1 00:00:04,480 --> 00:00:08,313 この数週間 パイクどもは兵を集めてる 2 00:00:08,438 --> 00:00:13,188 市長が奴らに買収され 姿をくらましたってことは 3 00:00:13,563 --> 00:00:15,855 嵐が巻き起こるよ 4 00:00:16,188 --> 00:00:17,563 歩兵が要る 5 00:00:18,896 --> 00:00:20,605 俺に当てがある 6 00:00:20,688 --> 00:00:22,396 前回までは… 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,980 パイクどもを倒す 守備隊を任せたい 8 00:00:26,105 --> 00:00:29,146 町民の命を 危険にはさらせない 9 00:00:29,646 --> 00:00:32,605 この星でスパイス取引はさせん 10 00:00:32,730 --> 00:00:34,730 もう暴力はたくさんだ 11 00:00:37,271 --> 00:00:40,313 この星は シンジケートのものだ 12 00:00:40,563 --> 00:00:45,730 スパイス取引が続く限り 民に危害は加えない 13 00:00:45,855 --> 00:00:49,480 星を脅かす侵略者どもを葬り 14 00:00:49,605 --> 00:00:51,730 町に平和を取り戻す 15 00:00:52,980 --> 00:00:56,771 その代わり お前らは中立を貫け 16 00:00:56,896 --> 00:00:59,771 奴らに誘われても 俺を裏切るな 17 00:00:59,896 --> 00:01:02,521 それなら受け入れよう 18 00:01:03,730 --> 00:01:05,188 俺も認めよう 19 00:01:06,146 --> 00:01:08,230 戦争に備えないとな 20 00:01:12,188 --> 00:01:14,271 お待ちを 忘れ物ですよ 21 00:01:38,355 --> 00:01:44,355 スター・ウォーズ 22 00:02:04,271 --> 00:02:05,730 戦争だな 23 00:02:07,855 --> 00:02:09,271 仕方ないよ 24 00:02:11,105 --> 00:02:12,563 勝ったとしても—— 25 00:02:13,355 --> 00:02:16,188 この町は がれきと化すかもな 26 00:02:23,313 --> 00:02:24,521 早かったね 27 00:02:25,146 --> 00:02:27,230 歩兵は雇えた? 28 00:02:27,980 --> 00:02:29,063 多分な 29 00:02:29,646 --> 00:02:32,146 コブ・ヴァンスが集める 30 00:02:32,688 --> 00:02:34,646 報酬はいくら? 31 00:02:34,938 --> 00:02:35,980 タダだ 32 00:02:36,521 --> 00:02:37,188 タダ? 33 00:02:37,605 --> 00:02:42,105 彼は1人で スパイスを取り締まってたんだ 34 00:02:42,230 --> 00:02:46,271 じゃ スパイス撲滅が 条件ってことだね 35 00:02:46,646 --> 00:02:48,396 町もそれを望んでる 36 00:02:49,271 --> 00:02:50,730 分かった 37 00:02:50,896 --> 00:02:54,105 あのオレンジの粉は金になる 38 00:02:54,313 --> 00:02:56,438 排除した方がいい 39 00:02:56,605 --> 00:03:00,063 この町は 俺たちの保護下で栄える 40 00:03:00,396 --> 00:03:02,605 スパイスは命取りだ 41 00:03:03,730 --> 00:03:05,688 モス・ペルゴの住民に… 42 00:03:05,813 --> 00:03:07,605 今はフリータウンだ 43 00:03:08,146 --> 00:03:11,396 フリータウンの住民にも 伝えてくれ 44 00:03:11,605 --> 00:03:15,396 ヴァンスが援軍と来たら 自分で言えよ 45 00:03:15,521 --> 00:03:18,105 彼は本当に来るんだろうな? 46 00:03:18,480 --> 00:03:19,480 ああ 47 00:03:21,063 --> 00:03:23,730 来なければ 俺たちは終わりだ 48 00:03:24,480 --> 00:03:27,313 俺たちだけじゃ劣勢だぞ 49 00:03:27,688 --> 00:03:30,605 援軍の到着まで時間を稼がねば 50 00:03:31,521 --> 00:03:32,771 宮殿で籠城だ 51 00:03:33,021 --> 00:03:33,980 やめとけ 52 00:03:35,313 --> 00:03:36,480 ダメか? 53 00:03:36,855 --> 00:03:37,771 ああ 54 00:03:38,188 --> 00:03:40,980 じゃ どこで援軍を待つ? 55 00:03:41,980 --> 00:03:42,938 ここだ 56 00:03:44,063 --> 00:03:45,188 ここ? 57 00:03:45,355 --> 00:03:46,980 この廃虚か? 58 00:03:48,480 --> 00:03:49,813 バカバカしい 59 00:03:49,938 --> 00:03:51,730 宮殿の方が安全だ 60 00:03:51,855 --> 00:03:56,021 町を捨てて砦にこもるなら そうしなよ 61 00:03:56,480 --> 00:03:57,896 うちらは残る 62 00:03:58,021 --> 00:04:00,980 町の人たちを守らなきゃ 63 00:04:12,771 --> 00:04:14,063 残ろう 64 00:04:43,438 --> 00:04:45,063 応答しないと 65 00:04:45,188 --> 00:04:48,980 何らかの形でだ 少なくとも私は… 66 00:04:49,480 --> 00:04:50,730 もう戻ったか 67 00:04:51,313 --> 00:04:52,980 うまくいったか? 68 00:04:53,271 --> 00:04:56,021 フリータウンは心配無用だ 69 00:04:56,480 --> 00:04:59,021 保安官は中立を保つと? 70 00:04:59,771 --> 00:05:01,355 説得した 71 00:05:01,730 --> 00:05:04,563 よし 早く片づけたい 72 00:05:05,313 --> 00:05:07,896 フェットに他の当ては? 73 00:05:08,313 --> 00:05:11,271 以前 タスケンと暮らしてたが 74 00:05:11,563 --> 00:05:13,313 奴らは もういない 75 00:05:15,105 --> 00:05:16,355 本当だな? 76 00:05:16,480 --> 00:05:19,730 ああ 俺たちが皆殺しにした 77 00:05:21,021 --> 00:05:23,105 フェットも承知か? 78 00:05:23,396 --> 00:05:25,313 奴は何も知らん 79 00:05:25,563 --> 00:05:28,605 ニクトの仕業だと思ってる 80 00:05:28,855 --> 00:05:32,063 そう思わせるよう 跡を残した 81 00:05:33,021 --> 00:05:35,521 奴は復讐を果たした 82 00:05:35,688 --> 00:05:39,021 だから 奴にとっては 済んだ話だ 83 00:05:39,188 --> 00:05:43,105 パイクがここまで 非情とは知らなかった 84 00:05:43,480 --> 00:05:44,813 現実的なんだ 85 00:05:45,355 --> 00:05:47,313 みかじめ料を求められ—— 86 00:05:47,646 --> 00:05:50,105 利益を守ったまでだ 87 00:05:50,855 --> 00:05:52,730 確かに そうだな 88 00:05:55,105 --> 00:05:57,146 いつ すべて片づく? 89 00:05:57,938 --> 00:06:02,355 それは あんたの胃袋の 許容量次第だな 90 00:06:04,355 --> 00:06:05,646 爆弾はダメだ 91 00:06:06,188 --> 00:06:09,355 店の爆破は承認してない 92 00:06:09,646 --> 00:06:13,480 ピンポイントの攻撃を 認めただけだ 93 00:06:13,605 --> 00:06:16,896 悪いが すでに戦争は始まった 94 00:06:17,563 --> 00:06:21,813 私はまだ市長だ 町の破壊は許さない 95 00:06:22,188 --> 00:06:25,896 フェットが店の廃虚に 立てこもってる 96 00:06:26,646 --> 00:06:29,938 排除するには 極端な手段に出ねば 97 00:06:30,563 --> 00:06:36,188 フェットをおびき出すのに いい方法がある 98 00:06:37,438 --> 00:06:42,105 ボバ・フェット/ THE BOOK OF BOBA FETT 99 00:06:42,646 --> 00:06:47,105 チャプター7 名誉のために 100 00:07:03,813 --> 00:07:06,480 Xウイングよ なんでここに? 101 00:07:13,688 --> 00:07:15,438 鍵を閉めて 中にいて 102 00:07:15,563 --> 00:07:17,188 それは隠して 103 00:07:20,188 --> 00:07:22,938 早く行って それは置いといて 104 00:07:23,063 --> 00:07:23,938 片づけて 105 00:07:24,063 --> 00:07:25,896 動けと言っただろ? 106 00:07:26,021 --> 00:07:27,646 どうも 士官さん 107 00:07:27,980 --> 00:07:28,605 隠せ! 108 00:07:28,730 --> 00:07:29,480 士官さん 109 00:07:30,188 --> 00:07:34,813 新共和国の営業許可なら さっき申請しましたよ 110 00:07:34,938 --> 00:07:37,146 すごい偶然もあるもんだ 111 00:07:47,188 --> 00:07:48,938 あんただったの? 112 00:07:51,855 --> 00:07:55,605 もうXウイングの操縦を 習ったのかい? 113 00:07:57,230 --> 00:08:00,521 操縦はアストロメク? それくらい分かる 114 00:08:09,438 --> 00:08:11,730 マンダロリアンはいないよ 115 00:08:12,688 --> 00:08:14,605 モス・エスパで仕事だ 116 00:08:14,730 --> 00:08:18,271 落ち着いてよ 着いたばかりでしょ 117 00:08:18,480 --> 00:08:20,313 友達に挨拶させて 118 00:08:21,896 --> 00:08:25,105 おめめちゃん さあ おいで 119 00:08:28,021 --> 00:08:29,105 グローグー? 120 00:08:29,813 --> 00:08:31,563 ひどい名前だね 121 00:08:31,855 --> 00:08:34,646 そんな名前は呼べないよ 122 00:08:36,146 --> 00:08:39,355 これは どうしたの? ピカピカだ 123 00:08:39,480 --> 00:08:41,188 オシャレだね 124 00:08:41,313 --> 00:08:43,021 お腹すいてるよね 125 00:08:43,396 --> 00:08:45,271 ダング・ワームを 126 00:08:48,688 --> 00:08:52,230 待ちなよ 急いでるんだろうけどさ 127 00:08:52,688 --> 00:08:54,313 食事が先だよ 128 00:09:02,230 --> 00:09:03,646 ほら 食べて 129 00:09:04,271 --> 00:09:05,313 いいね 130 00:09:15,271 --> 00:09:19,855 コブ・ヴァンスたちが 応援に来るのを待つ間—— 131 00:09:20,313 --> 00:09:23,730 私らは旧市街を パトロールする 132 00:09:24,646 --> 00:09:27,605 パイクたちの数は まだ少ない 133 00:09:27,855 --> 00:09:31,855 でも 奴らが揃ったら こっちが先手を打つ 134 00:09:33,188 --> 00:09:38,730 休戦協定があるから 他のファミリーは中立を保つ 135 00:09:38,855 --> 00:09:43,188 敵を奇襲すれば 私らが優位に立てる 136 00:09:58,480 --> 00:10:02,355 ガモーリアンが 宇宙港を見張ってる 137 00:10:02,646 --> 00:10:06,188 パイクの軍隊が来たら 知らせてくれる 138 00:10:09,480 --> 00:10:11,938 トランドーシャンの 縄張りは—— 139 00:10:12,063 --> 00:10:16,021 クルルサンタンが 市庁舎の前で見張ってる 140 00:10:31,938 --> 00:10:36,396 ドラッシュとスカッドは アクアリッシュの労働者地区を 141 00:10:36,521 --> 00:10:38,105 仲間と担当する 142 00:10:38,521 --> 00:10:40,980 これで どこも抜かりない 143 00:10:41,313 --> 00:10:43,521 誰もここへ忍び寄れない 144 00:10:43,730 --> 00:10:46,980 フリータウンからの 援軍が来れば—— 145 00:10:47,396 --> 00:10:52,063 パイクが攻撃した場所に 兵力を振り分けられる 146 00:10:52,730 --> 00:10:53,855 今は? 147 00:10:54,188 --> 00:10:55,313 待つの 148 00:10:59,230 --> 00:11:02,521 フェット様 面会したいという方が 149 00:11:03,688 --> 00:11:06,521 誰も忍び寄れないのでは? 150 00:11:29,938 --> 00:11:32,605 どうりで悪臭がするわけだ 151 00:11:35,938 --> 00:11:38,313 職を求めてるなら もう遅い 152 00:11:39,605 --> 00:11:41,896 仕事なら もうある 153 00:11:42,980 --> 00:11:47,605 パイク・シンジケートの代理で 交渉に来た 154 00:11:48,271 --> 00:11:52,813 腰抜けの殺し屋どもとは 交渉などしない 155 00:11:53,938 --> 00:11:58,813 そっちも似たようなもんだろ 156 00:11:58,980 --> 00:12:00,271 帰れ 157 00:12:00,730 --> 00:12:04,021 〝多勢に無勢だ〟と  雇い主に伝えろ 158 00:12:04,771 --> 00:12:10,396 俺ならフリータウンの連中など 当てにしないがな 159 00:12:13,188 --> 00:12:16,105 ヴァンス保安官に会ってきた 160 00:12:17,521 --> 00:12:21,105 彼はアーマーを 渡すべきじゃなかった 161 00:12:27,646 --> 00:12:30,146 変な気を起こすな 162 00:12:30,271 --> 00:12:33,105 こっちにも援護がいる 163 00:12:42,230 --> 00:12:45,563 モス・エスパに スパイスを入れろ 164 00:12:45,688 --> 00:12:48,563 そうすれば争いは避けられる 165 00:12:53,188 --> 00:12:54,105 断る 166 00:12:57,521 --> 00:12:59,563 では どうする気だ? 167 00:13:00,313 --> 00:13:03,896 パイクのボスとしか 交渉しない 168 00:13:04,646 --> 00:13:10,771 タスケンたちを殺して ニクトの連中に罪を着せた奴か 169 00:13:23,605 --> 00:13:25,688 ようやく気づいたか 170 00:13:27,896 --> 00:13:28,855 ボバ 171 00:13:31,396 --> 00:13:35,855 ケリをつけよう 今 ここでな 172 00:13:42,896 --> 00:13:44,063 今はダメだ 173 00:13:44,438 --> 00:13:45,730 時を選んで 174 00:13:45,938 --> 00:13:49,230 ヴァンスは殺された 援軍は来ない 175 00:13:49,355 --> 00:13:52,021 相手に乗せられないで 176 00:13:54,021 --> 00:13:55,271 こいつを倒す 177 00:13:55,396 --> 00:13:56,355 落ち着いて 178 00:13:56,688 --> 00:13:58,188 俺なら倒せる 179 00:13:58,396 --> 00:14:00,771 仕切り直さないと 180 00:14:01,396 --> 00:14:02,605 勝負はお預けだ 181 00:14:15,771 --> 00:14:20,480 雇い主に伝えろ 交渉はもう終わりだ 182 00:14:23,646 --> 00:14:27,021 年を取ってヤワになったな 183 00:14:27,688 --> 00:14:29,230 皆 そうだろ 184 00:14:44,396 --> 00:14:47,938 よく自制なさいましたね 185 00:14:48,605 --> 00:14:50,355 見事な戦略です 186 00:14:50,480 --> 00:14:53,230 助言を差し上げるとしたら… 187 00:14:53,355 --> 00:14:55,188 こいつの値打ちは? 188 00:14:55,480 --> 00:14:58,063 口を挟んで すみません 189 00:14:58,188 --> 00:15:00,188 ボス 聞こえる? 190 00:15:01,105 --> 00:15:02,855 なんか様子が変だ 191 00:15:02,980 --> 00:15:04,105 パイクか? 192 00:15:04,230 --> 00:15:06,605 まだ来てないけど 妙だ 193 00:15:19,896 --> 00:15:21,438 町の人に襲われた 194 00:15:22,105 --> 00:15:23,396 協定があるだろ 195 00:15:23,855 --> 00:15:24,771 そのはずだ 196 00:15:27,688 --> 00:15:28,521 罠だ! 197 00:15:31,271 --> 00:15:33,313 サント 聞こえるか 198 00:16:35,021 --> 00:16:38,063 一斉攻撃だ 味方を集めよう 199 00:16:38,188 --> 00:16:41,855 圧倒的に不利よ 司令官を殺さなきゃ 200 00:16:41,980 --> 00:16:44,855 パイクたちは まだモス・アイズリーに? 201 00:16:44,980 --> 00:16:47,355 確証はありませんが… 202 00:16:48,396 --> 00:16:51,813 モス・アイズリーですか? ええ そうです 203 00:16:51,938 --> 00:16:54,521 砂漠の測量事務所にいます 204 00:16:54,688 --> 00:16:56,480 間に合うか? 205 00:16:56,730 --> 00:16:57,938 やってみる 206 00:17:33,480 --> 00:17:34,271 敵は何人? 207 00:17:34,396 --> 00:17:36,063 10人はいそうだ 208 00:17:37,480 --> 00:17:39,313 追い込まれた 209 00:17:39,438 --> 00:17:40,480 そこにいて 210 00:17:41,271 --> 00:17:42,438 動かないで 211 00:17:42,646 --> 00:17:44,438 でも 全滅しそうだ 212 00:17:44,563 --> 00:17:45,896 伏せてて 213 00:18:08,188 --> 00:18:09,688 店に戻って 214 00:18:10,188 --> 00:18:11,105 ねえ 215 00:18:13,146 --> 00:18:14,021 ありがとう 216 00:18:14,355 --> 00:18:15,480 律儀だね 217 00:18:16,396 --> 00:18:17,563 気に入った 218 00:18:18,105 --> 00:18:19,021 それじゃ 219 00:19:02,271 --> 00:19:02,938 来たぞ 220 00:19:04,230 --> 00:19:06,521 時間の問題だったな 221 00:19:08,355 --> 00:19:09,771 キャド・ベインは? 222 00:19:12,146 --> 00:19:13,480 見当たらない 223 00:19:14,063 --> 00:19:15,605 仲間はどうなった? 224 00:19:16,396 --> 00:19:19,063 生き残ってたら奇跡だ 225 00:19:19,396 --> 00:19:22,771 町のゴートラが 3つとも裏切った 226 00:19:23,396 --> 00:19:24,813 賢い選択だ 227 00:19:27,230 --> 00:19:28,896 そうだな 228 00:19:31,188 --> 00:19:33,271 お前も抜けたいだろ 229 00:19:33,688 --> 00:19:34,730 いや 230 00:19:35,688 --> 00:19:36,480 行け 231 00:19:38,480 --> 00:19:40,146 教義に反する 232 00:19:41,188 --> 00:19:42,730 約束したことだ 233 00:19:43,105 --> 00:19:44,980 死ぬまで共に戦う 234 00:19:45,855 --> 00:19:48,730 あんな教義を信じてるのか 235 00:19:49,271 --> 00:19:50,188 ああ 236 00:19:53,230 --> 00:19:54,105 よし 237 00:19:58,188 --> 00:20:00,771 見たところ 選択肢は2つ 238 00:20:01,355 --> 00:20:05,646 奴らがここを包囲し 攻撃するのを待つ 239 00:20:06,480 --> 00:20:07,355 あるいは? 240 00:20:07,855 --> 00:20:10,480 奴らの不意を突いて 飛び出し—— 241 00:20:10,605 --> 00:20:13,438 宮殿にある船まで逃げる 242 00:20:13,855 --> 00:20:16,063 町は見捨てられない 243 00:20:16,771 --> 00:20:18,896 皆が俺を頼ってる 244 00:20:19,355 --> 00:20:20,480 それじゃ—— 245 00:20:21,813 --> 00:20:24,063 名誉の名の下に死のう 246 00:20:25,105 --> 00:20:26,896 本当に残るのか? 247 00:20:30,771 --> 00:20:32,021 我らの道 248 00:20:35,438 --> 00:20:37,938 よろしければ別案を 249 00:20:41,605 --> 00:20:42,813 続けても? 250 00:20:45,105 --> 00:20:46,188 続けます 251 00:20:46,980 --> 00:20:49,438 ご存じなくとも仕方ない 252 00:20:49,771 --> 00:20:53,313 話し方に名残が あるかもしれませんが 253 00:20:53,855 --> 00:20:57,688 私はコルサントで 教育を受けました 254 00:20:57,813 --> 00:20:58,480 それで? 255 00:20:58,730 --> 00:20:59,730 はい 256 00:21:00,771 --> 00:21:05,646 最高学府での教育です 裕福な家ではないですが… 257 00:21:07,313 --> 00:21:11,730 市民評議会における交渉術を 専攻しました 258 00:21:12,355 --> 00:21:18,188 もし あなたの代理として 交渉をお任せくださるなら—— 259 00:21:18,313 --> 00:21:22,563 この星から 脱出できるようにいたします 260 00:21:22,688 --> 00:21:24,605 最悪の場合でも—— 261 00:21:25,021 --> 00:21:29,313 大げさに屈服して 見せる程度です 262 00:21:29,438 --> 00:21:31,063 あとは お金も 263 00:21:34,313 --> 00:21:35,021 そうか 264 00:21:35,730 --> 00:21:37,146 タブレットを 265 00:21:37,480 --> 00:21:40,521 俺の声明文と金額を書く 266 00:21:43,646 --> 00:21:45,230 お伝えします 267 00:21:45,480 --> 00:21:50,313 私なら 何のためらいもなく 頭を下げられます 268 00:21:50,646 --> 00:21:55,563 あなたの自尊心が 傷つかずに済みますね 269 00:21:55,980 --> 00:21:57,521 翻意する前に行け 270 00:21:57,646 --> 00:21:58,896 承知しました 271 00:22:00,980 --> 00:22:03,313 皆様方 ごきげんよう 272 00:22:03,438 --> 00:22:05,271 武器はございません 273 00:22:05,688 --> 00:22:10,480 このタブレットに 降伏条件が記してあります 274 00:22:10,896 --> 00:22:14,063 オーバ・ディアの 最高評議会に代わり—— 275 00:22:14,188 --> 00:22:18,230 妥当な結論を出せる方に お渡ししたい 276 00:22:18,605 --> 00:22:20,355 読め シッポ頭 277 00:22:20,688 --> 00:22:24,605 これですか? すてきな呼び方ですね 278 00:22:24,730 --> 00:22:27,188 一生 使えそうです 279 00:22:27,313 --> 00:22:28,063 さて… 280 00:22:28,563 --> 00:22:34,230 オーバ・ディアの黒曜石の崖を いつか見たいものです 281 00:22:34,438 --> 00:22:35,146 読め 282 00:22:35,521 --> 00:22:38,313 ええ 雑談はこれくらいに 283 00:22:40,855 --> 00:22:43,105 〝私 ボバ・フェットは——〟 284 00:22:43,688 --> 00:22:48,480 〝ジャバの支配下だった  タトゥイーンの大名として〟 285 00:22:48,605 --> 00:22:51,188 〝以下の条件を提案する〟 286 00:22:59,396 --> 00:23:01,438 先に そちらのご提案を… 287 00:23:01,771 --> 00:23:02,646 読め! 288 00:23:04,855 --> 00:23:06,021 〝提案する〟 289 00:23:07,021 --> 00:23:07,980 〝無条件だ〟 290 00:23:11,855 --> 00:23:13,855 〝この星から出ていき——〟 291 00:23:14,938 --> 00:23:17,063 〝スパイス取引もやめろ〟 292 00:23:18,105 --> 00:23:20,438 〝この条件を  拒否するなら——〟 293 00:23:22,105 --> 00:23:24,896 〝タトゥイーンの  不毛な砂漠に——〟 294 00:23:25,480 --> 00:23:27,730 〝再び花が咲くだろう〟 295 00:23:27,855 --> 00:23:30,646 〝お前らの体を肥やしにして〟 296 00:23:37,605 --> 00:23:39,146 彼の言葉です 297 00:24:55,230 --> 00:24:56,355 まだ来るぞ 298 00:25:25,480 --> 00:25:27,021 フリータウンの仲間だ 299 00:25:39,688 --> 00:25:41,355 助けに行け 300 00:25:41,521 --> 00:25:42,771 ほら 行くぞ 301 00:25:49,396 --> 00:25:50,396 行くぞ 302 00:25:55,063 --> 00:25:55,813 任せろ 303 00:25:56,230 --> 00:25:56,896 あそこだ 304 00:25:57,230 --> 00:25:58,230 隠れろ 305 00:26:08,063 --> 00:26:10,146 保安官は残念だった 306 00:26:10,563 --> 00:26:12,646 奴らは血も涙もない 307 00:26:15,313 --> 00:26:16,730 来てくれたのか 308 00:26:16,980 --> 00:26:17,855 当然さ 309 00:26:19,646 --> 00:26:21,396 この星のためだ 310 00:26:48,188 --> 00:26:49,021 ほら 311 00:26:49,146 --> 00:26:49,855 こっちだ 312 00:26:50,605 --> 00:26:51,230 行くよ 313 00:26:54,146 --> 00:26:54,938 大丈夫か? 314 00:26:55,105 --> 00:26:56,605 あっちはヤバい 315 00:26:56,730 --> 00:26:58,313 どこの田舎者だ? 316 00:26:58,480 --> 00:27:00,771 町のネズミを助けに来た 317 00:27:01,730 --> 00:27:03,105 敵に集中しろ 318 00:27:39,021 --> 00:27:39,646 援護しろ 319 00:27:56,605 --> 00:27:57,980 おかえり サント 320 00:27:58,521 --> 00:28:00,855 死んだかと思ったぞ 321 00:28:01,438 --> 00:28:04,563 後でバクタ・タンクに 入れてやる 322 00:28:04,688 --> 00:28:05,938 敵が退却する 323 00:28:24,771 --> 00:28:27,980 喜ぶのはまだ早い 問題発生だ 324 00:28:34,771 --> 00:28:36,730 大問題だ 325 00:29:42,980 --> 00:29:44,813 逃げろ ここは俺たちが 326 00:30:40,355 --> 00:30:41,521 突破できない 327 00:30:44,480 --> 00:30:46,355 町を丸ごと壊される 328 00:30:46,480 --> 00:30:49,980 ブラスターもミサイルも 効かないぞ 329 00:30:50,105 --> 00:30:50,896 どけ 330 00:30:52,563 --> 00:30:53,688 皆を守れるか? 331 00:30:53,813 --> 00:30:55,646 敵の気は引ける 332 00:30:55,771 --> 00:30:56,688 危ない! 333 00:30:58,896 --> 00:30:59,938 応援が要る 334 00:31:00,271 --> 00:31:02,105 他に味方はいない 335 00:31:02,271 --> 00:31:03,313 皆を頼むぞ 336 00:32:16,646 --> 00:32:17,771 奴らだ! 337 00:32:27,230 --> 00:32:29,605 行こう つかまれ 338 00:32:43,396 --> 00:32:47,146 マンドー! 捜したよ サプライズがある 339 00:32:47,313 --> 00:32:48,563 引き返せ! 340 00:32:48,980 --> 00:32:49,730 引き返せ! 341 00:32:50,105 --> 00:32:51,230 聞こえない 342 00:32:55,188 --> 00:32:56,896 引き返せ! 343 00:33:11,105 --> 00:33:12,813 これで最速か? 344 00:33:13,105 --> 00:33:15,021 もっとスピード出しな 345 00:33:25,188 --> 00:33:26,146 隠れろ! 346 00:33:32,980 --> 00:33:35,938 逃げちゃダメだ ここで戦おう 347 00:33:39,355 --> 00:33:40,021 退却! 348 00:33:40,980 --> 00:33:42,271 袋のネズミだ 349 00:33:42,896 --> 00:33:44,021 〝ここで戦う〟と 350 00:33:44,146 --> 00:33:46,021 消されたいのか 351 00:33:46,230 --> 00:33:50,980 これ以上 退却したら 身を隠す場所がなくなる 352 00:33:51,688 --> 00:33:52,938 ここで死ねと? 353 00:33:53,438 --> 00:33:54,271 違う 354 00:33:54,521 --> 00:33:55,480 戦うんだ 355 00:34:08,355 --> 00:34:11,563 スカッド ここを守って 私は上へ 356 00:34:11,688 --> 00:34:12,730 それ 見せて 357 00:34:13,896 --> 00:34:14,938 そんな銃で? 358 00:34:16,188 --> 00:34:17,980 サイクラーを貸して 359 00:34:24,313 --> 00:34:25,230 頑張れよ 360 00:34:26,271 --> 00:34:26,938 行こう 361 00:34:27,271 --> 00:34:28,313 頼んだよ 362 00:34:33,396 --> 00:34:35,813 マンドー 見てみなよ 363 00:34:37,521 --> 00:34:38,188 何? 364 00:34:40,063 --> 00:34:41,355 なぜここに? 365 00:34:44,313 --> 00:34:45,605 そうか 366 00:34:46,313 --> 00:34:47,980 俺もうれしいよ 367 00:34:48,813 --> 00:34:50,688 また会えるとは 368 00:34:52,271 --> 00:34:56,146 いいんだ 俺も寂しかった 369 00:34:58,688 --> 00:35:02,188 だが 今は ちょっと取り込み中で 370 00:35:03,730 --> 00:35:05,396 頭を低くしてろ 371 00:35:05,896 --> 00:35:07,688 終わるまで隠れてろ 372 00:35:08,730 --> 00:35:10,230 あのシャツだな 373 00:35:11,021 --> 00:35:12,188 受け取ったか 374 00:35:13,980 --> 00:35:17,688 話は後だ スコーペネク・ドロイドが来る 375 00:35:23,188 --> 00:35:24,771 なぜ この子がここに? 376 00:35:24,896 --> 00:35:27,146 フォースの謎ってやつだ 377 00:37:03,438 --> 00:37:05,980 動くなよ 俺に任せろ 378 00:38:54,855 --> 00:38:55,730 やれ 379 00:39:28,688 --> 00:39:30,480 2人が屋根に着いた 380 00:39:30,730 --> 00:39:31,605 踏ん張ろう 381 00:39:32,438 --> 00:39:33,396 全員 倒すぞ 382 00:39:39,896 --> 00:39:41,188 狙撃の腕は? 383 00:39:41,521 --> 00:39:44,605 砂漠で狩りをしてる 命中させるよ 384 00:39:44,730 --> 00:39:46,188 私が気を引く 385 00:41:56,813 --> 00:41:58,605 追え 奴らが逃げる 386 00:42:00,063 --> 00:42:01,771 パイクを追え! 387 00:42:11,521 --> 00:42:12,688 味方です 388 00:42:12,980 --> 00:42:14,646 頭にシッポかい 389 00:42:14,855 --> 00:42:16,063 後ろに来な 390 00:42:16,646 --> 00:42:18,063 守ってやる 391 00:42:18,313 --> 00:42:19,813 はじめまして 392 00:42:19,938 --> 00:42:20,938 挨拶は後だ 393 00:43:45,438 --> 00:43:46,688 立ち去れ 394 00:43:47,396 --> 00:43:49,355 仲間も連れていけ 395 00:43:50,605 --> 00:43:53,646 お前とは 長い付き合いだが—— 396 00:43:55,063 --> 00:43:57,563 1つ 分からないことがある 397 00:44:01,521 --> 00:44:03,230 お前の狙いは何だ 398 00:44:04,605 --> 00:44:06,313 ここは俺の町だ 399 00:44:06,563 --> 00:44:08,271 奴らは俺の仲間 400 00:44:08,688 --> 00:44:10,521 見捨てはしない 401 00:44:11,105 --> 00:44:13,521 タスケンの時と同じか 402 00:44:15,396 --> 00:44:17,230 俺を侮るな 403 00:44:17,355 --> 00:44:19,855 もうガキじゃない 404 00:44:19,980 --> 00:44:22,021 お前も年を取った 405 00:44:22,396 --> 00:44:24,896 まだ お前より機敏だ 406 00:44:26,313 --> 00:44:27,813 かもしれんが—— 407 00:44:28,396 --> 00:44:30,271 俺にはアーマーがある 408 00:44:31,688 --> 00:44:33,313 やってみるか? 409 00:44:48,021 --> 00:44:51,980 そろそろ バクタ・タンクに逃げ帰れ 410 00:44:52,563 --> 00:44:54,063 ここは俺の町だ 411 00:45:00,813 --> 00:45:02,771 努力は認める 412 00:45:02,938 --> 00:45:04,980 真っ当になろうとした 413 00:45:05,230 --> 00:45:09,896 だが お前には 父親の血が流れている 414 00:45:10,271 --> 00:45:11,688 殺し屋だ 415 00:45:14,521 --> 00:45:17,605 前にも俺に仕事で負けただろ 416 00:45:22,063 --> 00:45:23,688 恥じることはない 417 00:45:33,063 --> 00:45:35,938 これが最後のレッスンだと思え 418 00:45:37,771 --> 00:45:39,896 自分の身は自分で守れ 419 00:45:41,355 --> 00:45:45,396 それができないのは 弱い者だ 420 00:46:01,021 --> 00:46:03,396 やっぱり殺し屋だな 421 00:46:37,188 --> 00:46:38,021 行くぞ! 422 00:46:41,188 --> 00:46:42,688 ランコアが来るぞ 423 00:47:04,938 --> 00:47:08,563 怖がらせるな 撃つのをやめろ 424 00:47:26,980 --> 00:47:27,688 この子を 425 00:47:27,855 --> 00:47:29,563 自分で手一杯だ 426 00:47:31,396 --> 00:47:32,230 ほら 427 00:47:33,063 --> 00:47:34,146 持ってろ 428 00:47:35,646 --> 00:47:36,980 心配いらない 429 00:47:58,896 --> 00:48:01,230 パ●パ●は賢いから安心しな 430 00:48:04,230 --> 00:48:05,438 早合点かも 431 00:48:38,521 --> 00:48:39,813 大丈夫だよ… 432 00:48:40,355 --> 00:48:41,855 あの子はどこ? 433 00:50:29,563 --> 00:50:31,646 バーベキューは お預けだ 434 00:50:32,188 --> 00:50:33,355 よく頑張った 435 00:50:34,105 --> 00:50:35,271 終わったな 436 00:50:55,313 --> 00:50:58,396 軍がモス・エスパから退却した 437 00:50:58,563 --> 00:51:01,438 じきモス・アイズリーに着く 438 00:51:01,563 --> 00:51:03,230 我々は もう降りる 439 00:51:04,188 --> 00:51:08,021 逃がすものか 我々も兵力を失った 440 00:51:08,313 --> 00:51:10,355 取引しただろ 441 00:51:10,688 --> 00:51:15,688 タトゥイーンに我らの商売を 歓迎させる約束だった 442 00:51:15,813 --> 00:51:16,938 歓迎する 443 00:51:17,313 --> 00:51:20,480 うちの兵の多くが ランコアの餌食だ 444 00:51:20,605 --> 00:51:22,396 それが〝歓迎〟か? 445 00:51:25,188 --> 00:51:25,730 何だ 446 00:52:59,271 --> 00:53:00,646 ボバ様 447 00:53:01,855 --> 00:53:04,063 右手でなくていいのに 448 00:53:04,688 --> 00:53:06,980 バクタ・タンクに浸かれば? 449 00:53:07,105 --> 00:53:08,730 使用中だ 450 00:53:11,355 --> 00:53:12,688 感謝します 451 00:53:12,813 --> 00:53:14,480 なぜ皆がお辞儀を? 452 00:53:14,938 --> 00:53:16,521 撃たれるよりいい 453 00:53:17,480 --> 00:53:19,480 その2択なのか? 454 00:53:19,605 --> 00:53:21,188 町の統治者はね 455 00:53:22,355 --> 00:53:23,313 メイルーランを 456 00:53:23,438 --> 00:53:24,646 ありがとう 457 00:53:25,105 --> 00:53:26,188 こちらこそ 458 00:53:28,230 --> 00:53:30,313 俺たちには向いてない 459 00:53:32,980 --> 00:53:35,688 私たちじゃなきゃ 誰が? 460 00:53:50,105 --> 00:53:52,271 俺たちには果物は? 461 00:53:52,396 --> 00:53:53,896 分けてあげなよ 462 00:53:55,438 --> 00:53:56,855 分かったよ 463 00:54:23,396 --> 00:54:24,105 ダメだ 464 00:54:34,646 --> 00:54:35,480 ダメだ 465 00:54:40,105 --> 00:54:41,146 仕方ない 466 00:54:41,521 --> 00:54:43,063 これで最後だぞ 467 00:58:36,813 --> 00:58:38,813 日本版字幕 宮坂 愛