1 00:00:05,916 --> 00:00:07,916 [música-tema] 2 00:00:34,583 --> 00:00:35,416 Aí. 3 00:00:36,375 --> 00:00:37,958 Acho bom a Keiko tá bem, ouviu? 4 00:00:38,458 --> 00:00:39,375 Mas é claro. 5 00:00:39,458 --> 00:00:42,708 O trato é devolver sua amiga se vocês derrotarem todos os yokais 6 00:00:42,791 --> 00:00:45,000 que estão sob o controle do nosso patrão. 7 00:00:55,791 --> 00:00:57,083 É, parece que nós quatro 8 00:00:57,166 --> 00:00:59,791 estamos participando da aposta dessa gente. 9 00:01:00,833 --> 00:01:01,875 Uma aposta? 10 00:01:02,458 --> 00:01:06,083 [Kurama] Estão forçando yokais a lutar entre si até a morte. 11 00:01:06,583 --> 00:01:07,750 [Kuwabara] Mas pra quê? 12 00:01:08,708 --> 00:01:10,333 São ricos querendo se divertir. 13 00:01:11,708 --> 00:01:13,083 Eles só querem apostar 14 00:01:13,666 --> 00:01:15,500 ou só querem ver crueldade. 15 00:01:17,958 --> 00:01:19,458 Ou provavelmente os dois. 16 00:01:22,166 --> 00:01:24,791 [Kuwabara] É, só que essa é uma coisa muito desumana. 17 00:01:26,333 --> 00:01:28,833 [música tensa] 18 00:01:45,208 --> 00:01:46,541 [música suaviza e para] 19 00:01:52,833 --> 00:01:55,000 [Sakyo] Apesar de ter sido de última hora, 20 00:01:55,500 --> 00:01:57,000 todos eles conseguiram vir. 21 00:01:58,416 --> 00:02:00,625 Todo mundo adora uma boa aposta, não é? 22 00:02:01,583 --> 00:02:04,125 Você também adora, não é verdade? 23 00:02:05,916 --> 00:02:08,208 Eu quero continuar a gostar de apostar. 24 00:02:08,708 --> 00:02:10,208 [Tarukane resmunga] 25 00:02:16,833 --> 00:02:18,375 [Sakyo] Cara ou coroa? 26 00:02:18,458 --> 00:02:20,041 Pra que isso, hein? 27 00:02:20,541 --> 00:02:22,958 - [Sakyo] É só por diversão. - [Tarukane zomba] 28 00:02:24,208 --> 00:02:25,166 Coroa. 29 00:02:28,333 --> 00:02:29,500 Parece que eu venci. 30 00:02:30,000 --> 00:02:31,750 [Tarukane] Tá, você venceu, e daí? 31 00:02:35,000 --> 00:02:35,833 E agora? 32 00:02:37,541 --> 00:02:38,750 [Tarukane] Deu cara. 33 00:02:43,833 --> 00:02:45,083 Idiotice. 34 00:02:45,708 --> 00:02:46,541 [Sakyo] Sim. 35 00:02:47,250 --> 00:02:48,208 É idiotice. 36 00:02:50,000 --> 00:02:51,958 Eu sempre venço todas as apostas. 37 00:02:52,750 --> 00:02:54,708 Nunca perdi uma sequer. 38 00:02:55,416 --> 00:02:57,500 Que coisa mais ridícula! 39 00:03:02,375 --> 00:03:04,750 [música tensa] 40 00:03:16,333 --> 00:03:17,500 No passado, 41 00:03:18,125 --> 00:03:21,375 eu apostei com a minha vida em quatro ocasiões diferentes. 42 00:03:22,291 --> 00:03:23,666 Um número surpreendente. 43 00:03:26,000 --> 00:03:27,833 Repeti isso em outras ocasiões, 44 00:03:30,375 --> 00:03:32,375 mas quando veem que estou falando sério, 45 00:03:33,333 --> 00:03:34,958 as pessoas desistem. 46 00:03:40,958 --> 00:03:42,041 O que me diz? 47 00:03:42,541 --> 00:03:45,000 Um evento de abertura antes do evento principal. 48 00:03:51,958 --> 00:03:53,875 Apenas os loucos, 49 00:03:53,958 --> 00:03:56,625 como eu, aceitam as apostas que eu proponho. 50 00:03:58,291 --> 00:04:00,041 Apostar é o meu único propósito. 51 00:04:00,708 --> 00:04:01,708 É enfadonho, sabe? 52 00:04:03,208 --> 00:04:04,750 Nunca fico satisfeito. 53 00:04:05,833 --> 00:04:06,666 [arma engatilha] 54 00:04:06,750 --> 00:04:08,708 Nunca. 55 00:04:10,333 --> 00:04:11,833 - [gatilho] - [exclama] 56 00:04:13,416 --> 00:04:14,416 [arfa] 57 00:04:16,708 --> 00:04:18,708 E eu vou vencer a próxima aposta. 58 00:04:19,791 --> 00:04:24,250 Tudo isso para realizar o meu sonho de acabar com o meu tédio eterno. 59 00:04:37,750 --> 00:04:38,916 Senhor Koenma. 60 00:04:41,458 --> 00:04:43,333 A morte da mestra Genkai… 61 00:04:43,916 --> 00:04:45,208 O Yusuke sabe? 62 00:04:50,708 --> 00:04:51,791 Ainda não. 63 00:04:54,708 --> 00:04:55,625 Nós… 64 00:04:56,250 --> 00:04:58,750 não podemos distrair o Yusuke agora. 65 00:04:59,333 --> 00:05:01,041 [música de ação] 66 00:05:19,125 --> 00:05:20,125 [arfa] 67 00:05:25,750 --> 00:05:26,875 Yusuke. 68 00:05:36,875 --> 00:05:39,458 [música acelera] 69 00:06:10,875 --> 00:06:14,541 [Koenma] Depois de treinar com Genkai, Kuwabara conjurou sua espada espiritual. 70 00:06:14,625 --> 00:06:17,416 [grita] Agora eu consegui! 71 00:06:17,500 --> 00:06:19,708 [Koenma] E o Yusuke herdou a bola espiritual. 72 00:06:19,791 --> 00:06:22,125 Eu deposito minha esperança em você, Yusuke. 73 00:06:22,666 --> 00:06:23,625 [Koenma] Nesse meio tempo, 74 00:06:23,708 --> 00:06:26,208 Keiko foi raptada pelo irmão Toguro mais velho. 75 00:06:26,791 --> 00:06:29,125 Ao saber que Yukina, irmã de Hiei, também foi raptada, 76 00:06:29,208 --> 00:06:31,083 Yusuke e seus companheiros não têm opção, 77 00:06:31,166 --> 00:06:33,750 a não ser ir até a ilha das Trevas para salvá-las. 78 00:06:34,416 --> 00:06:35,750 Enquanto isso, Genkai… 79 00:06:35,833 --> 00:06:37,708 [Genkai] Você não mudou nada. 80 00:06:37,791 --> 00:06:39,541 Foi assassinada pelo irmão Toguro mais novo, 81 00:06:39,625 --> 00:06:41,416 que havia treinado com ela no passado. 82 00:07:12,166 --> 00:07:14,250 Vou com vocês só até aqui, tá legal? 83 00:07:14,333 --> 00:07:16,291 - [Kuwabara] Hã? - E vou seguir sozinho. 84 00:07:22,583 --> 00:07:25,583 Caramba, que falta de cooperação, hein, cara? 85 00:07:25,666 --> 00:07:27,041 O Hiei tá preocupado. 86 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Seja compreensivo. 87 00:07:31,708 --> 00:07:32,708 [Kuwabara grunhe] 88 00:07:33,833 --> 00:07:35,833 [música tensa] 89 00:08:12,375 --> 00:08:14,375 [homem] Você passa condicionador? 90 00:08:21,500 --> 00:08:23,750 Você deveria cuidar do seu cabelo. 91 00:08:25,708 --> 00:08:27,958 Afinal, os humanos são muito delicados. 92 00:08:28,541 --> 00:08:30,375 - Idiota! - Podem continuar. 93 00:08:32,333 --> 00:08:33,750 Eu cuido dele. 94 00:08:34,375 --> 00:08:37,333 [homem] Eu só quero lutar com a sua versão mais bonita. 95 00:08:39,500 --> 00:08:40,541 Vou ficar bem. 96 00:08:42,125 --> 00:08:43,500 Eu alcanço vocês. 97 00:08:46,541 --> 00:08:47,625 Boa sorte. 98 00:08:48,958 --> 00:08:50,833 Ô Kurama, não morre, não, hein? 99 00:08:53,833 --> 00:08:57,000 [homem] Eu não sabia que Kurama Youko tinha amigos de mentira. 100 00:08:57,791 --> 00:08:58,750 Que ridículo! 101 00:09:01,208 --> 00:09:02,041 Pera aí… 102 00:09:05,666 --> 00:09:07,083 Você me conhece? 103 00:09:07,750 --> 00:09:09,208 [homem] Claro que sim. 104 00:09:11,125 --> 00:09:14,666 Sei que você era um yokai impiedoso e calculista. 105 00:09:48,875 --> 00:09:52,375 [passos pesados] 106 00:10:11,625 --> 00:10:12,750 Está na frente. 107 00:10:12,833 --> 00:10:14,083 Saia. 108 00:10:20,541 --> 00:10:22,541 [música tensa] 109 00:10:26,875 --> 00:10:29,291 Se não vai me responder, passarei à força. 110 00:10:33,000 --> 00:10:34,125 [Hiei grunhe] 111 00:10:40,833 --> 00:10:41,875 [guerreiro grunhe] 112 00:10:43,833 --> 00:10:44,916 [Hiei ofega] 113 00:10:57,500 --> 00:10:58,541 Dez bilhões! 114 00:10:59,250 --> 00:11:01,166 Aposto dez bilhões no Bui! 115 00:11:01,250 --> 00:11:02,416 [homem 1 ri] 116 00:11:03,000 --> 00:11:05,625 Tarukane, você tá apostando muito alto. 117 00:11:06,125 --> 00:11:07,000 Não entendem? 118 00:11:07,083 --> 00:11:10,375 Eu tenho que punir aquele moleque por ameaçar a minha vida. 119 00:11:10,458 --> 00:11:12,750 Aposto um bilhão no Karasu e no Bui! 120 00:11:13,333 --> 00:11:17,375 [homem 2] Então vou apostar, dois bilhões no Karasu e no Bui. 121 00:11:25,250 --> 00:11:27,125 [grunhidos] 122 00:11:38,666 --> 00:11:39,833 [Kurama grunhe] 123 00:11:41,500 --> 00:11:42,916 [Karasu grunhe] 124 00:11:43,000 --> 00:11:44,375 [ofega] 125 00:11:46,875 --> 00:11:47,958 [Kurama grunhe] 126 00:11:48,583 --> 00:11:49,500 [Karasu grunhe] 127 00:11:50,708 --> 00:11:52,833 [Kurama grunhe e geme] 128 00:11:53,333 --> 00:11:54,500 [ofega] 129 00:11:58,375 --> 00:12:01,083 Vai ficar quanto tempo lutando nessa sua forma humana? 130 00:12:01,916 --> 00:12:03,500 [ofega] 131 00:12:05,416 --> 00:12:07,875 [ambos grunhindo] 132 00:12:12,833 --> 00:12:15,000 [Bui grunhe e grita] 133 00:12:19,500 --> 00:12:20,458 [Hiei ofega] 134 00:12:45,416 --> 00:12:48,166 [Karasu grunhe] 135 00:13:02,916 --> 00:13:05,833 [música de mistério] 136 00:13:07,291 --> 00:13:08,833 [respiração ofegante] 137 00:13:19,500 --> 00:13:21,291 - Vamos nos separar. - Beleza. 138 00:13:32,500 --> 00:13:35,625 Então você tá dizendo que o ser que me sequestrou foi um yokai, 139 00:13:35,708 --> 00:13:36,625 é isso? 140 00:13:37,583 --> 00:13:38,416 É. 141 00:13:40,000 --> 00:13:42,333 [expira] Mas como isso é possível? 142 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 Escuta. 143 00:13:47,916 --> 00:13:50,166 Pode estender a sua mão, por favor? 144 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 O quê? 145 00:13:53,083 --> 00:13:54,375 Seu machucado. 146 00:13:56,166 --> 00:13:58,208 Ah. [ri fraco] Isso aqui? 147 00:14:06,083 --> 00:14:08,083 [som de magia] 148 00:14:23,291 --> 00:14:24,333 Também sou 149 00:14:25,500 --> 00:14:26,625 uma yokai. 150 00:14:29,625 --> 00:14:30,666 [Karasu grunhe] 151 00:14:48,250 --> 00:14:50,125 [Kurama geme e ofega] 152 00:14:51,166 --> 00:14:52,291 [geme e ofega] 153 00:14:55,708 --> 00:14:56,750 [ofegando] 154 00:15:05,625 --> 00:15:07,708 [som distorcido] 155 00:15:12,625 --> 00:15:14,166 [ofegando] 156 00:15:14,666 --> 00:15:17,083 [música tensa] 157 00:15:40,083 --> 00:15:41,958 - [Karasu grunhe] - [Kurama arfando] 158 00:15:46,125 --> 00:15:48,416 [Karasu] Droga! Eu não esperava isso. 159 00:15:49,250 --> 00:15:50,875 [Kurama geme] 160 00:15:52,541 --> 00:15:54,375 [Karasu] Você ainda acha mesmo 161 00:15:54,458 --> 00:15:58,125 que vai conseguir me vencer na sua forma humana, Kurama? 162 00:15:58,208 --> 00:15:59,458 [Kurama grunhe] 163 00:16:05,000 --> 00:16:06,333 [Karasu grunhe] 164 00:16:34,833 --> 00:16:37,000 [Kurama] De fato, lutar com meu corpo humano 165 00:16:37,833 --> 00:16:40,291 dificulta um pouco as coisas. 166 00:16:44,583 --> 00:16:47,000 [música tranquila] 167 00:16:56,250 --> 00:16:57,458 [Karasu grunhe] 168 00:16:59,041 --> 00:17:02,125 [Kurama] Eu não queria voltar a assumir a forma de yokai. 169 00:17:07,083 --> 00:17:08,875 [planta grunhe] 170 00:17:11,041 --> 00:17:12,041 [Hiei grunhe] 171 00:17:16,041 --> 00:17:17,375 [Bui grunhe] 172 00:17:27,625 --> 00:17:29,916 [ambos grunhem] 173 00:17:35,625 --> 00:17:36,666 [ofega] 174 00:17:40,250 --> 00:17:41,458 [Karasu grunhe] 175 00:17:53,500 --> 00:17:54,458 [ofega] 176 00:17:55,375 --> 00:17:57,666 [Kurama] As mimosas são muito irritadiças. 177 00:17:58,666 --> 00:18:01,208 Elas atacam qualquer coisa que se move. 178 00:18:02,166 --> 00:18:04,041 Se não quiser morrer, 179 00:18:06,291 --> 00:18:07,791 é melhor ficar parado. 180 00:18:10,083 --> 00:18:11,583 [Karasu grunhindo] 181 00:18:14,250 --> 00:18:15,708 [Hiei grunhindo] 182 00:18:19,916 --> 00:18:22,041 [Bui grunhe] 183 00:18:22,666 --> 00:18:24,083 [Hiei grunhe] 184 00:18:27,416 --> 00:18:30,000 [Bui grunhe] 185 00:18:30,625 --> 00:18:32,333 [ambos grunhindo] 186 00:18:45,291 --> 00:18:46,666 [Bui grunhe] 187 00:18:49,291 --> 00:18:51,541 [Bui grunhe] 188 00:18:54,583 --> 00:18:56,083 Agora eu entendi. 189 00:18:57,125 --> 00:18:58,666 Você não é um adversário 190 00:19:00,250 --> 00:19:02,333 que vou derrotar usando a minha armadura. 191 00:19:02,416 --> 00:19:03,458 [baque] 192 00:19:05,000 --> 00:19:06,166 [ruído metálico] 193 00:19:06,666 --> 00:19:07,750 [baque] 194 00:19:08,500 --> 00:19:09,708 [ruído metálico] 195 00:19:10,708 --> 00:19:11,583 [baque] 196 00:19:12,791 --> 00:19:14,291 [ruído metálico] 197 00:19:14,833 --> 00:19:15,833 [baque] 198 00:19:18,708 --> 00:19:20,458 [música tensa] 199 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 [grunhe] 200 00:19:29,291 --> 00:19:31,875 [Keiko gemendo e chorando] 201 00:19:34,625 --> 00:19:35,708 O que aconteceu? 202 00:19:36,666 --> 00:19:37,583 Ei! 203 00:19:37,666 --> 00:19:39,666 [Keiko continua chorando] 204 00:19:43,958 --> 00:19:45,125 [homem] O que houve? 205 00:19:45,708 --> 00:19:47,833 Levanta, garota. O que aconteceu? 206 00:19:47,916 --> 00:19:50,208 [ambos grunhindo] 207 00:19:52,791 --> 00:19:53,916 Não, não! 208 00:19:55,041 --> 00:19:56,875 [ambos grunhindo] 209 00:20:05,416 --> 00:20:06,625 [Keiko ri] 210 00:20:06,708 --> 00:20:10,291 É, eu acho que as aulas de luta do Yusuke valeram a pena. 211 00:20:10,375 --> 00:20:11,500 [ri] 212 00:20:23,500 --> 00:20:24,333 Vamos fugir. 213 00:20:25,666 --> 00:20:28,458 - Por favor, fuja sem mim. - Mas por quê? 214 00:20:28,541 --> 00:20:32,083 Porque um homem já morreu tentando me ajudar a fugir daqui e se… 215 00:20:32,625 --> 00:20:34,041 E se você morrer também? 216 00:20:36,000 --> 00:20:37,625 Olha, você não pode desistir. 217 00:20:41,541 --> 00:20:43,750 Tem que fazer o sacrifício dele valer a pena. 218 00:20:46,333 --> 00:20:48,375 E também… [risinho] 219 00:20:49,208 --> 00:20:52,541 Você… Você curou o meu machucado, né? 220 00:20:56,750 --> 00:20:57,958 E eu prometo que eu vou… 221 00:20:58,458 --> 00:21:01,208 Vou levar você comigo, nem que seja arrastada. 222 00:21:27,833 --> 00:21:30,041 E antes que eu me esqueça, meu nome é Keiko. 223 00:21:31,583 --> 00:21:32,416 Muito prazer. 224 00:21:34,125 --> 00:21:35,458 Sou a Yukina. 225 00:21:39,625 --> 00:21:41,625 [plantas grunhindo] 226 00:21:44,875 --> 00:21:45,875 [Karasu grunhe] 227 00:21:52,208 --> 00:21:53,250 [Karasu grunhindo] 228 00:22:01,500 --> 00:22:03,333 [geme e grita] 229 00:22:03,416 --> 00:22:04,625 [grunhindo] 230 00:22:08,583 --> 00:22:09,708 [Karasu ofegando] 231 00:22:24,208 --> 00:22:26,000 [ofegando e grunhindo] 232 00:22:27,250 --> 00:22:28,958 [Kurama ofegando] 233 00:22:35,958 --> 00:22:37,416 [Karasu continua grunhindo] 234 00:22:39,208 --> 00:22:40,166 [grita] 235 00:22:41,750 --> 00:22:43,666 [música tensa] 236 00:22:48,750 --> 00:22:50,041 [Karasu ofegante] 237 00:22:51,208 --> 00:22:53,083 Eu te adoro, Kurama. 238 00:22:53,958 --> 00:22:55,750 Tenho mais vontade de te matar. 239 00:22:55,833 --> 00:22:57,708 [Kurama ofega] 240 00:22:58,708 --> 00:23:00,708 [Kurama geme] 241 00:23:03,916 --> 00:23:04,833 [ofegando] 242 00:23:08,625 --> 00:23:10,208 [Karasu] Agora eu entendi. 243 00:23:10,875 --> 00:23:13,125 Sua energia sobrenatural acabou. 244 00:23:15,791 --> 00:23:16,958 [Kurama geme] 245 00:23:18,625 --> 00:23:20,666 [ofegando] 246 00:23:29,416 --> 00:23:30,875 [Bui grunhe] 247 00:23:36,666 --> 00:23:38,500 [ambos grunhem] 248 00:23:38,583 --> 00:23:39,750 [Hiei ofegando] 249 00:23:51,458 --> 00:23:52,583 [Bui grunhindo] 250 00:23:56,958 --> 00:23:58,291 Acaba com ele agora! 251 00:23:58,375 --> 00:23:59,875 [homem 1] Vai, vai, vai! 252 00:23:59,958 --> 00:24:02,375 - Se concentra, anda, se concentra! - [homem 2] Acabe com ele! 253 00:24:02,458 --> 00:24:04,500 - Acaba com ele! Vai com tudo! - [homem 1] O que tá fazendo? 254 00:24:04,583 --> 00:24:07,375 - [Tarukane] Isso! Mata ele! - [homem 1] Isso! Defende! 255 00:24:07,458 --> 00:24:11,208 - [Tarukane] É o ponto fraco! - [homem 1] Foco! Não pode recuar! 256 00:24:11,291 --> 00:24:12,916 - Dá a volta! - [Tarukane] Mata ele! 257 00:24:13,000 --> 00:24:15,416 - Mata! Espanca até a morte! - [homem 1] Volta! Vai! 258 00:24:15,500 --> 00:24:17,791 - Muito bom. - [Tarukane] Isso mesmo! 259 00:24:24,166 --> 00:24:25,083 [Yukina arfa] 260 00:24:29,291 --> 00:24:30,958 [música de suspense] 261 00:24:33,708 --> 00:24:34,583 Vamos. 262 00:24:52,458 --> 00:24:54,125 - [ruído metálico] - [ambas arfam] 263 00:25:20,958 --> 00:25:22,666 [ambas arfam] 264 00:25:28,333 --> 00:25:30,333 [música tensa] 265 00:25:34,291 --> 00:25:38,083 [Kuwabara grunhe e geme] 266 00:25:40,375 --> 00:25:44,000 [grita] 267 00:25:44,083 --> 00:25:47,416 - Ai, ai, ai, Kuwabara! - [Kuwabara geme] 268 00:25:47,500 --> 00:25:50,666 [arfa] Yukimura. Você tá bem? 269 00:25:50,750 --> 00:25:52,791 É, eu tô sim. Mas e você? 270 00:25:52,875 --> 00:25:54,125 Me desculpa, tá? 271 00:25:54,208 --> 00:25:55,541 [Kuwabara ofega] 272 00:25:55,625 --> 00:25:58,500 Foi a primeira porrada que levei desde que cheguei aqui. 273 00:25:59,208 --> 00:26:00,625 [voz falha] Mas tudo bem. 274 00:26:05,708 --> 00:26:07,875 [música suave] 275 00:26:26,166 --> 00:26:29,083 [hesita] Yu… Yukimura. 276 00:26:29,833 --> 00:26:32,958 [gagueja] Quem é essa moça tão bonita 277 00:26:33,916 --> 00:26:35,750 que tá aí do seu lado? 278 00:26:35,833 --> 00:26:37,583 Ah! Ai, foi mal. 279 00:26:37,666 --> 00:26:39,750 Essa daqui é a Yukina. 280 00:26:41,291 --> 00:26:44,208 Ah, então você é ela! Você á a garota! 281 00:26:44,291 --> 00:26:46,958 Hã? Ah, é. 282 00:26:47,041 --> 00:26:50,083 [hesita] Pera aí, Kuwabara. Você veio pra salvar a gente? 283 00:26:50,166 --> 00:26:51,000 Vim. 284 00:26:51,500 --> 00:26:55,625 Eu, Kazuma Kuwabara, invadi esse lugar, moça, só pra… 285 00:26:57,541 --> 00:27:00,458 Só pra conseguir salvar você. 286 00:27:01,166 --> 00:27:04,875 [hesita] Muito obrigada. [arfa] 287 00:27:13,333 --> 00:27:15,125 [música de ação] 288 00:27:17,041 --> 00:27:17,916 [Koenma] Yusuke. 289 00:27:18,625 --> 00:27:19,875 Eu quero saber uma coisa. 290 00:27:20,916 --> 00:27:21,750 O quê? 291 00:27:22,583 --> 00:27:26,000 Você já dominou o leikougan que recebeu da mestra Genkai? 292 00:27:26,833 --> 00:27:28,250 Fica frio, Koenma. 293 00:27:28,750 --> 00:27:30,416 Eu não vou decepcionar a velhota. 294 00:27:32,625 --> 00:27:33,458 Yusuke, 295 00:27:34,208 --> 00:27:35,708 na verdade, a Genkai… 296 00:27:35,791 --> 00:27:37,500 [ofega] O quê? 297 00:27:44,375 --> 00:27:46,333 Eu tenho uma mensagem dela pra você. 298 00:27:49,250 --> 00:27:50,708 "Não se atreva a perder". 299 00:27:51,458 --> 00:27:52,500 Apenas isso. 300 00:27:53,625 --> 00:27:54,458 Tá. 301 00:27:55,333 --> 00:27:56,958 Já não era minha intenção mesmo. 302 00:27:57,625 --> 00:27:59,625 [música de ação intensifica] 303 00:28:06,208 --> 00:28:08,208 [ambos grunhem] 304 00:28:13,791 --> 00:28:14,833 [Hiei grunhe] 305 00:28:19,083 --> 00:28:21,708 [Bui ofegando] 306 00:28:27,000 --> 00:28:27,916 [Huei grunhe] 307 00:28:30,625 --> 00:28:31,916 [Huei ofega] 308 00:28:35,166 --> 00:28:36,666 [ofegando] 309 00:28:40,125 --> 00:28:41,041 [grunhe] 310 00:28:47,166 --> 00:28:50,375 Eu não esperava ter que usar meu golpe supremo nessa luta. 311 00:28:54,083 --> 00:28:55,791 [música tensa] 312 00:28:55,875 --> 00:28:57,875 Mas agora não tem como voltar atrás, 313 00:28:59,791 --> 00:29:02,250 até porque esqueci como se enfaixa. 314 00:29:08,875 --> 00:29:11,083 [grunhido feral] 315 00:29:11,166 --> 00:29:13,958 [rugido]Z 316 00:29:17,000 --> 00:29:19,458 [música de ação] 317 00:29:22,583 --> 00:29:24,083 [Bui grunhindo] 318 00:29:27,583 --> 00:29:30,000 [rugido] 319 00:29:34,500 --> 00:29:36,625 [Bui grunhe] Toma isso! 320 00:29:44,083 --> 00:29:45,541 [grunhindo] 321 00:29:50,625 --> 00:29:51,791 [Hiei grunhe] 322 00:29:52,500 --> 00:29:54,291 [Bui grunhe] 323 00:30:02,583 --> 00:30:04,583 [Bui grita] 324 00:30:07,458 --> 00:30:08,875 [Hiei ofegando] 325 00:30:22,541 --> 00:30:23,875 [Bui ofegando] 326 00:30:24,791 --> 00:30:25,708 Me mata. 327 00:30:31,416 --> 00:30:33,125 Eu já perdi pro Toguro 328 00:30:34,500 --> 00:30:36,291 e perdi pra você também. 329 00:30:37,875 --> 00:30:40,166 Não tenho mais razão pra viver. 330 00:30:42,291 --> 00:30:44,458 Se você quer morrer, que morra. 331 00:30:46,125 --> 00:30:48,750 Eu sou o tipo de pessoa que não gosta de ser mandado. 332 00:31:06,208 --> 00:31:07,375 [Kurama grita] 333 00:31:08,583 --> 00:31:10,666 - [grunhidos] - [Karasu ofegante] 334 00:31:10,750 --> 00:31:13,750 [ambos grunhindo] 335 00:31:19,958 --> 00:31:22,750 [Kurama geme] 336 00:31:24,458 --> 00:31:26,833 É suicídio se aproximar de mim. 337 00:31:27,333 --> 00:31:28,541 [Kurama ofegando] 338 00:31:30,000 --> 00:31:31,958 Se não posso ver sua energia, 339 00:31:33,541 --> 00:31:35,375 então não importa onde estou. 340 00:31:36,375 --> 00:31:37,916 Você tem toda razão. 341 00:31:41,250 --> 00:31:43,833 [Kurama geme] 342 00:31:43,916 --> 00:31:45,083 [ofegando] 343 00:31:47,750 --> 00:31:51,333 Eu posso explodir você rapidamente, mas não vou fazer isso. 344 00:31:55,583 --> 00:31:56,875 [Kurama geme] 345 00:31:59,541 --> 00:32:00,708 [gemendo] 346 00:32:02,416 --> 00:32:05,291 [Karasu] Não vou destruir esse seu lindo rostinho, Kurama. 347 00:32:05,375 --> 00:32:06,541 [Kurama ofegando] 348 00:32:10,666 --> 00:32:12,291 [Kurama rindo] 349 00:32:15,041 --> 00:32:17,375 Ficou louco depois que se feriu? 350 00:32:19,000 --> 00:32:21,750 [Kurama] Por acaso conhece a semente da morte, Karasu? 351 00:32:22,583 --> 00:32:25,000 [expira] Jardinagem não me interessa. 352 00:32:25,791 --> 00:32:29,416 [Kurama] É uma semente que cria raízes nos corpos de outros seres. 353 00:32:31,000 --> 00:32:33,458 Basta eu dizer somente uma palavra, 354 00:32:34,583 --> 00:32:36,500 e a planta crescerá tanto… 355 00:32:38,625 --> 00:32:40,375 que vai rasgar o seu corpo. 356 00:32:40,875 --> 00:32:42,583 [som de tensão] 357 00:33:05,750 --> 00:33:07,041 [música tensa] 358 00:33:07,125 --> 00:33:08,250 [Kurama ofegando] 359 00:33:09,583 --> 00:33:12,625 Acho que as raízes já cresceram pelo seu corpo a essa altura. 360 00:33:13,875 --> 00:33:15,041 [Karasu arfa] 361 00:33:20,375 --> 00:33:21,583 [ofega] 362 00:33:23,916 --> 00:33:24,750 [arfa] 363 00:33:24,833 --> 00:33:27,000 Que bom que você é desalmado! 364 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 [grunhe] 365 00:33:28,833 --> 00:33:32,791 Eu também posso ser sem nenhuma cerimônia. 366 00:33:33,291 --> 00:33:35,458 [grunhindo] 367 00:33:37,958 --> 00:33:39,333 [grunhe] 368 00:33:47,250 --> 00:33:48,208 [grunhindo] 369 00:33:54,083 --> 00:33:54,916 Morra! 370 00:34:08,041 --> 00:34:09,125 [Kurama ofegando] 371 00:34:18,958 --> 00:34:21,250 [homem 1] Ora, mas que surpresa! 372 00:34:21,750 --> 00:34:24,791 Eles derrotaram o Karasu e o Bui! Que impressionante! 373 00:34:25,291 --> 00:34:27,666 [homem 2] É, eles são muito fortes mesmo. 374 00:34:28,250 --> 00:34:29,333 [homem 3] Perdi a aposta, 375 00:34:29,416 --> 00:34:32,083 mas admito que as lutas foram muito divertidas. 376 00:34:32,166 --> 00:34:34,416 Se bem que tavam ficando cansativas. 377 00:34:35,875 --> 00:34:39,083 Infelizmente, as suas apostas serão cobradas, 378 00:34:39,166 --> 00:34:41,208 mas que bom que conseguiram aproveitar. 379 00:34:42,916 --> 00:34:46,125 Senhor Tarukane, apesar de perder 10 bilhões, 380 00:34:46,791 --> 00:34:48,708 o senhor se divertiu muito, não foi? 381 00:34:49,666 --> 00:34:52,666 O senhor está com a cara pálida, senhor Tarukane. 382 00:34:53,291 --> 00:34:54,166 [ri] 383 00:34:54,791 --> 00:34:57,291 Tudo isso faz parte quando se aposta, não é? 384 00:34:57,875 --> 00:35:00,875 Não me diga que vai desistir agora, não é? 385 00:35:03,583 --> 00:35:05,416 O jogo tá só começando! 386 00:35:05,500 --> 00:35:06,750 [homem 1] É isso aí! 387 00:35:07,583 --> 00:35:09,333 Como o senhor Tarukane disse, 388 00:35:10,250 --> 00:35:12,458 nosso evento principal vai começar logo. 389 00:35:13,458 --> 00:35:15,458 [música de suspense] 390 00:35:45,583 --> 00:35:46,625 [apito] 391 00:35:47,458 --> 00:35:48,666 Tenta o outro ali, ó. 392 00:35:52,666 --> 00:35:54,583 - [bipe] - [alarme tocando] 393 00:35:57,583 --> 00:35:59,458 [ri] Bingo! 394 00:36:04,666 --> 00:36:05,666 Hã? 395 00:36:05,750 --> 00:36:08,333 [grunhido feral] 396 00:36:08,416 --> 00:36:10,541 [alarme continua] 397 00:36:11,291 --> 00:36:12,666 A gente tem que correr. 398 00:36:14,083 --> 00:36:16,708 - A gente tem que correr! - [rugido] 399 00:36:18,958 --> 00:36:21,166 [rugido] 400 00:36:24,625 --> 00:36:27,041 - [rugido] - [Keiko ofegando] 401 00:36:27,541 --> 00:36:30,583 [Kuwabara] Mas que porra é essa? 402 00:36:30,666 --> 00:36:32,833 - [grita] - [rugido] 403 00:36:39,083 --> 00:36:40,083 [Keiko] Kuwabara! 404 00:36:40,166 --> 00:36:41,083 Vão sem mim! 405 00:36:43,291 --> 00:36:44,250 [Yukina geme] 406 00:36:44,333 --> 00:36:45,458 Yukina, pera aí! 407 00:36:46,291 --> 00:36:48,791 [monstro grunhindo] 408 00:36:52,750 --> 00:36:53,750 Sai, Yukimura! 409 00:36:56,250 --> 00:36:57,250 [Keiko geme] 410 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 [Kuwabara] Yukina, vem cá. Você tá bem? 411 00:36:59,291 --> 00:37:00,291 [monstro grunhe] 412 00:37:00,375 --> 00:37:01,250 [Keiko arfa] 413 00:37:01,333 --> 00:37:02,250 Sai daí, Yukimura! 414 00:37:03,125 --> 00:37:05,666 [monstro grunhindo] 415 00:37:12,375 --> 00:37:13,666 [ruge] 416 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 [Yukina] Não, Kuwabara! [arfa] 417 00:37:17,083 --> 00:37:18,416 [monstro grunhindo] 418 00:37:21,625 --> 00:37:24,875 - [baque metálico] - [monstro grunhe] 419 00:37:24,958 --> 00:37:26,541 Mandou bem, Yukimura! 420 00:37:27,250 --> 00:37:28,708 Aí, ô bicho feio! 421 00:37:28,791 --> 00:37:30,041 Olha pra cá! 422 00:37:30,125 --> 00:37:33,083 - Aqui ó, aqui! Vem pra cá! Aqui, vem! - Sua vez! 423 00:37:34,083 --> 00:37:36,583 [Keiko e Yukina ofegando] 424 00:37:39,750 --> 00:37:41,833 - [Yukina] Kuwabara! - [Keiko] Não! 425 00:37:45,416 --> 00:37:46,833 [Yukina ofegando] 426 00:37:47,875 --> 00:37:48,708 A porta. 427 00:37:51,708 --> 00:37:53,333 [Keiko ofegando] 428 00:37:59,291 --> 00:38:00,416 [Keiko] Sai da frente! 429 00:38:01,916 --> 00:38:03,166 [alarme] 430 00:38:04,750 --> 00:38:06,458 [rugido] 431 00:38:07,916 --> 00:38:10,208 - Kuwabara, anda, vem logo pra cá! - Vem! 432 00:38:15,083 --> 00:38:17,000 [Kuwabara grita] 433 00:38:21,458 --> 00:38:22,875 [Kuwabara grunhe] 434 00:38:22,958 --> 00:38:25,458 [rugido] 435 00:38:28,291 --> 00:38:30,958 [rugido] 436 00:38:31,041 --> 00:38:33,750 [Kuwabara gritando] 437 00:38:40,750 --> 00:38:41,750 Vai, vambora! 438 00:38:41,833 --> 00:38:42,833 [Keiko ofegando] 439 00:38:45,000 --> 00:38:47,333 [respiração ofegante] 440 00:38:58,666 --> 00:39:00,333 Você apanhou bem, hein? 441 00:39:04,500 --> 00:39:07,250 Acho que vai passar um tempo sem usar seu braço direito. 442 00:39:12,041 --> 00:39:13,583 Mas eu consigo continuar. 443 00:39:23,375 --> 00:39:24,916 [todos ofegando] 444 00:39:28,041 --> 00:39:30,166 [Yukina] Kuwabara, por favor, tome cuidado! 445 00:39:34,458 --> 00:39:36,958 Ele é… Ele é o homem que me raptou! 446 00:39:38,791 --> 00:39:41,041 Foi você, seu desgraçado? 447 00:39:41,625 --> 00:39:45,041 Você está estragando o nosso plano perfeito, moleque. 448 00:39:45,125 --> 00:39:46,916 [grunhe] Cala a boca! 449 00:39:48,250 --> 00:39:49,875 [Toguro mais velho grunhindo] 450 00:39:55,250 --> 00:39:56,500 [Kuwabara arfa] 451 00:39:57,791 --> 00:39:59,166 [exclama] 452 00:40:09,000 --> 00:40:12,333 [Toguro mais velho] Parece que mais gente vai morrer por sua causa. 453 00:40:13,625 --> 00:40:16,833 - [Kuwabara exclama] - [Toguro mais velho gargalhando] 454 00:40:30,458 --> 00:40:32,625 [Sakyo] Seja bem-vindo, Urameshi. 455 00:40:33,583 --> 00:40:36,583 Eu lamento muito ter sequestrado a sua amiga Keiko. 456 00:40:37,208 --> 00:40:38,708 Peço desculpas. 457 00:40:41,041 --> 00:40:42,125 Desgraçado! 458 00:40:42,875 --> 00:40:44,208 Devolve a Keiko! 459 00:40:45,666 --> 00:40:47,875 [Sakyo] Só se você conseguir derrotá-lo. 460 00:40:47,958 --> 00:40:49,041 Toguro. 461 00:40:49,125 --> 00:40:50,500 Desculpe a demora. 462 00:40:56,583 --> 00:40:58,333 [música sombria] 463 00:41:10,416 --> 00:41:12,708 Vamos começar o nosso aquecimento. 464 00:41:15,958 --> 00:41:17,250 [grunhe] 465 00:41:21,958 --> 00:41:23,333 [grunhe] 466 00:41:24,791 --> 00:41:25,833 [expira] 467 00:41:27,791 --> 00:41:29,000 Agora me mostre 468 00:41:29,875 --> 00:41:31,958 o poder que ela deu pra você. 469 00:41:34,916 --> 00:41:36,083 O que disse? 470 00:41:37,666 --> 00:41:40,958 Pra essa luta, vou triplicar a aposta daquele que vencer. 471 00:41:41,041 --> 00:41:41,916 O que acham? 472 00:41:42,583 --> 00:41:45,291 Tem certeza? Então 10 bilhões no Toguro! 473 00:41:45,375 --> 00:41:47,291 Aposto 12 bilhões no Toguro! 474 00:41:47,375 --> 00:41:48,416 Aposto no Toguro, 475 00:41:49,416 --> 00:41:51,000 20 bilhões de ienes! 476 00:41:51,708 --> 00:41:52,791 [homem] Com licença. 477 00:41:53,625 --> 00:41:55,291 [sussurra] É o buraco de minhoca. 478 00:41:58,791 --> 00:42:00,625 O buraco de minhoca foi aberto. 479 00:42:05,500 --> 00:42:06,958 [ri] 480 00:42:08,833 --> 00:42:10,458 [risada intensifica] 481 00:42:16,083 --> 00:42:17,791 [gargalhando] 482 00:42:26,125 --> 00:42:28,250 [ruído de eletricidade] 483 00:42:34,666 --> 00:42:36,666 [música-tema]