1 00:00:36,458 --> 00:00:37,791 Help! 2 00:00:38,583 --> 00:00:39,583 Help me! 3 00:00:46,833 --> 00:00:49,208 In order to rescue Keiko and Yukina, 4 00:00:49,291 --> 00:00:51,666 Yusuke and the others went to Kubikukuri Island. 5 00:00:52,291 --> 00:00:55,541 Still unaware of Genkai's death, Yusuke fought against Younger Toguro. 6 00:00:55,625 --> 00:00:56,750 Now let's see it. 7 00:00:57,375 --> 00:00:59,375 The power she gave you. 8 00:00:59,875 --> 00:01:01,041 What did you say? 9 00:01:01,125 --> 00:01:04,083 Meanwhile, roundworm monsters began to pour out of the hole 10 00:01:04,166 --> 00:01:05,666 opened by the sinkhole. 11 00:01:06,625 --> 00:01:10,833 Sakyo wanted to connect the Demon World to the Human World and summon yokai. 12 00:01:10,916 --> 00:01:11,833 Is it 13 00:01:12,708 --> 00:01:13,916 even possible 14 00:01:15,041 --> 00:01:16,208 to stop him? 15 00:01:26,416 --> 00:01:27,583 Bastard… 16 00:01:50,416 --> 00:01:52,750 I guess I'll hold back a little less this time. 17 00:02:25,291 --> 00:02:28,375 No, no! 18 00:02:36,375 --> 00:02:38,291 Isn't this place supposed to be safe?! 19 00:02:38,958 --> 00:02:40,250 Well, 20 00:02:40,875 --> 00:02:41,750 who can say? 21 00:02:42,666 --> 00:02:44,541 -"Who can say?" -I don't want to die! 22 00:02:45,083 --> 00:02:47,250 -Just go! -Move! 23 00:03:11,125 --> 00:03:13,291 I suppose it's time to dice you up. 24 00:03:16,375 --> 00:03:17,666 Yukimura! 25 00:03:25,375 --> 00:03:27,708 You surprised me, girl. 26 00:03:31,416 --> 00:03:33,708 Do you want to die first that badly? 27 00:04:16,291 --> 00:04:19,041 It finally appeared! My Spirit Sword! 28 00:04:19,583 --> 00:04:20,500 Master! 29 00:04:21,125 --> 00:04:23,791 If you had something like that, why didn't you use it? 30 00:04:25,000 --> 00:04:27,416 I beat him, so what does it matter? 31 00:04:36,416 --> 00:04:37,458 Kuwabara… 32 00:04:39,083 --> 00:04:40,166 Kuwabara! 33 00:04:50,458 --> 00:04:52,708 Someone as idiotic as you… 34 00:04:57,666 --> 00:05:00,541 is fun to fool. 35 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 Koenma! 36 00:05:44,625 --> 00:05:46,833 It won't hold for long. 37 00:05:46,916 --> 00:05:47,916 No way. 38 00:05:48,000 --> 00:05:50,125 The hole is widening at an insane speed. 39 00:05:52,125 --> 00:05:54,208 There's clearly some artificial force. 40 00:06:39,416 --> 00:06:42,041 That was close. Your aim's not too bad. 41 00:06:54,166 --> 00:06:56,375 You've finally shown your face. 42 00:06:58,083 --> 00:06:59,125 You scumbag… 43 00:06:59,916 --> 00:07:02,250 Do you have any idea what you're doing? 44 00:07:04,125 --> 00:07:07,208 If you keep widening that hole, yokai will swarm through. 45 00:07:08,541 --> 00:07:09,541 I suppose so. 46 00:07:09,625 --> 00:07:10,666 If that happens, 47 00:07:11,333 --> 00:07:13,250 you humans won't stand a chance. 48 00:07:15,375 --> 00:07:17,000 What are you trying to achieve?! 49 00:07:20,000 --> 00:07:22,291 I want to see a larger world. 50 00:07:23,875 --> 00:07:25,208 The world as it should be, 51 00:07:25,291 --> 00:07:29,166 before you separated the Human World and the Demon World. 52 00:07:31,833 --> 00:07:33,333 Not with this small hole. 53 00:07:34,625 --> 00:07:36,000 It has to be a bigger hole. 54 00:07:37,375 --> 00:07:40,041 I want to connect the Human World and the Demon World. 55 00:07:42,333 --> 00:07:44,583 Don't you want to remove these boring borders, 56 00:07:45,250 --> 00:07:47,041 and strive for a fairer world? 57 00:07:50,375 --> 00:07:51,833 I won't let you do that! 58 00:07:53,958 --> 00:07:54,958 Is that so? 59 00:07:57,625 --> 00:07:58,833 But this barrier… 60 00:08:00,083 --> 00:08:01,916 I wonder how long it will last. 61 00:08:04,666 --> 00:08:07,166 The fact that you're showing your face here 62 00:08:08,125 --> 00:08:11,625 means that the barrier won't hold for long, right? 63 00:08:16,166 --> 00:08:17,166 What will you do? 64 00:08:19,125 --> 00:08:21,375 Do you want to continue this contest of power? 65 00:08:53,875 --> 00:08:54,875 Hiei! 66 00:08:58,041 --> 00:08:59,041 Sorry. 67 00:09:00,250 --> 00:09:01,208 We got held up. 68 00:09:02,541 --> 00:09:03,833 Kurama… 69 00:09:04,833 --> 00:09:05,833 Thanks. 70 00:09:06,625 --> 00:09:07,666 Don't get me wrong. 71 00:09:09,000 --> 00:09:11,166 I have no intention of helping you. 72 00:09:13,708 --> 00:09:14,708 How about it? 73 00:09:15,666 --> 00:09:16,958 Shall we make a bet? 74 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 A bet? 75 00:09:21,291 --> 00:09:24,000 If those boys win, I'll stop the machine. 76 00:09:25,666 --> 00:09:27,375 On the other hand, if Toguro wins, 77 00:09:28,458 --> 00:09:30,250 take down your barrier. 78 00:09:34,416 --> 00:09:35,625 Even if we win, 79 00:09:37,000 --> 00:09:40,125 there's no guarantee you won't make a machine like this again. 80 00:09:41,625 --> 00:09:42,625 In that case, 81 00:09:43,875 --> 00:09:45,708 how about I bet my life on it? 82 00:09:54,375 --> 00:09:56,750 I've devoted my life to achieving this dream. 83 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 For this, 84 00:10:00,333 --> 00:10:01,833 I am willing to bet my life. 85 00:10:05,875 --> 00:10:07,000 Those words… 86 00:10:07,916 --> 00:10:08,833 Don't forget them. 87 00:10:17,125 --> 00:10:18,125 Toguro. 88 00:10:19,708 --> 00:10:22,000 Apologies, but please fight all of them. 89 00:10:22,666 --> 00:10:24,666 Does this mean the plan's changed? 90 00:10:25,458 --> 00:10:27,500 Yes. That's right. 91 00:10:30,833 --> 00:10:32,083 Aye-aye, sir. 92 00:10:32,583 --> 00:10:34,166 Sorry, Yusuke. 93 00:10:35,875 --> 00:10:38,416 The survival of the Human World is now in your hands. 94 00:10:41,041 --> 00:10:42,750 That's got nothing to do with me. 95 00:10:44,375 --> 00:10:47,166 I'm just gonna take this guy out and save Keiko. 96 00:10:51,208 --> 00:10:52,083 Come on. 97 00:11:39,666 --> 00:11:41,250 Very nice. 98 00:12:22,625 --> 00:12:24,916 I can't deal with this anymore! 99 00:12:26,458 --> 00:12:27,458 Wha-- 100 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 Where has she gone? 101 00:14:17,083 --> 00:14:19,416 Is that all the power you have? 102 00:14:21,291 --> 00:14:23,666 I guess I was a fool for expecting more. 103 00:14:28,000 --> 00:14:30,833 There's no point fighting you at 100%. 104 00:14:40,833 --> 00:14:42,291 Shit, we won't make it. 105 00:14:46,083 --> 00:14:47,083 Dammit! 106 00:15:15,958 --> 00:15:16,875 Yusuke! 107 00:15:17,958 --> 00:15:18,791 Stay back! 108 00:15:23,166 --> 00:15:24,833 You bastard! 109 00:15:28,916 --> 00:15:32,833 Hey! You've already got them sorted out? 110 00:15:40,541 --> 00:15:41,750 Poor things. 111 00:15:44,208 --> 00:15:45,750 And over here too? 112 00:15:47,125 --> 00:15:49,541 I expected nothing less of my younger brother. 113 00:15:50,375 --> 00:15:54,708 It looks like Genkai died in vain after all! 114 00:15:58,958 --> 00:15:59,916 The master? 115 00:16:02,250 --> 00:16:04,458 What did you just say? 116 00:16:08,958 --> 00:16:09,958 Seriously? 117 00:16:10,833 --> 00:16:12,416 You didn't know? 118 00:16:16,458 --> 00:16:18,666 In that case, let me tell you 119 00:16:20,541 --> 00:16:21,625 in a simple way. 120 00:16:23,250 --> 00:16:25,125 Like a puppet show. 121 00:16:26,125 --> 00:16:27,375 Stop it! 122 00:16:27,458 --> 00:16:29,125 Once upon a time, 123 00:16:30,000 --> 00:16:32,875 there was a young man and a young woman. 124 00:16:34,791 --> 00:16:36,083 The two of them 125 00:16:36,833 --> 00:16:40,333 were friends who wanted to master the martial arts together. 126 00:16:42,000 --> 00:16:45,125 However, as the years passed, 127 00:16:46,166 --> 00:16:49,708 the woman grew old and ugly, 128 00:16:51,875 --> 00:16:55,208 while the man, for the sake of martial arts, 129 00:16:55,875 --> 00:16:58,666 became a yokai with the help of the Demon World, 130 00:16:59,208 --> 00:17:02,416 preserving his youth. 131 00:17:02,500 --> 00:17:06,458 Toguro… used to be human?! 132 00:17:18,208 --> 00:17:21,458 The woman, after giving her power to her student, 133 00:17:22,875 --> 00:17:26,125 foolishly challenged the man to a fight, 134 00:17:27,250 --> 00:17:30,375 only to be defeated herself. 135 00:17:37,541 --> 00:17:39,041 And that's how Genkai 136 00:17:39,833 --> 00:17:41,666 was killed by my little brother 137 00:17:42,375 --> 00:17:44,791 and went on up to heaven. 138 00:17:47,333 --> 00:17:49,041 What a happy ending! 139 00:18:08,333 --> 00:18:09,875 You're in my way, Big Brother. 140 00:18:13,041 --> 00:18:14,666 Hey, hey. 141 00:18:15,583 --> 00:18:17,958 What are you doing to your own flesh and blood? 142 00:18:20,041 --> 00:18:22,250 Didn't you sell your soul as well? 143 00:18:24,500 --> 00:18:25,708 That's beside the point. 144 00:18:33,666 --> 00:18:35,833 I don't remember selling my honor. 145 00:18:53,083 --> 00:18:54,416 You bastard! 146 00:18:57,791 --> 00:18:58,833 Why… 147 00:19:00,750 --> 00:19:02,416 Why did you kill my master? 148 00:19:14,791 --> 00:19:17,916 She was worthless after entrusting her power to her student. 149 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 However, 150 00:19:20,958 --> 00:19:23,333 it seems she entrusted it to the wrong person. 151 00:19:25,250 --> 00:19:28,958 She was desperate to let you escape. 152 00:19:32,833 --> 00:19:35,375 I also entrust you with my hope. 153 00:19:49,833 --> 00:19:51,875 Your training is hereby complete. 154 00:19:52,833 --> 00:19:54,250 You may leave this mountain. 155 00:19:56,291 --> 00:19:58,083 Get stronger, Yusuke. 156 00:19:59,708 --> 00:20:02,083 So you can protect everyone. 157 00:21:22,500 --> 00:21:24,250 Incredible. 158 00:21:25,375 --> 00:21:29,125 So that's the power of the Spirit Wave Orb. 159 00:21:29,625 --> 00:21:31,416 If he keeps at it, he can win. 160 00:21:33,250 --> 00:21:34,416 Unfortunately, 161 00:21:35,583 --> 00:21:37,708 there's no longer any possibility of that. 162 00:21:38,333 --> 00:21:39,250 What? 163 00:22:45,333 --> 00:22:47,416 I take back what I said just now. 164 00:22:50,291 --> 00:22:52,583 You are the first person I can call… 165 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 an "adversary." 166 00:22:57,833 --> 00:22:59,250 Originally, 167 00:23:00,458 --> 00:23:03,125 I had arranged for Toguro to lose this battle. 168 00:23:04,958 --> 00:23:07,375 To squeeze some money out of the nouveau riche. 169 00:23:09,041 --> 00:23:10,041 It was fixed?! 170 00:23:11,708 --> 00:23:12,583 Yes. 171 00:23:13,958 --> 00:23:15,791 But that's no longer necessary. 172 00:23:17,750 --> 00:23:19,250 Now that the plan has changed, 173 00:23:20,791 --> 00:23:23,041 the fun can begin. 174 00:23:45,583 --> 00:23:47,500 This is pure strength. 175 00:23:48,000 --> 00:23:51,375 Even the pneumatic pressure from just the flick of my fingers can be a weapon. 176 00:24:19,833 --> 00:24:22,250 Based on my experience as a former human, 177 00:24:22,333 --> 00:24:24,625 I can see you're lacking something. 178 00:24:29,250 --> 00:24:30,458 A sense of danger. 179 00:24:36,500 --> 00:24:39,541 Could it be 180 00:24:39,625 --> 00:24:42,333 that you still believe you're not going to die? 181 00:24:45,708 --> 00:24:46,791 It seems like 182 00:24:48,375 --> 00:24:50,791 I may have made a very dangerous bet. 183 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 Koenma! 184 00:25:06,541 --> 00:25:07,708 I found it! 185 00:25:08,375 --> 00:25:11,291 The event that caused Toguro to be reincarnated as a yokai! 186 00:25:12,583 --> 00:25:13,666 Fifty years ago, 187 00:25:13,750 --> 00:25:18,208 Toguro's own students were killed by a yokai named Kairen. 188 00:25:18,791 --> 00:25:22,041 This yokai appeared in order to fight Toguro. 189 00:25:22,125 --> 00:25:23,625 After winning, 190 00:25:24,958 --> 00:25:26,500 it seems that the yokai 191 00:25:27,875 --> 00:25:30,041 ate those students. 192 00:25:40,083 --> 00:25:43,541 What will it take for you to unlock your full power? 193 00:25:44,375 --> 00:25:45,375 Pain? 194 00:25:46,041 --> 00:25:47,333 Fear of death? 195 00:25:51,125 --> 00:25:53,583 To get that power out of you… 196 00:25:56,291 --> 00:25:58,083 I'll even throw away my honor. 197 00:26:17,083 --> 00:26:18,208 Like this. 198 00:26:20,583 --> 00:26:21,750 I won't miss next time. 199 00:26:29,666 --> 00:26:31,875 So you have rage after all. 200 00:26:40,000 --> 00:26:41,708 But it's still not enough. 201 00:26:46,000 --> 00:26:47,958 Anger alone won't suffice. 202 00:26:56,583 --> 00:26:57,666 Was I not clear? 203 00:27:00,708 --> 00:27:01,750 Stop. 204 00:27:02,583 --> 00:27:03,875 Stop. 205 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 I won't miss next time. 206 00:27:18,250 --> 00:27:20,125 Stop! 207 00:27:20,208 --> 00:27:22,666 Stop! 208 00:27:36,458 --> 00:27:37,458 Get out of my way. 209 00:28:07,583 --> 00:28:08,541 Hiei! 210 00:28:13,083 --> 00:28:14,125 Kurama! 211 00:28:16,083 --> 00:28:18,541 I still… owe you one. 212 00:28:27,333 --> 00:28:28,333 Kurama! 213 00:28:41,541 --> 00:28:42,916 I won't let you hurt them. 214 00:28:45,875 --> 00:28:47,416 I'll have you die. 215 00:28:48,666 --> 00:28:50,791 To get Urameshi's power out of him. 216 00:28:57,666 --> 00:28:59,458 Isn't it tragic, Urameshi? 217 00:29:01,375 --> 00:29:02,500 You are… 218 00:29:05,000 --> 00:29:06,000 so powerless. 219 00:29:26,958 --> 00:29:31,458 You're… supposed to be stronger than this. 220 00:30:46,041 --> 00:30:47,041 Unforgivable. 221 00:30:49,416 --> 00:30:51,583 Most of all, I can't forgive myself. 222 00:31:02,208 --> 00:31:05,041 Yusuke's Spirit Energy is coming close to Toguro's power. 223 00:31:05,708 --> 00:31:09,416 But can he fight with his Spirit Energy in such disorder? 224 00:31:09,500 --> 00:31:10,458 I don't know. 225 00:31:11,083 --> 00:31:15,083 Right now, underpinning Yusuke's Spirit Energy is tremendous sadness. 226 00:31:16,166 --> 00:31:17,541 It's incredibly strong, 227 00:31:18,500 --> 00:31:19,916 but severely unreliable. 228 00:31:34,291 --> 00:31:36,083 I'll protect everyone. 229 00:31:37,875 --> 00:31:39,875 That's what I promised Master Genkai. 230 00:31:43,166 --> 00:31:46,291 You don't need friends anymore. 231 00:31:49,250 --> 00:31:50,541 You're just like me. 232 00:31:51,750 --> 00:31:55,000 Throw everything away and grow stronger. 233 00:31:55,083 --> 00:31:56,833 I'm not like you. 234 00:31:58,500 --> 00:31:59,708 I can't throw them away. 235 00:32:01,041 --> 00:32:02,958 I must protect them with my all. 236 00:32:03,041 --> 00:32:04,500 How naive. 237 00:32:08,083 --> 00:32:10,125 How very naive. 238 00:32:10,750 --> 00:32:13,416 In the end, you're nothing more than Genkai's student. 239 00:32:16,416 --> 00:32:20,750 If I kill one more, will you understand? Or do I need to kill them all? 240 00:32:36,750 --> 00:32:39,666 I finally understand the weight of what you've thrown away. 241 00:32:42,458 --> 00:32:44,000 It's like our master said. 242 00:32:46,458 --> 00:32:48,416 What you have is not strength. 243 00:32:58,833 --> 00:33:00,916 I won't let you kill anyone else. 244 00:33:02,958 --> 00:33:04,958 That's why I'm going to beat you. 245 00:33:10,125 --> 00:33:11,333 Good look in your eyes. 246 00:33:14,375 --> 00:33:16,208 I'm putting all of my power… 247 00:33:18,333 --> 00:33:20,208 into this one shot. 248 00:33:32,958 --> 00:33:34,166 This will decide it! 249 00:33:35,500 --> 00:33:36,458 Toguro… 250 00:33:36,541 --> 00:33:39,791 You can do it, Yusuke! 251 00:34:00,833 --> 00:34:01,875 Yusuke… 252 00:34:04,583 --> 00:34:06,291 Spirit Gun! 253 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 Yusuke! 254 00:35:16,166 --> 00:35:18,625 You have my gratitude, Urameshi. 255 00:35:27,458 --> 00:35:30,291 This is the first time I've used 256 00:35:31,666 --> 00:35:32,666 this much power. 257 00:35:42,875 --> 00:35:45,583 So this is your strength, huh? 258 00:35:49,958 --> 00:35:51,583 Not bad. 259 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 He… 260 00:36:11,958 --> 00:36:13,041 He won. 261 00:36:59,750 --> 00:37:01,041 Yukina! 262 00:37:04,041 --> 00:37:06,291 I'm glad you're okay. 263 00:37:10,000 --> 00:37:11,333 This was all my fault. 264 00:37:11,916 --> 00:37:12,916 I'm so sorry! 265 00:37:18,791 --> 00:37:20,708 I should be the one apologizing. 266 00:37:25,125 --> 00:37:27,541 Humans did these horrible things to you. 267 00:37:35,791 --> 00:37:36,791 But… 268 00:37:39,125 --> 00:37:40,250 even among humans, 269 00:37:42,041 --> 00:37:43,833 there are plenty of good guys too. 270 00:37:49,000 --> 00:37:51,041 Don't end up hating all humans. 271 00:38:02,416 --> 00:38:03,416 I… 272 00:38:05,500 --> 00:38:07,375 like you guys. 273 00:38:15,708 --> 00:38:18,125 -Ouch! -Are you okay? 274 00:38:19,166 --> 00:38:20,500 Where does it hurt? 275 00:38:21,458 --> 00:38:22,875 Does it still hurt? 276 00:38:26,375 --> 00:38:29,750 Where does it hurt? Sorry. Don't move. 277 00:38:40,208 --> 00:38:41,750 I don't need this anymore. 278 00:38:42,333 --> 00:38:43,458 Do whatever you want. 279 00:39:41,125 --> 00:39:42,750 I've lost this bet. 280 00:39:45,166 --> 00:39:46,166 The reason 281 00:39:47,541 --> 00:39:50,083 was my failure to see Toguro's true nature. 282 00:39:51,166 --> 00:39:52,458 I suppose that's it. 283 00:40:05,208 --> 00:40:08,458 A tunnel connecting two worlds to bring hell to all humanity… 284 00:40:11,250 --> 00:40:12,583 I had hoped to see it. 285 00:40:50,541 --> 00:40:51,541 Excuse me. 286 00:40:58,833 --> 00:40:59,958 I… 287 00:41:01,291 --> 00:41:03,708 I'm looking for my long-lost big brother. 288 00:41:05,375 --> 00:41:07,833 Although I've never met him. 289 00:41:26,041 --> 00:41:26,958 This… 290 00:41:30,125 --> 00:41:31,625 Does this mean-- 291 00:41:31,708 --> 00:41:32,958 Don't get the wrong idea. 292 00:41:35,416 --> 00:41:36,416 It's not me. 293 00:41:42,708 --> 00:41:43,875 I see. 294 00:41:46,458 --> 00:41:48,625 Then, can I ask who you are? 295 00:41:53,166 --> 00:41:54,000 Just a friend. 296 00:41:57,541 --> 00:41:58,541 To those guys. 297 00:42:14,208 --> 00:42:17,541 It's possible this is what Toguro wanted. 298 00:42:20,375 --> 00:42:24,333 To be defeated by somebody truly powerful. 299 00:42:27,041 --> 00:42:28,250 Either way, 300 00:42:29,250 --> 00:42:32,833 for him to choose the harshest hell of all… 301 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 Why? 302 00:42:38,250 --> 00:42:40,375 I guess he wants to punish himself. 303 00:42:41,458 --> 00:42:42,291 What? 304 00:42:44,458 --> 00:42:47,541 He said he threw everything away, but it was actually taken from him. 305 00:42:49,458 --> 00:42:53,125 The guilt of being unable to protect them never faded from his mind. 306 00:42:56,458 --> 00:43:00,708 The path he walked was not one of redemption, but of torture. 307 00:43:03,333 --> 00:43:06,500 He said he wanted to become stronger, but he was lying to himself. 308 00:43:10,583 --> 00:43:12,583 What a totally awkward man. 309 00:43:33,458 --> 00:43:36,458 I'm surprised you knew I'd choose this path. 310 00:43:39,000 --> 00:43:40,125 I had a hunch. 311 00:43:43,958 --> 00:43:45,250 Are you really going? 312 00:43:49,083 --> 00:43:52,541 Haven't you already atoned enough? 313 00:43:53,833 --> 00:43:55,250 Even after getting revenge, 314 00:43:56,375 --> 00:43:59,291 you continued to hurt yourself and blame yourself. 315 00:44:00,125 --> 00:44:01,708 Isn't it enough already? 316 00:44:01,791 --> 00:44:02,875 You're wrong. 317 00:44:03,583 --> 00:44:06,083 I put it all behind me after that. 318 00:44:07,666 --> 00:44:12,250 I was able to focus on getting more power, so I'm grateful for what happened. 319 00:44:12,333 --> 00:44:13,666 -Liar! -Genkai. 320 00:44:16,208 --> 00:44:17,416 Just leave me be. 321 00:44:35,458 --> 00:44:36,916 Tell Koenma for me. 322 00:44:39,583 --> 00:44:40,833 Yusuke Urameshi… 323 00:44:42,208 --> 00:44:44,041 He's going to get stronger. 324 00:44:46,166 --> 00:44:47,625 But if he's not careful… 325 00:44:50,208 --> 00:44:51,750 he'll end up like me. 326 00:44:54,125 --> 00:44:55,625 At the very end, 327 00:44:56,750 --> 00:44:58,958 you're worried about the person who beat you? 328 00:45:00,166 --> 00:45:02,291 You really are a fool. 329 00:45:06,416 --> 00:45:08,000 Dying won't heal you. 330 00:45:16,416 --> 00:45:18,583 I've caused you nothing but trouble. 331 00:45:58,250 --> 00:45:59,250 Sorry. 332 00:46:00,375 --> 00:46:01,625 For getting you involved. 333 00:46:06,458 --> 00:46:07,458 Don't be. 334 00:46:08,458 --> 00:46:10,458 I knew you'd come save me. 335 00:46:13,291 --> 00:46:15,333 Anyway, it wasn't all bad. 336 00:46:20,250 --> 00:46:21,333 I made a friend. 337 00:46:25,291 --> 00:46:26,833 Isn't it amazing? 338 00:46:27,666 --> 00:46:29,125 A yokai friend. 339 00:46:31,166 --> 00:46:32,166 That's true. 340 00:46:35,083 --> 00:46:37,833 You too, right? You also made friends. 341 00:46:41,500 --> 00:46:43,458 Stop talking to her. You'll sully her. 342 00:46:46,208 --> 00:46:47,500 You bastard! 343 00:46:47,583 --> 00:46:49,500 What the hell did you say? 344 00:46:49,583 --> 00:46:50,750 Calm down. Ignore him. 345 00:46:52,083 --> 00:46:53,083 Hiei! 346 00:47:00,583 --> 00:47:01,416 Thank you. 347 00:47:04,208 --> 00:47:05,541 For protecting me. 348 00:47:14,833 --> 00:47:15,833 Master! 349 00:47:17,333 --> 00:47:19,000 I kept my promise! 350 00:49:18,000 --> 00:49:19,000 Get away! 351 00:49:19,666 --> 00:49:20,666 Shoo!