1
00:00:04,480 --> 00:00:08,313
この数週間
パイクどもは兵を集めてる
2
00:00:08,438 --> 00:00:13,188
市長が奴らに買収され
姿をくらましたってことは
3
00:00:13,563 --> 00:00:15,855
嵐が巻き起こるよ
4
00:00:16,188 --> 00:00:17,563
歩兵が要る
5
00:00:18,896 --> 00:00:20,605
俺に当てがある
6
00:00:20,688 --> 00:00:22,396
前回までは…
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,980
パイクどもを倒す
守備隊を任せたい
8
00:00:26,105 --> 00:00:29,146
町民の命を
危険にはさらせない
9
00:00:29,646 --> 00:00:32,605
この星でスパイス取引はさせん
10
00:00:32,730 --> 00:00:34,730
もう暴力はたくさんだ
11
00:00:37,271 --> 00:00:40,313
この星は
シンジケートのものだ
12
00:00:40,563 --> 00:00:45,730
スパイス取引が続く限り
民に危害は加えない
13
00:00:45,855 --> 00:00:49,480
星を脅かす侵略者どもを葬り
14
00:00:49,605 --> 00:00:51,730
町に平和を取り戻す
15
00:00:52,980 --> 00:00:56,771
その代わり
お前らは中立を貫け
16
00:00:56,896 --> 00:00:59,771
奴らに誘われても
俺を裏切るな
17
00:00:59,896 --> 00:01:02,521
それなら受け入れよう
18
00:01:03,730 --> 00:01:05,188
俺も認めよう
19
00:01:06,146 --> 00:01:08,230
戦争に備えないとな
20
00:01:12,188 --> 00:01:14,271
お待ちを 忘れ物ですよ
21
00:01:38,355 --> 00:01:44,355
スター・ウォーズ
22
00:02:04,271 --> 00:02:05,730
戦争だな
23
00:02:07,855 --> 00:02:09,271
仕方ないよ
24
00:02:11,105 --> 00:02:12,563
勝ったとしても——
25
00:02:13,355 --> 00:02:16,188
この町は がれきと化すかもな
26
00:02:23,313 --> 00:02:24,521
早かったね
27
00:02:25,146 --> 00:02:27,230
歩兵は雇えた?
28
00:02:27,980 --> 00:02:29,063
多分な
29
00:02:29,646 --> 00:02:32,146
コブ・ヴァンスが集める
30
00:02:32,688 --> 00:02:34,646
報酬はいくら?
31
00:02:34,938 --> 00:02:35,980
タダだ
32
00:02:36,521 --> 00:02:37,188
タダ?
33
00:02:37,605 --> 00:02:42,105
彼は1人で
スパイスを取り締まってたんだ
34
00:02:42,230 --> 00:02:46,271
じゃ スパイス撲滅が
条件ってことだね
35
00:02:46,646 --> 00:02:48,396
町もそれを望んでる
36
00:02:49,271 --> 00:02:50,730
分かった
37
00:02:50,896 --> 00:02:54,105
あのオレンジの粉は金になる
38
00:02:54,313 --> 00:02:56,438
排除した方がいい
39
00:02:56,605 --> 00:03:00,063
この町は
俺たちの保護下で栄える
40
00:03:00,396 --> 00:03:02,605
スパイスは命取りだ
41
00:03:03,730 --> 00:03:05,688
モス・ペルゴの住民に…
42
00:03:05,813 --> 00:03:07,605
今はフリータウンだ
43
00:03:08,146 --> 00:03:11,396
フリータウンの住民にも
伝えてくれ
44
00:03:11,605 --> 00:03:15,396
ヴァンスが援軍と来たら
自分で言えよ
45
00:03:15,521 --> 00:03:18,105
彼は本当に来るんだろうな?
46
00:03:18,480 --> 00:03:19,480
ああ
47
00:03:21,063 --> 00:03:23,730
来なければ 俺たちは終わりだ
48
00:03:24,480 --> 00:03:27,313
俺たちだけじゃ劣勢だぞ
49
00:03:27,688 --> 00:03:30,605
援軍の到着まで時間を稼がねば
50
00:03:31,521 --> 00:03:32,771
宮殿で籠城だ
51
00:03:33,021 --> 00:03:33,980
やめとけ
52
00:03:35,313 --> 00:03:36,480
ダメか?
53
00:03:36,855 --> 00:03:37,771
ああ
54
00:03:38,188 --> 00:03:40,980
じゃ どこで援軍を待つ?
55
00:03:41,980 --> 00:03:42,938
ここだ
56
00:03:44,063 --> 00:03:45,188
ここ?
57
00:03:45,355 --> 00:03:46,980
この廃虚か?
58
00:03:48,480 --> 00:03:49,813
バカバカしい
59
00:03:49,938 --> 00:03:51,730
宮殿の方が安全だ
60
00:03:51,855 --> 00:03:56,021
町を捨てて砦にこもるなら
そうしなよ
61
00:03:56,480 --> 00:03:57,896
うちらは残る
62
00:03:58,021 --> 00:04:00,980
町の人たちを守らなきゃ
63
00:04:12,771 --> 00:04:14,063
残ろう
64
00:04:43,438 --> 00:04:45,063
応答しないと
65
00:04:45,188 --> 00:04:48,980
何らかの形でだ
少なくとも私は…
66
00:04:49,480 --> 00:04:50,730
もう戻ったか
67
00:04:51,313 --> 00:04:52,980
うまくいったか?
68
00:04:53,271 --> 00:04:56,021
フリータウンは心配無用だ
69
00:04:56,480 --> 00:04:59,021
保安官は中立を保つと?
70
00:04:59,771 --> 00:05:01,355
説得した
71
00:05:01,730 --> 00:05:04,563
よし 早く片づけたい
72
00:05:05,313 --> 00:05:07,896
フェットに他の当ては?
73
00:05:08,313 --> 00:05:11,271
以前 タスケンと暮らしてたが
74
00:05:11,563 --> 00:05:13,313
奴らは もういない
75
00:05:15,105 --> 00:05:16,355
本当だな?
76
00:05:16,480 --> 00:05:19,730
ああ 俺たちが皆殺しにした
77
00:05:21,021 --> 00:05:23,105
フェットも承知か?
78
00:05:23,396 --> 00:05:25,313
奴は何も知らん
79
00:05:25,563 --> 00:05:28,605
ニクトの仕業だと思ってる
80
00:05:28,855 --> 00:05:32,063
そう思わせるよう
跡を残した
81
00:05:33,021 --> 00:05:35,521
奴は復讐を果たした
82
00:05:35,688 --> 00:05:39,021
だから 奴にとっては
済んだ話だ
83
00:05:39,188 --> 00:05:43,105
パイクがここまで
非情とは知らなかった
84
00:05:43,480 --> 00:05:44,813
現実的なんだ
85
00:05:45,355 --> 00:05:47,313
みかじめ料を求められ——
86
00:05:47,646 --> 00:05:50,105
利益を守ったまでだ
87
00:05:50,855 --> 00:05:52,730
確かに そうだな
88
00:05:55,105 --> 00:05:57,146
いつ すべて片づく?
89
00:05:57,938 --> 00:06:02,355
それは あんたの胃袋の
許容量次第だな
90
00:06:04,355 --> 00:06:05,646
爆弾はダメだ
91
00:06:06,188 --> 00:06:09,355
店の爆破は承認してない
92
00:06:09,646 --> 00:06:13,480
ピンポイントの攻撃を
認めただけだ
93
00:06:13,605 --> 00:06:16,896
悪いが すでに戦争は始まった
94
00:06:17,563 --> 00:06:21,813
私はまだ市長だ
町の破壊は許さない
95
00:06:22,188 --> 00:06:25,896
フェットが店の廃虚に
立てこもってる
96
00:06:26,646 --> 00:06:29,938
排除するには
極端な手段に出ねば
97
00:06:30,563 --> 00:06:36,188
フェットをおびき出すのに
いい方法がある
98
00:06:37,438 --> 00:06:42,105
ボバ・フェット/
THE BOOK OF BOBA FETT
99
00:06:42,646 --> 00:06:47,105
チャプター7
名誉のために
100
00:07:03,813 --> 00:07:06,480
Xウイングよ なんでここに?
101
00:07:13,688 --> 00:07:15,438
鍵を閉めて 中にいて
102
00:07:15,563 --> 00:07:17,188
それは隠して
103
00:07:20,188 --> 00:07:22,938
早く行って それは置いといて
104
00:07:23,063 --> 00:07:23,938
片づけて
105
00:07:24,063 --> 00:07:25,896
動けと言っただろ?
106
00:07:26,021 --> 00:07:27,646
どうも 士官さん
107
00:07:27,980 --> 00:07:28,605
隠せ!
108
00:07:28,730 --> 00:07:29,480
士官さん
109
00:07:30,188 --> 00:07:34,813
新共和国の営業許可なら
さっき申請しましたよ
110
00:07:34,938 --> 00:07:37,146
すごい偶然もあるもんだ
111
00:07:47,188 --> 00:07:48,938
あんただったの?
112
00:07:51,855 --> 00:07:55,605
もうXウイングの操縦を
習ったのかい?
113
00:07:57,230 --> 00:08:00,521
操縦はアストロメク?
それくらい分かる
114
00:08:09,438 --> 00:08:11,730
マンダロリアンはいないよ
115
00:08:12,688 --> 00:08:14,605
モス・エスパで仕事だ
116
00:08:14,730 --> 00:08:18,271
落ち着いてよ
着いたばかりでしょ
117
00:08:18,480 --> 00:08:20,313
友達に挨拶させて
118
00:08:21,896 --> 00:08:25,105
おめめちゃん
さあ おいで
119
00:08:28,021 --> 00:08:29,105
グローグー?
120
00:08:29,813 --> 00:08:31,563
ひどい名前だね
121
00:08:31,855 --> 00:08:34,646
そんな名前は呼べないよ
122
00:08:36,146 --> 00:08:39,355
これは どうしたの?
ピカピカだ
123
00:08:39,480 --> 00:08:41,188
オシャレだね
124
00:08:41,313 --> 00:08:43,021
お腹すいてるよね
125
00:08:43,396 --> 00:08:45,271
ダング・ワームを
126
00:08:48,688 --> 00:08:52,230
待ちなよ
急いでるんだろうけどさ
127
00:08:52,688 --> 00:08:54,313
食事が先だよ
128
00:09:02,230 --> 00:09:03,646
ほら 食べて
129
00:09:04,271 --> 00:09:05,313
いいね
130
00:09:15,271 --> 00:09:19,855
コブ・ヴァンスたちが
応援に来るのを待つ間——
131
00:09:20,313 --> 00:09:23,730
私らは旧市街を
パトロールする
132
00:09:24,646 --> 00:09:27,605
パイクたちの数は まだ少ない
133
00:09:27,855 --> 00:09:31,855
でも 奴らが揃ったら
こっちが先手を打つ
134
00:09:33,188 --> 00:09:38,730
休戦協定があるから
他のファミリーは中立を保つ
135
00:09:38,855 --> 00:09:43,188
敵を奇襲すれば
私らが優位に立てる
136
00:09:58,480 --> 00:10:02,355
ガモーリアンが
宇宙港を見張ってる
137
00:10:02,646 --> 00:10:06,188
パイクの軍隊が来たら
知らせてくれる
138
00:10:09,480 --> 00:10:11,938
トランドーシャンの
縄張りは——
139
00:10:12,063 --> 00:10:16,021
クルルサンタンが
市庁舎の前で見張ってる
140
00:10:31,938 --> 00:10:36,396
ドラッシュとスカッドは
アクアリッシュの労働者地区を
141
00:10:36,521 --> 00:10:38,105
仲間と担当する
142
00:10:38,521 --> 00:10:40,980
これで どこも抜かりない
143
00:10:41,313 --> 00:10:43,521
誰もここへ忍び寄れない
144
00:10:43,730 --> 00:10:46,980
フリータウンからの
援軍が来れば——
145
00:10:47,396 --> 00:10:52,063
パイクが攻撃した場所に
兵力を振り分けられる
146
00:10:52,730 --> 00:10:53,855
今は?
147
00:10:54,188 --> 00:10:55,313
待つの
148
00:10:59,230 --> 00:11:02,521
フェット様
面会したいという方が
149
00:11:03,688 --> 00:11:06,521
誰も忍び寄れないのでは?
150
00:11:29,938 --> 00:11:32,605
どうりで悪臭がするわけだ
151
00:11:35,938 --> 00:11:38,313
職を求めてるなら もう遅い
152
00:11:39,605 --> 00:11:41,896
仕事なら もうある
153
00:11:42,980 --> 00:11:47,605
パイク・シンジケートの代理で
交渉に来た
154
00:11:48,271 --> 00:11:52,813
腰抜けの殺し屋どもとは
交渉などしない
155
00:11:53,938 --> 00:11:58,813
そっちも似たようなもんだろ
156
00:11:58,980 --> 00:12:00,271
帰れ
157
00:12:00,730 --> 00:12:04,021
〝多勢に無勢だ〟と
雇い主に伝えろ
158
00:12:04,771 --> 00:12:10,396
俺ならフリータウンの連中など
当てにしないがな
159
00:12:13,188 --> 00:12:16,105
ヴァンス保安官に会ってきた
160
00:12:17,521 --> 00:12:21,105
彼はアーマーを
渡すべきじゃなかった
161
00:12:27,646 --> 00:12:30,146
変な気を起こすな
162
00:12:30,271 --> 00:12:33,105
こっちにも援護がいる
163
00:12:42,230 --> 00:12:45,563
モス・エスパに
スパイスを入れろ
164
00:12:45,688 --> 00:12:48,563
そうすれば争いは避けられる
165
00:12:53,188 --> 00:12:54,105
断る
166
00:12:57,521 --> 00:12:59,563
では どうする気だ?
167
00:13:00,313 --> 00:13:03,896
パイクのボスとしか
交渉しない
168
00:13:04,646 --> 00:13:10,771
タスケンたちを殺して
ニクトの連中に罪を着せた奴か
169
00:13:23,605 --> 00:13:25,688
ようやく気づいたか
170
00:13:27,896 --> 00:13:28,855
ボバ
171
00:13:31,396 --> 00:13:35,855
ケリをつけよう
今 ここでな
172
00:13:42,896 --> 00:13:44,063
今はダメだ
173
00:13:44,438 --> 00:13:45,730
時を選んで
174
00:13:45,938 --> 00:13:49,230
ヴァンスは殺された
援軍は来ない
175
00:13:49,355 --> 00:13:52,021
相手に乗せられないで
176
00:13:54,021 --> 00:13:55,271
こいつを倒す
177
00:13:55,396 --> 00:13:56,355
落ち着いて
178
00:13:56,688 --> 00:13:58,188
俺なら倒せる
179
00:13:58,396 --> 00:14:00,771
仕切り直さないと
180
00:14:01,396 --> 00:14:02,605
勝負はお預けだ
181
00:14:15,771 --> 00:14:20,480
雇い主に伝えろ
交渉はもう終わりだ
182
00:14:23,646 --> 00:14:27,021
年を取ってヤワになったな
183
00:14:27,688 --> 00:14:29,230
皆 そうだろ
184
00:14:44,396 --> 00:14:47,938
よく自制なさいましたね
185
00:14:48,605 --> 00:14:50,355
見事な戦略です
186
00:14:50,480 --> 00:14:53,230
助言を差し上げるとしたら…
187
00:14:53,355 --> 00:14:55,188
こいつの値打ちは?
188
00:14:55,480 --> 00:14:58,063
口を挟んで すみません
189
00:14:58,188 --> 00:15:00,188
ボス 聞こえる?
190
00:15:01,105 --> 00:15:02,855
なんか様子が変だ
191
00:15:02,980 --> 00:15:04,105
パイクか?
192
00:15:04,230 --> 00:15:06,605
まだ来てないけど 妙だ
193
00:15:19,896 --> 00:15:21,438
町の人に襲われた
194
00:15:22,105 --> 00:15:23,396
協定があるだろ
195
00:15:23,855 --> 00:15:24,771
そのはずだ
196
00:15:27,688 --> 00:15:28,521
罠だ!
197
00:15:31,271 --> 00:15:33,313
サント 聞こえるか
198
00:16:35,021 --> 00:16:38,063
一斉攻撃だ 味方を集めよう
199
00:16:38,188 --> 00:16:41,855
圧倒的に不利よ
司令官を殺さなきゃ
200
00:16:41,980 --> 00:16:44,855
パイクたちは
まだモス・アイズリーに?
201
00:16:44,980 --> 00:16:47,355
確証はありませんが…
202
00:16:48,396 --> 00:16:51,813
モス・アイズリーですか?
ええ そうです
203
00:16:51,938 --> 00:16:54,521
砂漠の測量事務所にいます
204
00:16:54,688 --> 00:16:56,480
間に合うか?
205
00:16:56,730 --> 00:16:57,938
やってみる
206
00:17:33,480 --> 00:17:34,271
敵は何人?
207
00:17:34,396 --> 00:17:36,063
10人はいそうだ
208
00:17:37,480 --> 00:17:39,313
追い込まれた
209
00:17:39,438 --> 00:17:40,480
そこにいて
210
00:17:41,271 --> 00:17:42,438
動かないで
211
00:17:42,646 --> 00:17:44,438
でも 全滅しそうだ
212
00:17:44,563 --> 00:17:45,896
伏せてて
213
00:18:08,188 --> 00:18:09,688
店に戻って
214
00:18:10,188 --> 00:18:11,105
ねえ
215
00:18:13,146 --> 00:18:14,021
ありがとう
216
00:18:14,355 --> 00:18:15,480
律儀だね
217
00:18:16,396 --> 00:18:17,563
気に入った
218
00:18:18,105 --> 00:18:19,021
それじゃ
219
00:19:02,271 --> 00:19:02,938
来たぞ
220
00:19:04,230 --> 00:19:06,521
時間の問題だったな
221
00:19:08,355 --> 00:19:09,771
キャド・ベインは?
222
00:19:12,146 --> 00:19:13,480
見当たらない
223
00:19:14,063 --> 00:19:15,605
仲間はどうなった?
224
00:19:16,396 --> 00:19:19,063
生き残ってたら奇跡だ
225
00:19:19,396 --> 00:19:22,771
町のゴートラが
3つとも裏切った
226
00:19:23,396 --> 00:19:24,813
賢い選択だ
227
00:19:27,230 --> 00:19:28,896
そうだな
228
00:19:31,188 --> 00:19:33,271
お前も抜けたいだろ
229
00:19:33,688 --> 00:19:34,730
いや
230
00:19:35,688 --> 00:19:36,480
行け
231
00:19:38,480 --> 00:19:40,146
教義に反する
232
00:19:41,188 --> 00:19:42,730
約束したことだ
233
00:19:43,105 --> 00:19:44,980
死ぬまで共に戦う
234
00:19:45,855 --> 00:19:48,730
あんな教義を信じてるのか
235
00:19:49,271 --> 00:19:50,188
ああ
236
00:19:53,230 --> 00:19:54,105
よし
237
00:19:58,188 --> 00:20:00,771
見たところ 選択肢は2つ
238
00:20:01,355 --> 00:20:05,646
奴らがここを包囲し
攻撃するのを待つ
239
00:20:06,480 --> 00:20:07,355
あるいは?
240
00:20:07,855 --> 00:20:10,480
奴らの不意を突いて
飛び出し——
241
00:20:10,605 --> 00:20:13,438
宮殿にある船まで逃げる
242
00:20:13,855 --> 00:20:16,063
町は見捨てられない
243
00:20:16,771 --> 00:20:18,896
皆が俺を頼ってる
244
00:20:19,355 --> 00:20:20,480
それじゃ——
245
00:20:21,813 --> 00:20:24,063
名誉の名の下に死のう
246
00:20:25,105 --> 00:20:26,896
本当に残るのか?
247
00:20:30,771 --> 00:20:32,021
我らの道
248
00:20:35,438 --> 00:20:37,938
よろしければ別案を
249
00:20:41,605 --> 00:20:42,813
続けても?
250
00:20:45,105 --> 00:20:46,188
続けます
251
00:20:46,980 --> 00:20:49,438
ご存じなくとも仕方ない
252
00:20:49,771 --> 00:20:53,313
話し方に名残が
あるかもしれませんが
253
00:20:53,855 --> 00:20:57,688
私はコルサントで
教育を受けました
254
00:20:57,813 --> 00:20:58,480
それで?
255
00:20:58,730 --> 00:20:59,730
はい
256
00:21:00,771 --> 00:21:05,646
最高学府での教育です
裕福な家ではないですが…
257
00:21:07,313 --> 00:21:11,730
市民評議会における交渉術を
専攻しました
258
00:21:12,355 --> 00:21:18,188
もし あなたの代理として
交渉をお任せくださるなら——
259
00:21:18,313 --> 00:21:22,563
この星から
脱出できるようにいたします
260
00:21:22,688 --> 00:21:24,605
最悪の場合でも——
261
00:21:25,021 --> 00:21:29,313
大げさに屈服して
見せる程度です
262
00:21:29,438 --> 00:21:31,063
あとは お金も
263
00:21:34,313 --> 00:21:35,021
そうか
264
00:21:35,730 --> 00:21:37,146
タブレットを
265
00:21:37,480 --> 00:21:40,521
俺の声明文と金額を書く
266
00:21:43,646 --> 00:21:45,230
お伝えします
267
00:21:45,480 --> 00:21:50,313
私なら 何のためらいもなく
頭を下げられます
268
00:21:50,646 --> 00:21:55,563
あなたの自尊心が
傷つかずに済みますね
269
00:21:55,980 --> 00:21:57,521
翻意する前に行け
270
00:21:57,646 --> 00:21:58,896
承知しました
271
00:22:00,980 --> 00:22:03,313
皆様方 ごきげんよう
272
00:22:03,438 --> 00:22:05,271
武器はございません
273
00:22:05,688 --> 00:22:10,480
このタブレットに
降伏条件が記してあります
274
00:22:10,896 --> 00:22:14,063
オーバ・ディアの
最高評議会に代わり——
275
00:22:14,188 --> 00:22:18,230
妥当な結論を出せる方に
お渡ししたい
276
00:22:18,605 --> 00:22:20,355
読め シッポ頭
277
00:22:20,688 --> 00:22:24,605
これですか?
すてきな呼び方ですね
278
00:22:24,730 --> 00:22:27,188
一生 使えそうです
279
00:22:27,313 --> 00:22:28,063
さて…
280
00:22:28,563 --> 00:22:34,230
オーバ・ディアの黒曜石の崖を
いつか見たいものです
281
00:22:34,438 --> 00:22:35,146
読め
282
00:22:35,521 --> 00:22:38,313
ええ 雑談はこれくらいに
283
00:22:40,855 --> 00:22:43,105
〝私 ボバ・フェットは——〟
284
00:22:43,688 --> 00:22:48,480
〝ジャバの支配下だった
タトゥイーンの大名として〟
285
00:22:48,605 --> 00:22:51,188
〝以下の条件を提案する〟
286
00:22:59,396 --> 00:23:01,438
先に そちらのご提案を…
287
00:23:01,771 --> 00:23:02,646
読め!
288
00:23:04,855 --> 00:23:06,021
〝提案する〟
289
00:23:07,021 --> 00:23:07,980
〝無条件だ〟
290
00:23:11,855 --> 00:23:13,855
〝この星から出ていき——〟
291
00:23:14,938 --> 00:23:17,063
〝スパイス取引もやめろ〟
292
00:23:18,105 --> 00:23:20,438
〝この条件を
拒否するなら——〟
293
00:23:22,105 --> 00:23:24,896
〝タトゥイーンの
不毛な砂漠に——〟
294
00:23:25,480 --> 00:23:27,730
〝再び花が咲くだろう〟
295
00:23:27,855 --> 00:23:30,646
〝お前らの体を肥やしにして〟
296
00:23:37,605 --> 00:23:39,146
彼の言葉です
297
00:24:55,230 --> 00:24:56,355
まだ来るぞ
298
00:25:25,480 --> 00:25:27,021
フリータウンの仲間だ
299
00:25:39,688 --> 00:25:41,355
助けに行け
300
00:25:41,521 --> 00:25:42,771
ほら 行くぞ
301
00:25:49,396 --> 00:25:50,396
行くぞ
302
00:25:55,063 --> 00:25:55,813
任せろ
303
00:25:56,230 --> 00:25:56,896
あそこだ
304
00:25:57,230 --> 00:25:58,230
隠れろ
305
00:26:08,063 --> 00:26:10,146
保安官は残念だった
306
00:26:10,563 --> 00:26:12,646
奴らは血も涙もない
307
00:26:15,313 --> 00:26:16,730
来てくれたのか
308
00:26:16,980 --> 00:26:17,855
当然さ
309
00:26:19,646 --> 00:26:21,396
この星のためだ
310
00:26:48,188 --> 00:26:49,021
ほら
311
00:26:49,146 --> 00:26:49,855
こっちだ
312
00:26:50,605 --> 00:26:51,230
行くよ
313
00:26:54,146 --> 00:26:54,938
大丈夫か?
314
00:26:55,105 --> 00:26:56,605
あっちはヤバい
315
00:26:56,730 --> 00:26:58,313
どこの田舎者だ?
316
00:26:58,480 --> 00:27:00,771
町のネズミを助けに来た
317
00:27:01,730 --> 00:27:03,105
敵に集中しろ
318
00:27:39,021 --> 00:27:39,646
援護しろ
319
00:27:56,605 --> 00:27:57,980
おかえり サント
320
00:27:58,521 --> 00:28:00,855
死んだかと思ったぞ
321
00:28:01,438 --> 00:28:04,563
後でバクタ・タンクに
入れてやる
322
00:28:04,688 --> 00:28:05,938
敵が退却する
323
00:28:24,771 --> 00:28:27,980
喜ぶのはまだ早い
問題発生だ
324
00:28:34,771 --> 00:28:36,730
大問題だ
325
00:29:42,980 --> 00:29:44,813
逃げろ ここは俺たちが
326
00:30:40,355 --> 00:30:41,521
突破できない
327
00:30:44,480 --> 00:30:46,355
町を丸ごと壊される
328
00:30:46,480 --> 00:30:49,980
ブラスターもミサイルも
効かないぞ
329
00:30:50,105 --> 00:30:50,896
どけ
330
00:30:52,563 --> 00:30:53,688
皆を守れるか?
331
00:30:53,813 --> 00:30:55,646
敵の気は引ける
332
00:30:55,771 --> 00:30:56,688
危ない!
333
00:30:58,896 --> 00:30:59,938
応援が要る
334
00:31:00,271 --> 00:31:02,105
他に味方はいない
335
00:31:02,271 --> 00:31:03,313
皆を頼むぞ
336
00:32:16,646 --> 00:32:17,771
奴らだ!
337
00:32:27,230 --> 00:32:29,605
行こう つかまれ
338
00:32:43,396 --> 00:32:47,146
マンドー! 捜したよ
サプライズがある
339
00:32:47,313 --> 00:32:48,563
引き返せ!
340
00:32:48,980 --> 00:32:49,730
引き返せ!
341
00:32:50,105 --> 00:32:51,230
聞こえない
342
00:32:55,188 --> 00:32:56,896
引き返せ!
343
00:33:11,105 --> 00:33:12,813
これで最速か?
344
00:33:13,105 --> 00:33:15,021
もっとスピード出しな
345
00:33:25,188 --> 00:33:26,146
隠れろ!
346
00:33:32,980 --> 00:33:35,938
逃げちゃダメだ
ここで戦おう
347
00:33:39,355 --> 00:33:40,021
退却!
348
00:33:40,980 --> 00:33:42,271
袋のネズミだ
349
00:33:42,896 --> 00:33:44,021
〝ここで戦う〟と
350
00:33:44,146 --> 00:33:46,021
消されたいのか
351
00:33:46,230 --> 00:33:50,980
これ以上 退却したら
身を隠す場所がなくなる
352
00:33:51,688 --> 00:33:52,938
ここで死ねと?
353
00:33:53,438 --> 00:33:54,271
違う
354
00:33:54,521 --> 00:33:55,480
戦うんだ
355
00:34:08,355 --> 00:34:11,563
スカッド ここを守って
私は上へ
356
00:34:11,688 --> 00:34:12,730
それ 見せて
357
00:34:13,896 --> 00:34:14,938
そんな銃で?
358
00:34:16,188 --> 00:34:17,980
サイクラーを貸して
359
00:34:24,313 --> 00:34:25,230
頑張れよ
360
00:34:26,271 --> 00:34:26,938
行こう
361
00:34:27,271 --> 00:34:28,313
頼んだよ
362
00:34:33,396 --> 00:34:35,813
マンドー 見てみなよ
363
00:34:37,521 --> 00:34:38,188
何?
364
00:34:40,063 --> 00:34:41,355
なぜここに?
365
00:34:44,313 --> 00:34:45,605
そうか
366
00:34:46,313 --> 00:34:47,980
俺もうれしいよ
367
00:34:48,813 --> 00:34:50,688
また会えるとは
368
00:34:52,271 --> 00:34:56,146
いいんだ 俺も寂しかった
369
00:34:58,688 --> 00:35:02,188
だが 今は
ちょっと取り込み中で
370
00:35:03,730 --> 00:35:05,396
頭を低くしてろ
371
00:35:05,896 --> 00:35:07,688
終わるまで隠れてろ
372
00:35:08,730 --> 00:35:10,230
あのシャツだな
373
00:35:11,021 --> 00:35:12,188
受け取ったか
374
00:35:13,980 --> 00:35:17,688
話は後だ
スコーペネク・ドロイドが来る
375
00:35:23,188 --> 00:35:24,771
なぜ この子がここに?
376
00:35:24,896 --> 00:35:27,146
フォースの謎ってやつだ
377
00:37:03,438 --> 00:37:05,980
動くなよ 俺に任せろ
378
00:38:54,855 --> 00:38:55,730
やれ
379
00:39:28,688 --> 00:39:30,480
2人が屋根に着いた
380
00:39:30,730 --> 00:39:31,605
踏ん張ろう
381
00:39:32,438 --> 00:39:33,396
全員 倒すぞ
382
00:39:39,896 --> 00:39:41,188
狙撃の腕は?
383
00:39:41,521 --> 00:39:44,605
砂漠で狩りをしてる
命中させるよ
384
00:39:44,730 --> 00:39:46,188
私が気を引く
385
00:41:56,813 --> 00:41:58,605
追え 奴らが逃げる
386
00:42:00,063 --> 00:42:01,771
パイクを追え!
387
00:42:11,521 --> 00:42:12,688
味方です
388
00:42:12,980 --> 00:42:14,646
頭にシッポかい
389
00:42:14,855 --> 00:42:16,063
後ろに来な
390
00:42:16,646 --> 00:42:18,063
守ってやる
391
00:42:18,313 --> 00:42:19,813
はじめまして
392
00:42:19,938 --> 00:42:20,938
挨拶は後だ
393
00:43:45,438 --> 00:43:46,688
立ち去れ
394
00:43:47,396 --> 00:43:49,355
仲間も連れていけ
395
00:43:50,605 --> 00:43:53,646
お前とは
長い付き合いだが——
396
00:43:55,063 --> 00:43:57,563
1つ 分からないことがある
397
00:44:01,521 --> 00:44:03,230
お前の狙いは何だ
398
00:44:04,605 --> 00:44:06,313
ここは俺の町だ
399
00:44:06,563 --> 00:44:08,271
奴らは俺の仲間
400
00:44:08,688 --> 00:44:10,521
見捨てはしない
401
00:44:11,105 --> 00:44:13,521
タスケンの時と同じか
402
00:44:15,396 --> 00:44:17,230
俺を侮るな
403
00:44:17,355 --> 00:44:19,855
もうガキじゃない
404
00:44:19,980 --> 00:44:22,021
お前も年を取った
405
00:44:22,396 --> 00:44:24,896
まだ お前より機敏だ
406
00:44:26,313 --> 00:44:27,813
かもしれんが——
407
00:44:28,396 --> 00:44:30,271
俺にはアーマーがある
408
00:44:31,688 --> 00:44:33,313
やってみるか?
409
00:44:48,021 --> 00:44:51,980
そろそろ
バクタ・タンクに逃げ帰れ
410
00:44:52,563 --> 00:44:54,063
ここは俺の町だ
411
00:45:00,813 --> 00:45:02,771
努力は認める
412
00:45:02,938 --> 00:45:04,980
真っ当になろうとした
413
00:45:05,230 --> 00:45:09,896
だが お前には
父親の血が流れている
414
00:45:10,271 --> 00:45:11,688
殺し屋だ
415
00:45:14,521 --> 00:45:17,605
前にも俺に仕事で負けただろ
416
00:45:22,063 --> 00:45:23,688
恥じることはない
417
00:45:33,063 --> 00:45:35,938
これが最後のレッスンだと思え
418
00:45:37,771 --> 00:45:39,896
自分の身は自分で守れ
419
00:45:41,355 --> 00:45:45,396
それができないのは
弱い者だ
420
00:46:01,021 --> 00:46:03,396
やっぱり殺し屋だな
421
00:46:37,188 --> 00:46:38,021
行くぞ!
422
00:46:41,188 --> 00:46:42,688
ランコアが来るぞ
423
00:47:04,938 --> 00:47:08,563
怖がらせるな
撃つのをやめろ
424
00:47:26,980 --> 00:47:27,688
この子を
425
00:47:27,855 --> 00:47:29,563
自分で手一杯だ
426
00:47:31,396 --> 00:47:32,230
ほら
427
00:47:33,063 --> 00:47:34,146
持ってろ
428
00:47:35,646 --> 00:47:36,980
心配いらない
429
00:47:58,896 --> 00:48:01,230
パ●パ●は賢いから安心しな
430
00:48:04,230 --> 00:48:05,438
早合点かも
431
00:48:38,521 --> 00:48:39,813
大丈夫だよ…
432
00:48:40,355 --> 00:48:41,855
あの子はどこ?
433
00:50:29,563 --> 00:50:31,646
バーベキューは お預けだ
434
00:50:32,188 --> 00:50:33,355
よく頑張った
435
00:50:34,105 --> 00:50:35,271
終わったな
436
00:50:55,313 --> 00:50:58,396
軍がモス・エスパから退却した
437
00:50:58,563 --> 00:51:01,438
じきモス・アイズリーに着く
438
00:51:01,563 --> 00:51:03,230
我々は もう降りる
439
00:51:04,188 --> 00:51:08,021
逃がすものか
我々も兵力を失った
440
00:51:08,313 --> 00:51:10,355
取引しただろ
441
00:51:10,688 --> 00:51:15,688
タトゥイーンに我らの商売を
歓迎させる約束だった
442
00:51:15,813 --> 00:51:16,938
歓迎する
443
00:51:17,313 --> 00:51:20,480
うちの兵の多くが
ランコアの餌食だ
444
00:51:20,605 --> 00:51:22,396
それが〝歓迎〟か?
445
00:51:25,188 --> 00:51:25,730
何だ
446
00:52:59,271 --> 00:53:00,646
ボバ様
447
00:53:01,855 --> 00:53:04,063
右手でなくていいのに
448
00:53:04,688 --> 00:53:06,980
バクタ・タンクに浸かれば?
449
00:53:07,105 --> 00:53:08,730
使用中だ
450
00:53:11,355 --> 00:53:12,688
感謝します
451
00:53:12,813 --> 00:53:14,480
なぜ皆がお辞儀を?
452
00:53:14,938 --> 00:53:16,521
撃たれるよりいい
453
00:53:17,480 --> 00:53:19,480
その2択なのか?
454
00:53:19,605 --> 00:53:21,188
町の統治者はね
455
00:53:22,355 --> 00:53:23,313
メイルーランを
456
00:53:23,438 --> 00:53:24,646
ありがとう
457
00:53:25,105 --> 00:53:26,188
こちらこそ
458
00:53:28,230 --> 00:53:30,313
俺たちには向いてない
459
00:53:32,980 --> 00:53:35,688
私たちじゃなきゃ 誰が?
460
00:53:50,105 --> 00:53:52,271
俺たちには果物は?
461
00:53:52,396 --> 00:53:53,896
分けてあげなよ
462
00:53:55,438 --> 00:53:56,855
分かったよ
463
00:54:23,396 --> 00:54:24,105
ダメだ
464
00:54:34,646 --> 00:54:35,480
ダメだ
465
00:54:40,105 --> 00:54:41,146
仕方ない
466
00:54:41,521 --> 00:54:43,063
これで最後だぞ
467
00:58:36,813 --> 00:58:38,813
日本版字幕 宮坂 愛