1 00:00:01,330 --> 00:00:05,130 نقابة البايك أخذت تجمع الجنود في الأسابيع الماضية 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,740 ،العمدة موك شايز يعمل لصالحهم وقد غادر المدينة 3 00:00:08,830 --> 00:00:12,750 مما يجعلنا نعتقد بأن العاصفة على وشك أن تهب 4 00:00:12,830 --> 00:00:14,460 نحتاج لجنود المشاة 5 00:00:15,660 --> 00:00:17,780 ربّما أستطيع مساعدتكم في هذا الأمر 6 00:00:19,250 --> 00:00:22,670 نقابة البايك يفوقوننا عددًا، لذا نحنُ بحاجة للمساعدة أحتاجك لتقود حامية 7 00:00:22,750 --> 00:00:26,040 لذا لماذا عليهم أن يخاطروا بحياتهم من أجل المدعو بوبا فيت؟ 8 00:00:26,540 --> 00:00:29,500 لتذهب وتُخبر تجار التوابل تاتوين مغلقة عن العمل 9 00:00:29,580 --> 00:00:31,630 شاهد هذا الكوكب ما يكفي من العنف 10 00:00:33,950 --> 00:00:36,870 تاتوين ملك للنقابة 11 00:00:37,540 --> 00:00:42,330 ،لطالما ستسري تجارة التوابل بدون مشاكل سنترك الجميع وشأنهم 12 00:00:42,830 --> 00:00:46,380 سأقهر أولئك المتطّفلين الّذي يهددون كوكبنا 13 00:00:46,450 --> 00:00:48,620 سأجعل الشوارع آمنة من جديد 14 00:00:49,790 --> 00:00:53,710 كل ما أطلبهُ في المقابل أن تبقوا محايدين 15 00:00:53,790 --> 00:00:56,670 إن اقتربت منكم نقابة بايك مقترحةً خيانتي 16 00:00:56,750 --> 00:00:59,580 هذا سيكون اقتراح مقبول 17 00:01:00,750 --> 00:01:02,080 أنا ألتزم بالأمر 18 00:01:03,040 --> 00:01:04,790 يجب أن نستعد للحرب 19 00:01:09,040 --> 00:01:11,170 آوه، مهلًا، لقد نسيتما غرضكما هنا 20 00:02:01,160 --> 00:02:02,570 نحنُ في حالةِ حرب 21 00:02:04,790 --> 00:02:05,960 كان أمرًا محتومًا 22 00:02:07,950 --> 00:02:09,370 ،حتّى لو انتصرنا 23 00:02:10,290 --> 00:02:12,710 ربّما لن يكون هناك شيء متبقِ في المدينة 24 00:02:20,250 --> 00:02:21,420 كان ذلك سريعًا 25 00:02:22,080 --> 00:02:23,880 هل تمكّنت من الاستعانة بجنود المشاة؟ 26 00:02:24,910 --> 00:02:25,990 على ما اعتقد 27 00:02:26,580 --> 00:02:29,040 كوب فانث يجمع حامية من أجلنا 28 00:02:29,620 --> 00:02:31,160 ماهو السعر الّذي تفاوضت بهِ؟ 29 00:02:31,870 --> 00:02:32,870 مجانًا 30 00:02:32,950 --> 00:02:34,070 مجانًا؟ 31 00:02:34,160 --> 00:02:37,070 لقد كان يوقف تجارة التوابل بمفردهِ 32 00:02:37,160 --> 00:02:39,030 لقد أخبرتهُ بأنّه بإمكاننا ايقافهم 33 00:02:39,120 --> 00:02:40,160 ذلك ليس مجانًا 34 00:02:40,870 --> 00:02:42,950 تلك أغلب أعمال جابا ذا هات 35 00:02:43,580 --> 00:02:45,290 هذا ما تريدهُ البلدة 36 00:02:46,200 --> 00:02:47,620 أنا أوافق على شروطهم 37 00:02:47,040 --> 00:02:59,500 https://twitter.com/kiyoshisubs :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد © 38 00:02:47,700 --> 00:02:50,990 يمكننا الحصول على الكثير من الأموال من ذلك المسحوق البرتقاليّ 39 00:02:51,080 --> 00:02:53,330 على المدى البعيد، سيكون من الأفضل لنا أيضًا 40 00:02:53,410 --> 00:02:56,950 يمكن لموس إيسبا أن تكون مدينة مزدهرة تحت حمايتنا 41 00:02:57,040 --> 00:02:59,500 التوابل تقتل سكاننا 42 00:03:00,660 --> 00:03:02,620 ...لندع المارشال فانث وسكان موس بيلغو 43 00:03:02,700 --> 00:03:04,200 اسمها البلدة الحرة الآن 44 00:03:05,040 --> 00:03:07,920 لندع سكان البلدة الحرة يعلمون بأنّه لديهم كلمتي 45 00:03:08,370 --> 00:03:09,950 يمكنك أن تُخبر كوب فانث بنفسه 46 00:03:10,040 --> 00:03:12,290 عندما يصل إلى هنا مع التعزيزات 47 00:03:12,370 --> 00:03:14,700 هل أنتَ واثق من أنّه سيأتي؟ 48 00:03:15,410 --> 00:03:16,490 نعم 49 00:03:18,040 --> 00:03:20,330 حسنٌ، إن لم يفعل، فنحنُ هالكون 50 00:03:21,410 --> 00:03:24,200 مهاراتنا ليست ندًا لأعداد النقابة 51 00:03:24,290 --> 00:03:27,170 يجب أن نكسب الوقت حتّى قدومهم 52 00:03:28,250 --> 00:03:29,670 سوف نُغلق القصر 53 00:03:29,750 --> 00:03:30,920 هذه فكرة سيئة 54 00:03:32,250 --> 00:03:33,330 أحقًا ذلك؟ 55 00:03:33,790 --> 00:03:34,880 نعم 56 00:03:35,120 --> 00:03:37,870 وأين يفترض بنا أن ننتظر التعزيزات؟ 57 00:03:38,830 --> 00:03:39,830 هنا 58 00:03:41,000 --> 00:03:42,080 هنا؟ 59 00:03:42,160 --> 00:03:43,450 في هذه الأنقاض؟ 60 00:03:45,290 --> 00:03:46,750 هراء 61 00:03:46,830 --> 00:03:48,580 القصر يوفر لنا حماية أكبر 62 00:03:48,660 --> 00:03:52,910 إن أردتم التخلي عن موس إيسبا والإختباء في حصنكم، تفضلوا 63 00:03:53,000 --> 00:03:54,290 سنبقَ 64 00:03:54,950 --> 00:03:57,870 السكان الّذين يعيشون هنا بحاجة لحمايتنا 65 00:04:09,700 --> 00:04:10,780 سوف نبقَ 66 00:04:40,250 --> 00:04:41,540 يجب أن أرد 67 00:04:42,040 --> 00:04:45,880 ...يجب أن أرد بطريقةٍ ما، على أقل تقدير، عليّ أن 68 00:04:46,410 --> 00:04:47,620 لقد عدتَ بسرعة 69 00:04:48,250 --> 00:04:49,880 هل نجحت في مسعاك؟ 70 00:04:49,950 --> 00:04:53,200 لن يكون عليك القلق بشأن البلدة الحرة 71 00:04:53,290 --> 00:04:55,920 هل أقنعت المارشال بأن يبقَ محايدًا؟ 72 00:04:56,660 --> 00:04:58,490 نعم 73 00:04:58,580 --> 00:05:01,330 جيد أريد أن ينتهي هذا الأمر بأسرع وقت ممكن 74 00:05:02,200 --> 00:05:04,660 هل لدى فيت أيّ مصادر أخرى ليستنجد بِها؟ 75 00:05:05,160 --> 00:05:08,160 لقد اعتاد العيش مع قبيلة توسكن رايدر في الصحراء 76 00:05:08,250 --> 00:05:10,080 لم يعد لهم وجود بعد الآن 77 00:05:12,000 --> 00:05:13,330 هل أنتَ متأكد؟ 78 00:05:13,410 --> 00:05:16,160 نعم، لقد دمرّناهم بأنفسنا 79 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 هل فيت يعلم ذلك؟ 80 00:05:20,080 --> 00:05:21,630 ليس لديه أدنى فكرة 81 00:05:22,450 --> 00:05:25,120 يعتقد بأنّهم قُتلوا من قِبل عصابة نيكتو سبيد بايكرز 82 00:05:25,830 --> 00:05:28,960 لقد تركنا دلائل خلفنا ليصل إلى ذلك الإستنتاج 83 00:05:30,000 --> 00:05:32,170 وقام بإنزال عقاب الإنتقام عليهم 84 00:05:32,660 --> 00:05:35,570 في ذهنهِ، فهو قد أنهى المسألة 85 00:05:36,120 --> 00:05:39,990 لم أدرك بأن نقابة البايك بهذه القسوة 86 00:05:40,080 --> 00:05:41,250 بل واقعيّة 87 00:05:42,250 --> 00:05:43,830 كانوا يطلبون منا جزية الحماية 88 00:05:44,620 --> 00:05:46,700 علينا حماية تجارتنا 89 00:05:47,830 --> 00:05:49,500 بالفعل عليكم ذلك 90 00:05:52,080 --> 00:05:53,830 إذًا، متى سينتهي كل هذا؟ 91 00:05:54,790 --> 00:05:59,250 كل ذلك يعتمد على مدى تحمل المعدتان الخاصة بك 92 00:06:01,330 --> 00:06:02,460 لا مزيد من التفجيرات 93 00:06:03,120 --> 00:06:05,530 لم أوافق على تفجير الملاذ الآمن الخاص بغارسا 94 00:06:06,450 --> 00:06:10,570 لقد وافقت على ضرباتٍ محدّدة وليس حربًا مفتوحة 95 00:06:10,660 --> 00:06:13,780 اعتذاري، يبدو بأنّه قد تم تجاوز ذلك الحد 96 00:06:14,450 --> 00:06:18,700 حسنٌ، لا زلتُ عمدة موس إيسبا، ولن أراها تُدّمر 97 00:06:18,790 --> 00:06:22,790 جماعة فيت يحتمون في أنقاض الملاذ الآمن 98 00:06:23,580 --> 00:06:26,830 سيتطلّب الأمر تدابير قصوى للتخلص منهم 99 00:06:27,540 --> 00:06:33,000 أعتقد بأنّه لدي فكرة لكيفية استدراج بوبا فيت للخارج 100 00:06:34,330 --> 00:06:38,250 كتاب بوبا فيت 101 00:06:39,660 --> 00:06:44,080 الفصل السابع باسم الشرف 102 00:07:00,620 --> 00:07:03,370 إنّها إكس وينغ. ماذا تفعل إكس وينغ هنا؟ 103 00:07:10,450 --> 00:07:12,410 ابقَ هنا، واقفل المكان، هلّا فعلت؟ 104 00:07:12,500 --> 00:07:14,000 خبأ هذا، وتخلص من ذلك 105 00:07:17,080 --> 00:07:19,920 هيّا، هيّا، أتركها هنا، اتفقنا؟ 106 00:07:20,000 --> 00:07:21,920 !أزحها إلى هناك، هيّا، لقد سمعتني 107 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 !كفاك 108 00:07:23,080 --> 00:07:24,210 !مرحبًا، أيّها الضابط 109 00:07:24,750 --> 00:07:27,080 !خبأها! أيّها الضابط 110 00:07:27,160 --> 00:07:30,070 لقد تقدّمتُ بطلب للحصول على ختم شهادة الجمهورية الجديدة 111 00:07:30,160 --> 00:07:31,780 بينما كنت تهبط بمركبتك 112 00:07:31,870 --> 00:07:34,030 يا لها من صدفة، إن كنتَ ستسألني 113 00:07:43,290 --> 00:07:45,830 !حسنٌ، لتنظروا من هذا 114 00:07:48,700 --> 00:07:52,370 هل علموك كيف تُحلق بمركبة إكس وينغ بالفعل؟ 115 00:07:54,000 --> 00:07:57,040 أعلم بأنّ درويد آليّ قام بالتحليق بِها 116 00:08:06,370 --> 00:08:08,450 المندلوري؟ ليس هنا 117 00:08:09,660 --> 00:08:11,530 لا أعلم، لديه عمل في موس إيسبا 118 00:08:11,620 --> 00:08:15,160 ولكن هلّا تمهّلت. أمهلني لحظة، لقد وصلتما للتو 119 00:08:15,250 --> 00:08:17,580 دعني أُسلم على صديقي القديم 120 00:08:18,790 --> 00:08:22,000 حسنٌ، مرحبًا، يا ذا الأعين البرّاقة، تعال إلى هنا 121 00:08:24,790 --> 00:08:25,920 غروغو؟ 122 00:08:26,000 --> 00:08:28,460 وآآه! ذلك اسم فظيع 123 00:08:28,540 --> 00:08:30,040 آسف حيال ذلك يا صديقي 124 00:08:30,120 --> 00:08:31,530 من المُستحيل أن أناديك بذلك الاسم 125 00:08:33,080 --> 00:08:34,830 ماذا لديك هنا، هاه؟ 126 00:08:34,910 --> 00:08:36,240 شيء برّاق 127 00:08:36,330 --> 00:08:38,130 حسنٌ، أنظر إلى حالك، بحلّةٍ فاخرة 128 00:08:38,200 --> 00:08:39,910 لا بدّ وأنّك تتضور جوعًا 129 00:08:40,000 --> 00:08:41,630 أحضروا لهُ بعضًا من ديدان الروث 130 00:08:45,540 --> 00:08:47,250 آوه، لتُبقِ في مكانك 131 00:08:47,330 --> 00:08:49,540 لا يهمني كم أنتَ على عجلة 132 00:08:49,620 --> 00:08:50,910 على الطفل أن يأكل 133 00:08:58,870 --> 00:09:00,740 تفضل 134 00:09:00,830 --> 00:09:02,290 حسنٌ 135 00:09:12,200 --> 00:09:16,820 ،بينما ننتظر وصول التعزيزات برفقة كوب فانث من البلدة الحرة 136 00:09:16,910 --> 00:09:20,450 قواتنا تقوم بدوريات بشكل هادئ في شوارع المدينة القديمة 137 00:09:21,500 --> 00:09:24,500 ،نقابة البايك لم تصل بأعدادها إلى هنا بعد 138 00:09:24,580 --> 00:09:28,750 ولكن في اللحظة التي يصلون بِها سوف نراهم قبل أن يروننا 139 00:09:30,160 --> 00:09:33,620 الهدنة التي تفاوضت بِها مع بقية العوائل في موس إيسبا 140 00:09:33,700 --> 00:09:35,700 سيضمن بقائهم محادين 141 00:09:35,790 --> 00:09:40,080 مما سيسمح لنا بأن نحصل على الأفضلية عن طريق مفاجأة القوات القادمة 142 00:09:55,000 --> 00:09:58,040 تم وضع حارسا الغاموري في منطقة كالتونيان 143 00:09:58,120 --> 00:09:59,240 في الميناء 144 00:09:59,330 --> 00:10:02,830 سوف يُعلموننا إن وصلت أيّ من قوات نقابة بايك 145 00:10:06,410 --> 00:10:08,910 ،كرسانتن في منطقة تراندوشان 146 00:10:09,000 --> 00:10:12,750 حيثُ يقوم بمراقبة شوارع البلدة أمام مجلس المدينة 147 00:10:28,750 --> 00:10:30,920 دراش وسكاد برفقة بقية المُعدّلين 148 00:10:31,000 --> 00:10:34,580 يراقبون فيها منطقة العمال وحي الأكواليش 149 00:10:35,330 --> 00:10:37,880 كما ترى، لقد قمنا بتغطية الأماكن كلها 150 00:10:37,950 --> 00:10:40,410 لن يتسلّل علينا أحد 151 00:10:40,500 --> 00:10:42,540 ،عندما تصل قوات البلدة الحرة 152 00:10:42,620 --> 00:10:45,530 سيكون لدينا القوّة المطلوبة لتوجيه قوانا 153 00:10:45,620 --> 00:10:49,530 نحو أيّ منطقة تهجم عليها نقابة بايك 154 00:10:49,620 --> 00:10:50,740 وفي الوقت الراهن؟ 155 00:10:50,830 --> 00:10:52,210 ننتظر 156 00:10:56,080 --> 00:10:59,420 أيّها الزعيم فيت؟ هناك شخص يود مقابلتك 157 00:11:00,540 --> 00:11:03,040 أعتقد بأنّكِ قلتِ لن يتمكّن أحد من التسلّل علينا 158 00:11:26,750 --> 00:11:29,500 ظنّنتُ بأنّني شممتُ شيء 159 00:11:32,830 --> 00:11:34,880 إن كنتَ تبحث عن عمل، لقد تأخرت 160 00:11:36,540 --> 00:11:38,580 لقد حصلتُ على عمل بالفعل 161 00:11:39,540 --> 00:11:44,130 أنا هنا لأتفاوض معك نيابةً عن نقابة بايك 162 00:11:45,250 --> 00:11:49,710 أنا لا أتفاوض مع قتلة جبناء 163 00:11:50,870 --> 00:11:55,700 لا يجب أن تنتقد الآخرين على أخطاء قد اقترفتها بنفسك 164 00:11:55,790 --> 00:11:56,880 لتُغادر 165 00:11:57,580 --> 00:12:00,210 واخبر رؤسائك، نحنُ نعلم بأنّنا نفوقهم عددًا 166 00:12:01,700 --> 00:12:07,280 ما كنتُ سأعتمد على سكان البلدة الحرة ليأتوا إليكم في وقتٍ قريب 167 00:12:09,870 --> 00:12:12,740 لقد عرجتُ على مارشال فانث 168 00:12:14,370 --> 00:12:17,620 ما كان يجدّر بك تركهُ بدون درعه 169 00:12:24,500 --> 00:12:27,080 ،قبل أن تراودك أيّ أفكار 170 00:12:27,160 --> 00:12:29,530 لدي قناصين أيضًا 171 00:12:39,200 --> 00:12:42,490 ،لتسمح بتجارة التوابل أن تمر عبر موس إيسبا 172 00:12:42,580 --> 00:12:45,290 ويمكن تفادي كل هذا 173 00:12:50,160 --> 00:12:51,240 أرفض 174 00:12:54,450 --> 00:12:56,200 ماذا تقترح إذًا؟ 175 00:12:57,120 --> 00:13:00,780 سأتفاوض فقط مع زعيم نقابة بايك 176 00:13:01,540 --> 00:13:04,880 أتعني الشخص الّذي قام بذبح عائلتك التوسكانية 177 00:13:04,950 --> 00:13:07,660 وألقى باللوم على عصابة سبيد بايكرز؟ 178 00:13:20,500 --> 00:13:22,170 تعلم بأنّها الحقيقة 179 00:13:24,660 --> 00:13:25,910 بوبا 180 00:13:28,290 --> 00:13:32,790 لنقم بالأمر هنا، والآن 181 00:13:39,580 --> 00:13:40,960 ليس الآن 182 00:13:41,040 --> 00:13:42,630 لتختار أنت الوقت 183 00:13:42,700 --> 00:13:46,120 لقد قتل فانث، التعزيزات لن تأتي 184 00:13:46,200 --> 00:13:48,910 سنقاتل وفقًا لشروطنا وليس شروطهم 185 00:13:51,080 --> 00:13:53,250 يمكنني الإطاحة به - أنتَ منفعل - 186 00:13:53,330 --> 00:13:55,210 يمكنني الإطاحة به 187 00:13:55,290 --> 00:13:57,670 نحتاج لترتيب أوراقنا 188 00:13:58,290 --> 00:13:59,500 ستحظى بفرصتك لاحقًا 189 00:14:12,750 --> 00:14:17,380 لتُخبر عميلك بأن المفاوضات قد انتهت 190 00:14:20,540 --> 00:14:23,670 لقد أصبحت متساهلًا في سنك هذا 191 00:14:24,620 --> 00:14:26,120 كلنا كذلك 192 00:14:41,290 --> 00:14:44,830 كان هذا عرض مثير للإعجاب لضبط النفس 193 00:14:45,540 --> 00:14:47,250 حيلة مثالية 194 00:14:47,330 --> 00:14:50,130 ...إن جاز ليّ أن أقدم لك مشورة إضافية 195 00:14:50,200 --> 00:14:52,320 أتساءل كم سيدفع من أجل هذا التوايلك 196 00:14:52,410 --> 00:14:55,070 مفهوم، خالص اعتذاري، ما كان يجب أن أتدّخل أبدًا 197 00:14:55,160 --> 00:14:57,070 أجب، أيّها الزعيم، أجب 198 00:14:57,950 --> 00:14:59,660 يخاجلني شعور غريب هنا 199 00:14:59,750 --> 00:15:01,000 هل وصلت قوات النقابة؟ 200 00:15:01,080 --> 00:15:03,080 ليس بعد، ولكن هناك شيء مريب 201 00:15:16,790 --> 00:15:18,290 السكان يُهاجموننا 202 00:15:19,040 --> 00:15:20,290 ظنّنتُ بأن لدينا اتفاق 203 00:15:20,370 --> 00:15:21,660 وأنا كذلك 204 00:15:23,450 --> 00:15:25,410 !لقد نصبوا فخًا 205 00:15:28,160 --> 00:15:30,200 !سانتو! سانتو! أجبني 206 00:16:31,620 --> 00:16:33,530 إنّه هجوم منسق 207 00:16:33,620 --> 00:16:34,950 علينا أن نجمع قواتنا 208 00:16:35,040 --> 00:16:37,080 من المُستحيل أن نتفوق على أفضليتهم 209 00:16:37,160 --> 00:16:38,820 نحنُ بحاجة للسيطرة على القيادة 210 00:16:38,910 --> 00:16:41,740 ألا زالت نقابة بايك تدير أعمالها خارج موس إيسلي؟ 211 00:16:41,830 --> 00:16:44,250 ...آوه، من الصعب قول ذلك على وجه اليقين 212 00:16:45,410 --> 00:16:46,490 موس إيسلي؟ 213 00:16:46,580 --> 00:16:48,790 نعم، بالتفكير بالأمر الآن، ذلك صحيح بالفعل 214 00:16:48,870 --> 00:16:51,410 وبشكل أكثر تحديدًا، مكتب مسح الصحراء 215 00:16:51,500 --> 00:16:53,580 أيمكنك ذلك؟ أيمكنك الوصول إلى هناك في الوقت المناسب؟ 216 00:16:53,660 --> 00:16:54,820 الأمر سيتحق المحاولة 217 00:17:30,330 --> 00:17:32,960 كم عددهم؟ - لا يمكنني الجزم، ولكن على الأقل العشرات - 218 00:17:33,830 --> 00:17:36,000 لا يمكننا الانسحاب، نحن عالقون 219 00:17:36,080 --> 00:17:37,330 ابقوا في أماكنكم 220 00:17:37,410 --> 00:17:38,820 ماذا؟ - لا تتحرّكوا - 221 00:17:39,500 --> 00:17:41,170 لكنهم سوف يستنزفون موقعنا 222 00:17:41,250 --> 00:17:42,790 اخفضوا رؤوسكم 223 00:18:04,790 --> 00:18:06,920 لتذهبوا إلى الملاذ الآمن 224 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 مهلًا 225 00:18:09,910 --> 00:18:10,910 شكرًا لكِ 226 00:18:11,000 --> 00:18:12,130 سلوك حسن 227 00:18:13,200 --> 00:18:14,660 يُعجبني ذلك 228 00:18:14,750 --> 00:18:16,130 على الرحب والسعة 229 00:18:58,620 --> 00:18:59,820 إنّهم هنا 230 00:19:00,950 --> 00:19:03,070 كان الأمر مسألة وقت فقط 231 00:19:05,250 --> 00:19:06,670 هل (كاد بين) برفقتهم؟ 232 00:19:09,000 --> 00:19:10,580 لا أراه 233 00:19:10,660 --> 00:19:12,200 أهناك أخبار عن الآخرين؟ 234 00:19:13,250 --> 00:19:15,580 ستكون معجزة إن نجى أحدهم 235 00:19:16,330 --> 00:19:19,210 لقد أنقبلت العائلات الثلاث لموس إيسبا علينا 236 00:19:20,200 --> 00:19:22,370 كانت حركة ذكية 237 00:19:24,080 --> 00:19:25,420 نعم 238 00:19:28,080 --> 00:19:29,830 أفترض بأنّك ستترك المكان 239 00:19:30,660 --> 00:19:31,740 كلّا 240 00:19:32,580 --> 00:19:33,750 يجب عليك ذلك 241 00:19:35,450 --> 00:19:37,240 هذا يُخالف العقيدة 242 00:19:38,120 --> 00:19:39,280 لقد أعطيتك كلمتي 243 00:19:40,040 --> 00:19:41,880 أنا إلى جانبك حتّى يسقط كِلانا 244 00:19:42,750 --> 00:19:45,630 هل أنتَ مقتنع حقًا بذلك؟ 245 00:19:45,700 --> 00:19:47,280 نعم 246 00:19:49,830 --> 00:19:51,210 جيد 247 00:19:55,040 --> 00:19:57,380 حسب رؤيتي للوضع، لدينا خياران 248 00:19:58,040 --> 00:20:02,540 ننتظر حتى يصلوا إلى مواقعهم ونشن حصارًا بشروطهم 249 00:20:03,330 --> 00:20:04,630 أو؟ 250 00:20:04,700 --> 00:20:07,410 نندفع إلى الخارج ونُباغتهم 251 00:20:07,500 --> 00:20:09,750 وبعدها يمكننا الهرب إلى مركبتك الموجودة في القصر 252 00:20:10,410 --> 00:20:12,570 لا يمكنني التخلي عن موس إيسبا 253 00:20:13,620 --> 00:20:15,780 هؤلاء الناس يعتمدون عليّ 254 00:20:15,870 --> 00:20:17,410 حسنٌ، إذًا 255 00:20:18,660 --> 00:20:20,570 كِلانا سنموت باسم الشرف 256 00:20:21,910 --> 00:20:23,490 هل أنتَ متأكد من بقائك هنا؟ 257 00:20:27,580 --> 00:20:28,920 هذا هو السبيل 258 00:20:32,200 --> 00:20:34,820 هل ليّ أن أقترح حل بديل؟ 259 00:20:38,410 --> 00:20:39,700 هل أستمر؟ 260 00:20:42,000 --> 00:20:43,080 سوف أستمر 261 00:20:43,160 --> 00:20:45,410 ،ربّما لا تعرفون هذا عني 262 00:20:45,500 --> 00:20:46,790 ،في الحقيقة، وكيف لكم ذلك 263 00:20:46,870 --> 00:20:50,200 ...ربّما بإستثناء ما تبقَ من لهجتي، ولكن 264 00:20:50,700 --> 00:20:52,530 لقد تلقيتُ تعليمي في كوكب كوروسانت 265 00:20:52,620 --> 00:20:55,370 ليس وكأن ذلك سيجعلني أفضل بأيّ طريقة - أدخل بصلب الموضوع - 266 00:20:55,450 --> 00:20:56,820 ...نعم 267 00:20:57,660 --> 00:21:02,450 لقد إلتحقتُ بأكاديمية خاصة ولم يكن والداي من الأغنياء بأيّ شكل من الأشكال 268 00:21:04,120 --> 00:21:08,620 لقد تخصّصتُ في مجلس المفاوضات المدني 269 00:21:09,250 --> 00:21:15,040 ،والآن، إن كنتَ تثق بي للتفاوض معهم نيابةً عنك 270 00:21:15,120 --> 00:21:19,530 أنا متأكد بأنّه سنتمكن من الخروج من هنا 271 00:21:19,620 --> 00:21:26,160 في أسوء الأحوال، مع بعض الإيماءات التمثيلية الرمزية المذلّة 272 00:21:26,250 --> 00:21:27,830 وتبادل الأموال 273 00:21:31,080 --> 00:21:33,830 حسنٌ إذًا، أعطني لوحك 274 00:21:34,330 --> 00:21:37,330 سوف أكتب بياني وما أنا مستعد لدفعه 275 00:21:40,580 --> 00:21:42,130 سأذهب كمبعوثك 276 00:21:42,200 --> 00:21:44,320 ليس لدي أيّ ندم 277 00:21:44,410 --> 00:21:47,200 ،الركوع أو حتّى التذلّل إذا لزم الأمر 278 00:21:47,290 --> 00:21:52,460 والتي من شأنها أن تجعلك تتجنّب أيّ خدش للكبرياء، إن جاز التعبير 279 00:21:52,540 --> 00:21:54,420 والآن اذهب قبل أن أغير رأيي 280 00:21:54,500 --> 00:21:55,790 نعم، ممتاز 281 00:21:57,870 --> 00:22:00,280 !التحية! التحية 282 00:22:00,370 --> 00:22:01,950 أنا غير مُسلح 283 00:22:02,500 --> 00:22:06,790 ولكن هذا اللوح يحوي على شروط الإستسلام 284 00:22:07,750 --> 00:22:10,630 أتمنى أن أتقدّم بذلك للمبعوث الرسميّ 285 00:22:10,700 --> 00:22:12,950 المخول وذلك للوصول إلى نتيجة ترضي الطرفين 286 00:22:13,040 --> 00:22:15,250 في نظر مجلس أوبا ديا الأعلى 287 00:22:15,330 --> 00:22:17,250 اقرأها يا رأس الذيل 288 00:22:17,330 --> 00:22:21,540 آوه، بسبب هذا اللقب الساحر 289 00:22:21,620 --> 00:22:24,070 والّذي لا أمل منهُ أبدًا 290 00:22:24,160 --> 00:22:25,410 نعم 291 00:22:25,500 --> 00:22:29,830 أتمنى أن أرى يومًا ما منحدرات أوبسيديان الأسطورية في أوبا ديا 292 00:22:29,910 --> 00:22:31,120 بأم عيني 293 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 اقرأها 294 00:22:32,290 --> 00:22:35,210 نعم، فلنصرف النظر عن المجاملات 295 00:22:37,790 --> 00:22:39,710 ،أنا، بوبا فيت" 296 00:22:40,540 --> 00:22:42,750 أتحدّث كدايميو لأقاليم تاتوين 297 00:22:42,830 --> 00:22:45,380 ،التي كان تحت حكم جابا ذا هات سابقًا 298 00:22:45,450 --> 00:22:47,660 "أقدم لكم هذا العرض 299 00:22:55,870 --> 00:22:58,320 ...ربّما علينا أن نُناقش ما أنتم مستعدون لهُ أن 300 00:22:58,410 --> 00:22:59,530 اقرأها 301 00:23:01,660 --> 00:23:02,820 أقدم لكم هذا العرض 302 00:23:03,950 --> 00:23:05,030 "لا شيء" 303 00:23:07,910 --> 00:23:10,410 سوف تتركون هذا الكوكب" 304 00:23:11,870 --> 00:23:13,950 "وتجارتكم للتوابل 305 00:23:14,910 --> 00:23:17,320 إن رفضتم هذه الشروط" 306 00:23:16,290 --> 00:23:45,500 https://twitter.com/kiyoshisubs :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد © 307 00:23:18,830 --> 00:23:21,040 رمال تاتوين القاحلة 308 00:23:21,120 --> 00:23:24,530 سوف تزدهر مرّة أخرى بحقولٍ من الزهور 309 00:23:24,620 --> 00:23:27,530 بتربة مخصبة من جثثكم 310 00:23:34,370 --> 00:23:35,950 هذه كلماته 311 00:24:52,080 --> 00:24:53,420 يستمرون في القدوم 312 00:25:22,250 --> 00:25:23,920 سكان البلدة الحرة 313 00:25:36,290 --> 00:25:38,250 قدموا المساعدة بينما تحتمون 314 00:25:38,330 --> 00:25:40,420 !هيّا، تحركوا! تحركوا! تحركوا 315 00:25:46,160 --> 00:25:47,660 !لنذهب، تحركوا! هيّا! هيّا! هيّا 316 00:25:51,910 --> 00:25:54,070 !تمكّنت منهم - !هناك - 317 00:25:54,160 --> 00:25:55,240 !احتموا 318 00:26:04,830 --> 00:26:07,040 آسف حيال المارشال 319 00:26:07,540 --> 00:26:09,460 أطلقوا عليه النار بدمٍ بارد 320 00:26:12,080 --> 00:26:13,750 ما كان يجب عليك القدوم إلى هنا 321 00:26:13,830 --> 00:26:14,830 بل كان يجب ذلك 322 00:26:16,540 --> 00:26:18,290 هذا الكوكب يستحق أفضل من هذا 323 00:26:45,040 --> 00:26:46,750 !هيّا، تحركوا! تحركوا! تحركوا 324 00:26:47,450 --> 00:26:48,740 !لنذهب 325 00:26:50,700 --> 00:26:51,820 هل أنتِ بخير؟ 326 00:26:51,910 --> 00:26:53,410 أصبح الأمر محتدمًا للغاية هناك 327 00:26:53,500 --> 00:26:55,210 من أين أتت هذه الناقلات الرملية؟ 328 00:26:55,290 --> 00:26:57,500 نحن هنا لإنقاذ ذيول بعض فئران المدينة 329 00:26:58,330 --> 00:26:59,960 !وجهي ذلك للنقابة 330 00:27:35,750 --> 00:27:37,000 !أمن ليّ الحماية 331 00:27:53,410 --> 00:27:55,240 مرحبًا بعودتك، سانتو 332 00:27:55,330 --> 00:27:57,380 عليّ أن أعترف، ظنّنتُ قد لقيت حتفك 333 00:27:58,290 --> 00:28:01,420 أنا مدينُ لك بمغطسٍ مريح وطويل في حوض الإستشفاء بعد انتهاء الأمر 334 00:28:01,500 --> 00:28:02,830 !إنّهم يتراجعون 335 00:28:11,580 --> 00:28:13,540 !البلدة الحرة - !نعم - 336 00:28:21,410 --> 00:28:23,320 ما كنتُ لأحتفل بعد 337 00:28:23,410 --> 00:28:24,570 لدينا مشاكل 338 00:28:31,330 --> 00:28:33,420 لدينا مشاكل حقيقية 339 00:29:39,450 --> 00:29:41,410 أهربوا! سوف نقوم بتشتيتهم 340 00:30:36,870 --> 00:30:38,410 لا يمكنني اختراقها 341 00:30:41,080 --> 00:30:42,920 !هذان الاثنان سيدمران المدينة بأكملها 342 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 ،أسلحة الطاقة خاصّتنا لا يمكنها التأثير بهم 343 00:30:45,080 --> 00:30:46,960 وأسلحتنا الحركيّة لديها سرعة عالية 344 00:30:47,040 --> 00:30:48,130 !تحرّك 345 00:30:49,370 --> 00:30:50,660 أيمكنك حماية الآخرين؟ 346 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 يمكنني تشتيتهم لبرهة، لماذا؟ 347 00:30:52,830 --> 00:30:54,290 !احترس 348 00:30:55,580 --> 00:30:56,830 نحن بحاجة للتعزيزات 349 00:30:56,910 --> 00:30:58,990 من أين؟ أليس لديك أصدقاء آخرين؟ 350 00:30:59,080 --> 00:31:00,210 لتحمي البقية 351 00:32:11,790 --> 00:32:13,170 أمسكتك، هيّا بنا 352 00:32:13,660 --> 00:32:14,660 !أيّها القذر 353 00:32:23,830 --> 00:32:25,250 حسنٌ، هيّا بنا 354 00:32:25,330 --> 00:32:26,540 نحن معك 355 00:32:40,290 --> 00:32:42,460 !ماندو! لقد عثرنا عليك 356 00:32:42,540 --> 00:32:44,040 لدي مفاجأة لك 357 00:32:44,120 --> 00:32:45,740 !استديري - ماذا؟ - 358 00:32:45,830 --> 00:32:48,130 !استديري - !لا أستطيع سماعك - 359 00:32:51,870 --> 00:32:53,950 !استدر 360 00:33:08,000 --> 00:33:09,710 ألا يمكنك لهذا الشيء أن يُسرع أكثر؟ 361 00:33:09,790 --> 00:33:11,920 !لتُسرع، يا حفنة البراغي 362 00:33:21,950 --> 00:33:23,120 !احتموا 363 00:33:29,910 --> 00:33:32,820 !علينا أن نتوقف عن التراجع !يجب أن نتمركز هنا 364 00:33:36,200 --> 00:33:37,410 !تراجعوا 365 00:33:37,910 --> 00:33:39,120 نحن نتعرض لهجوم كبير 366 00:33:39,700 --> 00:33:40,910 تقول بأنّه علينا أن نبقَ 367 00:33:41,000 --> 00:33:42,920 !هراء! سوف نصبح أشلاء 368 00:33:43,000 --> 00:33:44,500 ،لقد نشأتُ على مقربةً من هنا 369 00:33:44,580 --> 00:33:47,880 وإن تراجعنا أكثر، سوف نُحاصر دون مكان نحتمي بهِ 370 00:33:48,500 --> 00:33:49,830 إذن، سوف نموت هنا؟ 371 00:33:49,910 --> 00:33:51,160 كلّا 372 00:33:51,250 --> 00:33:52,630 سنُقاتل 373 00:34:05,200 --> 00:34:08,450 سكاد، لتُبقِ على الدفاع متماسكًا سوف أذهب إلى الأعلى لأصوب عليهم 374 00:34:08,540 --> 00:34:09,580 دعني أرى هذا الشيء 375 00:34:10,540 --> 00:34:12,040 بهذا؟ 376 00:34:12,910 --> 00:34:14,660 تانتي، نحن بحاجة لسلاح 377 00:34:21,080 --> 00:34:22,130 حظًا موفقًا 378 00:34:22,830 --> 00:34:23,830 لنذهب 379 00:34:23,910 --> 00:34:24,990 أمنوا لنا الحماية 380 00:34:29,950 --> 00:34:31,280 !هوي، ماندو 381 00:34:31,370 --> 00:34:32,700 أنظر من هنا 382 00:34:34,250 --> 00:34:36,750 ماذا؟ 383 00:34:36,830 --> 00:34:38,250 هوي، ما الّذي تفعله هنا؟ 384 00:34:39,660 --> 00:34:40,660 !آوه 385 00:34:41,250 --> 00:34:42,460 حسنٌ، أيّها الصغير 386 00:34:43,200 --> 00:34:44,780 أنا سعيد لرؤيتك أيضًا 387 00:34:45,290 --> 00:34:47,460 لم أكن أعرف متى سوف ألتقي بك من جديد 388 00:34:49,080 --> 00:34:50,420 لا بأس 389 00:34:50,500 --> 00:34:53,040 نعم، لقد اشتقتُ لك أيضًا، يا صاحبي 390 00:34:55,580 --> 00:34:56,580 ...ولكن 391 00:34:57,000 --> 00:34:59,040 ولكننا نحنُ في مأزقٍ هنا الآن 392 00:35:00,450 --> 00:35:02,660 توخى الحذر، ولتُبقِ رأسك منخفضًا 393 00:35:02,750 --> 00:35:04,580 لتبقَ مختبأ حتّى انتهاء القتال 394 00:35:05,620 --> 00:35:06,870 هوي، ذلك هو القميص 395 00:35:07,870 --> 00:35:09,450 لقد حصلت على القميص 396 00:35:10,790 --> 00:35:12,250 لتأجلا هذه اللحظة العاطفية 397 00:35:12,330 --> 00:35:14,580 هناك سكوربينك درويد يلاحقنا 398 00:35:20,120 --> 00:35:21,570 ما الّذي يفعلهُ هنا؟ 399 00:35:21,660 --> 00:35:24,030 القوّة تعمل بطريقة غامضة 400 00:37:00,120 --> 00:37:01,570 لا تتحرّك 401 00:37:01,660 --> 00:37:02,740 دعني أتولى هذا الأمر 402 00:38:51,540 --> 00:38:52,630 افعلها 403 00:39:25,500 --> 00:39:27,380 حسنٌ، لقد وصلا إلى السطح 404 00:39:27,450 --> 00:39:28,740 لنُظهر مقاومتنا 405 00:39:29,290 --> 00:39:30,330 !أظهروا لهم ذلك 406 00:39:36,580 --> 00:39:38,080 أيمكنكِ الإطاحة ببعضٍ من المقاتلين؟ 407 00:39:38,160 --> 00:39:39,950 أنا معتادة على صيد الصحاري 408 00:39:40,040 --> 00:39:41,540 لا يمكنني أن أخطأ من هذه المسافة 409 00:39:41,620 --> 00:39:42,950 سوف أقوم بتشتيت الآلي 410 00:41:53,450 --> 00:41:56,820 لتبقوهم على أعقابهم، إنّهم يهربون 411 00:41:56,910 --> 00:41:58,660 هيّا، لنُطيح بالنقابة 412 00:42:08,120 --> 00:42:09,570 أنا لستُ بتهديد 413 00:42:09,660 --> 00:42:12,950 ذيل رأسٍ جميل هيّا، لتحتمي ورائي، أيّها الوسيم 414 00:42:13,040 --> 00:42:14,960 بيلي تؤمن الحماية 415 00:42:15,040 --> 00:42:18,330 تشرفت بمعرفتكِ - ليس لدينا الوقت لهذا - 416 00:43:42,330 --> 00:43:46,080 لتُخلي المكان وتأخذ عصابة قاطعي الطرق خاصتك معك 417 00:43:47,500 --> 00:43:50,250 لقد عرفتك منذ وقتٍ طويل، بوبا 418 00:43:51,870 --> 00:43:54,070 شيء واحد لا أستطيع فهمه 419 00:43:58,450 --> 00:43:59,820 ما هي غايتك؟ 420 00:44:01,500 --> 00:44:02,960 هذه مدينتي 421 00:44:03,500 --> 00:44:04,710 وهؤلاء قومي 422 00:44:05,620 --> 00:44:07,410 لن أتخلى عنهم 423 00:44:08,080 --> 00:44:10,130 مثل قبيلة التوسكنز 424 00:44:12,200 --> 00:44:14,120 لا تعبث معي 425 00:44:14,200 --> 00:44:16,320 ،لستُ فتى صغير بعد الآن 426 00:44:16,830 --> 00:44:18,580 وأنتَ رجل عجوز 427 00:44:19,330 --> 00:44:21,580 لا زلتُ أسرع منك 428 00:44:23,160 --> 00:44:24,370 ،ربّما كذلك 429 00:44:25,290 --> 00:44:26,580 ولكنني أرتدي درع 430 00:44:28,540 --> 00:44:30,210 لنكتشف ذلك 431 00:44:44,660 --> 00:44:49,410 حان الوقت لتطير إلى حوض الإستشفاء الخاص بك 432 00:44:49,500 --> 00:44:50,960 !هذه مدينتي 433 00:44:57,660 --> 00:44:59,530 لقد حاولتَ 434 00:44:59,620 --> 00:45:01,870 حاولت أن تتصرّف بإستقامة 435 00:45:01,950 --> 00:45:06,780 ولكن دماء والدك تسري في عروقك 436 00:45:06,870 --> 00:45:08,620 أنتَ قاتل 437 00:45:11,250 --> 00:45:14,500 هذه ليست المرّة الأولى التي أهزمك في مهمةٍ ما 438 00:45:18,950 --> 00:45:20,570 ليس هناك عار في ذلك 439 00:45:30,000 --> 00:45:32,830 لتعتبر هذا هو درسي الأخير لك 440 00:45:34,540 --> 00:45:36,790 انتبه إلى نفسك 441 00:45:38,200 --> 00:45:42,280 أيّ شيء آخر هو ضُعف 442 00:45:57,500 --> 00:46:00,290 علمتُ بأنّك قاتل 443 00:46:33,950 --> 00:46:35,700 !لنذهب، هيّا، هيّا، هيّا - !من هنا، من هنا - 444 00:46:37,830 --> 00:46:39,580 !الرانكور طليق 445 00:47:01,580 --> 00:47:02,630 !أنتم تُخيفونه 446 00:47:02,700 --> 00:47:05,240 !اخفضوا أسلحتكم! أوقفوا اطلاق النار 447 00:47:23,830 --> 00:47:26,460 لتُبقيه في مأمن - حسنٌ، من سيُبقني بمأمن؟ - 448 00:47:28,330 --> 00:47:29,420 خُذ 449 00:47:29,950 --> 00:47:30,950 لتحتفظ بهذه 450 00:47:32,290 --> 00:47:33,750 ستكون الأمور بخير 451 00:47:55,700 --> 00:47:58,120 لا تقلق، أيّها الصغير، رجلك العجوز ماهر 452 00:48:00,620 --> 00:48:02,320 آوه، تسرّعتُ في الكلام 453 00:48:35,290 --> 00:48:36,710 ...لا تقلق، أيّها الصغير، أنا 454 00:48:36,790 --> 00:48:38,250 إلى أين ذهبت، أيّها الصغير؟ 455 00:50:26,450 --> 00:50:28,450 أعتقد لن تكون هناك حفلة شواء 456 00:50:29,080 --> 00:50:30,130 أبليتم حسنًا، جميعكم 457 00:50:30,200 --> 00:50:32,160 شكرًا جزيلًا - لقد انتهى الأمر - 458 00:50:52,080 --> 00:50:55,290 قوات النقابة قد انسحبت من موس إيسبا 459 00:50:55,370 --> 00:50:58,410 وسوف تصل إلى موس إيسلي في وقتٍ قريب 460 00:50:58,500 --> 00:51:00,130 كي نتمكّن من الإفلات 461 00:51:01,160 --> 00:51:02,950 لا يمكنك أن تُعيث وتهرب 462 00:51:03,040 --> 00:51:04,920 لقد خسرنا جنودًا أيضًا 463 00:51:05,000 --> 00:51:06,580 كان بيننا اتفاق 464 00:51:07,540 --> 00:51:12,540 اتفاقنا نص على أن تاتوين ستكون مكانًا مضيافًا للقيام بالأعمال 465 00:51:12,620 --> 00:51:13,820 وهو كذلك 466 00:51:13,910 --> 00:51:17,370 نصف رجالي إما أصيبوا بالرصاص أو التهمهم الرانكور 467 00:51:17,450 --> 00:51:19,370 أهذا ما تعتبرهُ مكانًا مضيافًا؟ 468 00:51:22,040 --> 00:51:23,130 !أيّها الحراس 469 00:52:56,250 --> 00:52:57,540 أيّها الزعيم بوبا 470 00:52:58,250 --> 00:53:00,630 لماذا يجب أن تكون الذراع اليمنى؟ 471 00:53:01,580 --> 00:53:03,920 عليك أن تحظى بمغطسٍ مُريح في حوض الإستشفاء 472 00:53:04,000 --> 00:53:05,290 يتم استخدامهُ الآن 473 00:53:07,040 --> 00:53:08,250 هنا 474 00:53:08,330 --> 00:53:09,540 شكرًا 475 00:53:09,620 --> 00:53:11,370 لماذا على الجميع أن ينحني ليّ؟ 476 00:53:11,870 --> 00:53:13,280 هذا أفضل من أن يطلقوا عليك النار 477 00:53:14,290 --> 00:53:16,380 أهذان هُما الخياران الوحيدان؟ 478 00:53:16,450 --> 00:53:17,910 نعم، عندما تحكم بلدة 479 00:53:19,250 --> 00:53:20,290 ميليرون؟ 480 00:53:20,370 --> 00:53:21,530 شكرًا 481 00:53:21,620 --> 00:53:22,660 شكرًا 482 00:53:25,200 --> 00:53:26,820 نحنُ لسنا مناسبين لهذا 483 00:53:29,910 --> 00:53:32,320 إن لم يكن نحن، فمن إذًا؟ 484 00:53:47,040 --> 00:53:49,170 إذًا، الووكي يحظى ببطيخ ونحن لا؟ 485 00:53:49,250 --> 00:53:50,710 كرسانتن، أتريد المشاركة؟ 486 00:53:52,370 --> 00:53:53,490 حسنٌ، حسنٌ 487 00:54:20,330 --> 00:54:21,420 كلّا 488 00:54:24,950 --> 00:54:26,200 كلّا 489 00:54:31,450 --> 00:54:32,530 كلّا 490 00:54:36,950 --> 00:54:37,950 حسنٌ 491 00:54:38,450 --> 00:54:39,870 ولكن هذه هي المرّة الأخيرة 492 00:55:12,040 --> 00:58:41,120 https://twitter.com/kiyoshisubs :تابعوني على تويتر ليصلكم كل جديد © 493 00:55:12,040 --> 00:58:41,120 ألقاكم على كل خير في أعمال أخرى