1 00:00:36,458 --> 00:00:37,458 ช่วยด้วย 2 00:00:38,583 --> 00:00:39,583 ช่วยผมด้วย 3 00:00:43,791 --> 00:00:46,750 (คนเก่งฟ้าประทาน) 4 00:00:46,833 --> 00:00:49,208 เพื่อช่วยเคโกะและยูคินะ 5 00:00:49,291 --> 00:00:51,708 ยูสุเกะกับพรรคพวกได้มายังเกาะคุบิคุคุริ 6 00:00:52,250 --> 00:00:55,541 ยูสุเกะเผชิญหน้ากับโทงุโร่คนน้อง โดยไม่รู้ว่าเก็นไคตายแล้ว 7 00:00:55,625 --> 00:00:56,833 แสดงให้เห็นทีสิ 8 00:00:57,375 --> 00:00:59,333 พลังที่ยัยนั่นมอบให้แก 9 00:00:59,875 --> 00:01:01,000 ว่าไงนะ 10 00:01:01,083 --> 00:01:04,083 ขณะเดียวกัน ปีศาจหนอนแมลงก็เริ่มบุกโลกมนุษย์ 11 00:01:04,166 --> 00:01:05,666 จากประตูมิติที่เปิดขึ้น 12 00:01:06,625 --> 00:01:10,500 ซาเคียวต้องการเชื่อมโลกปีศาจกับโลกมนุษย์ แล้วเรียกปีศาจเข้ามา 13 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 พวกยูสุเกะ… 14 00:01:12,708 --> 00:01:13,833 จะหยุดยั้ง… 15 00:01:15,041 --> 00:01:16,208 ซาเคียวได้หรือไม่ 16 00:01:26,416 --> 00:01:27,583 แกนะแก 17 00:01:50,458 --> 00:01:52,375 คราวนี้ใช้พลังมากขึ้นอีกนิดแล้วกัน 18 00:02:25,291 --> 00:02:28,375 ไม่นะ ไม่ๆ 19 00:02:36,375 --> 00:02:38,375 ตรงนี้มันต้องปลอดภัยไม่ใช่เหรอ 20 00:02:38,958 --> 00:02:40,250 ก็นะ 21 00:02:40,833 --> 00:02:41,833 นั่นน่ะสิครับ 22 00:02:42,666 --> 00:02:44,458 - "นั่นน่ะสิ" อะไรกัน - ผมไม่อยากตาย 23 00:02:45,083 --> 00:02:47,250 - หนีเถอะ - ไปเร็ว 24 00:03:11,125 --> 00:03:13,291 ถึงเวลาหั่นแกเป็นชิ้นๆ ได้แล้วมั้ง 25 00:03:16,375 --> 00:03:17,666 ยูคิมุระ 26 00:03:25,375 --> 00:03:27,708 ยัยนี่น่าสนใจจริงๆ 27 00:03:31,416 --> 00:03:33,708 อยากตายก่อนขนาดนั้นเลยหรือไง 28 00:04:16,291 --> 00:04:19,041 ในที่สุดก็ออกมาแล้ว ดาบวิญญาณของฉัน 29 00:04:19,583 --> 00:04:20,583 ยาย 30 00:04:21,125 --> 00:04:23,791 ถ้ามีของแบบนั้น ทำไมไม่เอาออกมาใช้แต่แรกล่ะ 31 00:04:24,958 --> 00:04:27,416 ก็ชนะแล้วนี่ ไม่เห็นเป็นไรเลย 32 00:04:36,416 --> 00:04:37,458 คุณคุวาบาร่า 33 00:04:39,083 --> 00:04:40,166 คุณคุวาบาร่า 34 00:04:50,458 --> 00:04:52,750 พวกโง่ๆ อย่างแกน่ะ 35 00:04:57,666 --> 00:05:00,416 หลอกได้สนุกจริงๆ 36 00:05:24,083 --> 00:05:25,000 ท่านโคเอ็นม่า 37 00:05:44,583 --> 00:05:46,375 ต้านได้ไม่นานหรอก 38 00:05:46,958 --> 00:05:47,916 ไม่จริง 39 00:05:48,000 --> 00:05:49,875 ประตูมิติเปิดกว้างขึ้นเร็วมาก 40 00:05:52,125 --> 00:05:54,208 เป็นเพราะพลังจากสิ่งประดิษฐ์สักอย่างแน่ 41 00:06:39,416 --> 00:06:42,041 เกือบไปแล้ว เล็งแม่นไม่เลวเลยนะ 42 00:06:54,125 --> 00:06:56,375 เสนอหน้าออกมาจนได้สินะครับ 43 00:06:58,125 --> 00:06:59,125 นี่นาย 44 00:06:59,875 --> 00:07:02,041 รู้ตัวหรือเปล่าว่าทำอะไรอยู่ 45 00:07:04,125 --> 00:07:07,208 ถ้ายังเปิดประตูมิตินั่นต่อไป พวกปีศาจจะบุกเข้ามานะ 46 00:07:08,541 --> 00:07:09,541 ก็คงใช่ครับ 47 00:07:09,625 --> 00:07:10,625 ถึงตอนนั้น 48 00:07:11,250 --> 00:07:13,250 พวกมนุษย์อย่างนายสู้ไม่ไหวแน่ 49 00:07:15,333 --> 00:07:16,875 คิดจะทำอะไรของนาย 50 00:07:19,958 --> 00:07:22,291 ผมอยากเห็นโลกที่กว้างขึ้น 51 00:07:23,875 --> 00:07:26,708 โลกที่ควรจะเป็น ก่อนที่พวกคุณไปแบ่งแยกมัน 52 00:07:27,250 --> 00:07:29,166 โลกของมนุษย์กับปีศาจไงครับ 53 00:07:31,791 --> 00:07:33,416 รูเล็กแค่นี้ยังไม่ได้หรอก 54 00:07:34,583 --> 00:07:35,875 ประตูมิติต้องใหญ่กว่านี้ 55 00:07:37,375 --> 00:07:39,916 ผมอยากเชื่อมโลกมนุษย์กับโลกปีศาจ 56 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 ไม่อยากลบชายแดนที่น่าเบื่อ 57 00:07:45,208 --> 00:07:47,083 แล้วสร้างโลกที่ยุติธรรมกว่าเดิมเหรอครับ 58 00:07:50,375 --> 00:07:51,833 ฉันไม่ยอมให้ทำหรอกนะ 59 00:07:53,916 --> 00:07:54,916 งั้นเหรอครับ 60 00:07:57,583 --> 00:07:58,916 แต่กำแพงนี่… 61 00:08:00,041 --> 00:08:01,916 มันจะต้านได้นานแค่ไหนเชียว 62 00:08:04,625 --> 00:08:07,041 การที่คุณโผล่หน้ามาถึงที่นี่ 63 00:08:08,125 --> 00:08:11,625 แปลว่ากำแพงคงต้านได้ไม่นานสินะครับ 64 00:08:16,166 --> 00:08:17,166 จะทำยังไงล่ะ 65 00:08:19,125 --> 00:08:21,333 จะแข่งต้านพลังกันต่อไปไหม 66 00:08:53,875 --> 00:08:54,875 ฮิเอ 67 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 โทษทีนะ 68 00:09:00,250 --> 00:09:01,208 โดนถ่วงเวลาไว้น่ะ 69 00:09:02,541 --> 00:09:03,833 คุราม่า 70 00:09:04,791 --> 00:09:05,791 แท้งกิ้วนะ 71 00:09:06,625 --> 00:09:08,083 อย่าเข้าใจผิด 72 00:09:09,000 --> 00:09:11,166 ฉันไม่ได้คิดจะช่วยนาย 73 00:09:13,708 --> 00:09:14,708 ว่าไงครับ 74 00:09:15,625 --> 00:09:16,916 เรามาพนันกันดีไหม 75 00:09:18,583 --> 00:09:19,583 พนันเหรอ 76 00:09:21,291 --> 00:09:24,083 ถ้าเด็กๆ พวกนี้ชนะ ผมจะหยุดเครื่องให้ 77 00:09:25,625 --> 00:09:27,375 ในทางกลับกัน ถ้าโทงุโร่ชนะ 78 00:09:28,416 --> 00:09:30,041 คุณก็ปลดกำแพงซะ 79 00:09:34,416 --> 00:09:35,708 ต่อให้พวกเราชนะ 80 00:09:37,000 --> 00:09:39,875 ก็ไม่มีอะไรรับรองได้ ว่านายจะไม่สร้างเครื่องจักรแบบนี้อีก 81 00:09:41,583 --> 00:09:42,583 ถ้าอย่างนั้น 82 00:09:43,875 --> 00:09:45,708 ผมเดิมพันด้วยชีวิตเป็นไงครับ 83 00:09:54,375 --> 00:09:56,750 ผมอุทิศชีวิตเพื่อทำความฝันนี้ให้เป็นจริง 84 00:09:58,250 --> 00:09:59,250 เพื่อเรื่องนี้แล้ว 85 00:10:00,333 --> 00:10:01,833 ผมพร้อมจะเดิมพันด้วยชีวิต 86 00:10:05,833 --> 00:10:07,000 อย่าลืม… 87 00:10:07,875 --> 00:10:08,833 คำพูดตัวเองซะล่ะ 88 00:10:17,083 --> 00:10:18,083 โทงุโร่ 89 00:10:19,708 --> 00:10:21,583 ขอโทษทีนะ แต่ช่วยจัดการพวกนั้นทุกคนที 90 00:10:22,666 --> 00:10:24,666 แปลว่าเปลี่ยนแผนสินะ 91 00:10:25,416 --> 00:10:27,958 ใช่ ถูกต้องแล้ว 92 00:10:30,791 --> 00:10:32,500 รับทราบครับ 93 00:10:32,583 --> 00:10:34,166 โทษทีนะ ยูสุเกะ 94 00:10:35,875 --> 00:10:38,333 ฉันขอฝากความอยู่รอด ของโลกมนุษย์ไว้กับพวกนาย 95 00:10:41,041 --> 00:10:42,750 เรื่องนั้นไม่เกี่ยวกับฉัน 96 00:10:44,375 --> 00:10:47,583 ฉันแค่จะล้มหมอนี่แล้วช่วยเคโกะ 97 00:10:51,125 --> 00:10:52,083 เข้ามา 98 00:11:39,666 --> 00:11:41,250 ดีมาก 99 00:12:22,625 --> 00:12:24,916 ไม่ไหวแล้ว 100 00:12:26,500 --> 00:12:27,333 เฮ้ย 101 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 นังนั่นหายไปไหน 102 00:14:17,083 --> 00:14:19,416 พวกแกมีพลังแค่นี้หรือไง 103 00:14:21,291 --> 00:14:23,666 ฉันคงโง่เองที่คาดหวังมากไป 104 00:14:28,000 --> 00:14:30,833 ใช้พลัง 100 เปอร์เซ็นต์กับพวกแกไปก็ไร้ค่า 105 00:14:40,833 --> 00:14:42,333 โธ่เว้ย ไม่ทันแน่เลย 106 00:14:46,083 --> 00:14:47,083 ให้ตายสิ 107 00:15:15,958 --> 00:15:16,875 ยูสุเกะ 108 00:15:17,958 --> 00:15:18,791 อย่าเข้ามา 109 00:15:23,166 --> 00:15:24,833 แกนะแก 110 00:15:28,916 --> 00:15:32,916 อ้าวเฮ้ย จัดการซะเรียบแล้วนี่หว่า 111 00:15:40,541 --> 00:15:41,916 น่าสงสารจริงๆ 112 00:15:44,208 --> 00:15:45,875 ตรงนี้ก็มีอีกตัวเหรอ 113 00:15:47,125 --> 00:15:49,541 สมกับเป็นน้องชายฉันจริงๆ 114 00:15:50,375 --> 00:15:54,916 ท่าทางเก็นไคจะตายเปล่าซะแล้วสิ 115 00:15:58,958 --> 00:15:59,958 ยาย 116 00:16:02,250 --> 00:16:04,458 แกว่ายังไงนะ 117 00:16:08,916 --> 00:16:09,916 ถามจริง 118 00:16:10,791 --> 00:16:12,458 พวกแกไม่รู้เหรอ 119 00:16:16,416 --> 00:16:18,750 ถ้างั้นฉันจะเล่าให้ฟัง 120 00:16:20,500 --> 00:16:21,666 แบบเข้าใจง่ายๆ 121 00:16:23,208 --> 00:16:25,125 ด้วยละครหุ่นเชิด 122 00:16:26,125 --> 00:16:27,375 อย่านะ 123 00:16:27,458 --> 00:16:29,166 กาลครั้งหนึ่ง 124 00:16:30,000 --> 00:16:32,916 เคยมีชายหนุ่มกับหญิงสาวคู่หนึ่ง 125 00:16:34,791 --> 00:16:36,125 ทั้งสองคน 126 00:16:36,833 --> 00:16:40,208 เป็นเพื่อนที่อยากบรรลุวิชาต่อสู้ด้วยกัน 127 00:16:42,000 --> 00:16:42,916 แต่ 128 00:16:43,916 --> 00:16:45,291 เวลาผ่านไปหลายปี 129 00:16:46,166 --> 00:16:49,750 หญิงสาวก็แก่เฒ่า อัปลักษณ์ 130 00:16:51,875 --> 00:16:55,291 ส่วนชายหนุ่ม เพื่อฝึกวิชาต่อสู้ 131 00:16:55,833 --> 00:16:58,708 โลกปีศาจได้ช่วยให้เขากลายเป็นปีศาจ 132 00:16:59,208 --> 00:17:02,416 รักษาความหนุ่มแน่นเอาไว้ 133 00:17:02,500 --> 00:17:06,458 โทงุโร่เคยเป็นมนุษย์เหรอ 134 00:17:18,208 --> 00:17:21,541 หญิงนางนั้น หลังจากถ่ายทอดพลังให้ลูกศิษย์ 135 00:17:22,833 --> 00:17:26,208 ก็ยังโง่ท้าชายหนุ่มคนเดิมสู้ 136 00:17:27,250 --> 00:17:30,583 ก่อนจะเป็นฝ่ายพ่ายแพ้ไป 137 00:17:37,541 --> 00:17:39,041 นี่คือเรื่องราวที่เก็นไค… 138 00:17:39,791 --> 00:17:41,541 ถูกน้องชายของฉันฆ่าตาย 139 00:17:42,375 --> 00:17:44,916 จนได้ไปสวรรค์ 140 00:17:47,333 --> 00:17:49,166 จบได้สุขสันต์จริงๆ 141 00:18:08,416 --> 00:18:09,875 เกะกะนะ พี่ชาย 142 00:18:13,041 --> 00:18:14,583 เฮ้ยๆ 143 00:18:15,583 --> 00:18:17,708 ทำอะไรกับพี่ชายแท้ๆ เนี่ย 144 00:18:20,041 --> 00:18:22,291 นายก็ขายวิญญาณไปแล้วไม่ใช่หรือไง 145 00:18:24,500 --> 00:18:25,625 นั่นมันไม่เกี่ยวกัน 146 00:18:33,625 --> 00:18:35,875 ฉันไม่ได้ขายศักดิ์ศรีของฉันไปด้วย 147 00:18:52,500 --> 00:18:54,416 เจ้าบ้านี่ 148 00:18:57,791 --> 00:18:58,833 ทำไม 149 00:19:00,750 --> 00:19:02,416 ทำไมแกต้องฆ่ายายด้วย 150 00:19:14,750 --> 00:19:17,958 ถ่ายทอดพลังให้ลูกศิษย์ไปแล้ว ยัยนั่นก็ไร้ค่า 151 00:19:18,958 --> 00:19:20,000 แต่ว่านะ 152 00:19:20,916 --> 00:19:23,333 ดูเหมือนนางจะฝากพลังไว้ผิดคนซะแล้ว 153 00:19:25,250 --> 00:19:28,958 เก็นไคอยากให้พวกแกหนีไปซะ 154 00:19:32,833 --> 00:19:35,375 ฉันขอฝากความหวังของฉันไว้กับแก 155 00:19:49,833 --> 00:19:52,083 การฝึกวิชาของแกจบลงแล้ว 156 00:19:52,833 --> 00:19:54,041 ลงไปจากเขาลูกนี้ได้ 157 00:19:56,291 --> 00:19:58,125 จงแข็งแกร่งขึ้น ยูสุเกะ 158 00:19:59,708 --> 00:20:02,166 เพื่อที่จะปกป้องทุกคน 159 00:21:22,500 --> 00:21:24,250 สุดยอดเลย 160 00:21:25,375 --> 00:21:29,125 นั่นคือพลังของคลื่นแสงวิญญาณสินะ 161 00:21:29,625 --> 00:21:31,500 แบบนี้ชนะได้แน่ 162 00:21:33,250 --> 00:21:34,500 น่าเสียดายนะ 163 00:21:35,583 --> 00:21:37,458 เรื่องนั้นเป็นไปไม่ได้แล้วล่ะครับ 164 00:21:38,291 --> 00:21:39,250 ว่าไงนะ 165 00:22:45,291 --> 00:22:47,833 ฉันขอถอนคำพูดเมื่อกี้แล้วกัน 166 00:22:50,291 --> 00:22:52,625 แกคือคนแรกที่ฉันเรียกได้ว่า… 167 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 "คู่แข่ง" 168 00:22:57,791 --> 00:22:59,250 ตอนแรก 169 00:23:00,458 --> 00:23:02,875 ผมได้สั่งให้โทงุโร่ยอมแพ้ศึกนี้ 170 00:23:04,916 --> 00:23:07,375 เพื่อดูดเงินจากพวกผู้ดีเศรษฐีใหม่ 171 00:23:09,000 --> 00:23:10,083 ล้มมวยเหรอ 172 00:23:11,708 --> 00:23:12,708 ครับ 173 00:23:13,916 --> 00:23:15,875 แต่มันไม่จำเป็นอีกแล้วล่ะ 174 00:23:17,791 --> 00:23:19,291 ตอนนี้แผนเปลี่ยนไปแล้ว 175 00:23:20,833 --> 00:23:23,166 เราจะได้สนุกกันจริงๆ แล้วครับ 176 00:23:45,541 --> 00:23:47,500 นี่คือพลังบริสุทธิ์ 177 00:23:48,000 --> 00:23:51,375 แม้แต่แรงดันลมจากการดีดนิ้วก็เป็นอาวุธได้ 178 00:24:19,833 --> 00:24:22,250 จากประสบการณ์ตอนที่ฉันเป็นมนุษย์ 179 00:24:22,333 --> 00:24:25,041 ฉันมองออกว่าแกยังขาดบางอย่างไป 180 00:24:29,416 --> 00:24:30,458 แกไม่รู้สึกถึงอันตราย 181 00:24:36,500 --> 00:24:39,541 หรือว่า… 182 00:24:39,625 --> 00:24:42,750 แกยังไม่คิดว่าตัวเองจะตาย 183 00:24:45,708 --> 00:24:46,958 ดูท่าทาง… 184 00:24:48,375 --> 00:24:50,791 ฉันคงเดิมพันเรื่องอันตรายเข้าซะแล้ว 185 00:25:04,250 --> 00:25:05,250 ท่านโคเอ็นม่าคะ 186 00:25:06,541 --> 00:25:07,791 ฉันเจอแล้วค่ะ 187 00:25:08,375 --> 00:25:11,291 บันทึกเหตุการณ์ที่โทงุโร่เกิดใหม่เป็นปีศาจ 188 00:25:12,583 --> 00:25:13,666 เมื่อ 50 ปีก่อน 189 00:25:13,750 --> 00:25:18,208 ลูกศิษย์ของโทงุโร่ถูกปีศาจชื่อไคเร็นฆ่าตาย 190 00:25:18,791 --> 00:25:22,041 ปีศาจตนนี้ปรากฏตัวขึ้นเพื่อท้าสู้กับโทงุโร่ 191 00:25:22,125 --> 00:25:23,791 หลังจากเอาชนะโทงุโร่ได้ 192 00:25:25,000 --> 00:25:26,500 ดูเหมือนปีศาจตนนี้… 193 00:25:27,875 --> 00:25:30,041 จะกินลูกศิษย์ของเขาเข้าไปค่ะ 194 00:25:40,083 --> 00:25:43,541 อะไรจะปลดปล่อยพลังที่แท้จริงของแกได้ 195 00:25:44,375 --> 00:25:45,375 ความเจ็บปวด 196 00:25:46,000 --> 00:25:47,416 หรือความกลัวตาย 197 00:25:51,083 --> 00:25:53,708 เพื่อจะดึงพลังในตัวแกออกมา 198 00:25:56,291 --> 00:25:58,166 ฉันจะยอมทิ้งแม้กระทั่งศักดิ์ศรี 199 00:26:17,083 --> 00:26:18,250 แบบนี้ไง 200 00:26:20,541 --> 00:26:21,791 คราวหน้าโดนแน่ 201 00:26:29,666 --> 00:26:31,875 โกรธเป็นจริงๆ ด้วยสินะ 202 00:26:39,958 --> 00:26:41,708 แต่ยังไม่พอหรอก 203 00:26:46,000 --> 00:26:47,958 แค่โกรธอย่างเดียวยังไม่พอ 204 00:26:56,583 --> 00:26:57,666 ฉันบอกแล้วนะ 205 00:27:00,708 --> 00:27:01,750 อย่านะ 206 00:27:02,583 --> 00:27:03,875 อย่านะ 207 00:27:05,083 --> 00:27:06,583 คราวหน้าโดนแน่ 208 00:27:18,250 --> 00:27:20,125 อย่านะ 209 00:27:20,208 --> 00:27:22,708 อย่านะ 210 00:27:36,416 --> 00:27:37,458 อย่ามาเกะกะ 211 00:28:07,541 --> 00:28:08,541 ฮิเอ 212 00:28:13,041 --> 00:28:14,125 คุราม่า 213 00:28:16,083 --> 00:28:18,541 ฉันยังติดค้างนายอยู่ 214 00:28:27,333 --> 00:28:28,333 คุราม่า 215 00:28:41,541 --> 00:28:42,583 ฉันไม่ยอมหรอก 216 00:28:45,833 --> 00:28:47,500 แกจะต้องตาย 217 00:28:48,666 --> 00:28:50,875 เพื่อดึงพลังของอุราเมชิออกมา 218 00:28:57,625 --> 00:28:59,500 น่าเศร้าใช่ไหมล่ะ อุราเมชิ 219 00:29:01,333 --> 00:29:02,416 แกน่ะ 220 00:29:05,000 --> 00:29:06,166 ไร้พลัง 221 00:29:26,958 --> 00:29:31,583 นายต้องมีพลังมากกว่านี้สิ 222 00:30:46,000 --> 00:30:47,125 ยกโทษให้ไม่ได้ 223 00:30:49,375 --> 00:30:51,625 ที่ยกโทษให้ไม่ได้ที่สุดคือตัวฉันเอง 224 00:31:02,208 --> 00:31:04,791 พลังวิญญาณของยูสุเกะ เพิ่มขึ้นใกล้เคียงกับโทงุโร่แล้ว 225 00:31:05,666 --> 00:31:09,416 แต่พลังวิญญาณปั่นป่วนแบบนี้ ยูสุเกะจะสู้ได้เหรอคะ 226 00:31:09,500 --> 00:31:10,500 ไม่รู้สิ 227 00:31:11,083 --> 00:31:15,000 ตอนนี้ พลังวิญญาณของยูสุเกะ มีความเศร้าแรงกล้าปะปนอยู่ 228 00:31:16,166 --> 00:31:17,541 พลังมหาศาลจริงๆ 229 00:31:18,458 --> 00:31:19,625 แต่ยังปั่นป่วนรุนแรง 230 00:31:34,291 --> 00:31:36,125 ฉันจะปกป้องทุกคนเอง 231 00:31:37,833 --> 00:31:39,541 ฉันสัญญากับยายไว้ 232 00:31:43,166 --> 00:31:46,333 แกไม่ต้องการเพื่อนอีกต่อไปแล้ว 233 00:31:49,208 --> 00:31:50,625 แกก็เป็นเหมือนฉัน 234 00:31:51,750 --> 00:31:55,000 จงทิ้งทุกอย่าง แล้วแข็งแกร่งยิ่งขึ้น 235 00:31:55,083 --> 00:31:56,916 ฉันไม่เหมือนแก 236 00:31:58,500 --> 00:31:59,750 ฉันยอมทิ้งพรรคพวกไม่ได้ 237 00:32:01,041 --> 00:32:02,958 ฉันจะปกป้องทุกคนจนถึงที่สุด 238 00:32:03,041 --> 00:32:04,500 อ่อนหัด 239 00:32:08,083 --> 00:32:09,958 อ่อนหัดจริงๆ 240 00:32:10,750 --> 00:32:13,416 สุดท้าย แกก็เป็นแค่ลูกศิษย์ของเก็นไค 241 00:32:16,458 --> 00:32:20,750 ต้องฆ่าอีกคนหรือไง แกถึงจะเข้าใจ หรือต้องฆ่าให้หมด 242 00:32:36,750 --> 00:32:39,750 ในที่สุดฉันก็เข้าใจ ภาระอันหนักหน่วงของสิ่งที่แกยอมทิ้ง 243 00:32:42,458 --> 00:32:44,000 อย่างที่ยายบอกไว้นั่นแหละ 244 00:32:46,458 --> 00:32:48,458 สิ่งที่แกมีน่ะ ไม่ใช่ความแข็งแกร่ง 245 00:32:58,833 --> 00:33:00,916 ฉันจะไม่ยอมให้แกฆ่าใครอีก 246 00:33:03,000 --> 00:33:04,916 ฉันถึงต้องล้มแกให้ได้ 247 00:33:10,125 --> 00:33:11,166 แววตาดูดี 248 00:33:14,375 --> 00:33:16,291 ฉันจะทุ่มพลังทั้งหมด 249 00:33:18,333 --> 00:33:20,250 กับลูกนี้ 250 00:33:32,916 --> 00:33:33,958 ตัดสินกันแล้ว 251 00:33:35,500 --> 00:33:36,458 โทงุโร่ 252 00:33:36,541 --> 00:33:39,791 จัดการเลย ยูสุเกะ 253 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 ยูสุเกะ 254 00:34:04,583 --> 00:34:06,416 กระสุนวิญญาณ 255 00:34:48,583 --> 00:34:49,583 ยูสุเกะ 256 00:35:16,166 --> 00:35:18,625 ขอบใจแกจริงๆ อุราเมชิ 257 00:35:27,458 --> 00:35:29,791 ฉันได้ใช้พลังมากขนาดนี้… 258 00:35:31,666 --> 00:35:32,666 เป็นครั้งแรก 259 00:35:42,833 --> 00:35:45,708 นี่สินะ ความแข็งแกร่งของพวกแก 260 00:35:49,916 --> 00:35:51,625 ไม่เลวเลย 261 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 ชนะ… 262 00:36:12,000 --> 00:36:13,458 ชนะแล้ว 263 00:36:59,750 --> 00:37:01,041 คุณยูคินะ 264 00:37:04,041 --> 00:37:06,291 ปลอดภัยก็ดีแล้วครับ 265 00:37:10,000 --> 00:37:11,375 เป็นความผิดของฉันเอง 266 00:37:11,875 --> 00:37:12,875 ขอโทษนะคะ 267 00:37:18,791 --> 00:37:20,458 ผมต่างหากที่ต้องขอโทษ 268 00:37:25,125 --> 00:37:27,541 มนุษย์ทำเรื่องเลวร้ายกับคุณ 269 00:37:35,791 --> 00:37:36,791 แต่ว่า 270 00:37:39,083 --> 00:37:40,208 แม้แต่ในบรรดามนุษย์ 271 00:37:42,041 --> 00:37:43,583 ก็ยังมีคนดีๆ อยู่อีกเยอะ 272 00:37:49,000 --> 00:37:51,125 อย่าเกลียดมนุษย์ทุกคนเลยนะครับ 273 00:38:02,416 --> 00:38:03,416 ฉัน… 274 00:38:05,500 --> 00:38:07,333 ชอบพวกคุณนะคะ 275 00:38:15,708 --> 00:38:18,166 - โอ๊ย - เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 276 00:38:19,166 --> 00:38:20,541 เจ็บตรงไหนเอ่ย 277 00:38:21,458 --> 00:38:22,875 ยังเจ็บอยู่เหรอคะ เอ๊ะ 278 00:38:26,375 --> 00:38:29,750 เจ็บตรงไหนคะ ขอโทษค่ะ อย่าเพิ่งขยับนะ 279 00:38:40,208 --> 00:38:41,458 ฉันไม่ต้องใช้สิ่งนี้อีกแล้ว 280 00:38:42,333 --> 00:38:43,458 จะเอาไปทำอะไรก็เชิญ 281 00:39:41,083 --> 00:39:42,791 ผมแพ้พนันแล้ว 282 00:39:45,125 --> 00:39:46,125 สาเหตุ… 283 00:39:47,583 --> 00:39:50,041 ก็เพราะผมมองไม่เห็นธาตุแท้ของโทงุโร่ 284 00:39:51,125 --> 00:39:52,541 ก็คงอย่างนั้นแหละ 285 00:40:05,166 --> 00:40:08,458 อุโมงค์เชื่อมสองโลกที่จะทำให้มนุษย์ได้เห็นนรก 286 00:40:11,250 --> 00:40:12,583 ผมหวังไว้ว่าอยากจะเห็น 287 00:40:50,541 --> 00:40:51,541 คือว่า… 288 00:40:58,833 --> 00:41:00,041 คือฉัน… 289 00:41:01,291 --> 00:41:03,583 ฉันตามหาพี่ชายที่หายไปอยู่น่ะค่ะ 290 00:41:05,333 --> 00:41:07,833 แต่ยังไม่เคยเจอกันหรอกนะคะ 291 00:41:26,041 --> 00:41:27,041 สิ่งนี้… 292 00:41:30,083 --> 00:41:31,625 งั้นก็แปลว่า… 293 00:41:31,708 --> 00:41:32,875 อย่าเข้าใจผิดนะ 294 00:41:35,458 --> 00:41:36,458 ฉันไม่ใช่พี่ชายเธอ 295 00:41:42,708 --> 00:41:43,916 งั้นเหรอคะ 296 00:41:46,458 --> 00:41:48,708 ถ้างั้น คุณคือ… 297 00:41:53,166 --> 00:41:54,000 พวกพ้อง 298 00:41:57,541 --> 00:41:58,541 ของเจ้าพวกนั้น 299 00:42:14,208 --> 00:42:17,583 เป็นไปได้ว่าโทงุโร่ต้องการให้เป็นแบบนี้ 300 00:42:20,375 --> 00:42:24,375 เขาอยากให้คนที่แข็งแกร่งจริงๆ มาช่วยล้มเขา 301 00:42:27,041 --> 00:42:28,333 แต่ถึงอย่างนั้น 302 00:42:29,250 --> 00:42:32,875 เขาเลือกนรกขุมที่โหดร้ายที่สุด… 303 00:42:33,958 --> 00:42:35,041 ทำไมกันนะ 304 00:42:38,250 --> 00:42:40,291 เขาคงจะอยากลงโทษตัวเอง 305 00:42:41,458 --> 00:42:42,458 เอ๊ะ 306 00:42:44,458 --> 00:42:47,541 เขาบอกว่าเขายอมทิ้งทุกอย่าง แต่จริงๆ คือถูกพรากไป 307 00:42:49,458 --> 00:42:52,875 ความรู้สึกผิดที่ปกป้องลูกศิษย์ไม่ได้ ไม่เคยจางหายไปจากใจเขา 308 00:42:56,416 --> 00:42:58,125 เส้นทางที่เขาเลือกเดิน 309 00:42:58,625 --> 00:43:00,791 ไม่ใช่การไถ่บาป แต่เป็นความทรมาน 310 00:43:03,375 --> 00:43:06,291 เขาบอกว่าอยากแข็งแกร่งขึ้น แต่นั่นคือการหลอกตัวเอง 311 00:43:10,541 --> 00:43:12,625 เป็นคนที่สับสนจริงๆ 312 00:43:33,416 --> 00:43:36,583 เธอรู้ได้ยังไงว่าฉันจะเลือกเส้นทางนี้ 313 00:43:38,958 --> 00:43:40,125 สังหรณ์ใจไว้น่ะ 314 00:43:43,916 --> 00:43:45,250 จะไปจริงๆ เหรอ 315 00:43:49,041 --> 00:43:52,541 นายยังไถ่บาปไม่พออีกหรือไง 316 00:43:53,791 --> 00:43:55,250 แม้จะล้างแค้นได้สำเร็จ 317 00:43:56,333 --> 00:43:59,125 นายก็ยังทำร้ายตัวเอง โทษตัวเองไม่เลิก 318 00:44:00,083 --> 00:44:01,708 พอได้แล้วไหม 319 00:44:01,791 --> 00:44:02,958 ผิดแล้ว 320 00:44:03,583 --> 00:44:05,791 หลังจบเรื่องนั้น ฉันก็ลืมทุกอย่างไปแล้ว 321 00:44:07,666 --> 00:44:12,250 ฉันได้ทุ่มเทไขว่คว้าพลังมากขึ้น ฉันดีใจกับเรื่องที่เกิดขึ้นนะ 322 00:44:12,333 --> 00:44:14,083 - โกหก - เก็นไค 323 00:44:16,166 --> 00:44:17,541 ปล่อยฉันไปได้แล้ว 324 00:44:35,416 --> 00:44:37,041 ฝากบอกโคเอ็นม่าด้วย 325 00:44:39,541 --> 00:44:40,833 อุราเมชิ ยูสุเกะ 326 00:44:42,166 --> 00:44:44,083 หมอนั่นจะแข็งแกร่งขึ้นยิ่งกว่านี้ 327 00:44:46,166 --> 00:44:47,625 แต่ถ้าพลาดพลั้งขึ้นมา 328 00:44:50,208 --> 00:44:51,750 เขาก็จะเป็นเหมือนฉัน 329 00:44:54,125 --> 00:44:55,625 วาระสุดท้ายแล้ว 330 00:44:56,791 --> 00:44:58,625 ยังจะมาห่วงคนที่ล้มนายได้อีกหรือไง 331 00:45:00,166 --> 00:45:02,333 นายนี่มันบ้าจริงๆ 332 00:45:06,416 --> 00:45:08,083 ตายแล้วก็ยังไม่หายบ้า 333 00:45:16,416 --> 00:45:18,416 ฉันมีแต่สร้างปัญหาให้เธอมาตลอด 334 00:45:58,208 --> 00:45:59,208 ขอโทษนะ 335 00:46:00,375 --> 00:46:01,416 ที่ทำให้เธอซวยไปด้วย 336 00:46:06,458 --> 00:46:07,458 ไม่หรอก 337 00:46:08,458 --> 00:46:10,541 ฉันรู้ว่านายจะมาช่วยฉัน 338 00:46:13,291 --> 00:46:15,416 อีกอย่าง มันก็ไม่ได้มีแต่เรื่องร้าย 339 00:46:20,250 --> 00:46:21,333 ฉันได้เพื่อนใหม่ด้วย 340 00:46:25,291 --> 00:46:26,791 สุดยอดเลยเนอะ 341 00:46:27,666 --> 00:46:29,166 มีเพื่อนเป็นปีศาจเนี่ย 342 00:46:31,166 --> 00:46:32,166 จริงด้วยนะ 343 00:46:35,041 --> 00:46:37,916 ยูสุเกะก็ด้วยสินะ นายก็ได้เพื่อนใหม่ 344 00:46:41,625 --> 00:46:43,375 อย่าไปคุย เดี๋ยวผู้หญิงติดเชื้อ 345 00:46:46,208 --> 00:46:47,500 แกนะแก 346 00:46:47,583 --> 00:46:49,500 เมื่อกี้ว่าไงนะ 347 00:46:49,583 --> 00:46:50,750 ใจเย็นๆ ช่างเขาเถอะน่า 348 00:46:52,125 --> 00:46:53,125 ฮิเอ 349 00:47:00,583 --> 00:47:01,416 ขอบใจนะ 350 00:47:04,208 --> 00:47:05,541 ที่ปกป้องฉัน 351 00:47:14,791 --> 00:47:15,791 ยาย 352 00:47:17,333 --> 00:47:19,416 ผมรักษาสัญญาแล้วนะ 353 00:49:18,041 --> 00:49:19,041 ไปให้พ้น 354 00:49:19,625 --> 00:49:20,625 ชิ่ว 355 00:52:13,708 --> 00:52:16,625 คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา