßen. 285 00:20:34,125 --> 00:20:35,958 [weint] 286 00:20:36,041 --> 00:20:37,625 Du darfst jetzt nicht aufgeben! 287 00:20:41,458 --> 00:20:43,750 Du schuldest dieser Person, von hier zu entkommen! 288 00:20:44,958 --> 00:20:46,250 [Keiko keucht] 289 00:20:46,333 --> 00:20:47,875 [lacht] Und ich 290 00:20:49,208 --> 00:20:52,208 möchte mich für deine Hilfe revanchieren. 291 00:20:56,750 --> 00:21:00,583 Du kommst mit. Wenn es sein muss, werde ich dich hier raus schleifen. 292 00:21:12,583 --> 00:21:13,750 [Yukina atmet tief ein] 293 00:21:19,083 --> 00:21:21,083 [sanfte Klaviermusik] 294 00:21:27,958 --> 00:21:29,708 Mein Name ist übrigens Keiko. 295 00:21:31,625 --> 00:21:32,541 Und deiner? 296 00:21:34,125 --> 00:21:35,458 Ich heiße Yukina. 297 00:21:38,916 --> 00:21:40,916 [dramatische Musik spielt] 298 00:21:42,541 --> 00:21:44,541 [Maikai no Ojigi kreischen] 299 00:21:45,041 --> 00:21:45,875 [Karasu stöhnt] 300 00:21:48,000 --> 00:21:50,041 [Maikai no Ojigi kreischen] 301 00:21:50,125 --> 00:21:51,291 [Karasu stöhnt] 302 00:21:52,416 --> 00:21:54,250 [ächzt, stöhnt] 303 00:21:56,458 --> 00:21:58,000 [Karasu atmet schwer] 304 00:21:58,833 --> 00:21:59,833 [Karasu stöhnt] 305 00:22:02,041 --> 00:22:03,333 [stöhnt, schreit] 306 00:22:13,375 --> 00:22:15,375 [lautes Knacksen] 307 00:22:21,666 --> 00:22:23,541 [sanfter Frauengesang] 308 00:22:24,291 --> 00:22:26,625 [atmet schwer, würgt] 309 00:22:34,083 --> 00:22:35,875 [stöhnt, keucht] 310 00:22:36,500 --> 00:22:38,541 [keucht laut] 311 00:22:39,750 --> 00:22:40,750 [schreit auf] 312 00:22:41,750 --> 00:22:43,666 [dramatische Musik spielt] 313 00:22:44,708 --> 00:22:46,708 -[Musik stoppt] -[lauter Explosionsknall] 314 00:22:48,125 --> 00:22:50,000 [beide stöhnen laut] 315 00:22:51,458 --> 00:22:53,833 So gefällt mir das. [lacht] 316 00:22:53,916 --> 00:22:56,958 -Es verstärkt meine Lust, dich zu töten. -[Kurama keucht] 317 00:23:03,958 --> 00:23:06,000 [stöhnt] 318 00:23:06,083 --> 00:23:07,791 [keucht] 319 00:23:08,541 --> 00:23:10,208 [Karasu] Sieh mal einer an. 320 00:23:10,833 --> 00:23:13,125 Du hast dein gesamtes Youki aufgebraucht. 321 00:23:15,083 --> 00:23:16,833 -[lauter Knall] -[Kurama stöhnt] 322 00:23:18,625 --> 00:23:20,625 [atmet schwer] 323 00:23:29,416 --> 00:23:30,875 [Klingen klirren] 324 00:23:36,666 --> 00:23:37,750 [Hiei stöhnt] 325 00:23:41,208 --> 00:23:43,500 [Hiei keucht] 326 00:23:51,458 --> 00:23:53,166 -[Bui stöhnt] -[Klinge klirrt] 327 00:23:56,958 --> 00:23:58,291 Jetzt töte ihn endlich! 328 00:23:58,375 --> 00:23:59,750 Na, los jetzt, mach schon! 329 00:23:59,833 --> 00:24:02,250 Konzentrier dich, Junge, nicht nachlassen! 330 00:24:02,333 --> 00:24:04,375 -Was machst du? Hey! -[Tarukane] Du hast ihn gleich! 331 00:24:04,458 --> 00:24:06,875 Schön die Deckung oben lassen! Ja, genau so! 332 00:24:06,958 --> 00:24:10,041 -Genau so! Töte ihn! Nicht nachlassen! -[Mann 2] Sehr schön! 333 00:24:10,125 --> 00:24:12,916 [Tarukane] Gleich hast du ihn! Weiter! Bring ihn um! 334 00:24:13,000 --> 00:24:15,291 -[Mann 2] Schnell, umdrehen! -[Tarukane] Zerhack ihn! 335 00:24:15,375 --> 00:24:17,791 Sehr gut! So ist's richtig! 336 00:24:17,875 --> 00:24:19,875 [bedrohliche Musik spielt] 337 00:24:24,208 --> 00:24:25,166 [Yukina atmet auf] 338 00:24:26,041 --> 00:24:27,166 [Schritte nähern sich] 339 00:24:33,708 --> 00:24:34,583 Gehen wir. 340 00:24:37,833 --> 00:24:40,166 [bedrohliche Musik steigert sich] 341 00:24:52,625 --> 00:24:53,791 [metallisches Geräusch] 342 00:25:18,500 --> 00:25:20,875 [Schritte nähern sich] 343 00:25:20,958 --> 00:25:22,000 [beide atmen auf] 344 00:25:27,458 --> 00:25:29,625 [bedrohliche Musik steigert sich] 345 00:25:33,166 --> 00:25:34,208 [Musik stoppt] 346 00:25:34,291 --> 00:25:35,750 -[lauter Schlag] -[atmet auf] 347 00:25:36,291 --> 00:25:38,083 [stöhnt leidend] 348 00:25:38,708 --> 00:25:40,000 [hustet] 349 00:25:40,083 --> 00:25:44,041 [schreiend] Aua! 350 00:25:44,125 --> 00:25:45,416 K… Kuwabara? 351 00:25:46,000 --> 00:25:46,833 Ja. 352 00:25:47,625 --> 00:25:50,666 [stöhnt] Yukimura. Bist du okay? 353 00:25:50,750 --> 00:25:54,041 Ja, aber was ist mit dir? Alles in Ordnung? 354 00:25:54,625 --> 00:25:58,500 Ich hab auf dem ganzen Weg hierher noch nichts abbekommen. 355 00:25:58,583 --> 00:26:00,250 [keucht] Also kein Pro… 356 00:26:04,875 --> 00:26:06,875 [sanfte Klaviermusik spielt] 357 00:26:27,333 --> 00:26:29,041 Yu… Yukimura? 358 00:26:29,833 --> 00:26:33,250 Dieses bezaubernde Fräulein, das neben dir steht. 359 00:26:34,041 --> 00:26:35,375 Wer ist sie? 360 00:26:36,000 --> 00:26:39,750 Oh… Ganz vergessen! Darf ich vorstellen? Das ist Yukina! 361 00:26:39,833 --> 00:26:40,833 [Kuwabara atmet auf] 362 00:26:41,458 --> 00:26:43,791 Dann sind Sie diejenige, die wir retten wollen! 363 00:26:44,291 --> 00:26:46,958 Hm? Äh, ich schätze schon. 364 00:26:47,041 --> 00:26:50,125 Heißt das, du bist hergekommen, um uns hier herauszuholen? 365 00:26:50,208 --> 00:26:51,041 Ja. 366 00:26:51,625 --> 00:26:55,625 Ich, Kazuma Kuwabara, bin gekommen, um Fräulein Yukina zu befreien! 367 00:26:57,041 --> 00:27:00,458 Für Sie ist mir kein Weg zu weit oder zu beschwerlich. 368 00:27:00,541 --> 00:27:01,541 [atmet auf] 369 00:27:02,166 --> 00:27:04,291 Ich schulde Ihnen meinen tiefsten Dank! 370 00:27:13,333 --> 00:27:15,333 [elektronische, dramatische Musik spielt] 371 00:27:17,041 --> 00:27:17,916 [Koenma] Yusuke. 372 00:27:18,750 --> 00:27:20,208 Eine Sache muss ich wissen. 373 00:27:20,916 --> 00:27:21,750 Um was geht's? 374 00:27:22,250 --> 00:27:24,583 [Koenma] Das Reikougyoku, das Genkai dir übergab, 375 00:27:24,666 --> 00:27:26,166 Ist dir bekannt, wie man es einsetzt? 376 00:27:26,666 --> 00:27:27,916 Mach dir keinen Kopf. 377 00:27:28,625 --> 00:27:30,416 Ich werd' sie nicht enttäuschen. 378 00:27:32,625 --> 00:27:33,458 Yusuke? 379 00:27:34,500 --> 00:27:35,708 Was Genkai angeht. 380 00:27:36,666 --> 00:27:37,500 Ja? 381 00:27:38,416 --> 00:27:40,541 [elektrisierende, dramatische Musik spielt] 382 00:27:44,541 --> 00:27:46,833 Sie hat mich gebeten, dir etwas auszurichten. 383 00:27:47,625 --> 00:27:49,166 [elektronische, dramatische Musik] 384 00:27:49,250 --> 00:27:52,375 "Wag' es ja nicht, zu verlieren." Verstanden? 385 00:27:52,875 --> 00:27:54,833 -[heldenhafte Musik spielt] -[stöhnt] 386 00:27:55,458 --> 00:27:56,750 Das ist doch wohl klar. 387 00:28:04,166 --> 00:28:05,541 [Klingen klirren] 388 00:28:05,625 --> 00:28:06,625 [Musik verklingt] 389 00:28:06,708 --> 00:28:08,208 [beide stöhnen] 390 00:28:14,333 --> 00:28:15,416 [Hiei röchelt] 391 00:28:19,208 --> 00:28:20,458 [Bui keucht] 392 00:28:25,916 --> 00:28:27,916 [Holz klappert] 393 00:28:30,166 --> 00:28:31,833 -[Bui keucht] -[Hiei stöhnt] 394 00:28:45,166 --> 00:28:47,041 [keucht heftig] 395 00:28:47,125 --> 00:28:50,500 Ich wollte mir diese Kraft eigentlich bis zum Schluss aufsparen. 396 00:28:53,875 --> 00:28:55,791 [dramatische Musik spielt] 397 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 Jetzt gibt es kein Zurück mehr, 398 00:28:59,791 --> 00:29:03,291 denn ich erinnere mich nicht daran, wie man ihn wieder versiegelt. 399 00:29:08,875 --> 00:29:11,083 [Arm brummt] 400 00:29:14,833 --> 00:29:16,333 [Drache brüllt] 401 00:29:22,916 --> 00:29:24,083 [stöhnt kräftig] 402 00:29:33,750 --> 00:29:35,125 [Bui brüllt] 403 00:29:44,083 --> 00:29:45,541 [stöhnt] 404 00:29:51,375 --> 00:29:53,791 -[Hiei stöhnt] -[Bui schreit] 405 00:30:02,750 --> 00:30:03,916 [Bui schreit] 406 00:30:05,375 --> 00:30:07,375 [Musik verklingt] 407 00:30:07,458 --> 00:30:08,666 [Hiei keucht] 408 00:30:24,791 --> 00:30:26,333 [Bui] Töte mich. 409 00:30:28,208 --> 00:30:29,458 [Bui atmet schwer] 410 00:30:29,541 --> 00:30:31,000 [keucht] 411 00:30:31,083 --> 00:30:36,458 Ich habe gegen Toguro verloren und jetzt auch noch gegen dich. 412 00:30:36,541 --> 00:30:37,958 [atmet schwer] 413 00:30:38,041 --> 00:30:40,166 Mein Leben ist verwirkt. 414 00:30:42,458 --> 00:30:44,458 Sorge selbst für deinen Tod. 415 00:30:44,541 --> 00:30:46,041 [sanfter Frauengesang] 416 00:30:46,125 --> 00:30:48,750 Ich hasse es, wenn man mir Anweisungen gibt. 417 00:30:52,458 --> 00:30:54,583 [elektrisierende, dramatische Musik spielt] 418 00:30:56,541 --> 00:30:57,916 [lauter Knall] 419 00:31:06,333 --> 00:31:07,583 [stöhnt] 420 00:31:09,541 --> 00:31:10,666 [beide keuchen] 421 00:31:11,916 --> 00:31:13,750 [Kampflaute] 422 00:31:20,541 --> 00:31:22,750 [Kurama stöhnt, keucht leidend] 423 00:31:24,416 --> 00:31:26,625 Es ist Selbstmord, so nah ranzugehen. 424 00:31:30,041 --> 00:31:31,625 Ich seh dein Youki nicht mehr. 425 00:31:33,708 --> 00:31:35,375 Es macht also keinen Unterschied. 426 00:31:36,375 --> 00:31:37,916 Da hast du vollkommen recht. 427 00:31:40,625 --> 00:31:41,666 [lauter Knall] 428 00:31:42,583 --> 00:31:43,833 [Kurama schreit auf] 429 00:31:47,958 --> 00:31:51,333 Dich in Stücke zu sprengen, wäre einfach, aber ich tu's nicht. 430 00:31:51,416 --> 00:31:53,083 [atmet schwer, stöhnt] 431 00:31:55,583 --> 00:31:57,666 [Kurama schreit auf, stöhnt] 432 00:32:02,458 --> 00:32:05,291 [Karasu] Ich passe auf, dass deinem wunderschönen Kopf nichts passiert. 433 00:32:08,666 --> 00:32:10,750 [dramatische Musik steigert sich] 434 00:32:10,833 --> 00:32:14,125 [Kurama lacht lauthals] 435 00:32:14,208 --> 00:32:15,083 [Musik verklingt] 436 00:32:15,166 --> 00:32:16,791 Verfällst du dem Wahnsinn? 437 00:32:18,666 --> 00:32:21,750 [Kurama] Schon von den Samen der Shimaneki-Pflanzen gehört? 438 00:32:22,791 --> 00:32:25,000 Ich interessiere mich nicht für Botanik. 439 00:32:25,666 --> 00:32:29,166 [Kurama] Sie sind Parasiten, die Wurzeln in lebenden Körpern schlagen. 440 00:32:31,000 --> 00:32:33,458 Ein einziges Wort von mir genügt, 441 00:32:34,458 --> 00:32:36,958 um sie explosionsartig wachsen zu lassen. 442 00:32:38,666 --> 00:32:40,791 Und dich von innen zu durchbrechen. 443 00:32:40,875 --> 00:32:42,583 [spannungsvolle Musik spielt] 444 00:32:56,500 --> 00:32:57,875 [sanfter Frauengesang] 445 00:33:09,708 --> 00:33:12,625 Inzwischen haben ihre Wurzeln sicher jeden Winkel erreicht. 446 00:33:12,708 --> 00:33:15,041 [keucht] 447 00:33:17,041 --> 00:33:18,541 [Donnergrollen] 448 00:33:24,541 --> 00:33:26,833 Ich bin froh, dass du so kaltherzig bist. 449 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 [würgt] 450 00:33:28,833 --> 00:33:33,208 Denn so muss ich meine Grausamkeit nicht zurückhalten. 451 00:33:33,291 --> 00:33:35,458 [atmet schwer, würgt] 452 00:33:37,041 --> 00:33:37,875 [lauter Knall] 453 00:33:37,958 --> 00:33:39,291 [atmet auf, würgt] 454 00:33:48,916 --> 00:33:50,458 [stöhnt heftig] 455 00:33:54,083 --> 00:33:54,916 Verrecke! 456 00:33:55,000 --> 00:33:56,583 [Donnergrollen] 457 00:34:07,083 --> 00:34:09,083 [Kurama keucht] 458 00:34:10,375 --> 00:34:11,458 [stöhnt] 459 00:34:17,958 --> 00:34:21,333 [Mann 3] Oh! Das nenne ich eine unerwartete Wendung! 460 00:34:21,416 --> 00:34:24,791 Sowohl der ungeschlagene Karasu als auch Bui sind besiegt! 461 00:34:25,291 --> 00:34:27,958 [Mann 3] Diese zwei Neulinge sind wirklich stark! 462 00:34:28,041 --> 00:34:29,458 Die Wette habe ich verloren. 463 00:34:29,541 --> 00:34:32,208 Immerhin bringen die beiden frischen Wind in die Bude. 464 00:34:32,291 --> 00:34:34,625 In letzter Zeit wurde es fast langweilig! 465 00:34:35,916 --> 00:34:38,625 Auch wenn keiner von Ihnen seine Wette gewinnen konnte, 466 00:34:39,208 --> 00:34:41,166 hoffe ich, dass Sie Ihre Freude hatten. 467 00:34:43,041 --> 00:34:46,125 Herr Tarukane. War es diese Vorstellung nicht wert, 468 00:34:46,916 --> 00:34:48,708 zehn Milliarden Yen zu verlieren? 469 00:34:49,500 --> 00:34:53,750 Sie sind ja auf einmal so blass im Gesicht, Herr Tarukane. [lacht] 470 00:34:54,791 --> 00:34:57,291 Kommt doch mal vor, dass man beim Spielen verliert. 471 00:34:57,375 --> 00:35:00,833 Sagen Sie nicht, Sie wollen wegen einer so kleinen Summe aufhören. 472 00:35:01,416 --> 00:35:05,541 [lacht lauthals] Wo bleibt die Spannung, wenn man nie verliert? 473 00:35:05,625 --> 00:35:07,500 [Mann 4 lacht] Schön gesagt! 474 00:35:07,583 --> 00:35:09,791 Da Sie nun alle bereit zu sein scheinen, 475 00:35:10,291 --> 00:35:12,458 wird es Zeit für unsere Hauptattraktion. 476 00:35:22,916 --> 00:35:25,083 [bedrohliche Musik spielt] 477 00:35:45,625 --> 00:35:46,750 [kurzer Alarm ertönt] 478 00:35:47,458 --> 00:35:48,666 Versuch mal die andere. 479 00:35:52,958 --> 00:35:56,041 [Schalter piept, Alarm ertönt] 480 00:35:57,750 --> 00:35:59,333 Na also, geht doch! 481 00:36:04,833 --> 00:36:05,666 [Kuwabara] Hm? 482 00:36:05,750 --> 00:36:08,333 [Monster brummt] 483 00:36:11,500 --> 00:36:12,458 Nichts wie weg. 484 00:36:14,291 --> 00:36:15,250 Lauft! Los! 485 00:36:16,166 --> 00:36:17,291 [Monster brüllt] 486 00:36:17,375 --> 00:36:18,875 [alle keuchen] 487 00:36:23,916 --> 00:36:25,541 [Monster brüllt] 488 00:36:27,708 --> 00:36:29,750 Was, zur Hölle, ist das? 489 00:36:30,416 --> 00:36:32,833 -[Kuwabara schreit] -[Monster brüllt] 490 00:36:39,208 --> 00:36:40,083 [Keiko] Kuwabara! 491 00:36:40,166 --> 00:36:41,083 Lauft weiter! 492 00:36:43,250 --> 00:36:44,250 [Yukina schreit auf] 493 00:36:44,333 --> 00:36:45,458 Yukina! 494 00:36:45,541 --> 00:36:46,875 [Keiko keucht, atmet auf] 495 00:36:49,791 --> 00:36:51,750 [bedrohliche Musik steigert sich] 496 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 Was machst du da? 497 00:36:53,833 --> 00:36:54,916 [Keiko schreit auf] 498 00:36:56,250 --> 00:36:57,250 [Keiko schreit auf] 499 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 Yukina! Können Sie aufstehen? 500 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 [Monster brummt] 501 00:37:00,375 --> 00:37:03,041 -[Keiko stöhnt ängstlich] -Yukimura, zur Seite! 502 00:37:03,791 --> 00:37:04,708 [Keiko schreit] 503 00:37:14,708 --> 00:37:15,583 Kuwabara! 504 00:37:21,708 --> 00:37:23,791 [lautes Klappern] 505 00:37:24,958 --> 00:37:29,583 Das ist 'ne gute Idee, Yukimura! Hey, du hässliches Monster! Dreh dich um! 506 00:37:29,666 --> 00:37:31,958 Hey! Hier bin ich, komm schon! 507 00:37:32,041 --> 00:37:33,500 -Beweg deinen A… -Nimm du das! 508 00:37:33,583 --> 00:37:34,583 [Monster brüllt] 509 00:37:39,333 --> 00:37:40,875 [Yukina schreit auf] Kuwabara! 510 00:37:40,958 --> 00:37:41,833 Nein, bleib hier! 511 00:37:42,583 --> 00:37:44,416 [Kuwabara keucht, stöhnt] 512 00:37:47,875 --> 00:37:48,708 Das Tor! 513 00:37:51,791 --> 00:37:52,833 [stöhnt] 514 00:37:59,166 --> 00:38:00,916 -[Keiko] Weg da! -[Yukina schreit auf] 515 00:38:01,000 --> 00:38:01,833 [Musik stoppt] 516 00:38:01,916 --> 00:38:04,666 -[Alarmanlage ertönt] -[Tor surrt] 517 00:38:04,750 --> 00:38:07,041 -[Monster brüllt] -[dramatische Musik spielt] 518 00:38:07,916 --> 00:38:10,208 -Kuwabara! Hierher, los! -Beeilen Sie sich! 519 00:38:22,958 --> 00:38:24,291 [Monster brüllt] 520 00:38:31,750 --> 00:38:33,750 [Kuwabara schreit in Slow-Motion] 521 00:38:37,541 --> 00:38:39,041 -[lauter Knall] -[Musik stoppt] 522 00:38:39,541 --> 00:38:40,666 [lauter Knall] 523 00:38:40,750 --> 00:38:41,750 Los! Weiter! 524 00:38:43,875 --> 00:38:45,833 [Kurama stöhnt, keucht] 525 00:38:58,666 --> 00:39:00,333 Die haben dich ganz schön zerlegt. 526 00:39:04,625 --> 00:39:07,250 Dein Arm sieht um einiges mitgenommener aus als ich. 527 00:39:10,000 --> 00:39:11,958 [atmet tief ein und wieder aus] 528 00:39:12,041 --> 00:39:13,583 Noch bin ich nicht am Ende. 529 00:39:23,375 --> 00:39:25,375 [alle drei keuchen] 530 00:39:28,166 --> 00:39:30,166 Seien Sie vorsichtig, er ist gefährlich! 531 00:39:30,250 --> 00:39:31,583 [dramatische Musik spielt] 532 00:39:34,291 --> 00:39:36,958 Das ist er. Der Kerl, der mich entführt hat. 533 00:39:38,791 --> 00:39:41,041 Du bist also dieser Dreckssack, hm? 534 00:39:41,125 --> 00:39:45,041 Ich schätze es nicht, wenn man sich nicht an vorgesehene Abläufe hält. 535 00:39:45,125 --> 00:39:47,583 -Halt dein Maul! -[älterer Toguro stöhnt] 536 00:39:48,250 --> 00:39:50,250 [älterer Toguro stöhnt, würgt] 537 00:39:51,541 --> 00:39:53,291 [schleimige Geräusche] 538 00:39:54,125 --> 00:39:55,166 [lacht] 539 00:39:55,791 --> 00:39:57,083 [atmet auf] 540 00:39:57,875 --> 00:40:00,708 [schreit auf] Uh! [lacht] 541 00:40:06,208 --> 00:40:07,333 [Karasu stöhnt] 542 00:40:09,000 --> 00:40:11,541 Wieder ein Mensch, der deinetwegen sterben muss. 543 00:40:12,333 --> 00:40:13,541 [Klinge klirrt] 544 00:40:13,625 --> 00:40:15,958 -[atmet auf] -[älterer Toguro lacht lauthals] 545 00:40:20,708 --> 00:40:22,500 [dramatische Musik steigert sich] 546 00:40:25,708 --> 00:40:27,583 [dramatische Musik verklingt] 547 00:40:30,208 --> 00:40:33,291 [Sakyo] Schön, dass du es einrichten konntest, Urameshi. 548 00:40:33,375 --> 00:40:36,500 Tut mir leid, dass ich so grob zu deiner Freundin war. 549 00:40:37,416 --> 00:40:38,583 Ich entschuldige mich. 550 00:40:41,041 --> 00:40:42,125 Halt dein Maul. 551 00:40:42,958 --> 00:40:44,375 Und rück Keiko raus! 552 00:40:45,625 --> 00:40:47,541 [Sakyo] Das tue ich. Wenn du gewinnst. 553 00:40:48,416 --> 00:40:49,291 Toguro. 554 00:40:49,791 --> 00:40:50,916 Dein Auftritt. 555 00:40:55,875 --> 00:40:58,333 [bedrohliche Musik spielt] 556 00:41:10,916 --> 00:41:13,083 Dann wollen wir uns mal aufwärmen. 557 00:41:15,958 --> 00:41:17,875 [Knochen knacksen] 558 00:41:22,500 --> 00:41:23,375 [stöhnt] 559 00:41:27,791 --> 00:41:29,000 Ich bin gespannt. 560 00:41:29,875 --> 00:41:32,583 Zeig mir, ob du ihr Erbe verdient hast. 561 00:41:35,000 --> 00:41:36,083 Was soll das heißen? 562 00:41:37,500 --> 00:41:41,916 Bei dieser Wette zahle ich dem Gewinner das Dreifache seines Einsatzes aus. 563 00:41:42,666 --> 00:41:45,125 Meinen Sie das ernst? Toguro, zehn Milliarden! 564 00:41:45,625 --> 00:41:47,291 Zwölf Milliarden, auch Toguro! 565 00:41:47,375 --> 00:41:48,416 Auf Toguro! 566 00:41:49,416 --> 00:41:51,000 Mit 20 Milliarden! 567 00:41:51,916 --> 00:41:53,083 [Mann 5] Verzeihung. 568 00:41:54,000 --> 00:41:55,541 [flüstert] Das Wurmloch ist offen. 569 00:41:58,916 --> 00:42:00,500 Das Wurmloch wurde geöffnet. 570 00:42:04,666 --> 00:42:06,666 [lacht] 571 00:42:17,875 --> 00:42:19,875 [Sakyo lacht lauthals] 572 00:42:25,166 --> 00:42:27,166 [Elektrizität knistert] 573 00:42:30,291 --> 00:42:32,291 [bedrohliche Musik steigert sich] 574 00:42:33,333 --> 00:42:34,666 [Musik stoppt] 575 00:42:34,750 --> 00:42:36,833 [elektronische, dramatische Musik spielt] 576 00:43:27,125 --> 00:43:29,625 [elektronische, dramatische Musik verklingt] 577 00:43:29,708 --> 00:43:31,833 [elektrisierende, dramatische Musik spielt] 578 00:45:49,583 --> 00:45:51,583 [Musik verklingt] 579 00:45:52,750 --> 00:45:57,041 [verspielte Melodie spielt und verklingt] 580 00:46:01,375 --> 00:46:02,791 [metallisches Klicken] 581 00:46:02,875 --> 00:46:04,958 [Roboter klappert, piept]