1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,439 --> 00:00:35,120 Vær så snill, hold opp! 4 00:02:12,600 --> 00:02:14,600 Takk, Max. 5 00:02:14,680 --> 00:02:21,240 Ok, jenter. Opptredenen neste uke blir stor. Riktig stor. 6 00:02:21,640 --> 00:02:25,160 Jeg vet at dere har jobbet steinhardt, men dere må likevel gi meg mer. 7 00:02:25,240 --> 00:02:28,480 Dere fokusere enda mer. 8 00:02:28,600 --> 00:02:31,960 Utmattelse leder til suksess, ikke sant? 9 00:02:32,480 --> 00:02:36,480 Nå skal jeg gå hjem og spise lunsj og være sammen med datteren min, 10 00:02:36,600 --> 00:02:39,360 så ses vi her klokken 0830 i morgen. 11 00:02:40,400 --> 00:02:42,480 Og da kan vi begynne å trene teknikk. 12 00:02:42,600 --> 00:02:44,840 Takk, jenter. 13 00:02:55,680 --> 00:03:00,720 Britney? Bilen er en katastrofe. Skulle du kjøre på til motoren streiker? 14 00:03:00,800 --> 00:03:04,280 Jeg tanket. Må man gjøre noe mer? 15 00:03:04,920 --> 00:03:09,160 -Og jeg skiftet olje på den i fjor. -Henter du litt olje, Taylor? 16 00:03:16,040 --> 00:03:19,400 -Jeg mente motorolje, tulling. -Min feil. 17 00:03:19,560 --> 00:03:23,400 -Jeg trodde vi skulle bade i dag. -Og jeg trodde at vi skulle shoppe, 18 00:03:23,480 --> 00:03:28,040 -for du kan ikke ha det på festen. -Jeg har ikke sagt ja til noe ennå. 19 00:03:28,360 --> 00:03:31,920 -Men hvorfor? -Fordi Sam skal dit? 20 00:03:33,880 --> 00:03:37,880 -Ja, fordi Sam skal dit. -Men det er kjempelenge siden nå. 21 00:03:38,760 --> 00:03:40,960 Er tre måneder kjempelenge? 22 00:03:42,560 --> 00:03:45,040 -Ja, for meg. -Akkurat nå skal vi likevel ingen steder, 23 00:03:45,080 --> 00:03:47,360 for bilen må ha en full overhaling. 24 00:03:47,440 --> 00:03:52,120 Var jeg deg, April, ville jeg sluttet på college og åpnet et bilverksted i stedet. 25 00:03:52,200 --> 00:03:55,880 Jeg vil gjøre mer enn bare å reparere biler. Jeg vil designe dem. 26 00:03:55,960 --> 00:03:59,040 -Så kan du gi meg en skiftenøkkel? -Dette kan være siste gangen vi henger 27 00:03:59,120 --> 00:04:02,080 før du og Taylor begynner på college og glemmer bort meg. 28 00:04:02,160 --> 00:04:05,840 -Du skal vel også gå på college? -Jeg vet ikke lenger. 29 00:04:06,840 --> 00:04:10,280 Jeg vil reise og ta det rolig før jeg begynner å studere igjen, 30 00:04:10,360 --> 00:04:14,880 -så jeg skal ta et sabbatsår. -Et sabbatsår? 31 00:04:15,640 --> 00:04:18,040 -Har du funnet skiftenøkkelen ennå? -Nei. 32 00:04:18,600 --> 00:04:20,680 Men jeg fant dette. 33 00:04:25,960 --> 00:04:28,160 Nathalie? 34 00:04:29,400 --> 00:04:31,600 Vi pleide å stå hverandre så nær. 35 00:04:33,360 --> 00:04:36,000 -Har dere pratet med henne i det siste? -Spøker du? 36 00:04:36,040 --> 00:04:39,360 -Etter at Sam bedro deg med henne? -Han fortjente deg likevel ikke. 37 00:04:39,960 --> 00:04:44,920 Jeg ventet det fra Sam, men... ikke fra Nathalie, så... 38 00:04:48,040 --> 00:04:50,080 -Se. -Mye bedre. 39 00:04:50,160 --> 00:04:52,880 Nå må du bare ignorere henne på festen i kveld. 40 00:04:53,720 --> 00:04:55,800 Skal Nathalie på festen? 41 00:04:57,200 --> 00:04:59,480 I så fall... 42 00:05:00,280 --> 00:05:04,880 -...går jeg definitivt ikke. -Kom an, April! 43 00:05:04,960 --> 00:05:08,000 -Nei, jeg går ikke. -Det blir ikke like morsomt uten deg. 44 00:05:08,040 --> 00:05:10,680 -Du er gal. -Nei, det er jeg ikke. 45 00:05:10,760 --> 00:05:13,240 -Vær så snill. -Jeg ville ikke tvunget dere. 46 00:05:13,320 --> 00:05:17,760 -Det blir ikke like morsomt uten deg. -Nei, jeg går ikke dit. 47 00:05:17,840 --> 00:05:20,800 -Hei, miss Bishop. -Hei. Hvor er det du ikke skal? 48 00:05:20,880 --> 00:05:24,920 April nekter å gå til sommerens siste fest med oss. 49 00:05:25,000 --> 00:05:29,280 -Hun vil ikke gå fordi Sam skal dit. -Det er ikke den eneste grunnen. 50 00:05:29,360 --> 00:05:32,720 Jeg håper det ikke er noen grunn i det hele tatt, for jeg oppdro 51 00:05:32,800 --> 00:05:36,320 ikke min eneste datter til å la en dum mann diktere hva hun gjør på fritiden. 52 00:05:36,400 --> 00:05:39,080 Så du vil ikke vise Sam hvor lykkelig du er uten ham? 53 00:05:39,160 --> 00:05:42,280 Det er den beste hevnen. Jeg tror at faren din fremdeles er sint 54 00:05:42,360 --> 00:05:45,200 -for at jeg ikke sitter og gråter... -Mamma! 55 00:05:45,280 --> 00:05:51,720 Vet du hva? Ha det morsomt, jenter. Dere har hele livet på alltid å jobbe 56 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 og ikke gå på fester. 57 00:05:54,840 --> 00:05:58,200 -Jeg går likevel ikke. -Jo, det skal du. 58 00:05:58,280 --> 00:06:00,320 Nei. 59 00:06:00,400 --> 00:06:02,800 -Hva med deg? -Hva er det med meg? 60 00:06:02,880 --> 00:06:07,560 -Når gikk du sist ut og moret deg? -Jeg liker å være sammen med deg. 61 00:06:08,080 --> 00:06:11,680 Dessuten har jeg knapt tid å gå på do foran kommende forestilling. 62 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 -Langt mindre gå ut. -Vi inngår et veddemål. 63 00:06:14,760 --> 00:06:20,040 Jeg går på festen og møter min eks og min tidligere bestevenn... 64 00:06:20,560 --> 00:06:24,160 -...hvis du ber ut Kent. -Hvem er Kent? 65 00:06:24,240 --> 00:06:26,960 En kjekk mann som har et teater i sentrum. 66 00:06:27,040 --> 00:06:31,600 Han er en respektert profesjonell og bare en venn. 67 00:06:32,280 --> 00:06:34,440 Mamma? 68 00:06:34,920 --> 00:06:39,040 Jeg setter pris på alle oppofringer du har gjort for meg det siste året, 69 00:06:39,080 --> 00:06:46,160 men du har en utrolig sjanse med forestillingen...og det er drømmen din. 70 00:06:46,240 --> 00:06:50,200 -Og jeg flytter ut neste uke, så... -Ikke minn meg på det. 71 00:06:50,280 --> 00:06:54,080 Det er på tide at du slår av pauseknappen på kjærlighetslivet. 72 00:06:54,920 --> 00:06:59,240 -Jeg kan ikke be ham ut. -Da går jeg ikke på festen. 73 00:06:59,320 --> 00:07:03,280 -Frøken Bishop, vær så snill. -Er det alkohol på festen? 74 00:07:03,360 --> 00:07:06,600 Neppe. Og er det det, kommer vi ikke til å innta. 75 00:07:06,680 --> 00:07:10,160 Mamma er for redd til å be ut Kent eller noen andre. 76 00:07:10,240 --> 00:07:13,960 -Sier du det? -Ja. Derav veddemålet. 77 00:07:14,360 --> 00:07:18,760 Vel, gjør deg klar på å tape pengene dine, for jeg skal be ham ut. 78 00:07:20,280 --> 00:07:22,440 -I kveld! -Ok. 79 00:07:23,680 --> 00:07:27,160 -Og du skal være hjemme ved midnatt. -Jeg kommer hjem før det. 80 00:07:27,240 --> 00:07:31,280 -Troppene mine tar seg av dette. -Jeg jobber sent i kveld. 81 00:07:31,600 --> 00:07:34,720 Vi har en ny jente som ikke vet forskjellen på en pirquet og u-sving 82 00:07:34,800 --> 00:07:38,480 -og vi åpner om tre dager. -Når skal jeg få delta, frøken Bishop? 83 00:07:39,880 --> 00:07:42,040 Taylor, du kan ikke engang twerke. 84 00:07:43,600 --> 00:07:45,680 Nei, nei... 85 00:07:46,040 --> 00:07:50,600 -Det var ikke... -Godt vi ikke twerker i showet. 86 00:07:50,680 --> 00:07:54,040 Pass godt på babyen min, jenter. 87 00:07:55,240 --> 00:07:57,600 -Vi ses i morgen tidlig, mamma. -Jeg elsker deg. 88 00:07:57,680 --> 00:07:59,760 Og jeg deg. 89 00:07:59,840 --> 00:08:03,440 Ok, da skal vi gjøre i stand. 90 00:08:03,880 --> 00:08:07,960 -Og du kan låne noe av meg. -Vi har ikke samme smak. 91 00:08:08,040 --> 00:08:10,880 Jeg vet det. Derfor kommer du til å se bra ut for en gangs skyld. 92 00:08:11,200 --> 00:08:14,600 Vi skal på fest! Vi skal på fest! 93 00:08:39,039 --> 00:08:42,679 Du får det kjempegøy. Og du er så fin. 94 00:08:42,760 --> 00:08:45,560 -Godt jobbet forresten. -Hvis Sam kommer fram, så går jeg. 95 00:08:45,640 --> 00:08:48,200 -Kom an! -Det blir ikke så slitsomt. 96 00:08:48,280 --> 00:08:51,040 -Nei, og du er flott. -Jeg ser ut som Taylor. 97 00:08:51,080 --> 00:08:54,280 -Akkurat, du er nydelig. -Hva mener du med det? 98 00:08:54,360 --> 00:08:57,880 -Vent, hvor har du kjøpt vesken? -She's International Boutique. 99 00:08:57,960 --> 00:09:01,840 -Øredobbene lugger håret mitt. -Slutt å pille på dem da. 100 00:09:01,920 --> 00:09:04,760 -Jeg sa at de var for store. -De er super-kule. 101 00:09:06,840 --> 00:09:08,960 Du mistet visst denne. 102 00:09:12,560 --> 00:09:15,840 -Godt å se dere alle. -Hvilken fest det ble. 103 00:09:15,920 --> 00:09:20,360 For en god ide. Se alle som er her. God øvelse foran alle college-festene. 104 00:09:22,240 --> 00:09:24,600 Hva det du som arrangerte den? 105 00:09:25,000 --> 00:09:28,480 Jeg trodde ikke at du ville gå på college på grunn av sabbatsåret ditt. 106 00:09:28,600 --> 00:09:32,680 Sam ville bare ha hit flere folk. Og vet noen hvordan man gjør det, så er det meg. 107 00:09:32,760 --> 00:09:35,600 Jeg trodde ikke at du pratet med ham. 108 00:09:35,680 --> 00:09:39,160 Vi prater ikke med Nathalie. Jeg visste ikke at det gjaldt Sam også. 109 00:09:40,160 --> 00:09:44,200 -April, du er vel ikke sint? -Selvsagt ikke. Jeg må bare på do. 110 00:09:44,280 --> 00:09:48,040 -Jeg må plutselig spy. -April, ikke gå! 111 00:09:48,120 --> 00:09:50,200 Bare gi meg et minutt. 112 00:09:51,160 --> 00:09:53,640 Det er ok. Vi kan fremdeles drikke. 113 00:10:15,000 --> 00:10:18,320 -Hei, Nathalie. -Kan vi prate? 114 00:10:19,440 --> 00:10:23,240 Det er nok best at du går tilbake. Sam har nye beundrere. 115 00:10:23,800 --> 00:10:26,160 Jeg vil ikke ha Sam. 116 00:10:26,440 --> 00:10:28,440 Har han alt gjort slutt? 117 00:10:29,440 --> 00:10:31,960 Sam og jeg var aldri sammen. 118 00:10:34,200 --> 00:10:37,240 -Men du lå med ham. -Hvordan kan du anklage meg for noe sånt? 119 00:10:37,320 --> 00:10:41,240 -Bare glem det. -Nå som videregående er over 120 00:10:41,320 --> 00:10:44,480 -kan vi vel begynne på nytt? -Og late som om det aldri skjedde? 121 00:10:48,160 --> 00:10:50,240 Men det gjorde det. 122 00:10:53,120 --> 00:10:55,560 Du var min beste venn, Nathalie. 123 00:10:55,720 --> 00:11:00,640 Og du dumpet meg for en gutt som bruker mer tid på håret sitt enn du. 124 00:11:03,040 --> 00:11:06,680 -Vent, April! Bare hør på meg. -Det har jeg alt gjort. 125 00:11:08,200 --> 00:11:11,280 -Og det blir ikke bedre. -Jeg savner deg. 126 00:11:11,360 --> 00:11:13,360 Og jeg deg. 127 00:11:15,040 --> 00:11:20,040 Men jeg kan ikke stole på deg mer. Så...ha en fin kveld. 128 00:11:26,600 --> 00:11:29,560 Så du liker å være bartender? 129 00:11:30,120 --> 00:11:32,280 -April, hvor skal du? -Hjem. 130 00:11:32,360 --> 00:11:35,040 -Men vi kom i Taylors bil. -Jeg skaffer skyss. 131 00:11:35,120 --> 00:11:38,080 Unnskyld at jeg ikke sa noe, men jeg hjalp Sam å planlegge festen 132 00:11:38,160 --> 00:11:42,120 og jeg visste at du ville oppføre deg som du gjør om du fikk vite det. 133 00:11:45,040 --> 00:11:49,160 -Er jeg barnslig? -Ja, så drikk dette og voks opp. 134 00:11:49,240 --> 00:11:53,640 -Vi lovte mamma å ikke drikke. -En liten shot teller ikke. 135 00:11:54,080 --> 00:11:57,680 Jeg tror ikke at speiderne mine setter pris på at jeg er full i morgen tidlig. 136 00:11:57,760 --> 00:12:00,400 Greit, da skaffer jeg noe barnevennlig. 137 00:12:10,440 --> 00:12:14,440 Vær så god, mamma. Din ingefærøl. Hva er det nå da? 138 00:12:14,560 --> 00:12:17,480 -Liker Taylor Sam nå? -Jeg vet ikke, hvorfor det? 139 00:12:18,040 --> 00:12:21,840 -Kanskje de bare prater. -Sam prater ikke bare. 140 00:12:22,320 --> 00:12:24,440 Her. 141 00:12:27,240 --> 00:12:31,120 -Du sa det var ingefærøl. -Det er det. Blant annet. 142 00:12:34,120 --> 00:12:37,760 Samme det. Å være den flinke jenta alltid er overvurdert. 143 00:12:41,160 --> 00:12:43,440 -Kom, vi danser! -Ok. 144 00:12:46,280 --> 00:12:48,320 Hold dem sammen, ok? 145 00:12:49,080 --> 00:12:52,640 Fem, seks, sju, åtte. 146 00:12:56,040 --> 00:12:58,080 Stopp, vent litt. 147 00:12:58,800 --> 00:13:03,120 Ta fem minutters pause, ok? Drikk litt vann og rens hodet. 148 00:13:04,840 --> 00:13:07,560 -Herregud... -Det ser bra ut. 149 00:13:07,640 --> 00:13:11,480 Og det er nesten utsolgt, så godt det er fredag. 150 00:13:12,320 --> 00:13:17,800 -Ja, virkelig. -Men vi jobber vi da også, hva? 151 00:13:17,960 --> 00:13:23,320 -Ja, det gjør vi. -Har du det bra? Hvordan går øvelsene? 152 00:13:24,680 --> 00:13:28,280 -Det går. -Jaså? 153 00:13:30,440 --> 00:13:33,760 Det blir sikkert kjempebra. Forestillingene dine er alltid det. 154 00:13:33,840 --> 00:13:36,000 Takk. 155 00:13:36,040 --> 00:13:38,960 Hvis du trenger noe, er jeg på kontoret mitt. 156 00:13:40,720 --> 00:13:43,800 -Kent? -Ja? 157 00:13:44,600 --> 00:13:48,440 -Jobber du i morgen kveld? -Nei, gjør du? 158 00:13:48,840 --> 00:13:53,000 Nei jeg ga jentene fri. Men vi øver med hele gruppen neste uke. 159 00:13:53,600 --> 00:13:56,160 Frøken Bishop, vi er klare til å repetere igjen. 160 00:13:56,240 --> 00:13:58,440 Da skal jeg ikke forstyrre. 161 00:13:59,760 --> 00:14:01,760 Lykke til. 162 00:14:02,720 --> 00:14:05,000 Jeg er for gammel til dette. 163 00:14:08,080 --> 00:14:14,880 Ok, jenter. Vi begynner fra begynnelsen. Fem, seks, sju og... 164 00:14:17,880 --> 00:14:21,200 -Alt snurrer. -Ja, for du har aldri drukket før. 165 00:14:21,280 --> 00:14:24,160 Kom, så setter vi oss litt. 166 00:14:24,240 --> 00:14:26,840 -Er du ok? -Ja. 167 00:14:27,720 --> 00:14:31,240 -Jeg føler meg ikke så bra. -Bli her. 168 00:14:56,360 --> 00:14:58,680 April? April, vent! 169 00:15:00,440 --> 00:15:05,040 April, ikke gå. Her, drikk, så har det du bedre. 170 00:15:05,360 --> 00:15:07,560 Her. 171 00:15:10,400 --> 00:15:12,720 -Det smaker dritt. -Det er bare vann. 172 00:15:13,280 --> 00:15:16,120 -Jeg vil dra hjem. -Men vi har det så morsomt. 173 00:15:16,200 --> 00:15:19,440 Du har det morsomt. Jeg lot bare som. 174 00:15:22,040 --> 00:15:26,480 -Jeg ringer en drosje. -Vi trekker frisk luft mens vi venter. 175 00:15:27,200 --> 00:15:29,240 Takk. 176 00:15:30,680 --> 00:15:34,080 -Sam suger virkelig. -Ja, det gjør han. Du er for god for ham. 177 00:15:41,840 --> 00:15:43,920 Vi setter oss. 178 00:15:49,760 --> 00:15:54,600 -Du trenger ikke vente med meg. -Vet du hvor mange gærninger det fins? 179 00:15:54,680 --> 00:15:58,480 Jeg ser deg av sted. Det er nok bilen din. 180 00:16:00,680 --> 00:16:04,840 -Har det alt gått 20 minutter? -Jeg sjekker at det er rett mann. 181 00:16:04,920 --> 00:16:07,440 Bil til April? 182 00:16:08,040 --> 00:16:10,200 -Det er ham. -Ok. 183 00:16:15,120 --> 00:16:17,320 Kom an. 184 00:16:21,320 --> 00:16:24,200 Hei... Jeg føler meg ikke så bra. 185 00:16:24,840 --> 00:16:27,800 -La meg hjelpe deg. -Jeg har henne, sa jeg! 186 00:16:30,200 --> 00:16:32,360 Hvis du sier det sånn. 187 00:16:32,640 --> 00:16:38,120 Pass, se hvor du går. Du klarer deg. Bare sov av deg rusen. 188 00:16:41,160 --> 00:16:44,760 Takk, Britney. Du er best. 189 00:16:47,840 --> 00:16:50,720 -April, vent. Kanskje vi burde... -Kan du lukke døren? 190 00:16:50,800 --> 00:16:52,920 Jeg må kjøre hjem vennen din. 191 00:17:25,440 --> 00:17:28,800 -Hvor skulle April? -Hjem. 192 00:17:28,880 --> 00:17:31,160 Hun skulle bare dra hjem. 193 00:17:31,240 --> 00:17:35,680 -Alle vennene mine stakk. Vil du henge? -Vil du at vi blir venner igjen? 194 00:17:36,440 --> 00:17:39,680 Hvorfor ikke? Jeg byr på drinkene. 195 00:17:53,080 --> 00:17:55,280 Nei... 196 00:17:56,240 --> 00:17:58,400 Hvor er telefonen min? 197 00:18:01,320 --> 00:18:03,680 Sir? 198 00:18:04,240 --> 00:18:07,800 Unnskyld, men kan vi dra tilbake? 199 00:18:09,240 --> 00:18:11,920 Jeg tror at jeg glemte telefonen... 200 00:18:12,320 --> 00:18:15,480 ...min hos vennen min. Kan vi dra tilbake og hente den? 201 00:18:15,600 --> 00:18:17,880 Nei, det er selskapets policy. 202 00:18:20,680 --> 00:18:22,760 Hvor skal vi? 203 00:18:24,640 --> 00:18:26,720 Hvilken adresse har du? 204 00:18:30,080 --> 00:18:33,400 Bare ta det rolig. Vi er straks framme. 205 00:19:18,120 --> 00:19:21,120 -Jeg... Hvor er vi? -Bare ta det rolig. 206 00:19:25,200 --> 00:19:27,240 Jeg bor ikke her. 207 00:19:27,600 --> 00:19:29,720 Ut med deg. 208 00:19:30,560 --> 00:19:32,640 Hvem er du? 209 00:19:33,680 --> 00:19:36,360 Du gjør bare en raskt stopp. Bilen gikk i stykker. 210 00:19:42,400 --> 00:19:44,440 Ok. 211 00:19:49,920 --> 00:19:53,160 -Jeg skal ta av meg sikkerhetsbeltet. -La meg hjelpe deg. 212 00:19:58,440 --> 00:20:01,800 -Spøker du?! -Hjelp! Hjelp! 213 00:20:02,480 --> 00:20:06,040 -Virkelig? Pengene forsvinner! -Hvorfor dopet du ikke henne mer? 214 00:20:06,120 --> 00:20:08,640 -Vil du ta finne det ut?! -Slipp meg! 215 00:20:17,720 --> 00:20:19,880 April? 216 00:20:46,600 --> 00:20:48,680 Nei, det skal du ikke! 217 00:20:49,320 --> 00:20:51,560 Ikke rør deg! 218 00:20:52,000 --> 00:20:55,240 Du har vel en hjerne?! Skal vi se om du har en hjerne?! 219 00:20:55,320 --> 00:20:57,360 -Ok! -Det holder! 220 00:20:58,920 --> 00:21:01,240 Opp med deg. Opp med deg, sa jeg. 221 00:21:01,320 --> 00:21:03,920 -Nei, nei, nei... -Vær stille. 222 00:21:04,000 --> 00:21:06,320 Nei, vær så snill! 223 00:21:10,120 --> 00:21:13,240 Slipp meg! Slipp meg! 224 00:21:13,320 --> 00:21:15,640 Nei! 225 00:21:15,720 --> 00:21:21,040 Hvor fører dere meg?! Hvor fører dere meg?! Vær så snill... 226 00:21:21,120 --> 00:21:23,640 Nei, vær så snill... 227 00:21:26,120 --> 00:21:28,800 Nei! Jeg vil ikke! 228 00:21:33,880 --> 00:21:36,080 Nei! 229 00:21:39,280 --> 00:21:42,560 -Du sa at det skulle bli lett! -Ro deg ned. 230 00:21:43,920 --> 00:21:46,880 -Hvorfor var hun ikke mer dopet? -Vi fikk henne jo, ikke sant? 231 00:21:46,960 --> 00:21:50,040 -Neste blir lettere. -Hvordan kan du være så sikker? 232 00:21:50,120 --> 00:21:52,200 Fordi du skal hjelpe meg. 233 00:22:06,800 --> 00:22:09,040 Vær så snill! 234 00:22:27,760 --> 00:22:30,040 Hva gjør du, Tracy? 235 00:22:32,800 --> 00:22:36,800 Jeg mente ikke å skremme deg. Ville bare se om du trengte noe før jeg drar. 236 00:22:37,200 --> 00:22:42,400 -Jeg mente ikke å snike på deg sånn. -Gjør det når du vil. 237 00:22:43,080 --> 00:22:46,360 -Ok. -Jeg mener, jeg mente ikke... 238 00:22:46,440 --> 00:22:49,120 Nei, jeg forstår hva du mener. 239 00:22:50,040 --> 00:22:57,000 Men jeg kom å tenke på at du spurte tidligere i dag om jeg jobbet i morgen 240 00:22:57,040 --> 00:22:59,560 og jeg lurte på om... 241 00:22:59,640 --> 00:23:03,360 Prøvde du å be meg ut? Sjekket du meg? 242 00:23:03,440 --> 00:23:05,600 -Ja. -Jaså? 243 00:23:05,680 --> 00:23:09,960 Om du skulle svare "ja". Er det et "nei", har jeg aldri spurt. 244 00:23:10,040 --> 00:23:14,800 -Jaså? Ok... Liker du engang å bowle? -Nei. 245 00:23:15,320 --> 00:23:17,760 -Ikke det? -Ikke jeg heller. Eller, det er moro... 246 00:23:17,840 --> 00:23:21,080 ...men jeg kunne ikke date en amatør-bowler. Du vil kanskje bli proff 247 00:23:21,160 --> 00:23:23,600 og holde på med armbryting om kvelden. 248 00:23:23,680 --> 00:23:27,160 -Hva med middag? -Ok. 249 00:23:27,240 --> 00:23:29,880 I morgen kveld klokken sju? 250 00:23:30,840 --> 00:23:34,680 Ok. Jeg vet et koselig italiensk sted. 251 00:23:36,160 --> 00:23:40,200 -Du liker vel italiensk mat? -Ja, hvem liker ikke spaghetti? 252 00:23:40,280 --> 00:23:44,080 -Mangia, mangia med litt vino til? -Så fint. 253 00:23:44,160 --> 00:23:47,360 Og etter det kan vi gå på salsa-klubb og danse litt. 254 00:23:47,800 --> 00:23:51,800 -Jeg visste ikke at du kunne danse salsa. -Det er mye du ikke vet om meg... 255 00:23:52,480 --> 00:23:55,120 ...etter et helt år. 256 00:23:55,760 --> 00:23:57,960 Det er mye jeg må ta finne ut. 257 00:24:06,080 --> 00:24:11,720 Ok, jenter. Det ser bra ut. La oss begynne fra begynnelsen. Takk. 258 00:24:56,800 --> 00:24:59,440 Vær så snill, hjelp! 259 00:25:00,040 --> 00:25:02,320 Vær så snill... 260 00:25:20,040 --> 00:25:22,120 Kom an. 261 00:25:37,960 --> 00:25:41,680 Nei, nei, nei... 262 00:25:44,400 --> 00:25:46,560 Kom an! 263 00:25:46,880 --> 00:25:49,040 Unnskyld meg. 264 00:25:49,320 --> 00:25:53,320 April? April? 265 00:25:53,760 --> 00:25:56,040 Er du her inne? 266 00:25:56,080 --> 00:26:01,560 Drosjen din er her, det var en nyhet, for jeg trodde du skulle dra med meg. 267 00:26:01,640 --> 00:26:04,880 -Fant du henne? -Nei. Hva sa Britney? 268 00:26:05,600 --> 00:26:09,440 -Ingenting, hun er også borte. -Herregud... 269 00:26:19,360 --> 00:26:22,480 Stopp! 270 00:26:59,040 --> 00:27:01,080 Nathalie? 271 00:27:04,840 --> 00:27:07,000 Hva vil du oss?! 272 00:27:08,800 --> 00:27:10,960 Svar! 273 00:27:13,600 --> 00:27:17,560 -Slå i det minste av kjøleren. -Hvorfor slo du den på? 274 00:27:17,680 --> 00:27:19,800 Det var et uhell. 275 00:27:19,880 --> 00:27:23,600 Pappa ba meg rydde opp etter meg. Det samme gjelder dere. 276 00:27:23,960 --> 00:27:26,120 Nei! 277 00:27:29,600 --> 00:27:32,960 -Jeg trodde han skulle drepe meg. -Nathalie, slutt å gråte. 278 00:27:33,040 --> 00:27:37,080 -Hvorfor holder de oss i live? -Kan du være stille, så jeg kan tenke? 279 00:27:37,160 --> 00:27:40,600 -Hvorfor holder de oss i live? -Slutt, jeg blir stresset. 280 00:27:40,680 --> 00:27:44,120 Unnskyld, men hva skal jeg ellers gjøre? 281 00:27:44,200 --> 00:27:49,240 -Ro deg ned. -Jeg gjør det så fort vi kommer herfra. 282 00:27:49,760 --> 00:27:54,280 Men jeg vil ikke la noen fortelle meg hvordan jeg skal oppføre meg. 283 00:27:54,360 --> 00:27:57,120 Særlig ikke en som hater meg! 284 00:28:00,960 --> 00:28:05,840 Om jeg liker deg eller ikke har ikke med saken å gjøre akkurat nå. 285 00:28:06,160 --> 00:28:08,720 Vi må blåse i det om vi skal komme oss ut herfra. 286 00:28:08,800 --> 00:28:12,040 -Hvor er vi? -Jeg vet ikke! 287 00:28:12,080 --> 00:28:15,200 Og nettopp derfor vil jeg at du holder kjeft, så jeg kan tenke! 288 00:28:23,040 --> 00:28:25,400 Takk. 289 00:28:27,400 --> 00:28:31,680 Vi skal komme oss ut herfra. Det fins alltid en vei ut. Vi må bare finne den. 290 00:28:45,040 --> 00:28:47,240 -Tenk at de bare dro. -Hvor skal du? 291 00:28:48,440 --> 00:28:51,600 -April og Britney forlot meg. -Vi går tilbake til festen. 292 00:28:51,680 --> 00:28:54,680 Nei, Sam! De svarer ikke i telefonen. 293 00:28:55,040 --> 00:28:57,040 Hva? 294 00:29:00,000 --> 00:29:04,320 Øredobben min. April fikk låne dem i kveld. 295 00:29:04,440 --> 00:29:07,160 De må ha falt av da hun dro. 296 00:29:07,240 --> 00:29:10,040 De dro sikkert med noen andre. Når så du dem sist? 297 00:29:10,080 --> 00:29:14,400 Jeg vet ikke riktig. Du og jeg pratet så mye at... 298 00:29:16,040 --> 00:29:19,400 Hun må ha sett oss sammen da vi danset og... 299 00:29:19,480 --> 00:29:23,920 Ja, så ble April opprørt og de dro og pratet om hvilken idiot jeg er. 300 00:29:24,000 --> 00:29:27,040 -Ja, men det er du jo. -Ikke gjør det til min feil. 301 00:29:27,080 --> 00:29:29,800 Jeg tvang deg ikke til å danse med meg. 302 00:29:30,280 --> 00:29:33,840 -Hvor skal du? -Jeg må finne dem. 303 00:29:33,920 --> 00:29:37,080 -Forhåpentligvis reiste April hjem. -Vent litt! 304 00:29:37,160 --> 00:29:39,280 Sam! Ikke nå. 305 00:29:40,600 --> 00:29:43,680 Hør, jeg vil også finne henne, ok? 306 00:29:43,920 --> 00:29:47,320 Du syns sikker at jeg er en idiot, men jeg er en idiot som bryr meg. 307 00:29:50,280 --> 00:29:52,320 Kom an. 308 00:29:54,240 --> 00:29:56,400 På tide at du innser det. 309 00:30:47,960 --> 00:30:50,040 Kom an. 310 00:31:00,680 --> 00:31:02,760 Det burde stoppe blodet. 311 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 Hvor gjør det vondt ellers? 312 00:31:08,840 --> 00:31:11,040 Hvorfor hjelper du meg? 313 00:31:11,560 --> 00:31:15,320 For om vi dør, vil jeg ikke havne i helvete. 314 00:31:17,040 --> 00:31:19,040 Jeg bare fleipet. 315 00:31:19,760 --> 00:31:21,880 Vi skal ikke dø. 316 00:31:23,400 --> 00:31:25,680 Hvor ellers skadet han deg? 317 00:31:26,080 --> 00:31:28,160 Framfor alt ryggen min. 318 00:31:28,640 --> 00:31:31,080 Det var der han slo meg da jeg prøvde å flykte. 319 00:31:32,360 --> 00:31:35,840 Jeg visste at jeg burde ha dratt da jeg så den vanen. 320 00:31:37,200 --> 00:31:40,480 En van? En sølvfarget? 321 00:31:40,600 --> 00:31:43,880 -Men Britney dobbelsjekket og hun... -Britney? 322 00:31:44,920 --> 00:31:49,760 Britney hjalp meg inn i vanen også. I så fall gikk hun ikke til politiet. 323 00:31:49,840 --> 00:31:51,960 Britney er død. 324 00:31:52,960 --> 00:31:55,280 Nathalie, fortell hva som skjedde. 325 00:31:57,760 --> 00:32:03,000 Jeg og Britney tok en drink og siden danset vi og før jeg visste ordet av det 326 00:32:03,040 --> 00:32:06,400 kunne jeg ikke gå, så hun bestilte en bil til meg. 327 00:32:08,400 --> 00:32:10,680 En bil til Nathalie? 328 00:32:11,600 --> 00:32:14,560 -Men jeg bestilte ingen van. -Jeg sjekket og det er bilen din. 329 00:32:14,640 --> 00:32:16,680 -Mike, hva? -Ja. 330 00:32:17,000 --> 00:32:19,800 Vet du hva? Jeg går tilbake til festen. 331 00:32:20,760 --> 00:32:23,440 -Hør her, vi skal få deg trygt hjem. -Nei, det er ok. 332 00:32:23,560 --> 00:32:26,880 -Jeg drar med noen annen. -Men nå er vi her. 333 00:32:26,960 --> 00:32:29,720 Slutt! Ikke rør meg! 334 00:32:30,720 --> 00:32:32,800 Nathalie, vent! 335 00:32:49,040 --> 00:32:53,040 -Nei! Vær så snill, Britney, hjelp meg! -Fort, kjør! 336 00:32:53,800 --> 00:32:56,040 Britney! 337 00:32:58,800 --> 00:33:01,880 Tvang de henne inn i bilen også? 338 00:33:03,080 --> 00:33:05,480 De etterlot henne utenfor. 339 00:33:06,440 --> 00:33:08,640 Tror du at de drepte henne? 340 00:33:10,280 --> 00:33:13,320 Nei, nei, nei... Britney kan ikke være død. 341 00:33:13,400 --> 00:33:16,240 Men jeg hørte at de slo henne. 342 00:33:16,880 --> 00:33:20,640 Vi må ikke tenke slik. Hun er den siste som så at vi satte oss i bilen. 343 00:33:20,720 --> 00:33:24,120 Bare hun kan fortelle de andre hva som skjedde med oss. 344 00:33:25,560 --> 00:33:27,840 Hva om hun er innblandet? 345 00:33:29,720 --> 00:33:32,240 Hvordan kan du engang tenke tanken? 346 00:33:33,080 --> 00:33:37,880 Britney skader ikke folk. Hun ville aldri forråde vennene sine. 347 00:33:39,720 --> 00:33:42,040 Du mener at hun ikke er som jeg? 348 00:33:44,440 --> 00:33:47,240 -Britney lever. -Men tenk om... 349 00:33:47,320 --> 00:33:51,160 Ingen "hvis", jeg kjenner Britney. Hun gikk for å hente hjelp, vi må bare 350 00:33:51,240 --> 00:33:56,040 -holde ut til de kommer hit. -Hit? Vi vet ikke engang hvor vi er. 351 00:33:56,480 --> 00:34:00,360 Verken Britney eller noen andre vet det. 352 00:34:09,920 --> 00:34:12,000 Her kommer hun. 353 00:34:20,480 --> 00:34:22,960 -Hallo. -Hei, frøken Bishop. 354 00:34:23,480 --> 00:34:26,159 Hei, Taylor. Sam. 355 00:34:27,560 --> 00:34:32,000 -Har du ny frisyre? -Vi ville se om April kom trygt hjem. 356 00:34:32,440 --> 00:34:36,239 -Jeg trodde at hun kjørte med dere. -Sam skulle kjøre henne hjem 357 00:34:36,320 --> 00:34:40,600 -men så kom vi fra hverandre. -Vi bestilte en bil, men hun kom aldri. 358 00:34:40,679 --> 00:34:45,000 Og hun svarer ikke i telefonen og jeg har banket og ringt på, men ingen svarer. 359 00:34:45,040 --> 00:34:48,639 -Når så dere henne sist? -For et par timer siden, kanskje? 360 00:34:48,719 --> 00:34:50,880 Et par timer? 361 00:34:50,960 --> 00:34:54,199 Jeg er lei for det, jeg burde ha ringt, men hun er sikkert ok. 362 00:34:54,280 --> 00:34:56,679 Det må hun være, hva? 363 00:34:57,840 --> 00:35:00,040 April? 364 00:35:00,120 --> 00:35:02,320 April? 365 00:35:05,280 --> 00:35:07,600 Vi må slå av kulden. 366 00:35:08,000 --> 00:35:11,240 -Hvordan? -Jeg vet ikke, men vi må finne det ut. 367 00:35:11,880 --> 00:35:15,280 April, ring meg så fort du hører dette. Jeg skal ikke være sint. 368 00:35:15,360 --> 00:35:17,560 Jeg vil bare vite hvor du er. 369 00:35:17,840 --> 00:35:20,920 -Jeg må finne henne. -Vi sporer telefonen hennes. 370 00:35:21,360 --> 00:35:25,560 Det er ganske lett. Får jeg låne telefonen din? Ok... 371 00:35:26,360 --> 00:35:28,840 -Så... -Han er i det minste flink til noe. 372 00:35:30,120 --> 00:35:33,720 Det fins en app som kan spore telefonen hennes, så... 373 00:35:38,440 --> 00:35:40,640 Hva er galt? 374 00:35:41,320 --> 00:35:44,160 -Hva er det? -Bare... 375 00:35:44,240 --> 00:35:46,720 -Sam! -Hun er på Layman Family Farms. 376 00:35:49,800 --> 00:35:52,680 Hva gjør hun der? Kom an. 377 00:35:57,680 --> 00:36:02,720 -Hva skjedde? -Kramper...fra fallet tidligere. 378 00:36:07,280 --> 00:36:09,440 Kom. 379 00:36:15,840 --> 00:36:21,720 -Unnskyld. Gjorde det vondt? -Nei, det er ok. Fortsett. 380 00:36:27,560 --> 00:36:32,960 Dette minner meg om...da vi overnattet hos hverandre på ungdomsskolen. 381 00:36:33,600 --> 00:36:40,040 Da vi masserte hverandre. Og mammaen din pleide å hjelpe meg å ta på en maske. 382 00:36:40,080 --> 00:36:43,040 Som om en som går i sjette skulle en skjønnhetsmaske. 383 00:36:44,240 --> 00:36:46,600 Vi trodde at vi var så voksne. 384 00:36:47,640 --> 00:36:52,800 Mammaen din var så kul. Hun var den beste danselæreren i byen. 385 00:36:53,120 --> 00:36:56,840 Hun burde ha dratt til Broadway. Hvordan har hun det? 386 00:36:56,920 --> 00:37:03,960 -Hun må være så urolig akkurat nå. -Bra...for da ringer hun politiet 387 00:37:04,040 --> 00:37:06,240 så de kan finne oss. 388 00:37:09,760 --> 00:37:16,160 Jeg savner mammaen din. Hun fikk meg til å føle meg som en del av familien din. 389 00:37:16,680 --> 00:37:19,040 Fram til hele greien med Sam. 390 00:37:20,480 --> 00:37:25,720 -April? Jeg er virkelig lei for det. -Det er feil tidspunkt akkurat nå. 391 00:37:26,920 --> 00:37:29,320 Sam og jeg lå aldri med hverandre. 392 00:37:32,920 --> 00:37:36,920 -Men jeg så dere i boblebadet. -Vi gjorde ikke noe. 393 00:37:37,960 --> 00:37:43,600 -Hvorfor benektet du det ikke da? -Det gjorde jeg, men du ville ikke høre. 394 00:37:43,680 --> 00:37:47,840 Hadde ikke du også vært usikker om din beste venn lignet deg? 395 00:37:48,760 --> 00:37:52,240 Om noen skulle være misunnelig på noen, så er det vel jeg? 396 00:37:52,320 --> 00:37:55,240 -Slutt! -Hvis du tror at jeg ville ødelegge 397 00:37:55,320 --> 00:38:01,880 vennskapet vårt for et engangsknull i et boblebad, så har du aldri kjent meg. 398 00:38:05,160 --> 00:38:07,800 Sam danset med Taylor hele kvelden. 399 00:38:09,320 --> 00:38:11,800 Jeg vet at det var Sam... 400 00:38:13,440 --> 00:38:15,680 ...men jeg trodde at jeg har mistet deg. 401 00:38:20,720 --> 00:38:23,600 Jeg orker ikke tenke på det akkurat nå. 402 00:38:23,880 --> 00:38:28,200 Vi må finne ut hvordan vi tar oss ut herfra og håper at det ikke blir kaldere. 403 00:38:51,800 --> 00:38:53,960 Det er bare 400 meter unna. 404 00:38:55,040 --> 00:38:57,600 Det burde være etter den svingen. 405 00:38:57,680 --> 00:39:01,320 Hun er sikkert ok. Mange ungdommer er litt gærne på slutten av sommeren. 406 00:39:01,400 --> 00:39:04,000 Sam, vær så snill... 407 00:39:04,560 --> 00:39:07,360 -Slutte å prate. -Stopp! 408 00:39:10,040 --> 00:39:12,160 Det er Britneys bil. 409 00:39:28,240 --> 00:39:31,040 Jeg sa jo det. De dro bare hit for å more seg. 410 00:39:31,160 --> 00:39:33,640 Hvor er de da? 411 00:39:35,120 --> 00:39:37,360 Vent, jeg henter lommelykten. 412 00:39:48,480 --> 00:39:51,840 Ifølge søkeren kommer signalet derfra. 413 00:39:54,040 --> 00:39:57,480 -Kom an. -Jeg går ikke inn dit. 414 00:40:00,640 --> 00:40:02,880 Kom an. 415 00:40:20,600 --> 00:40:23,200 Ifølge søkeren kommer signalet derfra. 416 00:40:24,000 --> 00:40:27,480 -April! -Vent, frøken Bishop. Stille. 417 00:40:27,600 --> 00:40:32,160 -April! - Ikke hysj på meg. -April vil kanskje ikke bli funnet. 418 00:40:32,680 --> 00:40:36,760 Hun og Britney traff kanskje noen gutter på festen og dro hit. 419 00:40:36,840 --> 00:40:40,920 -Sam, hvor lenge datet du datteren min? -Kanskje fem måneder? 420 00:40:41,000 --> 00:40:45,360 Og lærte du over hodet hvem hun var i løpet av den tiden? 421 00:40:45,440 --> 00:40:48,320 For da hadde du visst at hun ikke oppfører seg sånn. 422 00:40:48,400 --> 00:40:50,960 Du kjenner henne kanskje ikke som jeg. 423 00:40:51,040 --> 00:40:53,320 Hvorfor går du ikke tilbake til bilen? 424 00:40:53,920 --> 00:40:57,720 Taylor og jeg kan følge signalet selv. Du hjelper ikke. 425 00:41:04,480 --> 00:41:06,600 April! 426 00:41:12,560 --> 00:41:16,480 Faen, April. Du var slitsom da vi datet, men mer slitsom nå. 427 00:41:19,320 --> 00:41:21,600 April! 428 00:41:22,040 --> 00:41:24,080 Britney! 429 00:41:28,560 --> 00:41:30,680 For en sløsing med tid. 430 00:41:40,360 --> 00:41:42,640 April! 431 00:41:47,160 --> 00:41:49,240 April! 432 00:42:13,240 --> 00:42:16,800 -Hørte du? -Hva? 433 00:42:18,880 --> 00:42:21,240 Jeg tror at de er tilbake. 434 00:42:29,560 --> 00:42:32,600 -Kom an. -Jeg tror ikke at vi skal være her. 435 00:42:34,040 --> 00:42:37,320 -Hva snakker du om? -Vi burde gå tilbake. 436 00:42:38,040 --> 00:42:42,320 -Vi må lete, ok? Du sjekker der oppe. -Hva? 437 00:42:43,120 --> 00:42:45,240 Ring meg om du ser noe. 438 00:43:55,440 --> 00:43:57,600 Unnskyld. 439 00:43:58,040 --> 00:44:00,200 Jeg fant ikke noe. 440 00:44:10,600 --> 00:44:12,840 Og nå? 441 00:44:14,560 --> 00:44:16,680 Kanskje hun er der inne. 442 00:44:17,960 --> 00:44:20,040 Vent. 443 00:44:21,440 --> 00:44:24,080 Er hun der inne, vil jeg være den som finner henne. 444 00:44:55,320 --> 00:44:59,040 Hold deg borte! Jeg vil ikke la deg skade henne mer! 445 00:45:01,880 --> 00:45:04,080 Ingen skal skade dere. 446 00:45:05,320 --> 00:45:07,400 Jeg tar meg av dere nå. 447 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 Hvor er de? 448 00:45:22,160 --> 00:45:25,120 Dumme app. Det står jo at hun er her. 449 00:45:28,280 --> 00:45:33,200 Frøken Bishop. Kan du sende en beskjeden til Aprils telefon med appen? 450 00:45:33,840 --> 00:45:36,600 Jeg vet ikke. Her, vi prøver. 451 00:45:40,720 --> 00:45:42,840 Det kommer derfra. Kom an. 452 00:45:44,600 --> 00:45:46,720 April! 453 00:46:10,880 --> 00:46:14,080 -Det er Aprils telefon. -Og Britneys tulipanveske. 454 00:46:15,040 --> 00:46:18,360 De må ha kommet hit etter festen som Sam sa. 455 00:46:20,160 --> 00:46:24,400 -Frøken Bishop, vi burde ringe politiet. -Nei. 456 00:46:24,880 --> 00:46:28,240 Gjør vi det så betyr det at noe er galt, men det er det ikke. 457 00:46:28,360 --> 00:46:32,160 Men om noe har hendt April og Britney, så kan vi også være i fare. 458 00:46:32,240 --> 00:46:35,560 Gi meg et kvarter til å lete etter henne, ok? 459 00:46:36,000 --> 00:46:38,160 Bare et kvarter. 460 00:46:39,040 --> 00:46:41,280 Vær så snill. 461 00:46:41,400 --> 00:46:43,640 Ok. 462 00:47:00,480 --> 00:47:04,240 Viften skal ikke engang være på nå. Slå den av, takk. 463 00:47:04,320 --> 00:47:06,760 Jeg er ikke særlig hendig. 464 00:47:09,400 --> 00:47:13,160 Ok, da må vi avslutte dette raskt, hva? 465 00:47:14,200 --> 00:47:18,240 -Avslutte hva? -Stol på meg bare. Alt blir bra 466 00:47:18,320 --> 00:47:20,800 -hvis dere bare... -Kan jeg få litt vann? 467 00:47:20,880 --> 00:47:22,960 Jeg kommer til deg straks. 468 00:47:23,040 --> 00:47:25,560 Jeg er også tørst. 469 00:47:26,920 --> 00:47:30,120 -Dra opp toppen. -Hva? Hvorfor det? 470 00:47:30,200 --> 00:47:33,080 Jeg vil se at de ikke skadet deg. 471 00:47:34,120 --> 00:47:37,480 Hvorfor må du undersøke meg? Vær så snill, bare la oss dra hjem. 472 00:47:37,600 --> 00:47:41,040 -Bare gjør som legen sier! -Jeg ber deg. 473 00:47:42,200 --> 00:47:44,320 Det er nesten over. 474 00:48:07,960 --> 00:48:10,840 -Jeg valgte henne ikke. -Valgte til hva? 475 00:48:10,920 --> 00:48:13,840 -Fra en blindtarmoperasjon? -Ja, da jeg var ni. 476 00:48:13,920 --> 00:48:17,040 -Noen andre operasjoner? -Nei, hvorfor spør du? 477 00:48:17,440 --> 00:48:20,600 Jeg skal fortelle alt når jeg vet at vennen din er ok. 478 00:49:07,360 --> 00:49:11,200 Frøken Bishop... Det har gått ti minutter. 479 00:49:12,840 --> 00:49:17,040 Jeg sa at jeg trengte et kvarter. Bare gi meg fem minutter til. 480 00:49:23,320 --> 00:49:25,440 Hun er ikke her hva? 481 00:49:31,040 --> 00:49:33,160 Herregud... 482 00:49:34,960 --> 00:49:37,640 Hva har hendt barnet mitt? 483 00:49:40,200 --> 00:49:42,280 Kom an, frøken Bishop. 484 00:49:42,720 --> 00:49:45,720 -Nei... -Vi går tilbake til bilen og Sam, 485 00:49:45,800 --> 00:49:48,000 så ringer vi politiet. 486 00:49:48,800 --> 00:49:52,360 Ok? Kom, så går vi. 487 00:49:57,320 --> 00:50:02,920 -Det er vondt. Vær så snill, hjelp meg. -Jeg slo henne ikke, det var Mike. 488 00:50:03,960 --> 00:50:06,240 Men hun prøvde å flykte. 489 00:50:10,040 --> 00:50:14,320 -Vis meg hvor det gjør vondt. -Her bak. 490 00:50:19,800 --> 00:50:22,000 Flykt! 491 00:50:22,240 --> 00:50:24,440 Flykt! 492 00:50:26,120 --> 00:50:28,240 Ta henne! 493 00:50:31,120 --> 00:50:33,560 Det var en feil! 494 00:53:12,000 --> 00:53:14,040 Kom fram, kom fram, hvor du enn er. 495 00:53:14,840 --> 00:53:17,120 April, hører du meg? 496 00:53:18,040 --> 00:53:20,480 -Nei, ingen steder, toppen. -Sam? 497 00:53:22,160 --> 00:53:26,160 -Sam, hva gjør du her? -Jeg lette etter deg og April. 498 00:53:26,240 --> 00:53:29,920 -Hva får deg å tro at hun er med meg? -Vi sporet telefonen hennes hit. 499 00:53:30,320 --> 00:53:33,360 -Vi? -Hva gjør du her ute? 500 00:53:34,000 --> 00:53:36,960 Bilen min gikk i stykker, så jeg ba broren min hente meg. 501 00:53:37,040 --> 00:53:40,040 -Bilen din? Kunne ikke April fikse det? -Nei, for hun er... 502 00:53:40,840 --> 00:53:44,720 -Sam, dra før han kommer. -Jeg visste ikke at du hadde en bror. 503 00:53:44,800 --> 00:53:48,360 Han bor med pappaen min. Sam, jeg forklarer alt i morgen, ok? 504 00:53:48,440 --> 00:53:51,840 -Jeg vil bare at du stikker nå. -Ikke før jeg vet hvor April er. 505 00:53:51,920 --> 00:53:54,360 -Sam, stikk av! -Hvorfor det? 506 00:53:54,440 --> 00:53:57,440 Sam, dra til helvete nå. Vær så snill, broren min er gal. 507 00:53:57,560 --> 00:54:01,040 -Sam, han er gal. Mike! -Ikke rør henne! Slipp henne! 508 00:54:02,360 --> 00:54:05,200 Mike! Nei, Mike! 509 00:54:05,840 --> 00:54:08,480 Slutt! Slutt! Mike! 510 00:54:11,080 --> 00:54:15,240 Mike, vær så snill, slutt! Mike, vær så snill! 511 00:54:19,760 --> 00:54:21,920 Nei... 512 00:54:23,800 --> 00:54:27,000 Hvorfor gjorde du det? Sam visste ingenting. 513 00:54:27,040 --> 00:54:29,920 Jeg kunne ikke sjanse, kom an. Vi legger ham i bilen. 514 00:54:30,000 --> 00:54:33,120 Nei, jeg har gjort mitt. Jeg ga dere April og Nathalie. 515 00:54:33,200 --> 00:54:36,240 Brtiney, hva tror du skjer når legen åpner dem? 516 00:54:36,320 --> 00:54:40,800 Du sa det ville se ut som en båtulykke, men at de skulle overleve! 517 00:54:40,880 --> 00:54:43,120 -De skulle ikke dø, Mike! -Ro deg ned! 518 00:54:43,200 --> 00:54:48,240 Jeg vil ikke gjøre dette, jeg vil ikke! Jeg vil ikke at noen skal dø... 519 00:54:48,680 --> 00:54:54,040 -Vær så snill, jeg vil ikke gjøre dette! -Hør på meg, Britney. 520 00:54:54,400 --> 00:54:57,960 Ingen skal dø. Jeg fikser det, ok? Hør, jeg fikser det. 521 00:54:58,040 --> 00:55:02,800 Jeg fikser det. Hør på meg. I morgen hopper vi på et fly. 522 00:55:02,880 --> 00:55:06,400 Vi kommer til en ny by med nye ansikter. Ingen vil kjenne oss igjen. 523 00:55:06,480 --> 00:55:10,000 -Lyder det bra? -Ja, ja... 524 00:55:11,160 --> 00:55:16,400 -Så hjelp meg å legge ham i bilen. -Ja. 525 00:55:16,480 --> 00:55:20,200 Ok? Kom an. 526 00:55:26,840 --> 00:55:28,960 Mike... 527 00:55:43,480 --> 00:55:47,960 Unnskyld meg, men jeg prøvde virkelig. 528 00:55:49,200 --> 00:55:51,440 Hvorfor er ikke Mike tilbake? 529 00:55:52,400 --> 00:55:55,000 Må jeg gjøre alt? 530 00:56:01,800 --> 00:56:04,640 -Vær så snill, nei... -Jeg vil bare at du skal vite 531 00:56:04,720 --> 00:56:07,360 at det jeg har tenkt å gjøre er din feil. 532 00:56:10,080 --> 00:56:12,120 Vær så snill... 533 00:56:12,200 --> 00:56:16,440 Nei, vær så snill! La oss gå! 534 00:56:17,040 --> 00:56:21,040 Vi skal ikke fortelle noen hva dere har gjort! 535 00:56:21,080 --> 00:56:24,600 -Vær så snill... -Fokuser, ok? 536 00:56:24,680 --> 00:56:27,480 -Kom an, fokuser. -Ok, ok... 537 00:56:42,920 --> 00:56:45,360 -Hva ser du på? -Ingenting. 538 00:56:45,920 --> 00:56:49,080 -Er du sikker på at han var alene? -Ja. 539 00:56:50,680 --> 00:56:52,720 Da drar vi. 540 00:58:19,160 --> 00:58:24,720 -Kommer de...tilbake? -Ja, og når de gjør det er vi klare. 541 00:58:52,160 --> 00:58:56,360 -Hva skal du med den? -Varme. 542 00:59:07,960 --> 00:59:11,240 Frøken Bishop, dette er galskap. Vi kan ikke bare følge etter dem. 543 00:59:11,320 --> 00:59:15,320 -Det er eneste måten å finne henne på. -Ja, men politiet burde gjøre det. 544 00:59:16,560 --> 00:59:20,120 Hallo? Hallo, er det noen der inne? 545 00:59:20,680 --> 00:59:23,240 -Faen også! -Hva er det? Kommer du ikke fram? 546 00:59:23,480 --> 00:59:27,080 Nei, det brytes hele tiden. Det fins knapt en dekning her ute. 547 00:59:27,160 --> 00:59:31,040 -Hvordan ringer de egentlig? -De gjør kanskje ikke det. 548 00:59:31,560 --> 00:59:34,840 Det var kanskje derfor de tok henne hit, så hun ikke skulle kunne det. 549 00:59:34,920 --> 00:59:38,000 Politiet burde gjøre det! Kan du ikke kjøre til en politistasjon? 550 00:59:38,040 --> 00:59:41,760 Taylor, politiet finner henne ikke om de ikke vet hvor hun er! 551 00:59:42,120 --> 00:59:45,120 Bare fortsett å ringe! Du kommer gjennom. 552 01:00:21,040 --> 01:00:23,040 For å holde deg varm. 553 01:00:45,560 --> 01:00:49,840 Hvem lærte deg...å gjøre sånt? 554 01:00:51,560 --> 01:00:53,640 En tiåring... 555 01:00:55,440 --> 01:01:00,080 En av...speiderne i troppen min. 556 01:01:02,600 --> 01:01:04,840 Smart unge. 557 01:01:07,560 --> 01:01:11,760 Jeg skulle ta henne og de andre... 558 01:01:12,880 --> 01:01:15,080 ...på en vandring i morgen tidlig. 559 01:01:20,480 --> 01:01:27,600 Hva så du da du prøvde å flykte? 560 01:01:30,760 --> 01:01:33,000 Det var... 561 01:01:34,880 --> 01:01:37,280 ...et nedslitt lagerlokale. 562 01:01:37,360 --> 01:01:43,680 Og et underlig rom med... kirurgisk utstyr... 563 01:01:44,600 --> 01:01:46,720 ...og en sykehusseng. 564 01:01:48,920 --> 01:01:54,280 Skal de...operere oss? 565 01:01:54,960 --> 01:01:57,920 -Men hvorfor? -Jeg vet ikke. 566 01:01:59,200 --> 01:02:01,760 Og vi skal ikke finne det ut. 567 01:02:03,080 --> 01:02:08,840 Når de åpner døren... så skal jeg forsøke å flykte igjen. 568 01:02:08,920 --> 01:02:12,440 Jeg blåser i om han har et baseballtre, ok? 569 01:02:13,400 --> 01:02:17,320 Jeg skal...knuse ballene hans. 570 01:02:25,600 --> 01:02:31,280 Ingen...kommer for å redde oss, hva? 571 01:02:32,280 --> 01:02:34,360 Jeg vet ikke. 572 01:02:39,560 --> 01:02:44,560 Om vi...ikke kommer ut herfra... 573 01:02:45,280 --> 01:02:47,720 ...så må jeg fortelle deg noe. 574 01:02:50,440 --> 01:02:54,360 Nathalie... Hvem bryr seg om det nå? 575 01:02:55,560 --> 01:02:58,080 Jeg lover at du tenker... 576 01:03:00,040 --> 01:03:03,600 ...at om du var nødt til å dø med noen... 577 01:03:05,880 --> 01:03:12,160 ...så ville det helst være en annen enn Nathalie. 578 01:03:21,840 --> 01:03:23,960 Ikke tenk slik. 579 01:03:26,600 --> 01:03:29,040 Jeg er glad at jeg ikke er alene. 580 01:03:30,240 --> 01:03:33,160 Jeg er glad at det er vi to, ok? 581 01:03:34,320 --> 01:03:36,480 De skal ikke få drepe oss. 582 01:03:38,560 --> 01:03:40,680 Vi kan kjempe tilbake. 583 01:03:41,240 --> 01:03:43,440 Ok? 584 01:04:01,200 --> 01:04:03,560 Hva om hun alt er død? 585 01:04:05,800 --> 01:04:07,960 -Jeg må gå inn dit. -Nei! 586 01:04:09,880 --> 01:04:13,640 -Hun kan fremdeles være i live. -Hva holder du på med? 587 01:04:13,720 --> 01:04:17,280 -Slipp døren, Taylor. -Du kan ikke bare forlate meg her. 588 01:04:17,360 --> 01:04:20,440 -Hør på meg. Ring politiet. -Jeg har forsøkt. 589 01:04:20,560 --> 01:04:22,840 Fortsett til du kommer fram. 590 01:04:22,920 --> 01:04:26,360 -Hvis noe skjer, flykter du. -Og bare forlater deg her? 591 01:04:26,440 --> 01:04:29,120 Jeg kan ikke bare vente her. Fort. 592 01:04:31,800 --> 01:04:34,280 Fortsett å ringe. Jeg må stikke. 593 01:04:40,440 --> 01:04:42,440 Få jobb på en strand. 594 01:04:44,320 --> 01:04:47,240 Hva? En varm strand. 595 01:04:49,120 --> 01:04:52,040 Jeg bryr meg ikke engang... 596 01:04:52,560 --> 01:04:55,400 ...at det var deg, men... 597 01:04:56,560 --> 01:04:58,680 ...ikke slik. 598 01:05:03,800 --> 01:05:05,920 Hva tenker du, Nat? 599 01:05:09,360 --> 01:05:11,440 Nathalie? 600 01:05:11,560 --> 01:05:13,840 Kom an. 601 01:05:15,720 --> 01:05:18,440 Kom an. Velg. 602 01:05:21,160 --> 01:05:24,040 Key West eller Mexico? 603 01:05:28,640 --> 01:05:32,040 Nathalie, kom igjen! Våkn opp! 604 01:05:34,000 --> 01:05:36,960 Jeg vil ikke at du skal sovne. 605 01:05:41,760 --> 01:05:43,760 Kom an! 606 01:05:49,680 --> 01:05:51,840 Jeg var egentlig ikke sint på deg. 607 01:05:54,600 --> 01:05:57,680 Jeg ville bare at du skulle innse hvor... 608 01:06:01,040 --> 01:06:05,440 Jeg vet at det er passiv-aggressivt, men... 609 01:06:07,680 --> 01:06:14,560 Våkn opp og si hvilken dum, sta idiot jeg er som ikke trodde på deg. 610 01:06:16,720 --> 01:06:19,680 Du får til og med slå meg om du vil. 611 01:06:20,680 --> 01:06:22,680 Vær så snill... 612 01:06:23,440 --> 01:06:25,560 Våkn! 613 01:06:28,880 --> 01:06:31,000 Ikke etterlat meg alene her. 614 01:06:50,400 --> 01:06:53,280 -Du kan vel fremdeles bruke ham? -Kanskje. 615 01:06:53,880 --> 01:06:56,400 Hvis du ikke hadde slått ham så ille. 616 01:06:56,480 --> 01:06:59,760 -Det var ikke min feil at han dukket opp. -Og hvordan kunne han bare gjøre det? 617 01:07:00,200 --> 01:07:02,320 -Var noen andre med? -Nei. 618 01:07:02,400 --> 01:07:04,080 -Er du sikker? -Ja, Britney sa at... 619 01:07:04,160 --> 01:07:07,040 -Og jeg skal tro på søsteren din? -Sam var en venn av meg. 620 01:07:07,120 --> 01:07:09,200 Britney! Hold deg utenfor dette. 621 01:07:09,280 --> 01:07:12,560 -Hvordan kunne han finne deg? -Hold henne utenfor! Britney stikk! 622 01:07:13,040 --> 01:07:15,200 Stikk! Nå! 623 01:07:16,400 --> 01:07:20,040 Søsteren din ser litt ustabil ut. Du sa at jeg kunne stole på henne. 624 01:07:20,080 --> 01:07:23,000 Det kan du. Hun gjør akkurat som jeg sier. 625 01:07:29,760 --> 01:07:34,400 Vet du hvor lang tid det tok for meg å organisere dette? 626 01:07:35,040 --> 01:07:38,240 Flyet, kjøperne... 627 01:07:38,840 --> 01:07:44,200 Jeg gjorde akkurat som du sa. Særskilte jenter som ingen ville savne. 628 01:07:44,280 --> 01:07:47,360 Og det var riktig lett, for alle min søsters venner er tapere. 629 01:07:47,440 --> 01:07:50,800 -Jeg skal ikke i fengsel igjen. -Tror du at jeg vil det? 630 01:07:50,880 --> 01:07:55,440 Får søsteren din dårlig samvittighet og går til politiet, kan vi det begge to. 631 01:07:58,000 --> 01:08:00,800 Jeg sa jo at jeg kan håndtere henne. 632 01:08:09,680 --> 01:08:12,040 Hva med ham? 633 01:08:12,560 --> 01:08:17,120 Kanskje titusen for hans hornhinner. Resten er stort sett søppel. 634 01:08:17,200 --> 01:08:22,160 Akkurat nå må vi fokusere på de ekte pengene. Legg ham i likposen. 635 01:08:41,840 --> 01:08:44,840 -Jeg skulle ikke slippe dem ut. -Ikke lyv for meg! 636 01:08:45,240 --> 01:08:48,800 Jeg ville bare sjekke at de var ok. Mike, ikke skad meg. 637 01:08:53,640 --> 01:08:57,880 -Du lar henne vel ikke skade meg? -Kommer an på om du oppfører deg. 638 01:08:58,680 --> 01:09:03,160 Jeg gjorde det du ba om. Skaffet jentene og hjalp deg med Sam. 639 01:09:03,240 --> 01:09:07,479 Ja, det gjorde du. Og jeg er stolt av det vi gjorde i kveld. 640 01:09:07,960 --> 01:09:10,080 Så du skal ikke skade meg? 641 01:09:10,680 --> 01:09:12,840 Hjelper du meg, Britney? 642 01:09:13,120 --> 01:09:15,200 Ja. 643 01:09:15,279 --> 01:09:17,600 Bevis det. 644 01:09:22,800 --> 01:09:27,600 Gå ut nå og trekk litt friskt luft, så skal jeg og legen avslutte dette. 645 01:09:53,399 --> 01:09:56,960 -Ikke skrik...så hjelp meg Gud. -Frøken Bishop? 646 01:09:57,040 --> 01:09:59,200 Hvor er hun? 647 01:10:05,720 --> 01:10:08,040 Jøss, hvorfor er det så kaldt her inne? 648 01:10:09,040 --> 01:10:11,680 -Viften er på. -Kan du ikke slå den av? 649 01:10:12,040 --> 01:10:15,320 De ødela den og jeg tenkte at de trengte å lære en lekse. 650 01:10:15,680 --> 01:10:19,360 Jenter, hvem er først? - Kom an, vekk dem. 651 01:10:21,160 --> 01:10:23,440 Kom an, kom an. 652 01:10:28,680 --> 01:10:30,840 Hva? 653 01:10:31,760 --> 01:10:33,920 De puster ikke. 654 01:10:34,360 --> 01:10:38,200 Nei, det er... Nei... 655 01:10:38,600 --> 01:10:41,160 Nei, nei, nei! 656 01:10:46,840 --> 01:10:49,840 -Er April der inne? -Frøken Bishop, vær så snill... 657 01:10:49,920 --> 01:10:53,920 Du må fortelle hvor hun er nå. Hva er det som foregår? 658 01:10:54,000 --> 01:10:56,120 Jeg kan ikke. 659 01:10:56,200 --> 01:11:00,040 -Jeg går inn. Slipp meg! -Broren min dreper deg om du går inn. 660 01:11:00,080 --> 01:11:03,400 Han vil drepe dere akkurat som han drepte Sam. Du får ikke gå inn dit. 661 01:11:03,480 --> 01:11:06,840 Jeg ville ikke gjøre dette, men han tvang meg. 662 01:11:06,920 --> 01:11:09,760 -Ville ikke gjøre hva, Britney? -Jeg kan ikke. 663 01:11:10,880 --> 01:11:12,920 Vi tar våre egne valg. 664 01:11:13,200 --> 01:11:17,920 Vi gjør gode og dårlige valg, men vi må ta dem selv. 665 01:11:18,000 --> 01:11:22,480 Jeg vet ikke hva du gjorde for at April skulle være med broren din i kveld, 666 01:11:22,600 --> 01:11:27,280 men det er ikke for sent. Vi kan løse dette. Hjelp meg å finne henne. 667 01:11:28,600 --> 01:11:31,560 -Hører du? -Jeg kan ikke. 668 01:11:35,640 --> 01:11:39,080 -Jeg må finne datteren min. -Unnskyld... 669 01:11:46,920 --> 01:11:50,200 Frøken Bishop, vent. Du vet ikke hvor hun er. 670 01:11:53,400 --> 01:11:55,400 Men det gjør jeg. 671 01:12:12,160 --> 01:12:14,280 Kommer de å klare seg, doktor? 672 01:12:14,760 --> 01:12:19,080 Begge puster, men hun med blindtarmen har veldig svak puls. 673 01:12:19,560 --> 01:12:22,640 -Skal vi ta ut dem ut av fryseren? -Og sette dem hvor? 674 01:12:22,720 --> 01:12:26,680 -Dette er det eneste sikre stedet. -Vi flytter ikke på noen. 675 01:12:26,760 --> 01:12:30,000 Jeg går ingen steder i kveld uten å ha noe å vise til. 676 01:12:30,040 --> 01:12:32,840 -Jeg hjalp dere bare. -Ved å fryse dem i hjel? 677 01:12:33,200 --> 01:12:36,960 -Kunne jeg vite at det var så kaldt? -Ved temperaturer under null... 678 01:12:37,040 --> 01:12:39,120 Kan dere holde kjeft! 679 01:12:41,000 --> 01:12:43,120 April? 680 01:12:43,200 --> 01:12:47,240 April? April? Våkn opp. 681 01:14:08,080 --> 01:14:10,160 Oppfattet. Vi kommer dit. 682 01:14:12,880 --> 01:14:16,960 Flyet er tanket og klar til å ta av. Det tar to timer å operere 683 01:14:17,040 --> 01:14:21,680 og en time på å dumpe likene. Vi er på vei mot Mexico ved daggry. 684 01:14:22,760 --> 01:14:26,760 -Og da slipper vi se å hverandre igjen. -Når vi har fått pengene våre. 685 01:14:27,920 --> 01:14:30,040 Selvsagt. 686 01:14:32,040 --> 01:14:34,280 Hvordan er verdiene hennes? 687 01:14:34,920 --> 01:14:37,280 Pulsen er stabil. Oksygenet virket. 688 01:14:38,560 --> 01:14:40,720 Da setter vi i gang. 689 01:14:56,840 --> 01:14:58,920 Herregud... Kjære barn. 690 01:15:01,040 --> 01:15:03,120 Vennen. 691 01:15:05,080 --> 01:15:07,400 Hva er det som skjer? 692 01:15:07,760 --> 01:15:11,120 -Hvor er April? -Jeg ba dem ta meg først... 693 01:15:11,560 --> 01:15:13,760 ...men de tok April. 694 01:15:15,440 --> 01:15:18,000 -Hvor er hun? -De tok henne i stedet. 695 01:15:21,200 --> 01:15:23,720 Jeg visste at jeg ikke kunne stole på deg! 696 01:15:39,320 --> 01:15:41,360 Slipp! 697 01:15:49,800 --> 01:15:51,800 Nei! 698 01:15:55,880 --> 01:15:57,880 Slipp henne! 699 01:16:11,560 --> 01:16:15,040 Ta tak i armen hans så at vi kan legge ham i fryserommet. 700 01:16:15,120 --> 01:16:17,240 Hjelp oss, Britney. Ta tak i føttene hans. 701 01:16:17,760 --> 01:16:20,200 Britney, ta tak i føttene hans! 702 01:16:21,080 --> 01:16:23,240 Kom an. 703 01:16:23,320 --> 01:16:26,160 Britney, hjelp oss. Hjelp oss! 704 01:16:33,080 --> 01:16:35,160 Herregud! 705 01:16:45,200 --> 01:16:47,800 Britney, kom an. Britney! 706 01:16:49,280 --> 01:16:51,480 -Lukk døren. -Britney, kom an. 707 01:16:51,600 --> 01:16:53,800 Vær så snill... 708 01:16:54,120 --> 01:16:57,040 -Britney, vær så snill... -Lukk den nå! 709 01:16:58,840 --> 01:17:00,920 Britney... 710 01:17:02,240 --> 01:17:04,440 Vær så snill... 711 01:17:15,480 --> 01:17:19,880 Hvorfor tar det så lang tid? Vennen min er død. 712 01:17:20,400 --> 01:17:22,600 Vær så snill, skynd dere! 713 01:17:25,880 --> 01:17:28,880 Slapp av. Det er over om noen minutter. 714 01:17:44,960 --> 01:17:47,040 Hun er ikke neddopet ennå. 715 01:17:47,640 --> 01:17:51,120 Vi er alt forsinket og jeg kan ikke vente lenger. Hold henne. 716 01:18:01,480 --> 01:18:03,760 Ikke rør datteren min! 717 01:19:00,440 --> 01:19:03,920 Du vinner. Gjør det, drep meg. 718 01:19:05,440 --> 01:19:07,720 Hva venter du på?! 719 01:19:08,640 --> 01:19:13,960 -Drep meg. -Nei... Du skal få sone forbrytelsen... 720 01:19:14,560 --> 01:19:16,720 ...og alle andre... 721 01:19:20,440 --> 01:19:22,720 Lille venn... 722 01:19:27,240 --> 01:19:31,720 Hvorfor? Hvorfor gjorde du det? Hvorfor nettopp henne? 723 01:19:32,440 --> 01:19:35,160 Jeg ba dem hente jenter som ingen brydde seg om. 724 01:19:35,640 --> 01:19:38,320 Jenter ingen ville savne. 725 01:19:44,040 --> 01:19:46,440 Ingen bryr seg om jenter som henne! 726 01:20:07,040 --> 01:20:09,120 Han kan ikke skade meg lenger. 727 01:20:10,160 --> 01:20:12,440 Han kan ikke skade noen lenger. 728 01:20:56,840 --> 01:21:00,080 -Britney? -Hva gjør dere her? 729 01:21:03,000 --> 01:21:05,280 Vi kom for å treffe vennen vår. 730 01:21:05,760 --> 01:21:09,120 Venn? Jeg trodde at dere aldri ville se meg igjen. 731 01:21:09,200 --> 01:21:11,960 Vi ville se at du var ok. 732 01:21:14,280 --> 01:21:18,240 Jeg er ok. Som oftest hater jeg meg selv. 733 01:21:19,040 --> 01:21:21,360 Nok for dere alle. 734 01:21:21,960 --> 01:21:25,040 Vi hater deg ikke, Britney. Hvis det ikke hadde vært for deg... 735 01:21:25,960 --> 01:21:28,120 ...så ville vi ikke vært i live. 736 01:21:28,200 --> 01:21:30,360 Takk. 737 01:21:31,760 --> 01:21:36,160 Selvsagt vil det å ta tid å tilgi. 738 01:21:36,640 --> 01:21:40,640 Men ekte vennskap er verd å kjempe for. 739 01:21:43,400 --> 01:21:45,640 Vi tok med oss noe. 740 01:21:51,240 --> 01:21:54,080 -Du er sterkere enn du tror. -Ja. 741 01:21:55,800 --> 01:21:57,920 Det er vi alle. 742 01:21:58,000 --> 01:22:00,640 April og jeg hadde aldri blitt utsatt for fare 743 01:22:00,720 --> 01:22:03,120 hvis det ikke vært for kirurgen som ville ta våre organ. 744 01:22:03,200 --> 01:22:08,160 Derfor ber vi dere holde øye med deres kollegaene eller andre innen helsevesenet 745 01:22:08,240 --> 01:22:10,600 som kan fristes til å begå lignende forbrytelser. 746 01:22:10,680 --> 01:22:13,640 Fins det ingen kirurger som kan utføre disse operasjonene 747 01:22:13,720 --> 01:22:16,840 så kan vi hindre nye forsøk på å handle med illegale organ. 748 01:22:17,960 --> 01:22:21,760 Organhandlerne velger spesifikt offer som jeg og Nathalie. 749 01:22:21,960 --> 01:22:24,960 -Fargede kvinner. -Sånne de ikke tror blir savnet. 750 01:22:25,400 --> 01:22:29,800 Nathalie og jeg var heldige takket være min mammas kjærlighet 751 01:22:29,920 --> 01:22:33,800 og vennene våre som ikke lot oss bli en del av statistikken. 752 01:23:12,920 --> 01:23:17,000 For å rapportere om organ- eller menneskehandel, kontakt: 753 01:23:17,040 --> 01:23:21,920 Den nasjonale human trafficking-linjen 1-888-373-788 754 01:23:22,800 --> 01:23:25,800 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com